Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:57,920 --> 00:10:00,200
Kao Shen veut �tre pay�.
2
00:10:07,080 --> 00:10:08,320
Vous avez merd�.
3
00:10:08,880 --> 00:10:11,240
Kao Shen veut �tre pay�.
4
00:14:45,840 --> 00:14:48,840
Le Groupe W,
c'est plus de mille entreprises
5
00:14:49,000 --> 00:14:51,640
et 500 000 employ�s qui �uvrent
6
00:14:51,960 --> 00:14:53,560
dans les secteurs de l'acier,
7
00:14:53,880 --> 00:14:56,560
du p�trole,
des nouvelles technologies,
8
00:14:56,720 --> 00:14:59,400
de l'a�ronautique
et des industries spatiales.
9
00:14:59,880 --> 00:15:02,440
Une multinationale en pleine expansion
10
00:15:02,600 --> 00:15:05,400
due au g�nie de Nerio Winch.
11
00:15:06,680 --> 00:15:08,680
Ce fils d'�picier serbo-croate,
12
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
parti de rien,
devenu l'homme le plus puissant...
13
00:15:11,040 --> 00:15:12,720
Synchronisation OK.
14
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
- Op�rationnel ?
- Oui.
15
00:15:14,520 --> 00:15:15,600
Annonce.
16
00:15:15,760 --> 00:15:17,720
Attention, body scan.
Presque pr�t.
17
00:15:17,880 --> 00:15:19,520
On y va ?
18
00:15:19,680 --> 00:15:22,800
La multinationale a enfin d�cid�
d'investir
19
00:15:22,960 --> 00:15:24,680
dans l'agriculture biologique...
20
00:15:24,840 --> 00:15:26,640
- G�n�rateur de secours en ligne.
- OK.
21
00:15:29,040 --> 00:15:30,080
Compte � rebours.
22
00:15:30,240 --> 00:15:33,280
Le Groupe W
est d�j� pr�sent dans l'avenir.
23
00:15:34,520 --> 00:15:36,160
Grce � cet homme.
24
00:15:36,320 --> 00:15:38,240
Trois, deux, un.
25
00:15:41,560 --> 00:15:43,160
O� est M. Winch ?
26
00:15:46,840 --> 00:15:48,000
C'est � lui, maintenant.
27
00:15:49,200 --> 00:15:51,960
Qu'est-ce que vous attendez ?
Allez-y.
28
00:16:12,880 --> 00:16:14,560
Je vais vous dire la v�rit�.
29
00:16:16,520 --> 00:16:19,200
J'ai toujours d�test� le Groupe W.
30
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Mon p�re veut me faire croire
qu'il va changer le monde.
31
00:16:25,840 --> 00:16:27,000
Je ne suis pas idiot.
32
00:16:30,280 --> 00:16:33,280
Toutes ces infos sur
les nouvelles catastrophes naturelles,
33
00:16:34,000 --> 00:16:35,680
les canicules extr�mes,
34
00:16:36,120 --> 00:16:37,360
les m�gafeux,
35
00:16:38,080 --> 00:16:40,280
les tremblements de terre,
les inondations,
36
00:16:41,360 --> 00:16:43,920
les millions de personnes d�plac�es.
37
00:16:44,240 --> 00:16:46,360
Si la plan�te est foutue,
38
00:16:46,520 --> 00:16:48,640
c'est � cause d'entreprises
comme la sienne.
39
00:16:59,320 --> 00:17:00,840
Parfois...
40
00:17:02,440 --> 00:17:05,280
Parfois, un p�re doit savoir �couter.
41
00:17:06,920 --> 00:17:08,240
Juste �couter.
42
00:17:11,480 --> 00:17:12,920
Mon fils avait raison.
43
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
Ce que vous allez voir,
44
00:17:17,319 --> 00:17:18,920
c'est l'id�e de mon fils.
45
00:17:21,680 --> 00:17:24,560
Aujourd'hui,
Winch Air et Wingpower
46
00:17:24,720 --> 00:17:26,200
sont fiers de pr�senter
47
00:17:26,359 --> 00:17:28,359
le premier avion de ligne �lectrique
48
00:17:28,520 --> 00:17:31,680
enti�rement fabriqu�
avec des mat�riaux recycl�s.
49
00:17:32,240 --> 00:17:33,680
Mesdames et messieurs,
50
00:17:34,160 --> 00:17:35,080
le Noom Challenger.
51
00:17:41,120 --> 00:17:44,600
Le NC 180 est un avion de ligne
a�rodynamique,
52
00:17:44,760 --> 00:17:47,040
�quip� des batteries innovantes
Wingpower
53
00:17:47,200 --> 00:17:50,240
et d'une propulsion �lectrique
unique en son genre.
54
00:17:50,400 --> 00:17:53,840
Son empreinte carbone
est r�duite de cent pour cent.
55
00:17:54,000 --> 00:17:56,760
Bienvenue dans l'avenir
avec le Noom Challenger.
56
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
- C'est quoi, �a ?
- Que se passe-t-il ?
57
00:18:14,520 --> 00:18:16,680
- Intervenez !
- On est plant�s.
58
00:18:21,240 --> 00:18:22,080
Passez en manuel.
59
00:18:28,120 --> 00:18:29,280
Arr�tez le direct.
60
00:19:42,120 --> 00:19:43,320
T'inqui�te pas.
61
00:19:44,160 --> 00:19:46,040
Noom est sain et sauf.
62
00:19:46,560 --> 00:19:47,720
Pour le moment.
63
00:19:48,440 --> 00:19:51,280
�coute-moi bien, esp�ce d'enfoir�.
64
00:19:52,240 --> 00:19:54,400
Je sais pas qui t'es.
65
00:19:55,360 --> 00:19:56,600
Si tu lui fais du mal...
66
00:19:56,760 --> 00:19:58,040
Mon but est de r�aliser
67
00:19:58,200 --> 00:20:01,680
le souhait de ton fils,
puisque tu le lui refuses.
68
00:20:03,360 --> 00:20:04,720
Mais tu vas tranquillement
69
00:20:04,880 --> 00:20:07,880
laisser les choses suivre leur cours.
70
00:20:08,880 --> 00:20:10,200
Sinon...
71
00:20:10,600 --> 00:20:11,360
Attends !
72
00:20:48,000 --> 00:20:50,520
Bonjour, Largo.
D�sol� pour Wingpower,
73
00:20:50,840 --> 00:20:54,440
mais la Banque W
doit �tre notre priorit� absolue.
74
00:21:06,400 --> 00:21:07,360
Julius.
75
00:21:07,520 --> 00:21:09,440
On ne comprend pas ce qui s'est pass�.
76
00:21:09,600 --> 00:21:12,320
Le bilan comptable
du rachat de Wingpower
77
00:21:12,840 --> 00:21:14,160
�tait excellent.
78
00:21:14,720 --> 00:21:16,760
Quelqu'un a d� truquer les comptes.
79
00:21:17,360 --> 00:21:19,600
Qui a g�r� la transition ?
Qui en �tait charg� ?
80
00:21:19,760 --> 00:21:22,440
Steve Munro, du bureau d'Ottawa.
81
00:21:25,320 --> 00:21:26,720
Il a disparu.
82
00:21:27,560 --> 00:21:29,480
Les autorit�s sont pr�venues.
83
00:21:29,800 --> 00:21:30,680
Qui est-ce ?
84
00:21:31,280 --> 00:21:32,320
Steve est fiable.
85
00:21:34,600 --> 00:21:36,120
Sa disparition m'inqui�te.
86
00:21:39,200 --> 00:21:41,040
D'apr�s Denis, il a tent� de me joindre.
87
00:21:41,360 --> 00:21:45,200
Il n'a pas contact� le groupe
et vous ne r�pondez pas aux messages.
88
00:21:45,920 --> 00:21:48,480
Il a cherch� � me joindre.
J'ai v�rifi�.
89
00:21:49,040 --> 00:21:51,040
Mais pas un message, pas un appel.
90
00:21:54,160 --> 00:21:55,240
J'y vais.
91
00:21:55,760 --> 00:21:57,840
Nous ne pouvons pas rester passifs.
92
00:21:58,240 --> 00:22:00,720
Il faut fermer Wingpower au plus vite.
93
00:22:00,880 --> 00:22:03,280
Impossible d'attendre.
Ce serait de la folie.
94
00:22:03,600 --> 00:22:06,680
Dynamiter un millier d'emplois
et une province enti�re,
95
00:22:07,000 --> 00:22:08,600
�a, c'est de la folie.
96
00:22:09,840 --> 00:22:13,160
Dois-je vous rappeler que nous avons
un mort sur la conscience ?
97
00:22:13,320 --> 00:22:15,080
Quelqu'un que j'appr�ciais.
98
00:22:16,000 --> 00:22:18,800
La faillite de Wingpower
ruinerait la Banque W.
99
00:22:18,960 --> 00:22:21,280
C'est tout le groupe qui est menac�.
100
00:22:24,520 --> 00:22:25,240
Gessner ?
101
00:22:28,600 --> 00:22:31,800
Il y a six mois, la Banque W
a pr�t� 500 millions de dollars
102
00:22:31,960 --> 00:22:34,040
� Wingpower,
pour son d�veloppement.
103
00:22:34,200 --> 00:22:35,280
�a, je sais.
104
00:22:36,160 --> 00:22:38,480
Vu la somme, j'ai titris� ce pr�t
105
00:22:39,040 --> 00:22:41,720
et l'ai revendu sur le march�
pour partager les risques.
106
00:22:43,280 --> 00:22:44,520
S'il vous pla�t,
107
00:22:45,120 --> 00:22:48,120
ne me dites pas
que vous avez jou� avec la dette...
108
00:22:48,280 --> 00:22:49,720
L'entreprise �tait saine.
109
00:22:50,360 --> 00:22:52,360
La titrisation synth�tique �tait s�re.
110
00:22:52,520 --> 00:22:55,680
Je n'approuve pas ces m�thodes,
mais vous avez pass� outre.
111
00:22:55,840 --> 00:22:57,520
C'�tait sans risque.
112
00:22:57,800 --> 00:22:59,080
Sans risque ?
113
00:23:01,800 --> 00:23:03,360
Combien ?
114
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
Cent contre un.
115
00:23:10,120 --> 00:23:11,480
50 milliards.
116
00:23:13,040 --> 00:23:14,680
On parle de 50 milliards ?
117
00:23:23,120 --> 00:23:25,120
Ceux qui sont derri�re tout �a
118
00:23:25,600 --> 00:23:27,720
ont aussi enlev� mon fils.
119
00:23:30,280 --> 00:23:31,880
Et je vais les retrouver.
120
00:33:17,800 --> 00:33:18,920
Vous le croyez coupable ?
121
00:33:23,680 --> 00:33:24,760
Mon avis importe peu.
122
00:33:26,280 --> 00:33:27,840
Il est tomb� dans un pi�ge.
123
00:33:28,160 --> 00:33:29,880
�a devient une habitude.
124
00:33:30,960 --> 00:33:32,440
� chacun la sienne.
125
00:33:32,840 --> 00:33:34,400
Mlle Riva, restez � votre place.
126
00:33:35,680 --> 00:33:37,600
Que disent les r�seaux sociaux ?
127
00:33:39,080 --> 00:33:42,640
L'opinion publique le pense coupable.
128
00:33:42,960 --> 00:33:46,200
L'arrestation de Largo
aggrave le scandale Wingpower.
129
00:33:47,200 --> 00:33:49,200
La Banque W n'inspire plus confiance.
130
00:33:51,320 --> 00:33:54,720
Si les demandes de remboursement
se poursuivent � ce rythme,
131
00:33:55,040 --> 00:33:57,280
nous serons � sec
en moins de 48 heures.
132
00:33:57,440 --> 00:33:58,200
Dwight,
133
00:33:59,240 --> 00:34:00,600
nos partenaires s'inqui�tent.
134
00:34:01,880 --> 00:34:03,200
Ils veulent savoir
135
00:34:03,680 --> 00:34:07,240
comment vous allez arr�ter l'h�morragie.
Ils veulent conna�tre votre strat�gie.
136
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
Il nous faut...
137
00:34:28,760 --> 00:34:30,000
rassurer les cr�anciers,
138
00:34:30,320 --> 00:34:31,600
leur montrer
139
00:34:32,120 --> 00:34:33,440
que nous ma�trisons la situation,
140
00:34:35,400 --> 00:34:36,880
quoi qu'il en co�te.
141
00:34:40,480 --> 00:34:41,560
Par cons�quent,
142
00:34:44,040 --> 00:34:45,320
je suis favorable...
143
00:34:49,159 --> 00:34:50,400
au d�clenchement du code 51.
144
00:34:52,520 --> 00:34:54,679
Vous �tes s�r ? M. Cochrane.
145
00:34:55,480 --> 00:34:57,120
C'est indispensable ?
146
00:35:04,080 --> 00:35:06,080
Largo ne me laisse pas le choix.
147
00:35:09,960 --> 00:35:11,400
�a devait arriver.
148
00:35:14,920 --> 00:35:18,560
Fort bien.
M. Cochrane nous a donn� son avis.
149
00:35:18,880 --> 00:35:21,160
Nous pouvons passer au vote.
150
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
Non.
151
00:35:54,320 --> 00:35:55,840
Je ne vais nulle part.
152
00:35:59,800 --> 00:36:02,360
J'ai de quoi m'occuper ici.
153
00:36:06,080 --> 00:36:08,200
Je bougerai d�s qu'il sera...
154
00:36:08,720 --> 00:36:10,920
dans le convoi s�curis� pour Ottawa.
155
00:36:11,680 --> 00:36:13,720
Je suis s�r
qu'il va tenter quelque chose.
156
00:43:05,360 --> 00:43:06,200
Vas-y.
157
00:43:12,240 --> 00:43:13,480
Putain !
158
00:43:16,800 --> 00:43:18,200
O� est mon fils ?
159
00:43:20,840 --> 00:43:21,880
O� il est ?
160
00:43:22,040 --> 00:43:24,000
Vas-y, lche-toi.
161
00:43:50,400 --> 00:43:52,440
J'avais une bonne raison
de tuer H�l�ne.
162
00:43:53,160 --> 00:43:54,360
� toi de choisir.
163
00:43:55,680 --> 00:43:57,800
La taule ou la mort.
164
00:45:55,520 --> 00:45:57,560
D�sol�. J'ai merd�.
165
00:45:58,400 --> 00:45:59,600
Je vais bien.
166
00:46:00,320 --> 00:46:01,680
J'ai eu de la chance.
167
00:46:04,040 --> 00:46:05,080
Quoi ?
168
00:46:08,040 --> 00:46:10,440
Si Largo �tait vraiment le tueur,
169
00:46:10,600 --> 00:46:12,480
l'autre mec, c'�tait qui ?
170
00:46:12,640 --> 00:46:14,440
�a n'a aucun sens.
Tu piges ?
171
00:46:14,600 --> 00:46:16,520
J'ai entendu le type
avouer son crime.
172
00:46:16,680 --> 00:46:18,160
L'autre a avou�.
173
00:46:18,320 --> 00:46:20,960
Je suis s�re que Largo est innocent.
174
00:46:22,840 --> 00:46:23,880
Non.
175
00:46:24,880 --> 00:46:26,440
On ne change rien.
176
00:46:27,360 --> 00:46:29,400
Je vais d'abord � Bangkok.
177
00:46:31,320 --> 00:46:33,320
Ne perds pas la trace de Winch.
178
00:46:33,920 --> 00:46:35,640
Je m'en occuperai plus tard.
179
00:52:42,440 --> 00:52:44,840
Le monde de la finance savait
180
00:52:45,000 --> 00:52:47,560
que le Groupe W
connaissait des difficult�s,
181
00:52:47,720 --> 00:52:50,160
mais pas au point
de devoir limoger son PDG
182
00:52:50,320 --> 00:52:52,360
pour sauver les meubles.
183
00:54:56,240 --> 00:54:59,120
Les autorit�s financi�res ont d�cid�
184
00:55:00,160 --> 00:55:03,200
de mettre la Banque W
en redressement judiciaire.
185
00:55:04,680 --> 00:55:07,400
La faillite sera officielle
� la fin de la semaine.
186
00:55:08,600 --> 00:55:11,960
Je ne sais pas comment le groupe
pourra s'en remettre.
187
00:55:14,240 --> 00:55:16,720
Tout �a � cause de tes prises
de risque � la con.
188
00:55:16,880 --> 00:55:19,560
�a va, Dwight.
Tu sais tr�s bien que...
189
00:55:36,320 --> 00:55:37,720
D�tendez-vous.
190
00:55:38,640 --> 00:55:40,520
Il a dit que tout �tait de sa faute.
191
00:55:58,640 --> 00:55:59,560
Qui �tes-vous ?
192
00:56:09,880 --> 00:56:10,960
�crivez.
193
00:56:16,040 --> 00:56:17,160
"Moi...
194
00:56:17,800 --> 00:56:19,440
"qui ai consacr� ma vie
195
00:56:20,160 --> 00:56:21,600
"au Groupe W,
196
00:56:23,240 --> 00:56:26,840
"je n'ai pas pu supporter
de le voir s'effondrer.
197
00:56:28,160 --> 00:56:29,120
"J'ai tu�
198
00:56:29,920 --> 00:56:31,400
"Rudy Gessner."
199
00:56:55,040 --> 00:56:56,160
C'est...
200
00:56:57,800 --> 00:56:58,880
Emily.
201
00:57:01,160 --> 00:57:03,000
Continuez � �crire
202
00:57:03,800 --> 00:57:06,040
et il ne lui arrivera rien.
203
00:57:07,560 --> 00:57:08,720
"J'ai tu�
204
00:57:09,040 --> 00:57:12,840
"Rudy Gessner
parce qu'il a d�truit la Banque W.
205
00:57:14,200 --> 00:57:15,640
"Mais c'est Largo,
206
00:57:16,760 --> 00:57:19,200
"le responsable de tout le reste.
207
00:57:19,360 --> 00:57:21,720
"Combien de morts il faudra
208
00:57:22,240 --> 00:57:23,560
"pour qu'enfin,
209
00:57:24,440 --> 00:57:27,680
"il reconnaisse
son absence totale de comp�tence."
210
00:57:34,920 --> 00:57:36,800
Bien. Signez.
211
00:57:44,320 --> 00:57:45,520
Parfait.
212
00:57:48,560 --> 00:57:50,560
Il vous emp�chera de gagner.
213
00:57:52,040 --> 00:57:54,040
Il aurait pu
si vous ne l'aviez pas vir�.
214
00:57:54,200 --> 00:57:56,880
Non, vous n'avez rien compris.
215
00:57:57,880 --> 00:58:01,920
Le code 51 est un protocole que Nerio
a mis au point pour prot�ger Largo
216
00:58:02,080 --> 00:58:04,040
en cas de faillite frauduleuse.
217
00:58:04,200 --> 00:58:05,640
Debout.
218
00:58:13,360 --> 00:58:14,840
Vous ne pouvez pas gagner.
219
00:58:18,320 --> 00:58:19,880
En enlevant Noom,
220
00:58:20,600 --> 00:58:23,440
vous avez lib�r�
la vraie nature de Largo.
221
00:58:24,800 --> 00:58:26,560
Il vous pourchassera sans relche.
222
00:58:27,400 --> 00:58:29,640
Jusqu'en enfer, s'il le faut.
223
00:58:31,480 --> 00:58:33,160
Vous �tes comme moi maintenant.
224
00:58:34,320 --> 00:58:36,920
Une proie... pour un pr�dateur.
225
00:58:38,760 --> 00:58:40,840
Vous n'�tes qu'en sursis.
226
00:58:41,680 --> 00:58:43,120
Rien de plus.
227
01:02:30,520 --> 01:02:32,320
Attends.
�coute-moi, enfoir�.
228
01:02:32,640 --> 01:02:35,200
Des ouvriers empoisonn�s
� l'ammonitrate ?
229
01:02:38,080 --> 01:02:40,240
Tu te souviens du scandale sanitaire ?
230
01:02:41,880 --> 01:02:44,120
M. Winch, s'il vous pla�t ?
231
01:02:44,280 --> 01:02:46,760
Je m'appelle Tony Burntwood.
Je travaillais pour vous.
232
01:02:46,920 --> 01:02:48,360
�coutez-moi.
233
01:02:48,680 --> 01:02:50,200
J'ai contract� l'ICD.
234
01:02:50,520 --> 01:02:53,240
La maladie m'a rendu
insensible � la douleur.
235
01:02:53,400 --> 01:02:56,840
�a me d�truit le syst�me nerveux,
�a me ronge de l'int�rieur.
236
01:02:57,760 --> 01:03:00,240
J'ai transmis cette horreur
� mon fils, Ezio.
237
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Il doit suivre un traitement.
238
01:03:04,200 --> 01:03:06,560
Croyez-moi, ne pas sentir la douleur
est une chance.
239
01:03:08,400 --> 01:03:10,360
Tu vas m'�couter, ordure.
240
01:03:27,720 --> 01:03:28,840
Papa.
241
01:08:21,800 --> 01:08:23,920
C'est pas beau d'espionner les gens.
242
01:08:25,040 --> 01:08:26,600
Tu m'as fait peur, enfoir�.
243
01:08:28,319 --> 01:08:29,640
Excuse-moi.
244
01:08:36,080 --> 01:08:37,640
Il sait que c'est toi.
245
01:08:45,479 --> 01:08:47,359
Mais pas que c'est toi.
246
01:08:49,040 --> 01:08:50,720
Alors, on continue.
247
01:08:53,560 --> 01:08:55,200
J'en ai assez, Ezio.
248
01:08:56,880 --> 01:08:59,560
On prend le fric de Kao Shen
et on se tire.
249
01:09:02,160 --> 01:09:03,040
Viens l�.
250
01:09:06,319 --> 01:09:08,479
Je sais que c'est dur.
251
01:09:09,880 --> 01:09:11,880
Mais on y est presque.
252
01:09:13,960 --> 01:09:15,000
On y est presque.
253
01:09:15,160 --> 01:09:16,439
C'est trop pour moi.
254
01:09:18,279 --> 01:09:20,680
L'empire Winch est mort.
On a gagn�.
255
01:09:21,439 --> 01:09:23,359
Pourquoi �liminer Largo ?
256
01:09:24,720 --> 01:09:25,439
Tu rigoles ?
257
01:09:25,600 --> 01:09:27,920
Tu as enlev� un gamin.
258
01:09:30,160 --> 01:09:32,479
- Arr�te.
- Largo est d�j� mort.
259
01:09:32,640 --> 01:09:33,880
Tu peux me croire.
260
01:09:35,080 --> 01:09:37,240
Tu l'as tu� en lui prenant son fils.
261
01:09:42,920 --> 01:09:44,720
Toi, tu vas faire en sorte
262
01:09:45,120 --> 01:09:47,600
que Winch rencontre Kao Shen.
263
01:09:48,479 --> 01:09:50,200
C'est tout ce que tu as � faire.
264
01:09:50,920 --> 01:09:52,960
Moi, je m'occupe du reste.
265
01:09:54,680 --> 01:09:56,040
T'as compris ?
266
01:09:57,840 --> 01:09:58,880
Oui.
267
01:10:08,080 --> 01:10:08,840
Vas-y.
268
01:12:16,240 --> 01:12:17,560
Bien jou�.
269
01:12:20,640 --> 01:12:21,800
Ezio.
270
01:12:23,040 --> 01:12:24,160
Ne le tue pas, s'il te pla�t.
271
01:13:47,000 --> 01:13:48,440
Que des conneries.
272
01:13:48,760 --> 01:13:51,880
Aucun fournisseur du Groupe W
ne passe commande ici.
273
01:13:52,040 --> 01:13:53,720
Regarde d'un peu plus pr�s.
274
01:14:02,640 --> 01:14:04,480
N'emp�che que leurs sous-traitants
275
01:14:04,800 --> 01:14:07,280
remplissent mes carnets de commandes.
276
01:14:13,600 --> 01:14:16,440
Tu sens l'odeur de la merde
dans laquelle tu es ?
277
01:14:17,240 --> 01:14:19,160
Dis-moi o� est mon fils
et tu vivras.
278
01:14:31,440 --> 01:14:32,960
Le petit balayeur, il est o� ?
279
01:14:35,520 --> 01:14:37,040
Tu n'es pas un tueur.
280
01:14:39,000 --> 01:14:42,440
C'est vrai.
Je ne suis pas un tueur.
281
01:14:45,520 --> 01:14:48,560
Je suis pas chirurgien non plus.
Pourvu que l'art�re soit intacte.
282
01:14:52,240 --> 01:14:53,720
O� est-il ?
283
01:15:32,640 --> 01:15:34,120
Ton fils est mort.
284
01:15:34,880 --> 01:15:36,120
Il s'est noy�.
285
01:15:37,040 --> 01:15:38,280
Viens.
286
01:15:39,960 --> 01:15:41,000
Allez.
287
01:15:42,280 --> 01:15:43,320
Allez.
288
01:15:48,800 --> 01:15:50,360
Sors le disque dur du coffre.
289
01:15:51,600 --> 01:15:53,120
Pose-le sur le bureau.
290
01:16:04,400 --> 01:16:07,800
Ton fils serait en vie
si tu n'avais pas jou� au h�ros.
291
01:16:22,760 --> 01:16:23,920
Tout est l�.
292
01:16:25,240 --> 01:16:27,600
Toutes les transactions de Wingpower
293
01:16:27,760 --> 01:16:29,200
converties en cryptomonnaies.
294
01:16:29,440 --> 01:16:31,640
Seule preuve
du d�tournement de fonds.
295
01:16:32,640 --> 01:16:33,840
Et celui-l�...
296
01:16:36,480 --> 01:16:38,560
Il a l'air tout � fait r�glo.
297
01:16:39,800 --> 01:16:42,280
Avec ta signature
sur tous les documents.
298
01:16:43,280 --> 01:16:44,440
Et donc,
299
01:16:45,160 --> 01:16:47,400
quand on le trouvera
pr�s de vos cadavres,
300
01:16:48,240 --> 01:16:50,120
tout sera enfin termin�.
301
01:16:54,240 --> 01:16:56,600
Et mon p�re sera veng�.
302
01:16:58,400 --> 01:16:59,640
C'�tait un accident.
303
01:17:02,880 --> 01:17:04,920
Noom aussi, c'�tait un accident.
304
01:17:46,480 --> 01:17:47,920
J'adore ce moment.
305
01:18:17,640 --> 01:18:18,760
Le grand Largo Winch.
306
01:18:19,560 --> 01:18:20,960
Quelle d�ception.
307
01:18:22,640 --> 01:18:24,720
Ton fils aurait la honte.
308
01:19:55,200 --> 01:19:56,920
Regarde-moi.
T'as la trouille ?
309
01:19:59,360 --> 01:20:00,520
Regarde-moi.
310
01:20:01,240 --> 01:20:03,800
Maintenant,
tu sais ce que mon p�re a ressenti.
311
01:20:08,240 --> 01:20:10,040
Tu m'as vol� ma vie.
312
01:20:11,560 --> 01:20:12,920
Et tu as fait de moi
313
01:20:13,240 --> 01:20:14,200
un monstre.
314
01:20:22,840 --> 01:20:23,920
Allez.
315
01:20:26,920 --> 01:20:29,120
J'ai attendu �a toute ma vie.
316
01:21:20,480 --> 01:21:21,160
Tue-les.
317
01:21:24,800 --> 01:21:25,760
Mais tue-les !
318
01:29:08,280 --> 01:29:10,480
Je te cherche depuis si longtemps.
319
01:29:18,400 --> 01:29:19,360
Mon fils.
320
01:29:37,760 --> 01:29:38,880
On y va ?
22114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.