All language subtitles for The Lady of the Lake 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX en sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 ♪ 2 00:00:28,332 --> 00:00:31,466 [instruments playing] 3 00:00:44,696 --> 00:00:47,525 As high school seniors celebrate graduation this weekend, 4 00:00:47,699 --> 00:00:50,180 many locals who fear the fateful curse of the lake 5 00:00:50,354 --> 00:00:52,530 will hold their male teens close by. 6 00:00:52,704 --> 00:00:54,532 The legend dates back to when indigenous people 7 00:00:54,706 --> 00:00:57,622 considered the water of Lake Ronkonkoma sacred. 8 00:00:57,796 --> 00:01:01,061 Four of the thirteen long island tribes: the Setaukets, 9 00:01:01,235 --> 00:01:03,628 the Nissaquogues, the Secatogues and the Corchaugs 10 00:01:03,802 --> 00:01:06,153 share a shoreline as a common fishing station 11 00:01:06,327 --> 00:01:08,981 and meeting place for Sachem. 12 00:01:09,156 --> 00:01:11,680 Some believe the spirit of a broken hearted native teen 13 00:01:11,854 --> 00:01:14,639 haunts the lake in search of her lover who drowned. 14 00:01:14,813 --> 00:01:17,860 Eric Schultz, an All State swimmer from Sachem High School 15 00:01:18,034 --> 00:01:20,210 lost his life one year ago 16 00:01:20,384 --> 00:01:22,082 while swimming in the lake with friends. 17 00:01:22,256 --> 00:01:24,693 Eric was said to follow in the footsteps of his father, 18 00:01:24,867 --> 00:01:27,174 Adam Schultz, and his grandfather, 19 00:01:27,348 --> 00:01:29,393 retired fire chief Andy Hart. 20 00:01:33,702 --> 00:01:35,443 [birds chirping] 21 00:01:40,012 --> 00:01:41,710 I'm worried about Adam. 22 00:01:43,886 --> 00:01:44,974 It's a tough day. 23 00:01:54,070 --> 00:01:57,073 ♪ 24 00:02:48,646 --> 00:02:50,648 [seagulls squawking] 25 00:02:56,306 --> 00:02:59,266 ♪ 26 00:03:33,517 --> 00:03:35,127 - MIKE: I'll have a Heineken. - BECCA: Water's good for me. 27 00:03:40,002 --> 00:03:42,744 I can drive you to the high school. 28 00:03:42,918 --> 00:03:45,137 Do I look like I need a designated driver? 29 00:03:46,922 --> 00:03:49,141 You know I haven't touched this stuff in a year. 30 00:03:51,535 --> 00:03:53,929 You still have time. Let us take you there. 31 00:03:54,103 --> 00:03:57,585 I'm fine. I can drive myself. 32 00:03:57,759 --> 00:03:59,326 Shouldn't you two be out? 33 00:03:59,500 --> 00:04:01,980 I have extra safety patrol on it. 34 00:04:02,154 --> 00:04:03,982 I-I'm off duty. 35 00:04:04,156 --> 00:04:06,028 Well, I-I gotta go to the deli 36 00:04:06,202 --> 00:04:08,987 to prep for the graduation party. 37 00:04:09,161 --> 00:04:11,903 - Thank you. - Thank you. 38 00:04:13,644 --> 00:04:17,866 Swimming, boating, fishing are prohibited. 39 00:04:18,040 --> 00:04:20,129 Do you believe that there's a connection 40 00:04:20,303 --> 00:04:21,783 between your son's death 41 00:04:21,957 --> 00:04:24,002 and the Ronkonkoma curse? 42 00:04:25,221 --> 00:04:28,616 No, I believe it was an accident and people should obey the law. 43 00:04:28,790 --> 00:04:30,792 Why, though, close the lake for the entire season? 44 00:04:30,966 --> 00:04:32,968 The lake is dangerous. 45 00:04:33,142 --> 00:04:36,319 - DONNA DRAKE: How so? - The ecosystems have changed, 46 00:04:36,493 --> 00:04:40,454 pollution has changed what the lake once was, 47 00:04:40,628 --> 00:04:42,891 dark areas and deep waters make it impossible 48 00:04:43,065 --> 00:04:45,372 to differentiate between up and down and... 49 00:04:47,156 --> 00:04:48,810 a person struggling... 50 00:04:48,984 --> 00:04:50,942 DONNA: A-are you all right to continue? 51 00:04:53,162 --> 00:04:54,294 I'm fine. 52 00:04:56,470 --> 00:04:57,732 Search and rescue can't see 53 00:04:57,906 --> 00:05:00,300 more than six inches in front of them. 54 00:05:00,474 --> 00:05:04,782 We just--we just-- couldn't find him in time. 55 00:05:04,956 --> 00:05:10,005 Uh, um, Grace, Grace, um, let's go with this question. 56 00:05:10,179 --> 00:05:13,356 Uh, what documentation does the heritage association have 57 00:05:13,530 --> 00:05:15,358 to validate the curse? 58 00:05:15,532 --> 00:05:17,621 GRACE: There is no documentation curse 59 00:05:17,795 --> 00:05:19,231 or legend, for that matter. 60 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 Most of us who were born here 61 00:05:21,364 --> 00:05:23,279 or lived here for generations 62 00:05:23,453 --> 00:05:25,368 think it's hocus-pocus. 63 00:05:25,542 --> 00:05:27,544 There are two versions, though. 64 00:05:27,718 --> 00:05:30,068 I prefer the Romeo and Juliet story. 65 00:05:30,242 --> 00:05:32,332 Love is the most powerful human emotion. 66 00:05:32,506 --> 00:05:35,726 I believe the lake is bottomless. 67 00:05:35,900 --> 00:05:37,249 DONNA: Oh. [laughs] 68 00:05:37,424 --> 00:05:39,513 Well, thank you both for joining us 69 00:05:39,687 --> 00:05:41,993 and a portion of the money from the powwow 70 00:05:42,167 --> 00:05:45,127 will be in the name of Eric Schultz. 71 00:05:45,301 --> 00:05:47,347 Uh, for more information please go to our website. 72 00:05:47,521 --> 00:05:48,913 Thank you for watching. 73 00:05:49,087 --> 00:05:51,916 Do you believe that there's a connection 74 00:05:52,090 --> 00:05:54,571 between your son's death and the Ronkonkoma curse? 75 00:05:54,745 --> 00:05:57,095 No, I think it was an accident and people should obey the law. 76 00:05:57,269 --> 00:05:59,620 Can you lower that or change the channel? 77 00:05:59,794 --> 00:06:02,666 ADAM SCHULTZ: Stay away. Stay out of and off the lake. 78 00:06:02,840 --> 00:06:05,147 Let's--let's get you out of here. Come on. 79 00:06:05,321 --> 00:06:07,105 RADIO VOICE: Unit 141 over. 80 00:06:07,279 --> 00:06:09,804 Male, eight years old, possible anaphylactic shock, 81 00:06:09,978 --> 00:06:11,414 difficulty breathing, 82 00:06:11,588 --> 00:06:17,725 location, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Over. 83 00:06:17,899 --> 00:06:19,553 [radio beeps] 84 00:06:19,727 --> 00:06:24,601 Unit 141, we are one mile away en route. Over and out. 85 00:06:24,775 --> 00:06:26,211 REPORTER: In honor of Eric's memory, 86 00:06:26,386 --> 00:06:27,865 the historic society will be raising funds 87 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 at a powwow event 88 00:06:29,650 --> 00:06:31,173 taking place at the Shinnecock Reservation 89 00:06:31,347 --> 00:06:32,348 later this summer. 90 00:06:32,522 --> 00:06:33,871 The curse is believed 91 00:06:34,045 --> 00:06:34,872 to be responsible for the drownings 92 00:06:35,046 --> 00:06:36,831 of one male each year. 93 00:06:37,005 --> 00:06:38,920 This is what many refers to as 94 00:06:39,094 --> 00:06:41,444 the Legend of Princess Ronkonkoma. 95 00:06:45,709 --> 00:06:48,669 ♪ 96 00:07:18,263 --> 00:07:21,528 I mean, you really killed it today with your speech. 97 00:07:21,702 --> 00:07:23,965 It sucks Jamie's parents didn't come. 98 00:07:24,139 --> 00:07:27,577 Yeah, I hear her mom's not doing well, though. 99 00:07:29,361 --> 00:07:30,450 [chuckles] 100 00:07:32,364 --> 00:07:34,541 - RONNIE: Hey. - Hey. 101 00:07:34,715 --> 00:07:36,543 Thanks. 102 00:07:36,717 --> 00:07:38,458 For coming, guys. 103 00:07:38,632 --> 00:07:40,764 Wouldn't have missed it for the world. 104 00:07:43,245 --> 00:07:44,159 How's your mom? 105 00:07:46,683 --> 00:07:47,554 Same. 106 00:07:47,728 --> 00:07:49,773 I'm sorry. 107 00:07:53,647 --> 00:07:54,865 You know better, Will. 108 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 You can't have candy because of the nuts! 109 00:07:59,740 --> 00:08:02,351 119 over 87. You're perfect. 110 00:08:06,877 --> 00:08:08,357 Do you feel better? 111 00:08:08,531 --> 00:08:10,490 - Okay. - Thank you. 112 00:08:12,535 --> 00:08:13,710 [door bells jingle] 113 00:08:13,884 --> 00:08:17,061 Okay, light with almond milk, 114 00:08:17,235 --> 00:08:18,976 no sugar for... 115 00:08:22,327 --> 00:08:24,373 How's Scott? Keeping out of trouble? 116 00:08:25,417 --> 00:08:27,463 This is the one I have to worry about. 117 00:08:27,637 --> 00:08:29,683 Well, I promised Andy 118 00:08:29,857 --> 00:08:31,728 I'd have you home by Jamie's lunch. 119 00:08:35,689 --> 00:08:36,733 - Bye. - Bye. 120 00:08:40,258 --> 00:08:43,435 ♪ 121 00:08:54,708 --> 00:08:57,537 I can't believe this is the last summer before you're leaving me. 122 00:08:57,711 --> 00:08:59,800 Yeah. 123 00:08:59,974 --> 00:09:04,065 I'm leaving you, this town, 124 00:09:04,239 --> 00:09:06,197 this house... 125 00:09:06,371 --> 00:09:07,677 I gotta get out of here. 126 00:09:09,244 --> 00:09:12,160 And... out of this dress. 127 00:09:12,334 --> 00:09:14,118 [chuckles] The sooner the better. 128 00:09:16,991 --> 00:09:17,905 Give me these. 129 00:09:19,776 --> 00:09:21,517 [laughs] 130 00:09:21,691 --> 00:09:23,171 I'm gonna miss you, Erwin. 131 00:09:26,783 --> 00:09:27,741 So... 132 00:09:27,915 --> 00:09:31,135 I... will see you 133 00:09:31,309 --> 00:09:32,833 at the lake later. 134 00:09:33,007 --> 00:09:35,923 But I can't stay late, I have SAT prep. 135 00:09:38,578 --> 00:09:39,535 Thanks, Erwin. 136 00:09:41,102 --> 00:09:42,059 For what? 137 00:09:45,106 --> 00:09:46,977 [Mia Schultz sobbing] 138 00:09:48,849 --> 00:09:50,546 Uh, later. 139 00:09:56,334 --> 00:09:57,292 [door creaking] 140 00:09:58,554 --> 00:10:01,513 ♪ 141 00:10:03,951 --> 00:10:05,779 - [Mia crying] - I got it. 142 00:10:05,953 --> 00:10:06,606 ANDY: You sure? 143 00:10:06,780 --> 00:10:08,825 [sobbing] 144 00:10:12,220 --> 00:10:15,179 ♪ 145 00:11:20,549 --> 00:11:23,247 Your mom would've been proud to hear your inspiring words. 146 00:11:25,685 --> 00:11:27,556 Yeah, I guess. 147 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 Today's been rough. 148 00:11:36,521 --> 00:11:38,393 I can do it, bacha. 149 00:11:38,567 --> 00:11:39,786 [door opens and shuts] 150 00:11:54,844 --> 00:11:56,411 How was it? 151 00:11:59,675 --> 00:12:01,198 You didn't miss anything. 152 00:12:06,900 --> 00:12:08,423 I'm just gonna run upstairs for a minute. 153 00:12:12,732 --> 00:12:15,125 You, uh, you don't have to wait for me to start eating. 154 00:12:17,301 --> 00:12:18,433 - You know you're-- - It's okay. 155 00:12:23,960 --> 00:12:25,092 I'm sorry, though. 156 00:12:28,573 --> 00:12:30,750 There's nothing to be sorry for. 157 00:12:40,890 --> 00:12:46,069 GHOSTLY FEMALE VOICE: [singsongy] Eric. 158 00:12:46,243 --> 00:12:50,204 Eric... 159 00:12:50,378 --> 00:12:55,426 Eric... 160 00:12:55,600 --> 00:12:57,689 ADAM SCHULTZ: I heard Jamie's speech was amazing. 161 00:12:59,474 --> 00:13:03,478 She is so smart and beautiful. 162 00:13:05,088 --> 00:13:06,394 She reminds me of you. 163 00:13:08,918 --> 00:13:10,659 We need to tell her. 164 00:13:11,703 --> 00:13:14,228 I need to tell her how amazing she is. 165 00:13:16,665 --> 00:13:19,059 I saw Gigi at Lakoma. 166 00:13:21,148 --> 00:13:22,627 She was wearing the graduation gift 167 00:13:22,802 --> 00:13:25,108 that Eric gave her. You remember? It's your... 168 00:13:27,154 --> 00:13:29,199 your earrings with the turquoise stones. 169 00:13:34,422 --> 00:13:38,905 She--she even has a blue streak in her hair. 170 00:13:49,829 --> 00:13:53,789 ♪ 171 00:13:53,963 --> 00:13:57,053 [man laughing over loudspeaker] 172 00:14:03,233 --> 00:14:05,496 - Oh, over. Over. - Get it, get it, get it. 173 00:14:05,670 --> 00:14:07,063 [cheering] 174 00:14:10,762 --> 00:14:12,503 Gonzaga would be fun. 175 00:14:13,896 --> 00:14:15,158 MAN: Did you play basketball? 176 00:14:15,332 --> 00:14:18,292 [indistinct chatter] 177 00:14:22,122 --> 00:14:24,689 [laughter] 178 00:14:24,864 --> 00:14:27,867 [indistinct chatter] 179 00:14:41,228 --> 00:14:42,838 Hot dogs are out! 180 00:14:43,012 --> 00:14:44,231 WOMAN: Yay! 181 00:14:44,405 --> 00:14:46,363 - Good job. - Thanks, Mom. 182 00:14:46,537 --> 00:14:48,104 [laughter] 183 00:14:48,278 --> 00:14:49,932 [indistinct chattering] 184 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 It's going quite good. 185 00:14:52,413 --> 00:14:53,370 I'm gonna get a doughnut. 186 00:14:55,851 --> 00:14:56,852 How's it going? 187 00:14:57,026 --> 00:14:58,549 Have a doughnut. 188 00:14:58,723 --> 00:14:59,681 Hey, cheers. 189 00:14:59,855 --> 00:15:02,336 One, two, three. 190 00:15:02,510 --> 00:15:04,642 - Oh, right. - Oh. 191 00:15:04,816 --> 00:15:06,775 Okay, thanks. 192 00:15:06,949 --> 00:15:08,298 [laughs] 193 00:15:08,472 --> 00:15:11,475 [indistinct chatter] 194 00:15:11,649 --> 00:15:13,347 - Do you need your inhaler? - No, I think I'm good. 195 00:15:13,521 --> 00:15:14,348 [chuckles] 196 00:15:16,393 --> 00:15:17,917 [laughter] 197 00:15:18,091 --> 00:15:19,309 - [speaks indistinctly] - Yeah. 198 00:15:19,483 --> 00:15:22,138 [indistinct chatter] 199 00:15:24,880 --> 00:15:26,621 ADAM: Oh, thank you. 200 00:15:26,795 --> 00:15:28,928 Oh, no problem. [chuckles] 201 00:15:30,407 --> 00:15:31,452 Thank you. 202 00:15:34,890 --> 00:15:36,892 [indistinct chatter] 203 00:15:54,823 --> 00:15:55,911 Proud of you, bro. 204 00:15:56,085 --> 00:15:57,957 Thank you. I'm proud of you, too. 205 00:15:59,828 --> 00:16:00,916 My mom... 206 00:16:06,704 --> 00:16:07,923 [crickets chirping] 207 00:16:08,097 --> 00:16:10,839 WOMAN: Woo, woo! 208 00:16:11,013 --> 00:16:14,277 ALL: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 209 00:16:14,451 --> 00:16:15,452 Call it! 210 00:16:16,932 --> 00:16:17,933 WOMAN: Woo! 211 00:16:19,152 --> 00:16:20,936 - Yes! - WOMAN: Yeah! 212 00:16:21,110 --> 00:16:23,069 Come on, Eric. 213 00:16:23,243 --> 00:16:24,896 Eric's the all-time champion. 214 00:16:25,071 --> 00:16:26,463 [all cheering] 215 00:16:26,637 --> 00:16:28,900 [clapping] 216 00:16:31,468 --> 00:16:32,600 MAN: Good job, Eric. 217 00:16:36,778 --> 00:16:39,737 ♪ 218 00:16:45,178 --> 00:16:47,484 [cheering] 219 00:17:01,716 --> 00:17:02,543 [door closes] 220 00:17:02,717 --> 00:17:04,110 [car engine starts] 221 00:17:05,720 --> 00:17:07,635 [engine revving] 222 00:17:24,739 --> 00:17:26,784 Why are you wearing that color? 223 00:17:26,958 --> 00:17:28,786 You look like Santa's helper. 224 00:17:31,006 --> 00:17:32,094 Well, I like it. 225 00:17:36,620 --> 00:17:38,144 You two need to get a room. 226 00:17:42,191 --> 00:17:45,107 Look, if you're not going to get the booze, I will. 227 00:17:45,281 --> 00:17:46,717 Are you kidding me? 228 00:17:46,891 --> 00:17:51,766 You, inside, alone with her? 229 00:17:53,550 --> 00:17:54,899 [scoffs] 230 00:17:59,295 --> 00:18:01,558 Gigi said we have to wait until she's alone. 231 00:18:01,732 --> 00:18:03,604 And when'll that be? 232 00:18:03,778 --> 00:18:05,432 - You good to close? - Mm-hmm. 233 00:18:08,130 --> 00:18:11,002 Hello? I'm outta here, so are ya good to close? 234 00:18:11,177 --> 00:18:13,614 Yeah, I got it. 235 00:18:13,788 --> 00:18:15,964 If you need me, I'll be at Parsnips or the firehouse. 236 00:18:16,138 --> 00:18:19,228 All right, uh, sounds good. Good night. Night, Mike. 237 00:18:19,402 --> 00:18:20,447 Night. 238 00:18:29,369 --> 00:18:30,326 [phone chimes] 239 00:18:32,023 --> 00:18:33,851 We got it. 240 00:18:34,025 --> 00:18:36,376 RONNIE: I don't like that she still has your number. 241 00:18:36,550 --> 00:18:38,291 Come on. Let's go. 242 00:18:38,465 --> 00:18:40,206 Ugh, really? 243 00:18:40,380 --> 00:18:41,859 Oh, my God. 244 00:18:48,649 --> 00:18:49,867 Uh... [clears throat] 245 00:18:50,041 --> 00:18:52,261 It was supposed to be just you. 246 00:18:52,435 --> 00:18:55,308 Just chill, Gigi. It's cool. 247 00:18:55,482 --> 00:18:57,962 The more hands, the better it hits, my dear. 248 00:18:58,137 --> 00:19:00,182 - [laughing] - [bottles clanking] 249 00:19:00,356 --> 00:19:04,099 Okay, that is more than enough for one visit! 250 00:19:04,273 --> 00:19:06,493 SCOTT: Um, the more the merrier. 251 00:19:06,667 --> 00:19:08,495 And now you sound like an elf. 252 00:19:10,323 --> 00:19:11,454 Will you be at the lake later? 253 00:19:11,628 --> 00:19:13,152 GIGI: Uh, maybe. 254 00:19:13,326 --> 00:19:15,241 Okay, more than enough. 255 00:19:15,415 --> 00:19:16,503 Come on. 256 00:19:18,287 --> 00:19:20,333 Nice earrings. 257 00:19:20,507 --> 00:19:22,378 [snickers] Nice earrings. 258 00:19:23,945 --> 00:19:25,947 [birds chirping] 259 00:19:33,302 --> 00:19:36,218 ♪ 260 00:19:46,054 --> 00:19:47,838 ♪ Left to say ♪ 261 00:19:48,012 --> 00:19:50,101 ♪ I'm better today ♪ 262 00:19:50,276 --> 00:19:52,060 LIZZIE: Come down here, dance with me! 263 00:19:52,234 --> 00:19:54,584 ♪ But a part of me ♪ 264 00:19:54,758 --> 00:19:56,934 ♪ Still hopes ♪ 265 00:19:57,108 --> 00:20:01,765 ♪ Hopes for nothing changes, life moves on ♪ 266 00:20:01,939 --> 00:20:05,334 ♪ People don't change, so I moved on now ♪ 267 00:20:08,076 --> 00:20:09,556 Okay. I'll say it. 268 00:20:09,730 --> 00:20:10,992 I'm not comfortable having a party out here, 269 00:20:11,166 --> 00:20:12,689 I mean, it's sacred ground. 270 00:20:12,863 --> 00:20:14,561 I agree with Erwin. 271 00:20:14,735 --> 00:20:17,607 I think it's a little weird, even scary. 272 00:20:17,781 --> 00:20:20,044 It has to be there, 273 00:20:20,219 --> 00:20:21,916 and it has to be tomorrow night. 274 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 Eric would've wanted that. 275 00:20:26,573 --> 00:20:30,533 It's how I wanna honor him, and celebrate my... 276 00:20:30,707 --> 00:20:32,535 our birthday. 277 00:20:32,709 --> 00:20:35,756 Aren't you a little worried about the curse? 278 00:20:35,930 --> 00:20:37,758 I'm more concerned about what your dad's gonna do 279 00:20:37,932 --> 00:20:39,455 once he finds out about this party. 280 00:20:39,629 --> 00:20:42,241 He barely acknowledges I even exist. 281 00:20:43,851 --> 00:20:45,156 He has no clue about any party. 282 00:20:46,767 --> 00:20:48,072 But what about the curse? 283 00:20:48,247 --> 00:20:50,597 It's not really a curse. It's this story 284 00:20:50,771 --> 00:20:52,642 that's gotten messed up over the years. 285 00:20:52,816 --> 00:20:54,644 You know, funny thing is people don't actually even believe it, 286 00:20:54,818 --> 00:20:56,255 and they live here. 287 00:20:56,429 --> 00:20:58,039 JULIA: How did it get messed up? 288 00:20:58,213 --> 00:21:00,259 Well, this curse... 289 00:21:00,433 --> 00:21:01,956 It says the spirit of Tahoma, 290 00:21:02,130 --> 00:21:04,698 a native princess returns every year 291 00:21:04,872 --> 00:21:07,178 and takes the life of a young man swimming in the lake. 292 00:21:10,791 --> 00:21:12,314 They were in love, 293 00:21:12,488 --> 00:21:14,838 just two teenagers that wanted to be together. 294 00:21:15,012 --> 00:21:18,973 ♪ 295 00:21:22,803 --> 00:21:24,370 Their love was forbidden. 296 00:21:26,067 --> 00:21:29,375 ♪ 297 00:21:30,593 --> 00:21:33,509 [Tahoma's father speaking in native language] 298 00:22:21,340 --> 00:22:22,993 TAHOMA: Onacona! 299 00:22:35,354 --> 00:22:37,268 [crying] Onacona! 300 00:22:40,315 --> 00:22:43,274 ♪ 301 00:22:53,981 --> 00:22:56,940 ♪ 302 00:23:04,992 --> 00:23:07,516 ERWIN: It was a Romeo and Juliet tragedy. 303 00:23:13,870 --> 00:23:15,785 Her spirit searches for her lost lover. 304 00:23:18,397 --> 00:23:21,400 ♪ 305 00:23:30,017 --> 00:23:33,020 [indistinct distant singing] 306 00:23:44,945 --> 00:23:46,903 [crickets chirping] 307 00:23:54,041 --> 00:23:57,000 ♪ 308 00:24:00,264 --> 00:24:02,266 [ghostly singing] 309 00:24:31,731 --> 00:24:34,647 ♪ 310 00:25:45,239 --> 00:25:46,283 [beep] 311 00:26:19,839 --> 00:26:20,840 [login sound] 312 00:26:51,522 --> 00:26:54,482 TAHOMA: [ghostly whispers] Eric. 313 00:26:58,791 --> 00:27:03,273 Eric. 314 00:27:17,070 --> 00:27:21,074 Eric. 315 00:27:26,645 --> 00:27:29,648 ♪ 316 00:27:49,842 --> 00:27:52,671 ♪ 317 00:27:52,845 --> 00:27:54,847 [creepy groan] 318 00:27:59,416 --> 00:28:02,376 ♪ 319 00:28:06,423 --> 00:28:09,339 [distorted voices shrieking] 320 00:28:14,127 --> 00:28:15,084 [phone chimes] 321 00:28:17,652 --> 00:28:20,568 [crickets chirping, ghostly singing] 322 00:28:29,011 --> 00:28:32,014 ♪ 323 00:28:37,890 --> 00:28:38,847 [phone chimes] 324 00:28:46,725 --> 00:28:48,727 [touchscreen clicking] 325 00:28:57,648 --> 00:28:58,649 [phone chimes] 326 00:29:19,279 --> 00:29:21,324 [ghostly singing] 327 00:29:30,464 --> 00:29:31,421 [phone chimes] 328 00:29:32,553 --> 00:29:33,902 Jeez, Erwin. 329 00:29:46,959 --> 00:29:47,916 [phone chimes] 330 00:29:52,747 --> 00:29:55,968 - Who are you texting? - No one. 331 00:30:00,711 --> 00:30:03,671 ♪ 332 00:30:25,475 --> 00:30:26,433 [phone dings] 333 00:30:28,957 --> 00:30:31,917 ♪ 334 00:31:12,131 --> 00:31:15,003 [distant crying] 335 00:31:15,177 --> 00:31:18,702 WOMAN: Please. 336 00:31:18,877 --> 00:31:20,879 [sobbing] 337 00:32:13,235 --> 00:32:16,151 [doorknob rattles] 338 00:32:16,325 --> 00:32:17,326 [pounding on door] 339 00:32:17,500 --> 00:32:18,501 Mia! 340 00:32:19,894 --> 00:32:21,765 Mia! 341 00:32:21,940 --> 00:32:24,943 ♪ 342 00:32:35,170 --> 00:32:36,955 ADAM: Open the door! 343 00:32:38,826 --> 00:32:40,959 Open the door, baby. 344 00:32:59,803 --> 00:33:01,501 WOMAN: [whispering faintly] Find me... 345 00:33:05,896 --> 00:33:07,507 this way... 346 00:33:08,769 --> 00:33:10,771 this way. 347 00:33:10,945 --> 00:33:13,948 ♪ 348 00:33:51,072 --> 00:33:52,769 Let me help you with that. 349 00:33:52,943 --> 00:33:54,858 We received the grant approval, the board will match 350 00:33:55,033 --> 00:33:56,860 funds raised at the event. 351 00:33:57,035 --> 00:33:59,167 Oh, I'm grateful. 352 00:33:59,341 --> 00:34:00,908 We all are. 353 00:34:04,477 --> 00:34:07,523 You're doing a wonderful job raising Gigi and Erwin. 354 00:34:07,697 --> 00:34:09,221 They are my joy. 355 00:34:09,395 --> 00:34:11,571 Easier grandparenting than parenting, yes? 356 00:34:11,745 --> 00:34:13,790 [both chuckling] 357 00:34:20,319 --> 00:34:23,365 You do know all this information is from your office. 358 00:34:23,539 --> 00:34:25,019 And on your website. 359 00:34:25,193 --> 00:34:28,153 Yes, I know, but I'm old-fashioned, though. 360 00:34:28,327 --> 00:34:30,677 Your grandfather's smile beams so wide 361 00:34:30,851 --> 00:34:32,940 when he speaks of you, so proud. 362 00:34:33,114 --> 00:34:35,812 Majoring in social justice with a concentration 363 00:34:35,986 --> 00:34:37,292 in Native American studies? 364 00:34:37,466 --> 00:34:39,077 So proud. 365 00:34:39,251 --> 00:34:42,906 - Thank you. - We're going to miss you. 366 00:34:43,081 --> 00:34:47,172 Erwin will really, uh, miss you. 367 00:34:47,346 --> 00:34:48,434 Professor? 368 00:34:48,608 --> 00:34:50,653 Oh, Jamie. Come here. 369 00:34:52,394 --> 00:34:56,094 [indistinct conversations, laughter] 370 00:35:08,628 --> 00:35:10,151 WOMAN: Yeah, no mosquitoes. 371 00:35:10,325 --> 00:35:12,066 Thank you, everyone. 372 00:35:12,240 --> 00:35:14,024 GRACE: Same day, same time next month. 373 00:35:14,199 --> 00:35:15,809 It will be posted on our website. 374 00:35:18,986 --> 00:35:20,466 Gigi knows the website. 375 00:35:24,861 --> 00:35:26,820 [phone buzzes] 376 00:35:58,852 --> 00:35:59,896 Meeting your brother. 377 00:36:00,070 --> 00:36:00,854 - Okay. - Yeah. 378 00:36:01,028 --> 00:36:02,029 I'll--I'll clean up. 379 00:36:06,816 --> 00:36:08,078 Did we bore you? 380 00:36:08,253 --> 00:36:11,691 No! No, not at all, Grandpa. 381 00:36:11,865 --> 00:36:13,083 It was good. 382 00:36:13,258 --> 00:36:14,172 Really good. 383 00:36:16,043 --> 00:36:18,741 Um, will you be home tonight? 384 00:36:22,658 --> 00:36:25,792 I hope you'll honor your father's wish. 385 00:36:25,966 --> 00:36:27,576 Stay away from the beach tonight. 386 00:36:27,750 --> 00:36:30,492 No lake. 387 00:36:30,666 --> 00:36:33,234 Wish? More like directive. 388 00:36:36,803 --> 00:36:39,806 Yeah, just a bunch of us are meeting up at the house. 389 00:36:41,590 --> 00:36:43,375 Promise me you'll be safe. 390 00:36:43,549 --> 00:36:45,855 And stay out of the lake. 391 00:36:46,029 --> 00:36:48,293 Yeah, of course. 392 00:36:51,818 --> 00:36:54,908 I'll--I'll be home tonight. 393 00:36:55,082 --> 00:36:57,040 - Thanks, Grandpa. - [chuckles] 394 00:37:03,786 --> 00:37:05,788 [metal swings creaking] 395 00:37:09,792 --> 00:37:13,318 WOMAN: [ghostly whispering] Come play with me. 396 00:37:28,985 --> 00:37:30,248 You wanna open it now? 397 00:37:33,555 --> 00:37:36,036 Okay. I'll wait till later. 398 00:37:40,170 --> 00:37:41,955 You know they say it's bottomless. 399 00:37:42,129 --> 00:37:43,261 The lake. 400 00:37:43,435 --> 00:37:44,871 That all the algae and pollution 401 00:37:45,045 --> 00:37:47,700 just really makes the visibility go from dark to black. 402 00:37:51,312 --> 00:37:53,967 They found Eric's body in the Long Island Sound. 403 00:37:56,404 --> 00:37:59,059 Near the Maritime College. 404 00:37:59,233 --> 00:38:01,540 Near Throgs Neck Bridge. 405 00:38:01,714 --> 00:38:06,153 I know where the college is, Jamie. 406 00:38:06,327 --> 00:38:08,895 It's just you haven't said Eric's name in over a year. 407 00:38:09,069 --> 00:38:11,289 Yeah, well... 408 00:38:11,463 --> 00:38:13,378 my grandfather thinks it's bad luck. 409 00:38:15,249 --> 00:38:18,948 My mother refuses to say Eric's name. 410 00:38:19,122 --> 00:38:22,430 She fears it'll call back his spirit. 411 00:38:22,604 --> 00:38:24,084 Well, my grandfather said when he was a kid 412 00:38:24,258 --> 00:38:26,086 that he was able to throw a penny into the lake 413 00:38:26,260 --> 00:38:28,741 and still be able to see the year on the penny. 414 00:38:31,961 --> 00:38:34,312 My mother is the keeper of his soul. 415 00:38:37,140 --> 00:38:40,230 I still have that feeling. 416 00:38:40,405 --> 00:38:43,364 After they stopped the search and rescue... 417 00:38:45,627 --> 00:38:47,847 ...and it became a search and recovery, 418 00:38:52,025 --> 00:38:53,983 it feels like it just happened. 419 00:38:56,072 --> 00:39:00,686 And what really sucks, is... 420 00:39:00,860 --> 00:39:03,210 is the realization that I'll never see him again. 421 00:39:07,170 --> 00:39:10,478 Doesn't matter how he came into our family. 422 00:39:12,828 --> 00:39:13,960 He's my brother. 423 00:39:17,790 --> 00:39:20,532 I don't remember my parents. 424 00:39:20,706 --> 00:39:23,752 Gigi says she does, but I really think 425 00:39:23,926 --> 00:39:25,363 it's just because Grace shows us videos 426 00:39:25,537 --> 00:39:28,322 - over and over again. - [chuckles] 427 00:39:31,891 --> 00:39:33,371 I'm sorry, Erwin. 428 00:39:37,287 --> 00:39:40,160 You're lucky to have your grandmother. 429 00:39:40,334 --> 00:39:42,771 Grace is the best. 430 00:39:46,035 --> 00:39:47,297 Yeah. 431 00:39:50,779 --> 00:39:52,433 You know, maybe your dad's right. 432 00:39:52,607 --> 00:39:54,609 You know, maybe we shouldn't have the party at the lake 433 00:39:54,783 --> 00:39:56,742 or on the beach where the accident just happened. 434 00:39:58,874 --> 00:40:01,399 We could just have it in your backyard. 435 00:40:03,923 --> 00:40:05,359 - [phone chimes] - Um... 436 00:40:08,841 --> 00:40:11,583 - I gotta go. - Wait. 437 00:40:11,757 --> 00:40:14,412 Oh, well, I wanted to ask you something. 438 00:40:15,587 --> 00:40:19,068 Okay! See you later! 439 00:40:27,207 --> 00:40:28,251 Hey. 440 00:40:29,514 --> 00:40:33,518 Hey, what are you doing here? 441 00:40:33,692 --> 00:40:35,520 You haven't been answering my texts. 442 00:40:35,694 --> 00:40:37,826 I didn't get them. 443 00:40:38,000 --> 00:40:40,220 What, are you stalking me? 444 00:40:40,394 --> 00:40:44,703 I know you got them. You left me on read. 445 00:40:48,924 --> 00:40:50,709 I can't do this right now. 446 00:40:58,194 --> 00:41:01,110 [indistinct singing over radio] 447 00:41:06,159 --> 00:41:08,117 [door bells ring] 448 00:41:21,522 --> 00:41:22,784 Thank you, Adam. We'll get this house sold for you. 449 00:41:22,958 --> 00:41:24,133 Thank you. 450 00:41:29,225 --> 00:41:30,270 Hey. 451 00:41:30,444 --> 00:41:32,272 What was that about? 452 00:41:32,446 --> 00:41:34,927 We decided to list the house. 453 00:41:35,101 --> 00:41:36,929 - Here. Let me help you. - I got it. 454 00:41:53,902 --> 00:41:55,774 You want a cup of coffee? 455 00:41:55,948 --> 00:41:57,297 No. 456 00:41:57,471 --> 00:41:58,864 Come on. 457 00:41:59,038 --> 00:42:00,692 Have a drink with your old man. 458 00:42:03,999 --> 00:42:05,871 Okay. Okay. 459 00:42:14,357 --> 00:42:18,666 So, all three townships have officially closed the lake. 460 00:42:18,840 --> 00:42:20,799 Likely until after fourth of July 461 00:42:20,973 --> 00:42:23,149 and maybe not even until after Labor Day. 462 00:42:25,151 --> 00:42:28,546 But, you're more than welcome to have a few friends over 463 00:42:28,720 --> 00:42:30,635 when I'm out. 464 00:42:30,809 --> 00:42:34,073 Your grandfather will be home to check on your mom. 465 00:42:34,247 --> 00:42:35,770 Where will you be? 466 00:42:35,944 --> 00:42:37,946 I'm pulling a double shift. 467 00:42:40,558 --> 00:42:44,736 Jamie, I'm serious. 468 00:42:44,910 --> 00:42:47,086 Stay away from the beach. 469 00:42:47,260 --> 00:42:49,915 Stay out of and off the lake. 470 00:42:52,613 --> 00:42:54,223 Especially this weekend. 471 00:42:54,397 --> 00:42:58,532 Right. This weekend. 472 00:43:03,755 --> 00:43:05,104 Jamie. 473 00:43:07,628 --> 00:43:09,761 Uh-huh. 474 00:43:09,935 --> 00:43:11,545 Sure. 475 00:43:11,719 --> 00:43:13,112 [giggle] Okay got it. 476 00:43:13,286 --> 00:43:14,940 Would you put that on my calendar, please? 477 00:43:15,114 --> 00:43:16,985 Thank you. 478 00:43:19,945 --> 00:43:22,948 ♪ 479 00:43:26,299 --> 00:43:27,082 [cellphone rings] 480 00:43:27,256 --> 00:43:28,562 Hey, hon. 481 00:43:28,736 --> 00:43:30,869 Yeah, day's good. Just finishing up. 482 00:43:33,306 --> 00:43:34,524 Okay. 483 00:43:34,699 --> 00:43:39,181 Yes. Scott will be home for dinner. 484 00:43:39,355 --> 00:43:41,619 Okay. Great. I'll see you later, okay? 485 00:43:42,794 --> 00:43:44,360 Will? 486 00:43:44,534 --> 00:43:47,363 Stay away from the edge and don't go into the water! 487 00:43:50,366 --> 00:43:53,805 [ghostly voice echoing] Come play with me.... 488 00:43:55,894 --> 00:43:59,158 [howling] 489 00:44:02,727 --> 00:44:03,684 Bye. 490 00:44:06,208 --> 00:44:07,470 Will? 491 00:44:09,603 --> 00:44:12,911 Will? Will? 492 00:44:13,085 --> 00:44:15,000 Will?! 493 00:44:15,174 --> 00:44:19,134 [crying] Oh! Will, no! 494 00:44:19,308 --> 00:44:21,049 ♪ 495 00:44:22,181 --> 00:44:25,532 [car approaching] 496 00:44:25,706 --> 00:44:27,577 [tires screech] 497 00:44:29,797 --> 00:44:31,146 What are you doing? You know you can't be playing 498 00:44:31,320 --> 00:44:33,148 in the street! It's super dangerous! 499 00:44:33,322 --> 00:44:35,977 [crying and screaming] No! 500 00:44:36,151 --> 00:44:37,936 Will! 501 00:44:38,110 --> 00:44:39,807 - BECCA: It's okay, Claire. - CLAIRE: Oh, my God! 502 00:44:39,981 --> 00:44:41,983 Oh! Where were you?! 503 00:44:42,157 --> 00:44:43,811 Oh, my God! 504 00:44:43,985 --> 00:44:45,900 ♪ 505 00:44:51,210 --> 00:44:52,385 [voice echoing] Call it! 506 00:44:52,559 --> 00:44:55,780 PEOPLE: Rocky! Rocky! Rocky! 507 00:45:14,233 --> 00:45:15,974 [inhales sharply] 508 00:45:20,239 --> 00:45:23,111 [distant ringing] 509 00:45:28,638 --> 00:45:31,032 [inhales and exhales] 510 00:45:37,169 --> 00:45:38,648 [pills rattling] 511 00:45:55,100 --> 00:45:57,058 [inhales and exhales] 512 00:45:59,060 --> 00:46:02,020 ♪ 513 00:46:32,920 --> 00:46:34,139 [loud thud] 514 00:46:34,313 --> 00:46:36,097 ♪ 515 00:46:51,156 --> 00:46:53,332 WOMAN: [crying] Eric! Eric! 516 00:46:53,506 --> 00:46:55,682 - [huffs] Eric! - MAN: [voice echoing] Dad. 517 00:46:57,031 --> 00:46:58,380 Dad. 518 00:47:01,906 --> 00:47:03,081 Dad. 519 00:47:03,255 --> 00:47:05,039 [woman sobbing] 520 00:47:05,213 --> 00:47:06,780 MAN: [echoed voice] Dad. 521 00:47:08,869 --> 00:47:10,305 Dad! 522 00:47:10,479 --> 00:47:11,611 [woman crying] 523 00:47:11,785 --> 00:47:14,962 MAN: Help me! 524 00:47:15,136 --> 00:47:16,790 MAN: Please! 525 00:47:19,053 --> 00:47:23,797 Dad! 526 00:47:23,971 --> 00:47:25,930 [doorknob rattling] 527 00:47:27,801 --> 00:47:29,803 [distant echoing voices] 528 00:47:53,479 --> 00:47:54,959 MAN: Please! 529 00:47:57,309 --> 00:47:59,267 WOMAN: [ghostly whisper] This way. 530 00:48:02,531 --> 00:48:04,359 This way. 531 00:48:04,533 --> 00:48:06,579 [floor creaking] 532 00:48:06,753 --> 00:48:11,540 GIRL: [singsong, ghostly voice] Eric. 533 00:48:11,714 --> 00:48:14,848 Eric. 534 00:48:33,432 --> 00:48:34,781 Eric? 535 00:48:54,888 --> 00:48:57,412 WOMAN: [ghostly whisper] I see you. 536 00:49:14,299 --> 00:49:16,779 I'm here. 537 00:49:28,008 --> 00:49:30,968 MAN: [distant echoing voice] Dad, please. 538 00:49:35,276 --> 00:49:37,452 ♪ 539 00:49:38,540 --> 00:49:40,020 - MAN: Dad. - WOMAN: I see you. 540 00:49:40,194 --> 00:49:42,675 MAN: I'm right here. 541 00:49:42,849 --> 00:49:44,807 This way. I'm right here. 542 00:49:44,982 --> 00:49:46,505 I'm here! 543 00:49:57,342 --> 00:49:59,648 [screaming] Eric! 544 00:50:29,504 --> 00:50:32,507 ♪ 545 00:51:00,753 --> 00:51:02,450 [phone chimes] 546 00:51:06,193 --> 00:51:07,629 [car door closes] 547 00:51:07,803 --> 00:51:09,718 [engine starts] 548 00:51:11,329 --> 00:51:14,680 - [car departs] - [touchscreen clicking] 549 00:51:14,854 --> 00:51:16,029 [messaging bloops] 550 00:51:16,203 --> 00:51:19,119 ♪ 551 00:51:39,705 --> 00:51:42,490 - You think I don't see this? - This time, we are casual! 552 00:51:42,664 --> 00:51:45,058 No strings attached, Rocky! 553 00:51:45,232 --> 00:51:47,408 Well, one year later, 554 00:51:47,582 --> 00:51:49,454 I'm not the one who's attaching strings 555 00:51:49,628 --> 00:51:50,846 and messing around with them! 556 00:51:51,020 --> 00:51:53,022 What is that supposed to mean? 557 00:51:53,197 --> 00:51:55,024 I'm just saying it like it is! 558 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 Wh-what are you talking about? 559 00:51:59,246 --> 00:52:01,509 You were the one that cheated on me with Eric, 560 00:52:01,683 --> 00:52:03,598 while Eric was dating Gigi, 561 00:52:03,772 --> 00:52:05,905 and now you're messing around with the sister! 562 00:52:06,079 --> 00:52:09,082 You have no idea what is going on. 563 00:52:09,256 --> 00:52:11,215 Tell me then! What's going on?! 564 00:52:14,914 --> 00:52:19,397 Gigi told me she saw you and Jamie at the deli. 565 00:52:21,790 --> 00:52:24,141 I'm not doing this right now. [sniffles] 566 00:52:26,230 --> 00:52:27,579 Okay. 567 00:52:38,503 --> 00:52:40,461 JULIA: Erwin! Wait up! 568 00:52:40,635 --> 00:52:41,767 [laughs] 569 00:52:48,643 --> 00:52:51,255 Oh, my God. Guys. 570 00:52:51,429 --> 00:52:54,649 I swear, this sandwich gets better 571 00:52:54,823 --> 00:52:56,303 every time I eat it. 572 00:52:56,477 --> 00:52:57,826 [giggles] 573 00:52:58,000 --> 00:52:59,872 - The Lacoma Deli sandwich. - Mm-hmm. 574 00:53:00,046 --> 00:53:01,743 The chipotle mayo. 575 00:53:01,917 --> 00:53:03,571 You know what I'm talking about? 576 00:53:03,745 --> 00:53:05,225 You gotta try it. Try it. 577 00:53:05,399 --> 00:53:07,619 - No, no, I'm good. - No, please, try it. 578 00:53:07,793 --> 00:53:09,229 - One of you has to-- - I'll--I'll try it. [giggles] 579 00:53:09,403 --> 00:53:11,840 Yeah, that's what I'm saying. Try it. 580 00:53:12,014 --> 00:53:14,191 Life-changing. 581 00:53:14,365 --> 00:53:15,627 - Mmm. - [laughing] 582 00:53:15,801 --> 00:53:16,932 Oh, you got a little right there. 583 00:53:17,106 --> 00:53:18,934 [all laughing] 584 00:53:19,108 --> 00:53:21,807 You two were made for each other. 585 00:53:21,981 --> 00:53:23,635 You've got this party started without us. 586 00:53:26,594 --> 00:53:28,466 Uh, you're not sweet enough. 587 00:53:29,510 --> 00:53:32,121 Oh, those are actually for dessert. 588 00:53:32,296 --> 00:53:34,776 After we open Jamie's presents! 589 00:53:34,950 --> 00:53:37,736 Now, this is a party! Yeah! 590 00:53:37,910 --> 00:53:38,998 - [Lizzie laughs] - ALL: Yay! 591 00:53:39,172 --> 00:53:40,173 - SCOTT: Bro! - [cheering] 592 00:53:40,347 --> 00:53:41,827 Happy birthday, Jamie! 593 00:53:42,001 --> 00:53:43,568 - Happy birthday, girl. - I bring you-- 594 00:53:43,742 --> 00:53:47,354 - Whoo! - Happy birthday! 595 00:53:47,528 --> 00:53:51,402 - Thank you. - [chatter and laughter] 596 00:53:51,576 --> 00:53:53,360 GIGI: Little bit for you. 597 00:53:53,534 --> 00:53:55,319 And some for you. 598 00:53:55,493 --> 00:53:58,670 [laughter] 599 00:53:58,844 --> 00:54:00,628 ♪ 600 00:54:00,802 --> 00:54:02,891 - You guys are so cute. - [laughs] 601 00:54:03,065 --> 00:54:03,979 - [indistinct conversations] - GIGI: Oh, yeah. 602 00:54:04,153 --> 00:54:06,591 I got you, girl. 603 00:54:06,765 --> 00:54:08,941 ♪ 604 00:54:09,115 --> 00:54:10,638 Go. Go give this to Rocky. 605 00:54:10,812 --> 00:54:13,206 He needs a lot of it. 606 00:54:13,380 --> 00:54:14,990 [laughs] 607 00:54:15,164 --> 00:54:16,383 I need some, too. 608 00:54:16,557 --> 00:54:19,517 [chatter and laughter] 609 00:54:27,916 --> 00:54:30,528 [laughter] 610 00:54:33,922 --> 00:54:35,272 [cheering] 611 00:54:37,448 --> 00:54:40,277 SINGER: ♪ It's funny how everything changes ♪ 612 00:54:56,510 --> 00:54:59,339 [laughs] 613 00:55:04,344 --> 00:55:05,824 Jamie doesn't want a book to remember this town. 614 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 She wants to forget it. 615 00:55:08,174 --> 00:55:11,786 Jamie's going to school for Native American studies. 616 00:55:11,960 --> 00:55:14,006 Plus, this is her ancestors' history, 617 00:55:14,180 --> 00:55:15,355 the town's history. 618 00:55:17,444 --> 00:55:19,098 Thank you, Erwin. 619 00:55:19,272 --> 00:55:21,274 This is a really thoughtful gift. 620 00:55:21,448 --> 00:55:22,884 I love it. 621 00:55:25,931 --> 00:55:27,933 What's the matter with your boyfriend? 622 00:55:28,107 --> 00:55:31,328 Hmm. He found out Ronnie likes girls, too. 623 00:55:36,115 --> 00:55:37,595 LIZZIE: Gigi... 624 00:55:43,165 --> 00:55:45,994 I read that this lifeguard witnessed 30 drownings 625 00:55:46,168 --> 00:55:48,780 over his 32-year career at the Pavilion Beach Club. 626 00:55:48,954 --> 00:55:51,609 They all died. They were all male. 627 00:55:51,783 --> 00:55:53,088 JULIA: Is that because of the curse? 628 00:55:53,262 --> 00:55:54,960 No. It's because the water's polluted 629 00:55:55,134 --> 00:55:57,832 - and overgrown with algae. - So? 630 00:55:58,006 --> 00:55:59,573 So, anyone who goes under 631 00:55:59,747 --> 00:56:02,446 has no chance in hell to come back up. 632 00:56:02,620 --> 00:56:04,970 ERWIN: Well... 633 00:56:05,144 --> 00:56:07,059 it's a little more complicated than that. 634 00:56:07,233 --> 00:56:09,757 - [laughter] - Show-off! Again? Really? 635 00:56:09,931 --> 00:56:12,064 - [laughing] - GIGI: What? 636 00:56:12,238 --> 00:56:15,633 LIZZIE: [nervously laughs] Oh, my God. 637 00:56:15,807 --> 00:56:16,982 Gigi! 638 00:56:17,156 --> 00:56:19,724 What is so funny? 639 00:56:19,898 --> 00:56:21,508 She laughs when she's nervous. 640 00:56:22,944 --> 00:56:24,990 Thanks for saving me. [giggles] 641 00:56:33,912 --> 00:56:35,522 Is that a gift for Jamie? 642 00:56:35,696 --> 00:56:38,612 Where'd you get that hat, Scott? 643 00:56:38,786 --> 00:56:42,181 - You are so weird. - That's so disrespectful. 644 00:56:42,355 --> 00:56:44,662 Come on, look who's talking. Talk about disrespect. 645 00:56:44,836 --> 00:56:47,578 I mean, judge much? [scoffs] 646 00:56:47,752 --> 00:56:50,624 - JULIA: I like your tattoo. - Oh. [giggles] 647 00:56:50,798 --> 00:56:54,106 You know, Henna is not Native American, right? 648 00:56:56,151 --> 00:56:58,850 It's an antique. I-I found it in my parents' attic. 649 00:56:59,024 --> 00:57:01,243 - I-I-It's a gift for you. - [laughter] 650 00:57:01,418 --> 00:57:04,072 Here. You can have this one. 651 00:57:04,246 --> 00:57:05,291 Thanks! 652 00:57:06,466 --> 00:57:08,076 Thanks for the gift, Scott. 653 00:57:08,250 --> 00:57:11,950 GIGI: Uh, I've got school in the morning. 654 00:57:12,124 --> 00:57:13,995 Happy birthday, Jamie. 655 00:57:14,169 --> 00:57:16,084 Thanks. Um... 656 00:57:18,260 --> 00:57:20,219 I'm sorry. 657 00:57:20,393 --> 00:57:22,569 Excuse me. 658 00:57:27,139 --> 00:57:29,054 Well, that was awkward. 659 00:57:29,228 --> 00:57:30,751 ROCKY: Finally! 660 00:57:30,925 --> 00:57:32,666 A man's hat. 661 00:57:40,021 --> 00:57:41,370 Uh-oh! 662 00:57:44,112 --> 00:57:46,027 - [bottles clinking] - ERWIN: Uh... 663 00:57:46,201 --> 00:57:47,899 Hi, Mr. Schultz. 664 00:57:48,073 --> 00:57:50,989 ROCKY: Busted by my big sis. 665 00:57:51,163 --> 00:57:52,381 Funny. 666 00:57:54,993 --> 00:57:57,125 All right, let's clear out. Party's over. 667 00:57:59,476 --> 00:58:01,303 Clean up. 668 00:58:02,653 --> 00:58:04,611 [bottles clinking] 669 00:58:07,440 --> 00:58:10,487 [guitar playing] 670 00:58:10,661 --> 00:58:13,359 ♪ 671 00:58:13,533 --> 00:58:16,971 ♪ Walking to the... ♪ 672 00:58:17,145 --> 00:58:20,061 I'll get a cup of coffee with two shots of expresso. 673 00:58:20,235 --> 00:58:22,324 It's gonna be a long night. 674 00:58:22,499 --> 00:58:24,022 Anything else? 675 00:58:24,196 --> 00:58:25,589 - All set. - I'm good. 676 00:58:27,547 --> 00:58:30,158 At least they're okay. 677 00:58:30,332 --> 00:58:32,160 No one was swimming. No one was drunk. 678 00:58:32,334 --> 00:58:34,685 They were drinking. 679 00:58:34,859 --> 00:58:36,034 - They were drinking! - Yeah, yeah. 680 00:58:36,208 --> 00:58:38,558 Claire called earlier. 681 00:58:38,732 --> 00:58:41,039 Said a small group was gathered at Scott's. 682 00:58:41,213 --> 00:58:43,084 They're fine. 683 00:58:43,258 --> 00:58:46,000 All right. 684 00:58:46,174 --> 00:58:49,090 Sounds like a good old-fashioned high school party. 685 00:58:49,264 --> 00:58:51,005 Sex, drugs, and rock n' roll! 686 00:58:51,179 --> 00:58:54,139 [laughs] What? I-- 687 00:58:54,313 --> 00:58:59,623 Uh. You know, it sounds like it was a very mellow gathering. 688 00:59:01,538 --> 00:59:02,800 [sniffles] 689 00:59:02,974 --> 00:59:04,845 I'm gonna go back to the firehouse. 690 00:59:05,019 --> 00:59:06,325 See you later. 691 00:59:06,499 --> 00:59:07,979 I'm glad you don't need your driver. 692 00:59:11,722 --> 00:59:14,768 ♪ 693 00:59:32,612 --> 00:59:35,441 SINGER: ♪ Run away ♪ 694 00:59:35,615 --> 00:59:38,096 ♪ I wanna hear you say ♪ 695 00:59:38,270 --> 00:59:40,620 ♪ I'm falling for you ♪ 696 00:59:40,794 --> 00:59:42,753 697 00:59:42,927 --> 00:59:44,624 ♪ Falling for you ♪ 698 00:59:44,798 --> 00:59:47,932 ♪ I'm falling for you, I'm falling for you ♪ 699 00:59:48,106 --> 00:59:50,021 ♪ Can you feel it too? ♪ 700 00:59:50,195 --> 00:59:52,850 ♪ Come on, electrify me ♪ 701 00:59:53,024 --> 00:59:55,766 ♪ Meet me at the bonfire ♪ 702 00:59:55,940 --> 00:59:58,943 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 703 00:59:59,117 --> 01:00:02,555 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 704 01:00:02,729 --> 01:00:06,385 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 705 01:00:06,559 --> 01:00:09,649 - [cheering] - L et's go! 706 01:00:09,823 --> 01:00:17,004 [cheering, indistinct chatter] 707 01:00:17,178 --> 01:00:20,747 ALL: Ohh! 708 01:00:20,921 --> 01:00:22,401 Whoo! 709 01:00:22,575 --> 01:00:26,623 Hey, my bad. 710 01:00:26,797 --> 01:00:28,233 Hey, hey. My-- 711 01:00:29,364 --> 01:00:30,714 All right, you guys. His turn. Let's go! 712 01:00:30,888 --> 01:00:32,150 [laughs] 713 01:00:32,324 --> 01:00:34,935 Hey, hey, wait, wait. Happy birthday. 714 01:00:35,109 --> 01:00:38,025 Happy birthday to Eric, my friend. 715 01:00:38,199 --> 01:00:39,113 ERWIN: Happy birthday, Eric! 716 01:00:39,287 --> 01:00:41,420 And happy birthday, Jamie! 717 01:00:41,594 --> 01:00:44,031 Whoo! 718 01:00:44,205 --> 01:00:47,252 ♪ Falling for you, falling for you ♪ 719 01:00:47,426 --> 01:00:48,122 720 01:01:21,547 --> 01:01:22,635 [bonfire crackling] 721 01:01:22,809 --> 01:01:24,463 [Rocky snoring] 722 01:01:24,637 --> 01:01:25,899 Why is that boat out of the water? 723 01:01:26,073 --> 01:01:28,293 Hmm. My parents are selling it. 724 01:01:30,687 --> 01:01:32,514 You wanna go on that one? 725 01:01:32,689 --> 01:01:34,212 It's not safe. I-I'm-- 726 01:01:34,386 --> 01:01:35,866 [laughs] Uh, are you scared? 727 01:01:36,040 --> 01:01:37,432 [laughs] Yes! 728 01:01:37,606 --> 01:01:39,347 [both laughing] 729 01:01:39,521 --> 01:01:41,523 LIZZIE: Scott, stop. 730 01:01:42,568 --> 01:01:45,658 Please, Daddy, please let me be with my love! 731 01:01:45,832 --> 01:01:47,355 - [giggling] Really? - [laughing] Yes! 732 01:01:47,529 --> 01:01:48,966 [laughing] Fine. Come on! 733 01:01:55,189 --> 01:01:57,191 [both laughing] 734 01:01:57,365 --> 01:01:59,367 [crickets chirping] 735 01:02:02,066 --> 01:02:05,025 ♪ 736 01:02:27,874 --> 01:02:29,833 [heels clicking] 737 01:02:33,227 --> 01:02:35,229 - [engine starting] - [car door shutting] 738 01:02:45,631 --> 01:02:48,677 [breathing heavily] 739 01:02:50,592 --> 01:02:53,421 WOMAN: [ghostly singsong voice] Eric! 740 01:02:53,595 --> 01:02:58,165 [faintly] Eric! Eric! 741 01:02:58,339 --> 01:03:01,778 [crying] Eric! Eric! 742 01:03:10,787 --> 01:03:15,008 [ghostly shrieks] 743 01:03:23,364 --> 01:03:24,670 [disorted, faint voice] Mom! 744 01:03:26,411 --> 01:03:28,021 Mom! 745 01:03:29,109 --> 01:03:30,502 Mom! 746 01:03:31,677 --> 01:03:33,200 Mom! 747 01:03:33,374 --> 01:03:36,029 Mom! Mom! 748 01:03:37,944 --> 01:03:40,164 Mom! 749 01:03:40,338 --> 01:03:42,470 Mom! 750 01:03:58,835 --> 01:04:02,229 [screaming] 751 01:04:15,634 --> 01:04:16,853 [distorted, faint voice] Jamie. 752 01:04:17,984 --> 01:04:19,377 Jamie. 753 01:04:20,813 --> 01:04:22,075 Jamie. 754 01:04:23,207 --> 01:04:24,643 Jamie. 755 01:04:25,905 --> 01:04:27,211 Jamie. 756 01:04:28,603 --> 01:04:30,040 Jamie. 757 01:04:33,739 --> 01:04:37,351 Jamie. Jamie, wake up. 758 01:04:37,525 --> 01:04:39,701 Jamie, you're dreaming again. Wake up! Jamie! 759 01:04:39,876 --> 01:04:40,877 Jamie, wake up! 760 01:04:41,051 --> 01:04:42,356 You're grounded. Come on! 761 01:04:42,530 --> 01:04:44,445 What are you doing? 762 01:04:44,619 --> 01:04:45,707 What are you all doing? 763 01:04:45,882 --> 01:04:47,100 Where's Rocky? 764 01:04:49,233 --> 01:04:50,712 I-I don't know. 765 01:04:52,540 --> 01:04:53,977 And why don't you know? 766 01:04:56,414 --> 01:04:57,850 JAMIE: Enough, Gigi. 767 01:04:59,373 --> 01:05:01,419 He was really out of it last night. 768 01:05:01,593 --> 01:05:04,596 [water gushing] 769 01:05:10,254 --> 01:05:11,820 JAMIE: Rocky! 770 01:05:11,995 --> 01:05:13,387 Rocky, wake up. 771 01:05:13,561 --> 01:05:15,520 ROCKY: Oh, hey. Hmm. 772 01:05:15,694 --> 01:05:18,001 - GIGI: See? I told you. - ERWIN: This isn't good. 773 01:05:19,045 --> 01:05:20,742 Where--where-- where's Lizzie and Scott? 774 01:05:23,310 --> 01:05:25,486 Uh, I don't know, I'm too hung over to know. 775 01:05:25,660 --> 01:05:26,313 ERWIN: You haven't seen them? 776 01:05:26,487 --> 01:05:28,794 No. 777 01:05:28,968 --> 01:05:30,448 JAMIE: Where are they? 778 01:05:30,622 --> 01:05:31,797 GIGI: I don't know! I'm sure-- 779 01:05:31,971 --> 01:05:33,233 JAMIE: Where are they? 780 01:05:33,407 --> 01:05:34,452 I don't know. 781 01:05:39,587 --> 01:05:41,763 Look, I'm sure they're fine. 782 01:05:41,938 --> 01:05:42,808 Where's Scott's boat? 783 01:05:42,982 --> 01:05:46,420 [laughing, giggling] 784 01:05:46,594 --> 01:05:47,639 LIZZIE: Stop! 785 01:05:48,857 --> 01:05:51,817 [laughing, giggling continues] 786 01:06:00,173 --> 01:06:01,740 [gasping] 787 01:06:01,914 --> 01:06:03,394 What kind of fish was that? 788 01:06:05,178 --> 01:06:08,007 A shark. [laughing] 789 01:06:09,400 --> 01:06:11,141 Dun... 790 01:06:11,315 --> 01:06:12,533 dun, dun... 791 01:06:12,707 --> 01:06:13,447 dun, dun! 792 01:06:13,621 --> 01:06:14,796 Dun, dun! Dun, dun! 793 01:06:14,971 --> 01:06:17,277 - Cut it out! - [laughing, coughing] 794 01:06:17,451 --> 01:06:19,497 Hey, where's your inhaler? 795 01:06:19,671 --> 01:06:21,281 I don't know. [laughs] 796 01:06:21,455 --> 01:06:22,891 I--I could've left it back at the house. 797 01:06:23,066 --> 01:06:24,806 [laughs, coughs] 798 01:06:24,981 --> 01:06:27,940 [gasping] 799 01:06:28,114 --> 01:06:29,463 Maybe it's like a large turtle... 800 01:06:29,637 --> 01:06:32,031 - or is it a tortoise? - What the heck, Scott! 801 01:06:32,205 --> 01:06:34,120 That's crazy. We're in a swamp! 802 01:06:34,294 --> 01:06:36,122 - Or... a lake. I--I-- - No, wait. 803 01:06:36,296 --> 01:06:38,429 No, a tortoise is in like the warm water. 804 01:06:38,603 --> 01:06:40,735 Like in Australia. [laughs] 805 01:06:40,909 --> 01:06:42,911 I told you we shouldn't be in the lake. 806 01:06:43,086 --> 01:06:45,479 Well, technically, we're not "in the lake." 807 01:06:46,828 --> 01:06:48,352 We're "on" it. 808 01:06:48,526 --> 01:06:50,267 - [gasping] - [screaming] 809 01:06:55,098 --> 01:06:58,014 [laughing] 810 01:06:58,188 --> 01:06:59,624 Well, now we're in the lake! 811 01:06:59,798 --> 01:07:02,235 Scott, that's not funny! [gasps] Come and help me in! 812 01:07:02,409 --> 01:07:04,585 SCOTT: No, come here! [laughing] 813 01:07:04,759 --> 01:07:06,500 - Dun, dun... - No, come on, come on! 814 01:07:06,674 --> 01:07:08,502 - dun dunn... - Scott! Stop! 815 01:07:08,676 --> 01:07:10,417 [laughing, coughing] 816 01:07:10,591 --> 01:07:12,028 Hey, you don't have your inhaler. 817 01:07:12,202 --> 01:07:13,116 Come on, come on. Help me up. 818 01:07:13,290 --> 01:07:16,206 [grunting] 819 01:07:20,949 --> 01:07:23,300 Okay. Come on, come on, Scott. 820 01:07:23,474 --> 01:07:25,215 Come on! Scott, what are you doing?! 821 01:07:25,389 --> 01:07:26,781 - Scott, come on! - Something's got me! 822 01:07:26,955 --> 01:07:28,522 Scott! Come on. 823 01:07:28,696 --> 01:07:30,394 Scott. Scott! Scott! 824 01:07:30,568 --> 01:07:32,091 - Scott! Scott! - SCOTT: Pull harder! 825 01:07:32,265 --> 01:07:33,571 - Pull harder, Lizzie! - Scott! Scott! 826 01:07:33,745 --> 01:07:34,833 Scott! Scott! 827 01:07:35,007 --> 01:07:36,313 [screams] No! Scott! 828 01:07:36,487 --> 01:07:39,577 [screaming] Scott! Scott! Scott! 829 01:07:39,751 --> 01:07:42,667 Scott! Scott! Scott! Scott! 830 01:07:42,841 --> 01:07:44,408 Scott! 831 01:07:44,582 --> 01:07:45,844 Scott! 832 01:07:46,018 --> 01:07:48,586 Scott! [screams] 833 01:07:48,760 --> 01:07:50,631 Scott! Scott! 834 01:07:50,805 --> 01:07:52,720 Scott! Scott! 835 01:07:54,157 --> 01:07:55,419 [screams] 836 01:07:56,594 --> 01:07:58,030 Scott! 837 01:08:04,384 --> 01:08:06,082 [cellphone chimes] 838 01:08:13,698 --> 01:08:16,657 [ambulance sirens blaring] 839 01:08:33,065 --> 01:08:36,068 ♪ 840 01:09:06,751 --> 01:09:09,145 [ambulance siren blaring in distance] 841 01:09:15,455 --> 01:09:18,241 [indistinct radio chatter] 842 01:09:29,121 --> 01:09:30,166 I'm sorry. 843 01:09:46,312 --> 01:09:47,792 You should go be with your dad. 844 01:09:52,405 --> 01:09:54,190 I just can't sit here and wait! 845 01:09:57,976 --> 01:09:59,195 Rocky, wait up! 846 01:10:09,727 --> 01:10:10,467 Come on! 847 01:10:23,567 --> 01:10:25,525 ROCKY: No, no, no, no! 848 01:10:26,744 --> 01:10:27,788 No, no. 849 01:10:29,964 --> 01:10:33,359 No, no, no. 850 01:10:33,533 --> 01:10:36,536 ♪ 851 01:10:46,764 --> 01:10:48,766 ♪ 852 01:11:17,969 --> 01:11:20,928 [gasps, breathing heavily] 853 01:11:37,031 --> 01:11:39,991 ♪ 854 01:12:11,022 --> 01:12:14,025 ♪ 855 01:12:21,075 --> 01:12:24,122 SINGER: ♪ It's not the miles ♪ 856 01:12:24,296 --> 01:12:27,865 ♪ It's not the minutes between us ♪ 857 01:12:28,039 --> 01:12:31,347 ♪ It's not the days that I'm counting ♪ 858 01:12:31,521 --> 01:12:34,350 ♪ Down until I see ya ♪ 859 01:12:34,524 --> 01:12:38,005 ♪ It's not the pillow that I'm holding ♪ 860 01:12:39,311 --> 01:12:40,921 ♪ Instead of you ♪ 861 01:12:41,095 --> 01:12:43,881 ♪ When I'm sleeping ♪ 862 01:12:44,055 --> 01:12:47,493 ♪ That's not the issue ♪ 863 01:12:47,667 --> 01:12:52,977 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you ♪ 864 01:13:04,118 --> 01:13:07,121 ♪ It's not the loneliness ♪ 865 01:13:07,295 --> 01:13:10,560 ♪ It's not the table for one ♪ 866 01:13:10,734 --> 01:13:14,302 ♪ It's not the single glass of red wine ♪ 867 01:13:14,477 --> 01:13:17,088 ♪ On the counter when the day is done ♪ 868 01:13:17,262 --> 01:13:21,745 ♪ It's not the lack of your laughter ♪ 869 01:13:21,919 --> 01:13:25,618 ♪ I'm dying to hear in person ♪ 870 01:13:27,272 --> 01:13:30,536 ♪ That's not the issue ♪ 871 01:13:30,710 --> 01:13:35,672 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you... ♪ 872 01:13:35,846 --> 01:13:37,761 [sobbing] 873 01:13:37,935 --> 01:13:39,240 [whispers] I'm sorry. 874 01:13:39,415 --> 01:13:40,503 [whispers] I thought I lost you. 875 01:13:40,677 --> 01:13:44,463 SINGER: ♪ To say I miss you... ♪ 876 01:13:44,637 --> 01:13:47,118 JAMIE: I love you. 877 01:13:47,292 --> 01:13:50,426 SINGER: ♪ I am running out of ways ♪ 878 01:13:50,600 --> 01:13:53,864 ♪ I am running out of ways ♪ 879 01:13:54,038 --> 01:13:59,522 ♪ I am running out of ways ♪ 880 01:13:59,696 --> 01:14:03,613 ♪ I am running out of ways ♪ 881 01:14:03,787 --> 01:14:07,138 ♪ I am running out of ways ♪ 882 01:14:07,312 --> 01:14:13,144 ♪ I am running out of ways ♪ 883 01:14:13,318 --> 01:14:15,581 ♪ To say I miss you ♪ 884 01:14:20,281 --> 01:14:26,984 ♪ I am running out of ways to say I miss you ♪ 885 01:14:27,158 --> 01:14:30,117 ♪ 886 01:15:02,672 --> 01:15:04,500 Aponi! 887 01:15:06,240 --> 01:15:07,372 - Aponi! - ADAM: Aponi! 888 01:15:08,982 --> 01:15:10,070 Aponi. 889 01:15:12,812 --> 01:15:15,728 ♪ 890 01:16:09,521 --> 01:16:12,480 ♪ 891 01:16:21,751 --> 01:16:26,146 SINGER: ♪ Didn't think it'd go this fast ♪ 892 01:16:27,234 --> 01:16:33,240 ♪ Goodbye to this house we thought would always last ♪ 893 01:16:34,415 --> 01:16:39,246 ♪ And this is where Dad's garden grows... ♪ 894 01:16:39,420 --> 01:16:41,031 That's the last one. 895 01:16:41,205 --> 01:16:43,468 - All right! You ready? - Yeah! 896 01:16:43,642 --> 01:16:45,078 Oh, I forgot something. 897 01:16:45,252 --> 01:16:46,210 - I'll be right back. - Okay. 898 01:16:46,384 --> 01:16:47,428 JAMIE: Mom? 899 01:16:50,083 --> 01:16:52,259 Mom? 900 01:16:52,433 --> 01:16:54,000 SINGER: ♪ Even when you move... ♪ 901 01:16:54,174 --> 01:16:55,654 Mom? 902 01:16:55,828 --> 01:16:58,135 SINGER: ♪ To a town that is new... ♪ 903 01:16:59,397 --> 01:17:00,659 Mom? 904 01:17:01,791 --> 01:17:04,924 SINGER: ♪ To hold on too strong ♪ 905 01:17:05,098 --> 01:17:07,013 ♪ But you're always home... ♪ 906 01:17:07,187 --> 01:17:08,841 Mom! 907 01:17:09,015 --> 01:17:13,672 SINGER: ♪ You're always home to me... ♪ 908 01:17:18,198 --> 01:17:19,765 My girl. 909 01:17:19,939 --> 01:17:23,247 - I love you, Aponi. - I love you, too. 910 01:17:25,118 --> 01:17:26,467 [car horn honks] 911 01:17:30,036 --> 01:17:33,953 SINGER: ♪ Me and Jess would play pretend... ♪ 912 01:17:34,127 --> 01:17:35,433 JAMIE: Coming! 913 01:17:37,609 --> 01:17:41,918 SINGER: ♪ Company around the table ♪ 914 01:17:43,397 --> 01:17:49,012 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 915 01:17:50,143 --> 01:17:55,583 ♪ And I'm scared that things change too quickly ♪ 916 01:17:55,758 --> 01:17:58,848 - [engine rumbling] - ♪ Bedtime tales from mom ♪ 917 01:17:59,022 --> 01:18:02,155 ♪ Sing loud in my heart... ♪ 918 01:18:02,329 --> 01:18:04,941 Bye, baby. 919 01:18:05,115 --> 01:18:07,770 SINGER: ♪ I'm not alone ♪ 920 01:18:07,944 --> 01:18:11,208 ♪ You're always home ♪ 921 01:18:11,382 --> 01:18:16,474 ♪ You're always home to me... ♪ 922 01:18:21,435 --> 01:18:22,915 [laughing] 923 01:18:24,003 --> 01:18:25,004 Oh! 924 01:18:27,485 --> 01:18:28,791 - Thank you. - Happy birthday. 925 01:18:28,965 --> 01:18:30,967 [laughing] 926 01:18:33,578 --> 01:18:37,713 SINGER: ♪ Though I'm not little anymore ♪ 927 01:18:37,887 --> 01:18:39,497 ♪ I'll always need you... ♪ 928 01:18:39,671 --> 01:18:41,064 LIZZIE: Hey, Jamie. 929 01:18:41,238 --> 01:18:43,719 I'm sorry I didn't come to say goodbye. 930 01:18:43,893 --> 01:18:45,938 I had no idea how hard it is and... 931 01:18:46,112 --> 01:18:47,766 how much I miss Scott. 932 01:18:47,940 --> 01:18:50,813 Thank you for being my rock. 933 01:18:50,987 --> 01:18:53,990 I miss you, and I'll see you next summer. 934 01:18:54,164 --> 01:18:56,601 [beep] 935 01:18:56,775 --> 01:19:01,737 SINGER: ♪ Please remember I'll love you forever ♪ 936 01:19:01,911 --> 01:19:04,957 ♪ You're always home ♪ 937 01:19:05,131 --> 01:19:11,094 ♪ You're always home to me ♪ 938 01:19:22,496 --> 01:19:27,458 Look at you! You look so good. 939 01:19:27,632 --> 01:19:29,590 I knew you could do it! 940 01:19:31,418 --> 01:19:32,332 Nice. 941 01:19:32,506 --> 01:19:33,856 Nice. [laughing] 942 01:19:36,162 --> 01:19:41,733 SINGER: ♪ Company around the table ♪ 943 01:19:41,907 --> 01:19:46,999 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 944 01:19:48,566 --> 01:19:51,264 ♪ And I'm scared... ♪ 945 01:19:51,438 --> 01:19:54,485 WOMAN: Scott. 946 01:19:56,443 --> 01:19:58,706 Scott. 947 01:20:00,708 --> 01:20:03,624 Scott. 948 01:20:03,799 --> 01:20:05,801 Scott. 949 01:20:08,760 --> 01:20:11,154 CLAIRE: Wait up, Will! Where are you going? 950 01:20:12,285 --> 01:20:14,026 Will! 951 01:20:14,200 --> 01:20:15,811 Where are you going? 952 01:20:15,985 --> 01:20:17,508 Will! 953 01:20:17,682 --> 01:20:20,032 [crying] 954 01:20:20,206 --> 01:20:22,948 Sweetie, where are you going? 955 01:20:23,122 --> 01:20:24,863 Can I keep this, Mommy? 956 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 Of course you can, sweetie. 957 01:20:28,954 --> 01:20:31,957 [crying] 958 01:20:33,567 --> 01:20:36,527 ♪ 959 01:20:50,628 --> 01:20:52,630 WOMAN: [ghostly echoing voice] Scott. 960 01:20:52,804 --> 01:20:54,762 Scott. 961 01:20:55,851 --> 01:20:57,678 Scott. 962 01:21:02,161 --> 01:21:03,902 Scott. 963 01:21:04,076 --> 01:21:07,601 - Scott. - Scott. 964 01:21:10,082 --> 01:21:13,042 [woman crying] 965 01:21:29,536 --> 01:21:32,539 ♪ 966 01:21:35,151 --> 01:21:39,155 SINGER: ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 967 01:21:39,329 --> 01:21:43,724 968 01:21:43,899 --> 01:21:47,511 ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 969 01:21:47,685 --> 01:21:56,085 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 970 01:21:56,259 --> 01:22:01,829 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 971 01:22:02,004 --> 01:22:05,833 972 01:22:06,008 --> 01:22:11,752 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 973 01:22:11,927 --> 01:22:14,320 974 01:22:14,494 --> 01:22:20,674 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 975 01:22:20,848 --> 01:22:22,938 976 01:22:23,112 --> 01:22:25,070 ♪ I'll understand ♪ 977 01:22:25,244 --> 01:22:29,988 978 01:22:30,162 --> 01:22:35,254 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 979 01:22:35,428 --> 01:22:39,041 ♪ We don't have to say much ♪ 980 01:22:39,215 --> 01:22:43,697 ♪ And if you have to go, have to go, oh ♪ 981 01:22:43,871 --> 01:22:45,221 ♪ I'll understand ♪ 982 01:22:45,395 --> 01:22:47,788 ♪ We didn't know what we know ♪ 983 01:22:47,963 --> 01:22:53,142 984 01:22:53,316 --> 01:22:58,147 ♪ The end of the world at the palm of my hand ♪ 985 01:22:58,321 --> 01:23:01,802 986 01:23:01,977 --> 01:23:07,243 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 987 01:23:07,417 --> 01:23:09,375 988 01:23:09,549 --> 01:23:11,638 ♪ Have to go, have to go ♪ 989 01:23:11,812 --> 01:23:16,817 ♪ My face to the sea, my back's to the land ♪ 990 01:23:16,992 --> 01:23:20,038 991 01:23:20,212 --> 01:23:25,609 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 992 01:23:25,783 --> 01:23:30,396 993 01:23:30,570 --> 01:23:35,488 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 994 01:23:35,662 --> 01:23:39,231 ♪ We don't have to say much ♪ 995 01:23:39,405 --> 01:23:43,061 ♪ And if you have to go, have to go ♪ 996 01:23:43,235 --> 01:23:45,281 ♪ I'll understand ♪ 997 01:23:45,455 --> 01:23:49,937 ♪ Let you go, let you go ♪ 998 01:23:50,112 --> 01:23:51,504 ♪ I'll understand ♪ 999 01:23:51,678 --> 01:23:55,378 ♪ Let you go, let you go ♪ 1000 01:23:55,552 --> 01:23:56,466 ♪ I'll understand ♪ 1001 01:23:56,640 --> 01:24:00,165 ♪ We didn't know what we know ♪ 1002 01:24:02,994 --> 01:24:07,781 ♪ 'Cause when you travel light ♪ 1003 01:24:07,955 --> 01:24:13,918 ♪ Some things are left behind ♪ 1004 01:24:19,619 --> 01:24:25,060 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 1005 01:24:25,234 --> 01:24:27,888 1006 01:24:28,063 --> 01:24:33,851 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 1007 01:24:34,025 --> 01:24:37,637 1008 01:24:37,811 --> 01:24:43,643 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 1009 01:24:43,817 --> 01:24:46,820 1010 01:24:46,994 --> 01:24:48,953 ♪ If you can't come with me ♪ 1011 01:24:49,127 --> 01:24:52,391 ♪ I'll understand ♪ 1012 01:25:07,493 --> 01:25:10,322 67893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.