Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,014 --> 00:00:17,017
♪
2
00:00:28,332 --> 00:00:31,466
[instruments playing]
3
00:00:44,696 --> 00:00:47,525
As high school seniors celebrate
graduation this weekend,
4
00:00:47,699 --> 00:00:50,180
many locals who fear
the fateful curse of the lake
5
00:00:50,354 --> 00:00:52,530
will hold their male teens
close by.
6
00:00:52,704 --> 00:00:54,532
The legend dates back
to when indigenous people
7
00:00:54,706 --> 00:00:57,622
considered the water
of Lake Ronkonkoma sacred.
8
00:00:57,796 --> 00:01:01,061
Four of the thirteen long
island tribes: the Setaukets,
9
00:01:01,235 --> 00:01:03,628
the Nissaquogues,
the Secatogues and the Corchaugs
10
00:01:03,802 --> 00:01:06,153
share a shoreline
as a common fishing station
11
00:01:06,327 --> 00:01:08,981
and meeting place for Sachem.
12
00:01:09,156 --> 00:01:11,680
Some believe the spirit
of a broken hearted native teen
13
00:01:11,854 --> 00:01:14,639
haunts the lake in search
of her lover who drowned.
14
00:01:14,813 --> 00:01:17,860
Eric Schultz, an All State
swimmer from Sachem High School
15
00:01:18,034 --> 00:01:20,210
lost his life one year ago
16
00:01:20,384 --> 00:01:22,082
while swimming
in the lake with friends.
17
00:01:22,256 --> 00:01:24,693
Eric was said to follow
in the footsteps of his father,
18
00:01:24,867 --> 00:01:27,174
Adam Schultz,
and his grandfather,
19
00:01:27,348 --> 00:01:29,393
retired fire chief Andy Hart.
20
00:01:33,702 --> 00:01:35,443
[birds chirping]
21
00:01:40,012 --> 00:01:41,710
I'm worried about Adam.
22
00:01:43,886 --> 00:01:44,974
It's a tough day.
23
00:01:54,070 --> 00:01:57,073
♪
24
00:02:48,646 --> 00:02:50,648
[seagulls squawking]
25
00:02:56,306 --> 00:02:59,266
♪
26
00:03:33,517 --> 00:03:35,127
- MIKE: I'll have a Heineken.
- BECCA: Water's good for me.
27
00:03:40,002 --> 00:03:42,744
I can drive you
to the high school.
28
00:03:42,918 --> 00:03:45,137
Do I look like
I need a designated driver?
29
00:03:46,922 --> 00:03:49,141
You know I haven't touched
this stuff in a year.
30
00:03:51,535 --> 00:03:53,929
You still have time.
Let us take you there.
31
00:03:54,103 --> 00:03:57,585
I'm fine. I can drive myself.
32
00:03:57,759 --> 00:03:59,326
Shouldn't you two be out?
33
00:03:59,500 --> 00:04:01,980
I have extra
safety patrol on it.
34
00:04:02,154 --> 00:04:03,982
I-I'm off duty.
35
00:04:04,156 --> 00:04:06,028
Well, I-I gotta go to the deli
36
00:04:06,202 --> 00:04:08,987
to prep
for the graduation party.
37
00:04:09,161 --> 00:04:11,903
- Thank you.
- Thank you.
38
00:04:13,644 --> 00:04:17,866
Swimming, boating,
fishing are prohibited.
39
00:04:18,040 --> 00:04:20,129
Do you believe
that there's a connection
40
00:04:20,303 --> 00:04:21,783
between your son's death
41
00:04:21,957 --> 00:04:24,002
and the Ronkonkoma curse?
42
00:04:25,221 --> 00:04:28,616
No, I believe it was an accident
and people should obey the law.
43
00:04:28,790 --> 00:04:30,792
Why, though, close the lake
for the entire season?
44
00:04:30,966 --> 00:04:32,968
The lake is dangerous.
45
00:04:33,142 --> 00:04:36,319
- DONNA DRAKE: How so?
- The ecosystems have changed,
46
00:04:36,493 --> 00:04:40,454
pollution has changed
what the lake once was,
47
00:04:40,628 --> 00:04:42,891
dark areas and deep waters
make it impossible
48
00:04:43,065 --> 00:04:45,372
to differentiate
between up and down and...
49
00:04:47,156 --> 00:04:48,810
a person struggling...
50
00:04:48,984 --> 00:04:50,942
DONNA: A-are you all right
to continue?
51
00:04:53,162 --> 00:04:54,294
I'm fine.
52
00:04:56,470 --> 00:04:57,732
Search and rescue can't see
53
00:04:57,906 --> 00:05:00,300
more than six inches
in front of them.
54
00:05:00,474 --> 00:05:04,782
We just--we just--
couldn't find him in time.
55
00:05:04,956 --> 00:05:10,005
Uh, um, Grace, Grace,
um, let's go with this question.
56
00:05:10,179 --> 00:05:13,356
Uh, what documentation does
the heritage association have
57
00:05:13,530 --> 00:05:15,358
to validate the curse?
58
00:05:15,532 --> 00:05:17,621
GRACE:
There is no documentation curse
59
00:05:17,795 --> 00:05:19,231
or legend, for that matter.
60
00:05:19,406 --> 00:05:21,190
Most of us who were born here
61
00:05:21,364 --> 00:05:23,279
or lived here for generations
62
00:05:23,453 --> 00:05:25,368
think it's hocus-pocus.
63
00:05:25,542 --> 00:05:27,544
There are two versions, though.
64
00:05:27,718 --> 00:05:30,068
I prefer
the Romeo and Juliet story.
65
00:05:30,242 --> 00:05:32,332
Love is the most powerful
human emotion.
66
00:05:32,506 --> 00:05:35,726
I believe
the lake is bottomless.
67
00:05:35,900 --> 00:05:37,249
DONNA: Oh. [laughs]
68
00:05:37,424 --> 00:05:39,513
Well, thank you both
for joining us
69
00:05:39,687 --> 00:05:41,993
and a portion of the money
from the powwow
70
00:05:42,167 --> 00:05:45,127
will be in the name
of Eric Schultz.
71
00:05:45,301 --> 00:05:47,347
Uh, for more information
please go to our website.
72
00:05:47,521 --> 00:05:48,913
Thank you for watching.
73
00:05:49,087 --> 00:05:51,916
Do you believe
that there's a connection
74
00:05:52,090 --> 00:05:54,571
between your son's death
and the Ronkonkoma curse?
75
00:05:54,745 --> 00:05:57,095
No, I think it was an accident
and people should obey the law.
76
00:05:57,269 --> 00:05:59,620
Can you lower that
or change the channel?
77
00:05:59,794 --> 00:06:02,666
ADAM SCHULTZ: Stay away.
Stay out of and off the lake.
78
00:06:02,840 --> 00:06:05,147
Let's--let's get you
out of here. Come on.
79
00:06:05,321 --> 00:06:07,105
RADIO VOICE: Unit 141 over.
80
00:06:07,279 --> 00:06:09,804
Male, eight years old,
possible anaphylactic shock,
81
00:06:09,978 --> 00:06:11,414
difficulty breathing,
82
00:06:11,588 --> 00:06:17,725
location, Lakoma Deli
111 Pine Grove. Over.
83
00:06:17,899 --> 00:06:19,553
[radio beeps]
84
00:06:19,727 --> 00:06:24,601
Unit 141, we are one mile away
en route. Over and out.
85
00:06:24,775 --> 00:06:26,211
REPORTER:
In honor of Eric's memory,
86
00:06:26,386 --> 00:06:27,865
the historic society
will be raising funds
87
00:06:28,039 --> 00:06:29,476
at a powwow event
88
00:06:29,650 --> 00:06:31,173
taking place
at the Shinnecock Reservation
89
00:06:31,347 --> 00:06:32,348
later this summer.
90
00:06:32,522 --> 00:06:33,871
The curse is believed
91
00:06:34,045 --> 00:06:34,872
to be responsible
for the drownings
92
00:06:35,046 --> 00:06:36,831
of one male each year.
93
00:06:37,005 --> 00:06:38,920
This is what many refers to as
94
00:06:39,094 --> 00:06:41,444
the Legend
of Princess Ronkonkoma.
95
00:06:45,709 --> 00:06:48,669
♪
96
00:07:18,263 --> 00:07:21,528
I mean, you really killed it
today with your speech.
97
00:07:21,702 --> 00:07:23,965
It sucks Jamie's parents
didn't come.
98
00:07:24,139 --> 00:07:27,577
Yeah, I hear her mom's
not doing well, though.
99
00:07:29,361 --> 00:07:30,450
[chuckles]
100
00:07:32,364 --> 00:07:34,541
- RONNIE: Hey.
- Hey.
101
00:07:34,715 --> 00:07:36,543
Thanks.
102
00:07:36,717 --> 00:07:38,458
For coming, guys.
103
00:07:38,632 --> 00:07:40,764
Wouldn't have missed it
for the world.
104
00:07:43,245 --> 00:07:44,159
How's your mom?
105
00:07:46,683 --> 00:07:47,554
Same.
106
00:07:47,728 --> 00:07:49,773
I'm sorry.
107
00:07:53,647 --> 00:07:54,865
You know better, Will.
108
00:07:55,039 --> 00:07:57,912
You can't have candy
because of the nuts!
109
00:07:59,740 --> 00:08:02,351
119 over 87.
You're perfect.
110
00:08:06,877 --> 00:08:08,357
Do you feel better?
111
00:08:08,531 --> 00:08:10,490
- Okay.
- Thank you.
112
00:08:12,535 --> 00:08:13,710
[door bells jingle]
113
00:08:13,884 --> 00:08:17,061
Okay, light with almond milk,
114
00:08:17,235 --> 00:08:18,976
no sugar for...
115
00:08:22,327 --> 00:08:24,373
How's Scott?
Keeping out of trouble?
116
00:08:25,417 --> 00:08:27,463
This is the one
I have to worry about.
117
00:08:27,637 --> 00:08:29,683
Well, I promised Andy
118
00:08:29,857 --> 00:08:31,728
I'd have you home
by Jamie's lunch.
119
00:08:35,689 --> 00:08:36,733
- Bye.
- Bye.
120
00:08:40,258 --> 00:08:43,435
♪
121
00:08:54,708 --> 00:08:57,537
I can't believe this is the last
summer before you're leaving me.
122
00:08:57,711 --> 00:08:59,800
Yeah.
123
00:08:59,974 --> 00:09:04,065
I'm leaving you, this town,
124
00:09:04,239 --> 00:09:06,197
this house...
125
00:09:06,371 --> 00:09:07,677
I gotta get out of here.
126
00:09:09,244 --> 00:09:12,160
And... out of this dress.
127
00:09:12,334 --> 00:09:14,118
[chuckles]
The sooner the better.
128
00:09:16,991 --> 00:09:17,905
Give me these.
129
00:09:19,776 --> 00:09:21,517
[laughs]
130
00:09:21,691 --> 00:09:23,171
I'm gonna miss you, Erwin.
131
00:09:26,783 --> 00:09:27,741
So...
132
00:09:27,915 --> 00:09:31,135
I... will see you
133
00:09:31,309 --> 00:09:32,833
at the lake later.
134
00:09:33,007 --> 00:09:35,923
But I can't stay late,
I have SAT prep.
135
00:09:38,578 --> 00:09:39,535
Thanks, Erwin.
136
00:09:41,102 --> 00:09:42,059
For what?
137
00:09:45,106 --> 00:09:46,977
[Mia Schultz sobbing]
138
00:09:48,849 --> 00:09:50,546
Uh, later.
139
00:09:56,334 --> 00:09:57,292
[door creaking]
140
00:09:58,554 --> 00:10:01,513
♪
141
00:10:03,951 --> 00:10:05,779
- [Mia crying]
- I got it.
142
00:10:05,953 --> 00:10:06,606
ANDY: You sure?
143
00:10:06,780 --> 00:10:08,825
[sobbing]
144
00:10:12,220 --> 00:10:15,179
♪
145
00:11:20,549 --> 00:11:23,247
Your mom would've been proud
to hear your inspiring words.
146
00:11:25,685 --> 00:11:27,556
Yeah, I guess.
147
00:11:31,691 --> 00:11:33,257
Today's been rough.
148
00:11:36,521 --> 00:11:38,393
I can do it, bacha.
149
00:11:38,567 --> 00:11:39,786
[door opens and shuts]
150
00:11:54,844 --> 00:11:56,411
How was it?
151
00:11:59,675 --> 00:12:01,198
You didn't miss anything.
152
00:12:06,900 --> 00:12:08,423
I'm just gonna run
upstairs for a minute.
153
00:12:12,732 --> 00:12:15,125
You, uh, you don't have to wait
for me to start eating.
154
00:12:17,301 --> 00:12:18,433
- You know you're--
- It's okay.
155
00:12:23,960 --> 00:12:25,092
I'm sorry, though.
156
00:12:28,573 --> 00:12:30,750
There's nothing to be sorry for.
157
00:12:40,890 --> 00:12:46,069
GHOSTLY FEMALE VOICE:
[singsongy] Eric.
158
00:12:46,243 --> 00:12:50,204
Eric...
159
00:12:50,378 --> 00:12:55,426
Eric...
160
00:12:55,600 --> 00:12:57,689
ADAM SCHULTZ: I heard
Jamie's speech was amazing.
161
00:12:59,474 --> 00:13:03,478
She is so smart and beautiful.
162
00:13:05,088 --> 00:13:06,394
She reminds me of you.
163
00:13:08,918 --> 00:13:10,659
We need to tell her.
164
00:13:11,703 --> 00:13:14,228
I need to tell her
how amazing she is.
165
00:13:16,665 --> 00:13:19,059
I saw Gigi at Lakoma.
166
00:13:21,148 --> 00:13:22,627
She was wearing
the graduation gift
167
00:13:22,802 --> 00:13:25,108
that Eric gave her.
You remember? It's your...
168
00:13:27,154 --> 00:13:29,199
your earrings
with the turquoise stones.
169
00:13:34,422 --> 00:13:38,905
She--she even has
a blue streak in her hair.
170
00:13:49,829 --> 00:13:53,789
♪
171
00:13:53,963 --> 00:13:57,053
[man laughing over loudspeaker]
172
00:14:03,233 --> 00:14:05,496
- Oh, over. Over.
- Get it, get it, get it.
173
00:14:05,670 --> 00:14:07,063
[cheering]
174
00:14:10,762 --> 00:14:12,503
Gonzaga would be fun.
175
00:14:13,896 --> 00:14:15,158
MAN: Did you play basketball?
176
00:14:15,332 --> 00:14:18,292
[indistinct chatter]
177
00:14:22,122 --> 00:14:24,689
[laughter]
178
00:14:24,864 --> 00:14:27,867
[indistinct chatter]
179
00:14:41,228 --> 00:14:42,838
Hot dogs are out!
180
00:14:43,012 --> 00:14:44,231
WOMAN: Yay!
181
00:14:44,405 --> 00:14:46,363
- Good job.
- Thanks, Mom.
182
00:14:46,537 --> 00:14:48,104
[laughter]
183
00:14:48,278 --> 00:14:49,932
[indistinct chattering]
184
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
It's going quite good.
185
00:14:52,413 --> 00:14:53,370
I'm gonna get a doughnut.
186
00:14:55,851 --> 00:14:56,852
How's it going?
187
00:14:57,026 --> 00:14:58,549
Have a doughnut.
188
00:14:58,723 --> 00:14:59,681
Hey, cheers.
189
00:14:59,855 --> 00:15:02,336
One, two, three.
190
00:15:02,510 --> 00:15:04,642
- Oh, right.
- Oh.
191
00:15:04,816 --> 00:15:06,775
Okay, thanks.
192
00:15:06,949 --> 00:15:08,298
[laughs]
193
00:15:08,472 --> 00:15:11,475
[indistinct chatter]
194
00:15:11,649 --> 00:15:13,347
- Do you need your inhaler?
- No, I think I'm good.
195
00:15:13,521 --> 00:15:14,348
[chuckles]
196
00:15:16,393 --> 00:15:17,917
[laughter]
197
00:15:18,091 --> 00:15:19,309
- [speaks indistinctly]
- Yeah.
198
00:15:19,483 --> 00:15:22,138
[indistinct chatter]
199
00:15:24,880 --> 00:15:26,621
ADAM: Oh, thank you.
200
00:15:26,795 --> 00:15:28,928
Oh, no problem. [chuckles]
201
00:15:30,407 --> 00:15:31,452
Thank you.
202
00:15:34,890 --> 00:15:36,892
[indistinct chatter]
203
00:15:54,823 --> 00:15:55,911
Proud of you, bro.
204
00:15:56,085 --> 00:15:57,957
Thank you.
I'm proud of you, too.
205
00:15:59,828 --> 00:16:00,916
My mom...
206
00:16:06,704 --> 00:16:07,923
[crickets chirping]
207
00:16:08,097 --> 00:16:10,839
WOMAN: Woo, woo!
208
00:16:11,013 --> 00:16:14,277
ALL: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky!
209
00:16:14,451 --> 00:16:15,452
Call it!
210
00:16:16,932 --> 00:16:17,933
WOMAN: Woo!
211
00:16:19,152 --> 00:16:20,936
- Yes!
- WOMAN: Yeah!
212
00:16:21,110 --> 00:16:23,069
Come on, Eric.
213
00:16:23,243 --> 00:16:24,896
Eric's the all-time champion.
214
00:16:25,071 --> 00:16:26,463
[all cheering]
215
00:16:26,637 --> 00:16:28,900
[clapping]
216
00:16:31,468 --> 00:16:32,600
MAN: Good job, Eric.
217
00:16:36,778 --> 00:16:39,737
♪
218
00:16:45,178 --> 00:16:47,484
[cheering]
219
00:17:01,716 --> 00:17:02,543
[door closes]
220
00:17:02,717 --> 00:17:04,110
[car engine starts]
221
00:17:05,720 --> 00:17:07,635
[engine revving]
222
00:17:24,739 --> 00:17:26,784
Why are you wearing that color?
223
00:17:26,958 --> 00:17:28,786
You look like Santa's helper.
224
00:17:31,006 --> 00:17:32,094
Well, I like it.
225
00:17:36,620 --> 00:17:38,144
You two need to get a room.
226
00:17:42,191 --> 00:17:45,107
Look, if you're not going
to get the booze, I will.
227
00:17:45,281 --> 00:17:46,717
Are you kidding me?
228
00:17:46,891 --> 00:17:51,766
You, inside, alone with her?
229
00:17:53,550 --> 00:17:54,899
[scoffs]
230
00:17:59,295 --> 00:18:01,558
Gigi said we have to wait
until she's alone.
231
00:18:01,732 --> 00:18:03,604
And when'll that be?
232
00:18:03,778 --> 00:18:05,432
- You good to close?
- Mm-hmm.
233
00:18:08,130 --> 00:18:11,002
Hello? I'm outta here,
so are ya good to close?
234
00:18:11,177 --> 00:18:13,614
Yeah, I got it.
235
00:18:13,788 --> 00:18:15,964
If you need me, I'll be
at Parsnips or the firehouse.
236
00:18:16,138 --> 00:18:19,228
All right, uh, sounds good.
Good night. Night, Mike.
237
00:18:19,402 --> 00:18:20,447
Night.
238
00:18:29,369 --> 00:18:30,326
[phone chimes]
239
00:18:32,023 --> 00:18:33,851
We got it.
240
00:18:34,025 --> 00:18:36,376
RONNIE: I don't like
that she still has your number.
241
00:18:36,550 --> 00:18:38,291
Come on. Let's go.
242
00:18:38,465 --> 00:18:40,206
Ugh, really?
243
00:18:40,380 --> 00:18:41,859
Oh, my God.
244
00:18:48,649 --> 00:18:49,867
Uh... [clears throat]
245
00:18:50,041 --> 00:18:52,261
It was supposed to be just you.
246
00:18:52,435 --> 00:18:55,308
Just chill, Gigi. It's cool.
247
00:18:55,482 --> 00:18:57,962
The more hands,
the better it hits, my dear.
248
00:18:58,137 --> 00:19:00,182
- [laughing]
- [bottles clanking]
249
00:19:00,356 --> 00:19:04,099
Okay, that is more than enough
for one visit!
250
00:19:04,273 --> 00:19:06,493
SCOTT: Um, the more the merrier.
251
00:19:06,667 --> 00:19:08,495
And now you sound like an elf.
252
00:19:10,323 --> 00:19:11,454
Will you be at the lake later?
253
00:19:11,628 --> 00:19:13,152
GIGI: Uh, maybe.
254
00:19:13,326 --> 00:19:15,241
Okay, more than enough.
255
00:19:15,415 --> 00:19:16,503
Come on.
256
00:19:18,287 --> 00:19:20,333
Nice earrings.
257
00:19:20,507 --> 00:19:22,378
[snickers] Nice earrings.
258
00:19:23,945 --> 00:19:25,947
[birds chirping]
259
00:19:33,302 --> 00:19:36,218
♪
260
00:19:46,054 --> 00:19:47,838
♪ Left to say ♪
261
00:19:48,012 --> 00:19:50,101
♪ I'm better today ♪
262
00:19:50,276 --> 00:19:52,060
LIZZIE: Come down here,
dance with me!
263
00:19:52,234 --> 00:19:54,584
♪ But a part of me ♪
264
00:19:54,758 --> 00:19:56,934
♪ Still hopes ♪
265
00:19:57,108 --> 00:20:01,765
♪ Hopes for nothing changes,
life moves on ♪
266
00:20:01,939 --> 00:20:05,334
♪ People don't change,
so I moved on now ♪
267
00:20:08,076 --> 00:20:09,556
Okay. I'll say it.
268
00:20:09,730 --> 00:20:10,992
I'm not comfortable
having a party out here,
269
00:20:11,166 --> 00:20:12,689
I mean, it's sacred ground.
270
00:20:12,863 --> 00:20:14,561
I agree with Erwin.
271
00:20:14,735 --> 00:20:17,607
I think it's a little weird,
even scary.
272
00:20:17,781 --> 00:20:20,044
It has to be there,
273
00:20:20,219 --> 00:20:21,916
and it has to be tomorrow night.
274
00:20:24,179 --> 00:20:26,399
Eric would've wanted that.
275
00:20:26,573 --> 00:20:30,533
It's how I wanna honor him,
and celebrate my...
276
00:20:30,707 --> 00:20:32,535
our birthday.
277
00:20:32,709 --> 00:20:35,756
Aren't you a little worried
about the curse?
278
00:20:35,930 --> 00:20:37,758
I'm more concerned
about what your dad's gonna do
279
00:20:37,932 --> 00:20:39,455
once he finds out
about this party.
280
00:20:39,629 --> 00:20:42,241
He barely acknowledges
I even exist.
281
00:20:43,851 --> 00:20:45,156
He has no clue about any party.
282
00:20:46,767 --> 00:20:48,072
But what about the curse?
283
00:20:48,247 --> 00:20:50,597
It's not really a curse.
It's this story
284
00:20:50,771 --> 00:20:52,642
that's gotten messed up
over the years.
285
00:20:52,816 --> 00:20:54,644
You know, funny thing is people
don't actually even believe it,
286
00:20:54,818 --> 00:20:56,255
and they live here.
287
00:20:56,429 --> 00:20:58,039
JULIA: How did it get messed up?
288
00:20:58,213 --> 00:21:00,259
Well, this curse...
289
00:21:00,433 --> 00:21:01,956
It says the spirit of Tahoma,
290
00:21:02,130 --> 00:21:04,698
a native princess
returns every year
291
00:21:04,872 --> 00:21:07,178
and takes the life of a young
man swimming in the lake.
292
00:21:10,791 --> 00:21:12,314
They were in love,
293
00:21:12,488 --> 00:21:14,838
just two teenagers
that wanted to be together.
294
00:21:15,012 --> 00:21:18,973
♪
295
00:21:22,803 --> 00:21:24,370
Their love was forbidden.
296
00:21:26,067 --> 00:21:29,375
♪
297
00:21:30,593 --> 00:21:33,509
[Tahoma's father speaking
in native language]
298
00:22:21,340 --> 00:22:22,993
TAHOMA: Onacona!
299
00:22:35,354 --> 00:22:37,268
[crying] Onacona!
300
00:22:40,315 --> 00:22:43,274
♪
301
00:22:53,981 --> 00:22:56,940
♪
302
00:23:04,992 --> 00:23:07,516
ERWIN: It was
a Romeo and Juliet tragedy.
303
00:23:13,870 --> 00:23:15,785
Her spirit searches
for her lost lover.
304
00:23:18,397 --> 00:23:21,400
♪
305
00:23:30,017 --> 00:23:33,020
[indistinct distant singing]
306
00:23:44,945 --> 00:23:46,903
[crickets chirping]
307
00:23:54,041 --> 00:23:57,000
♪
308
00:24:00,264 --> 00:24:02,266
[ghostly singing]
309
00:24:31,731 --> 00:24:34,647
♪
310
00:25:45,239 --> 00:25:46,283
[beep]
311
00:26:19,839 --> 00:26:20,840
[login sound]
312
00:26:51,522 --> 00:26:54,482
TAHOMA: [ghostly whispers] Eric.
313
00:26:58,791 --> 00:27:03,273
Eric.
314
00:27:17,070 --> 00:27:21,074
Eric.
315
00:27:26,645 --> 00:27:29,648
♪
316
00:27:49,842 --> 00:27:52,671
♪
317
00:27:52,845 --> 00:27:54,847
[creepy groan]
318
00:27:59,416 --> 00:28:02,376
♪
319
00:28:06,423 --> 00:28:09,339
[distorted voices shrieking]
320
00:28:14,127 --> 00:28:15,084
[phone chimes]
321
00:28:17,652 --> 00:28:20,568
[crickets chirping,
ghostly singing]
322
00:28:29,011 --> 00:28:32,014
♪
323
00:28:37,890 --> 00:28:38,847
[phone chimes]
324
00:28:46,725 --> 00:28:48,727
[touchscreen clicking]
325
00:28:57,648 --> 00:28:58,649
[phone chimes]
326
00:29:19,279 --> 00:29:21,324
[ghostly singing]
327
00:29:30,464 --> 00:29:31,421
[phone chimes]
328
00:29:32,553 --> 00:29:33,902
Jeez, Erwin.
329
00:29:46,959 --> 00:29:47,916
[phone chimes]
330
00:29:52,747 --> 00:29:55,968
- Who are you texting?
- No one.
331
00:30:00,711 --> 00:30:03,671
♪
332
00:30:25,475 --> 00:30:26,433
[phone dings]
333
00:30:28,957 --> 00:30:31,917
♪
334
00:31:12,131 --> 00:31:15,003
[distant crying]
335
00:31:15,177 --> 00:31:18,702
WOMAN: Please.
336
00:31:18,877 --> 00:31:20,879
[sobbing]
337
00:32:13,235 --> 00:32:16,151
[doorknob rattles]
338
00:32:16,325 --> 00:32:17,326
[pounding on door]
339
00:32:17,500 --> 00:32:18,501
Mia!
340
00:32:19,894 --> 00:32:21,765
Mia!
341
00:32:21,940 --> 00:32:24,943
♪
342
00:32:35,170 --> 00:32:36,955
ADAM: Open the door!
343
00:32:38,826 --> 00:32:40,959
Open the door, baby.
344
00:32:59,803 --> 00:33:01,501
WOMAN: [whispering faintly]
Find me...
345
00:33:05,896 --> 00:33:07,507
this way...
346
00:33:08,769 --> 00:33:10,771
this way.
347
00:33:10,945 --> 00:33:13,948
♪
348
00:33:51,072 --> 00:33:52,769
Let me help you with that.
349
00:33:52,943 --> 00:33:54,858
We received the grant approval,
the board will match
350
00:33:55,033 --> 00:33:56,860
funds raised at the event.
351
00:33:57,035 --> 00:33:59,167
Oh, I'm grateful.
352
00:33:59,341 --> 00:34:00,908
We all are.
353
00:34:04,477 --> 00:34:07,523
You're doing a wonderful job
raising Gigi and Erwin.
354
00:34:07,697 --> 00:34:09,221
They are my joy.
355
00:34:09,395 --> 00:34:11,571
Easier grandparenting
than parenting, yes?
356
00:34:11,745 --> 00:34:13,790
[both chuckling]
357
00:34:20,319 --> 00:34:23,365
You do know all this information
is from your office.
358
00:34:23,539 --> 00:34:25,019
And on your website.
359
00:34:25,193 --> 00:34:28,153
Yes, I know,
but I'm old-fashioned, though.
360
00:34:28,327 --> 00:34:30,677
Your grandfather's smile
beams so wide
361
00:34:30,851 --> 00:34:32,940
when he speaks of you, so proud.
362
00:34:33,114 --> 00:34:35,812
Majoring in social justice
with a concentration
363
00:34:35,986 --> 00:34:37,292
in Native American studies?
364
00:34:37,466 --> 00:34:39,077
So proud.
365
00:34:39,251 --> 00:34:42,906
- Thank you.
- We're going to miss you.
366
00:34:43,081 --> 00:34:47,172
Erwin will really, uh, miss you.
367
00:34:47,346 --> 00:34:48,434
Professor?
368
00:34:48,608 --> 00:34:50,653
Oh, Jamie. Come here.
369
00:34:52,394 --> 00:34:56,094
[indistinct conversations,
laughter]
370
00:35:08,628 --> 00:35:10,151
WOMAN:
Yeah, no mosquitoes.
371
00:35:10,325 --> 00:35:12,066
Thank you, everyone.
372
00:35:12,240 --> 00:35:14,024
GRACE: Same day,
same time next month.
373
00:35:14,199 --> 00:35:15,809
It will be posted
on our website.
374
00:35:18,986 --> 00:35:20,466
Gigi knows the website.
375
00:35:24,861 --> 00:35:26,820
[phone buzzes]
376
00:35:58,852 --> 00:35:59,896
Meeting your brother.
377
00:36:00,070 --> 00:36:00,854
- Okay.
- Yeah.
378
00:36:01,028 --> 00:36:02,029
I'll--I'll clean up.
379
00:36:06,816 --> 00:36:08,078
Did we bore you?
380
00:36:08,253 --> 00:36:11,691
No!
No, not at all, Grandpa.
381
00:36:11,865 --> 00:36:13,083
It was good.
382
00:36:13,258 --> 00:36:14,172
Really good.
383
00:36:16,043 --> 00:36:18,741
Um, will you be home tonight?
384
00:36:22,658 --> 00:36:25,792
I hope you'll honor
your father's wish.
385
00:36:25,966 --> 00:36:27,576
Stay away
from the beach tonight.
386
00:36:27,750 --> 00:36:30,492
No lake.
387
00:36:30,666 --> 00:36:33,234
Wish? More like directive.
388
00:36:36,803 --> 00:36:39,806
Yeah, just a bunch of us
are meeting up at the house.
389
00:36:41,590 --> 00:36:43,375
Promise me you'll be safe.
390
00:36:43,549 --> 00:36:45,855
And stay out of the lake.
391
00:36:46,029 --> 00:36:48,293
Yeah, of course.
392
00:36:51,818 --> 00:36:54,908
I'll--I'll be home tonight.
393
00:36:55,082 --> 00:36:57,040
- Thanks, Grandpa.
- [chuckles]
394
00:37:03,786 --> 00:37:05,788
[metal swings creaking]
395
00:37:09,792 --> 00:37:13,318
WOMAN: [ghostly whispering]
Come play with me.
396
00:37:28,985 --> 00:37:30,248
You wanna open it now?
397
00:37:33,555 --> 00:37:36,036
Okay. I'll wait till later.
398
00:37:40,170 --> 00:37:41,955
You know they say
it's bottomless.
399
00:37:42,129 --> 00:37:43,261
The lake.
400
00:37:43,435 --> 00:37:44,871
That all the algae and pollution
401
00:37:45,045 --> 00:37:47,700
just really makes the visibility
go from dark to black.
402
00:37:51,312 --> 00:37:53,967
They found Eric's body
in the Long Island Sound.
403
00:37:56,404 --> 00:37:59,059
Near the Maritime College.
404
00:37:59,233 --> 00:38:01,540
Near Throgs Neck Bridge.
405
00:38:01,714 --> 00:38:06,153
I know where
the college is, Jamie.
406
00:38:06,327 --> 00:38:08,895
It's just you haven't said
Eric's name in over a year.
407
00:38:09,069 --> 00:38:11,289
Yeah, well...
408
00:38:11,463 --> 00:38:13,378
my grandfather thinks
it's bad luck.
409
00:38:15,249 --> 00:38:18,948
My mother refuses
to say Eric's name.
410
00:38:19,122 --> 00:38:22,430
She fears
it'll call back his spirit.
411
00:38:22,604 --> 00:38:24,084
Well, my grandfather said
when he was a kid
412
00:38:24,258 --> 00:38:26,086
that he was able to throw
a penny into the lake
413
00:38:26,260 --> 00:38:28,741
and still be able to see
the year on the penny.
414
00:38:31,961 --> 00:38:34,312
My mother is the keeper
of his soul.
415
00:38:37,140 --> 00:38:40,230
I still have that feeling.
416
00:38:40,405 --> 00:38:43,364
After they stopped
the search and rescue...
417
00:38:45,627 --> 00:38:47,847
...and it became
a search and recovery,
418
00:38:52,025 --> 00:38:53,983
it feels like it just happened.
419
00:38:56,072 --> 00:39:00,686
And what really sucks, is...
420
00:39:00,860 --> 00:39:03,210
is the realization
that I'll never see him again.
421
00:39:07,170 --> 00:39:10,478
Doesn't matter
how he came into our family.
422
00:39:12,828 --> 00:39:13,960
He's my brother.
423
00:39:17,790 --> 00:39:20,532
I don't remember my parents.
424
00:39:20,706 --> 00:39:23,752
Gigi says she does,
but I really think
425
00:39:23,926 --> 00:39:25,363
it's just because
Grace shows us videos
426
00:39:25,537 --> 00:39:28,322
- over and over again.
- [chuckles]
427
00:39:31,891 --> 00:39:33,371
I'm sorry, Erwin.
428
00:39:37,287 --> 00:39:40,160
You're lucky
to have your grandmother.
429
00:39:40,334 --> 00:39:42,771
Grace is the best.
430
00:39:46,035 --> 00:39:47,297
Yeah.
431
00:39:50,779 --> 00:39:52,433
You know,
maybe your dad's right.
432
00:39:52,607 --> 00:39:54,609
You know, maybe we shouldn't
have the party at the lake
433
00:39:54,783 --> 00:39:56,742
or on the beach where
the accident just happened.
434
00:39:58,874 --> 00:40:01,399
We could just have it
in your backyard.
435
00:40:03,923 --> 00:40:05,359
- [phone chimes]
- Um...
436
00:40:08,841 --> 00:40:11,583
- I gotta go.
- Wait.
437
00:40:11,757 --> 00:40:14,412
Oh, well,
I wanted to ask you something.
438
00:40:15,587 --> 00:40:19,068
Okay! See you later!
439
00:40:27,207 --> 00:40:28,251
Hey.
440
00:40:29,514 --> 00:40:33,518
Hey, what are you doing here?
441
00:40:33,692 --> 00:40:35,520
You haven't been
answering my texts.
442
00:40:35,694 --> 00:40:37,826
I didn't get them.
443
00:40:38,000 --> 00:40:40,220
What, are you stalking me?
444
00:40:40,394 --> 00:40:44,703
I know you got them.
You left me on read.
445
00:40:48,924 --> 00:40:50,709
I can't do this right now.
446
00:40:58,194 --> 00:41:01,110
[indistinct singing over radio]
447
00:41:06,159 --> 00:41:08,117
[door bells ring]
448
00:41:21,522 --> 00:41:22,784
Thank you, Adam. We'll get this
house sold for you.
449
00:41:22,958 --> 00:41:24,133
Thank you.
450
00:41:29,225 --> 00:41:30,270
Hey.
451
00:41:30,444 --> 00:41:32,272
What was that about?
452
00:41:32,446 --> 00:41:34,927
We decided to list the house.
453
00:41:35,101 --> 00:41:36,929
- Here. Let me help you.
- I got it.
454
00:41:53,902 --> 00:41:55,774
You want a cup of coffee?
455
00:41:55,948 --> 00:41:57,297
No.
456
00:41:57,471 --> 00:41:58,864
Come on.
457
00:41:59,038 --> 00:42:00,692
Have a drink with your old man.
458
00:42:03,999 --> 00:42:05,871
Okay. Okay.
459
00:42:14,357 --> 00:42:18,666
So, all three townships
have officially closed the lake.
460
00:42:18,840 --> 00:42:20,799
Likely until after
fourth of July
461
00:42:20,973 --> 00:42:23,149
and maybe not even
until after Labor Day.
462
00:42:25,151 --> 00:42:28,546
But, you're more than welcome
to have a few friends over
463
00:42:28,720 --> 00:42:30,635
when I'm out.
464
00:42:30,809 --> 00:42:34,073
Your grandfather will be home
to check on your mom.
465
00:42:34,247 --> 00:42:35,770
Where will you be?
466
00:42:35,944 --> 00:42:37,946
I'm pulling a double shift.
467
00:42:40,558 --> 00:42:44,736
Jamie, I'm serious.
468
00:42:44,910 --> 00:42:47,086
Stay away from the beach.
469
00:42:47,260 --> 00:42:49,915
Stay out of and off the lake.
470
00:42:52,613 --> 00:42:54,223
Especially this weekend.
471
00:42:54,397 --> 00:42:58,532
Right. This weekend.
472
00:43:03,755 --> 00:43:05,104
Jamie.
473
00:43:07,628 --> 00:43:09,761
Uh-huh.
474
00:43:09,935 --> 00:43:11,545
Sure.
475
00:43:11,719 --> 00:43:13,112
[giggle] Okay got it.
476
00:43:13,286 --> 00:43:14,940
Would you put that
on my calendar, please?
477
00:43:15,114 --> 00:43:16,985
Thank you.
478
00:43:19,945 --> 00:43:22,948
♪
479
00:43:26,299 --> 00:43:27,082
[cellphone rings]
480
00:43:27,256 --> 00:43:28,562
Hey, hon.
481
00:43:28,736 --> 00:43:30,869
Yeah, day's good.
Just finishing up.
482
00:43:33,306 --> 00:43:34,524
Okay.
483
00:43:34,699 --> 00:43:39,181
Yes.
Scott will be home for dinner.
484
00:43:39,355 --> 00:43:41,619
Okay.
Great. I'll see you later, okay?
485
00:43:42,794 --> 00:43:44,360
Will?
486
00:43:44,534 --> 00:43:47,363
Stay away from the edge
and don't go into the water!
487
00:43:50,366 --> 00:43:53,805
[ghostly voice echoing]
Come play with me....
488
00:43:55,894 --> 00:43:59,158
[howling]
489
00:44:02,727 --> 00:44:03,684
Bye.
490
00:44:06,208 --> 00:44:07,470
Will?
491
00:44:09,603 --> 00:44:12,911
Will? Will?
492
00:44:13,085 --> 00:44:15,000
Will?!
493
00:44:15,174 --> 00:44:19,134
[crying] Oh! Will, no!
494
00:44:19,308 --> 00:44:21,049
♪
495
00:44:22,181 --> 00:44:25,532
[car approaching]
496
00:44:25,706 --> 00:44:27,577
[tires screech]
497
00:44:29,797 --> 00:44:31,146
What are you doing?
You know you can't be playing
498
00:44:31,320 --> 00:44:33,148
in the street!
It's super dangerous!
499
00:44:33,322 --> 00:44:35,977
[crying and screaming] No!
500
00:44:36,151 --> 00:44:37,936
Will!
501
00:44:38,110 --> 00:44:39,807
- BECCA: It's okay, Claire.
- CLAIRE: Oh, my God!
502
00:44:39,981 --> 00:44:41,983
Oh! Where were you?!
503
00:44:42,157 --> 00:44:43,811
Oh, my God!
504
00:44:43,985 --> 00:44:45,900
♪
505
00:44:51,210 --> 00:44:52,385
[voice echoing] Call it!
506
00:44:52,559 --> 00:44:55,780
PEOPLE: Rocky! Rocky! Rocky!
507
00:45:14,233 --> 00:45:15,974
[inhales sharply]
508
00:45:20,239 --> 00:45:23,111
[distant ringing]
509
00:45:28,638 --> 00:45:31,032
[inhales and exhales]
510
00:45:37,169 --> 00:45:38,648
[pills rattling]
511
00:45:55,100 --> 00:45:57,058
[inhales and exhales]
512
00:45:59,060 --> 00:46:02,020
♪
513
00:46:32,920 --> 00:46:34,139
[loud thud]
514
00:46:34,313 --> 00:46:36,097
♪
515
00:46:51,156 --> 00:46:53,332
WOMAN: [crying] Eric! Eric!
516
00:46:53,506 --> 00:46:55,682
- [huffs] Eric!
- MAN: [voice echoing] Dad.
517
00:46:57,031 --> 00:46:58,380
Dad.
518
00:47:01,906 --> 00:47:03,081
Dad.
519
00:47:03,255 --> 00:47:05,039
[woman sobbing]
520
00:47:05,213 --> 00:47:06,780
MAN: [echoed voice] Dad.
521
00:47:08,869 --> 00:47:10,305
Dad!
522
00:47:10,479 --> 00:47:11,611
[woman crying]
523
00:47:11,785 --> 00:47:14,962
MAN: Help me!
524
00:47:15,136 --> 00:47:16,790
MAN: Please!
525
00:47:19,053 --> 00:47:23,797
Dad!
526
00:47:23,971 --> 00:47:25,930
[doorknob rattling]
527
00:47:27,801 --> 00:47:29,803
[distant echoing voices]
528
00:47:53,479 --> 00:47:54,959
MAN: Please!
529
00:47:57,309 --> 00:47:59,267
WOMAN: [ghostly whisper]
This way.
530
00:48:02,531 --> 00:48:04,359
This way.
531
00:48:04,533 --> 00:48:06,579
[floor creaking]
532
00:48:06,753 --> 00:48:11,540
GIRL: [singsong, ghostly voice]
Eric.
533
00:48:11,714 --> 00:48:14,848
Eric.
534
00:48:33,432 --> 00:48:34,781
Eric?
535
00:48:54,888 --> 00:48:57,412
WOMAN: [ghostly whisper]
I see you.
536
00:49:14,299 --> 00:49:16,779
I'm here.
537
00:49:28,008 --> 00:49:30,968
MAN: [distant echoing voice]
Dad, please.
538
00:49:35,276 --> 00:49:37,452
♪
539
00:49:38,540 --> 00:49:40,020
- MAN: Dad.
- WOMAN: I see you.
540
00:49:40,194 --> 00:49:42,675
MAN: I'm right here.
541
00:49:42,849 --> 00:49:44,807
This way. I'm right here.
542
00:49:44,982 --> 00:49:46,505
I'm here!
543
00:49:57,342 --> 00:49:59,648
[screaming] Eric!
544
00:50:29,504 --> 00:50:32,507
♪
545
00:51:00,753 --> 00:51:02,450
[phone chimes]
546
00:51:06,193 --> 00:51:07,629
[car door closes]
547
00:51:07,803 --> 00:51:09,718
[engine starts]
548
00:51:11,329 --> 00:51:14,680
- [car departs]
- [touchscreen clicking]
549
00:51:14,854 --> 00:51:16,029
[messaging bloops]
550
00:51:16,203 --> 00:51:19,119
♪
551
00:51:39,705 --> 00:51:42,490
- You think I don't see this?
- This time, we are casual!
552
00:51:42,664 --> 00:51:45,058
No strings attached, Rocky!
553
00:51:45,232 --> 00:51:47,408
Well, one year later,
554
00:51:47,582 --> 00:51:49,454
I'm not the one
who's attaching strings
555
00:51:49,628 --> 00:51:50,846
and messing around with them!
556
00:51:51,020 --> 00:51:53,022
What is that supposed to mean?
557
00:51:53,197 --> 00:51:55,024
I'm just saying it like it is!
558
00:51:55,199 --> 00:51:57,462
Wh-what are you talking about?
559
00:51:59,246 --> 00:52:01,509
You were the one
that cheated on me with Eric,
560
00:52:01,683 --> 00:52:03,598
while Eric was dating Gigi,
561
00:52:03,772 --> 00:52:05,905
and now you're messing around
with the sister!
562
00:52:06,079 --> 00:52:09,082
You have no idea
what is going on.
563
00:52:09,256 --> 00:52:11,215
Tell me then! What's going on?!
564
00:52:14,914 --> 00:52:19,397
Gigi told me she saw you
and Jamie at the deli.
565
00:52:21,790 --> 00:52:24,141
I'm not doing this right now.
[sniffles]
566
00:52:26,230 --> 00:52:27,579
Okay.
567
00:52:38,503 --> 00:52:40,461
JULIA: Erwin! Wait up!
568
00:52:40,635 --> 00:52:41,767
[laughs]
569
00:52:48,643 --> 00:52:51,255
Oh, my God. Guys.
570
00:52:51,429 --> 00:52:54,649
I swear,
this sandwich gets better
571
00:52:54,823 --> 00:52:56,303
every time I eat it.
572
00:52:56,477 --> 00:52:57,826
[giggles]
573
00:52:58,000 --> 00:52:59,872
- The Lacoma Deli sandwich.
- Mm-hmm.
574
00:53:00,046 --> 00:53:01,743
The chipotle mayo.
575
00:53:01,917 --> 00:53:03,571
You know what I'm talking about?
576
00:53:03,745 --> 00:53:05,225
You gotta try it. Try it.
577
00:53:05,399 --> 00:53:07,619
- No, no, I'm good.
- No, please, try it.
578
00:53:07,793 --> 00:53:09,229
- One of you has to--
- I'll--I'll try it. [giggles]
579
00:53:09,403 --> 00:53:11,840
Yeah, that's what I'm saying.
Try it.
580
00:53:12,014 --> 00:53:14,191
Life-changing.
581
00:53:14,365 --> 00:53:15,627
- Mmm.
- [laughing]
582
00:53:15,801 --> 00:53:16,932
Oh, you got
a little right there.
583
00:53:17,106 --> 00:53:18,934
[all laughing]
584
00:53:19,108 --> 00:53:21,807
You two were made
for each other.
585
00:53:21,981 --> 00:53:23,635
You've got this party started
without us.
586
00:53:26,594 --> 00:53:28,466
Uh, you're not sweet enough.
587
00:53:29,510 --> 00:53:32,121
Oh, those are
actually for dessert.
588
00:53:32,296 --> 00:53:34,776
After we open Jamie's presents!
589
00:53:34,950 --> 00:53:37,736
Now, this is a party! Yeah!
590
00:53:37,910 --> 00:53:38,998
- [Lizzie laughs]
- ALL: Yay!
591
00:53:39,172 --> 00:53:40,173
- SCOTT: Bro!
- [cheering]
592
00:53:40,347 --> 00:53:41,827
Happy birthday, Jamie!
593
00:53:42,001 --> 00:53:43,568
- Happy birthday, girl.
- I bring you--
594
00:53:43,742 --> 00:53:47,354
- Whoo!
- Happy birthday!
595
00:53:47,528 --> 00:53:51,402
- Thank you.
- [chatter and laughter]
596
00:53:51,576 --> 00:53:53,360
GIGI: Little bit for you.
597
00:53:53,534 --> 00:53:55,319
And some for you.
598
00:53:55,493 --> 00:53:58,670
[laughter]
599
00:53:58,844 --> 00:54:00,628
♪
600
00:54:00,802 --> 00:54:02,891
- You guys are so cute.
- [laughs]
601
00:54:03,065 --> 00:54:03,979
- [indistinct conversations]
- GIGI: Oh, yeah.
602
00:54:04,153 --> 00:54:06,591
I got you, girl.
603
00:54:06,765 --> 00:54:08,941
♪
604
00:54:09,115 --> 00:54:10,638
Go. Go give this to Rocky.
605
00:54:10,812 --> 00:54:13,206
He needs a lot of it.
606
00:54:13,380 --> 00:54:14,990
[laughs]
607
00:54:15,164 --> 00:54:16,383
I need some, too.
608
00:54:16,557 --> 00:54:19,517
[chatter and laughter]
609
00:54:27,916 --> 00:54:30,528
[laughter]
610
00:54:33,922 --> 00:54:35,272
[cheering]
611
00:54:37,448 --> 00:54:40,277
SINGER: ♪ It's funny
how everything changes ♪
612
00:54:56,510 --> 00:54:59,339
[laughs]
613
00:55:04,344 --> 00:55:05,824
Jamie doesn't want a book
to remember this town.
614
00:55:05,998 --> 00:55:08,000
She wants to forget it.
615
00:55:08,174 --> 00:55:11,786
Jamie's going to school
for Native American studies.
616
00:55:11,960 --> 00:55:14,006
Plus, this is
her ancestors' history,
617
00:55:14,180 --> 00:55:15,355
the town's history.
618
00:55:17,444 --> 00:55:19,098
Thank you, Erwin.
619
00:55:19,272 --> 00:55:21,274
This is
a really thoughtful gift.
620
00:55:21,448 --> 00:55:22,884
I love it.
621
00:55:25,931 --> 00:55:27,933
What's the matter
with your boyfriend?
622
00:55:28,107 --> 00:55:31,328
Hmm. He found out
Ronnie likes girls, too.
623
00:55:36,115 --> 00:55:37,595
LIZZIE: Gigi...
624
00:55:43,165 --> 00:55:45,994
I read that this lifeguard
witnessed 30 drownings
625
00:55:46,168 --> 00:55:48,780
over his 32-year career
at the Pavilion Beach Club.
626
00:55:48,954 --> 00:55:51,609
They all died.
They were all male.
627
00:55:51,783 --> 00:55:53,088
JULIA:
Is that because of the curse?
628
00:55:53,262 --> 00:55:54,960
No. It's because
the water's polluted
629
00:55:55,134 --> 00:55:57,832
- and overgrown with algae.
- So?
630
00:55:58,006 --> 00:55:59,573
So, anyone who goes under
631
00:55:59,747 --> 00:56:02,446
has no chance in hell
to come back up.
632
00:56:02,620 --> 00:56:04,970
ERWIN: Well...
633
00:56:05,144 --> 00:56:07,059
it's a little more
complicated than that.
634
00:56:07,233 --> 00:56:09,757
- [laughter]
- Show-off! Again? Really?
635
00:56:09,931 --> 00:56:12,064
- [laughing]
- GIGI: What?
636
00:56:12,238 --> 00:56:15,633
LIZZIE: [nervously laughs]
Oh, my God.
637
00:56:15,807 --> 00:56:16,982
Gigi!
638
00:56:17,156 --> 00:56:19,724
What is so funny?
639
00:56:19,898 --> 00:56:21,508
She laughs when she's nervous.
640
00:56:22,944 --> 00:56:24,990
Thanks for saving me. [giggles]
641
00:56:33,912 --> 00:56:35,522
Is that a gift for Jamie?
642
00:56:35,696 --> 00:56:38,612
Where'd you get that hat, Scott?
643
00:56:38,786 --> 00:56:42,181
- You are so weird.
- That's so disrespectful.
644
00:56:42,355 --> 00:56:44,662
Come on, look who's talking.
Talk about disrespect.
645
00:56:44,836 --> 00:56:47,578
I mean, judge much? [scoffs]
646
00:56:47,752 --> 00:56:50,624
- JULIA: I like your tattoo.
- Oh. [giggles]
647
00:56:50,798 --> 00:56:54,106
You know, Henna is not
Native American, right?
648
00:56:56,151 --> 00:56:58,850
It's an antique. I-I found it
in my parents' attic.
649
00:56:59,024 --> 00:57:01,243
- I-I-It's a gift for you.
- [laughter]
650
00:57:01,418 --> 00:57:04,072
Here. You can have this one.
651
00:57:04,246 --> 00:57:05,291
Thanks!
652
00:57:06,466 --> 00:57:08,076
Thanks for the gift, Scott.
653
00:57:08,250 --> 00:57:11,950
GIGI: Uh, I've got school
in the morning.
654
00:57:12,124 --> 00:57:13,995
Happy birthday, Jamie.
655
00:57:14,169 --> 00:57:16,084
Thanks. Um...
656
00:57:18,260 --> 00:57:20,219
I'm sorry.
657
00:57:20,393 --> 00:57:22,569
Excuse me.
658
00:57:27,139 --> 00:57:29,054
Well, that was awkward.
659
00:57:29,228 --> 00:57:30,751
ROCKY: Finally!
660
00:57:30,925 --> 00:57:32,666
A man's hat.
661
00:57:40,021 --> 00:57:41,370
Uh-oh!
662
00:57:44,112 --> 00:57:46,027
- [bottles clinking]
- ERWIN: Uh...
663
00:57:46,201 --> 00:57:47,899
Hi, Mr. Schultz.
664
00:57:48,073 --> 00:57:50,989
ROCKY: Busted by my big sis.
665
00:57:51,163 --> 00:57:52,381
Funny.
666
00:57:54,993 --> 00:57:57,125
All right, let's clear out.
Party's over.
667
00:57:59,476 --> 00:58:01,303
Clean up.
668
00:58:02,653 --> 00:58:04,611
[bottles clinking]
669
00:58:07,440 --> 00:58:10,487
[guitar playing]
670
00:58:10,661 --> 00:58:13,359
♪
671
00:58:13,533 --> 00:58:16,971
♪ Walking to the... ♪
672
00:58:17,145 --> 00:58:20,061
I'll get a cup of coffee
with two shots of expresso.
673
00:58:20,235 --> 00:58:22,324
It's gonna be a long night.
674
00:58:22,499 --> 00:58:24,022
Anything else?
675
00:58:24,196 --> 00:58:25,589
- All set.
- I'm good.
676
00:58:27,547 --> 00:58:30,158
At least they're okay.
677
00:58:30,332 --> 00:58:32,160
No one was swimming.
No one was drunk.
678
00:58:32,334 --> 00:58:34,685
They were drinking.
679
00:58:34,859 --> 00:58:36,034
- They were drinking!
- Yeah, yeah.
680
00:58:36,208 --> 00:58:38,558
Claire called earlier.
681
00:58:38,732 --> 00:58:41,039
Said a small group
was gathered at Scott's.
682
00:58:41,213 --> 00:58:43,084
They're fine.
683
00:58:43,258 --> 00:58:46,000
All right.
684
00:58:46,174 --> 00:58:49,090
Sounds like a good
old-fashioned high school party.
685
00:58:49,264 --> 00:58:51,005
Sex, drugs, and rock n' roll!
686
00:58:51,179 --> 00:58:54,139
[laughs] What? I--
687
00:58:54,313 --> 00:58:59,623
Uh. You know, it sounds like it
was a very mellow gathering.
688
00:59:01,538 --> 00:59:02,800
[sniffles]
689
00:59:02,974 --> 00:59:04,845
I'm gonna go back
to the firehouse.
690
00:59:05,019 --> 00:59:06,325
See you later.
691
00:59:06,499 --> 00:59:07,979
I'm glad
you don't need your driver.
692
00:59:11,722 --> 00:59:14,768
♪
693
00:59:32,612 --> 00:59:35,441
SINGER: ♪ Run away ♪
694
00:59:35,615 --> 00:59:38,096
♪ I wanna hear you say ♪
695
00:59:38,270 --> 00:59:40,620
♪ I'm falling for you ♪
696
00:59:40,794 --> 00:59:42,753
♪
697
00:59:42,927 --> 00:59:44,624
♪ Falling for you ♪
698
00:59:44,798 --> 00:59:47,932
♪ I'm falling for you,
I'm falling for you ♪
699
00:59:48,106 --> 00:59:50,021
♪ Can you feel it too? ♪
700
00:59:50,195 --> 00:59:52,850
♪ Come on, electrify me ♪
701
00:59:53,024 --> 00:59:55,766
♪ Meet me at the bonfire ♪
702
00:59:55,940 --> 00:59:58,943
♪ Oh, oh, meet me
at the bonfire ♪
703
00:59:59,117 --> 01:00:02,555
♪ Oh, oh,
meet me at the bonfire ♪
704
01:00:02,729 --> 01:00:06,385
♪ Oh, oh, meet me
at the bonfire ♪
705
01:00:06,559 --> 01:00:09,649
- [cheering]
- L et's go!
706
01:00:09,823 --> 01:00:17,004
[cheering, indistinct chatter]
707
01:00:17,178 --> 01:00:20,747
ALL: Ohh!
708
01:00:20,921 --> 01:00:22,401
Whoo!
709
01:00:22,575 --> 01:00:26,623
Hey, my bad.
710
01:00:26,797 --> 01:00:28,233
Hey, hey. My--
711
01:00:29,364 --> 01:00:30,714
All right, you guys.
His turn. Let's go!
712
01:00:30,888 --> 01:00:32,150
[laughs]
713
01:00:32,324 --> 01:00:34,935
Hey, hey, wait, wait.
Happy birthday.
714
01:00:35,109 --> 01:00:38,025
Happy birthday to Eric,
my friend.
715
01:00:38,199 --> 01:00:39,113
ERWIN: Happy birthday, Eric!
716
01:00:39,287 --> 01:00:41,420
And happy birthday, Jamie!
717
01:00:41,594 --> 01:00:44,031
Whoo!
718
01:00:44,205 --> 01:00:47,252
♪ Falling for you,
falling for you ♪
719
01:00:47,426 --> 01:00:48,122
♪
720
01:01:21,547 --> 01:01:22,635
[bonfire crackling]
721
01:01:22,809 --> 01:01:24,463
[Rocky snoring]
722
01:01:24,637 --> 01:01:25,899
Why is that boat
out of the water?
723
01:01:26,073 --> 01:01:28,293
Hmm. My parents are selling it.
724
01:01:30,687 --> 01:01:32,514
You wanna go on that one?
725
01:01:32,689 --> 01:01:34,212
It's not safe. I-I'm--
726
01:01:34,386 --> 01:01:35,866
[laughs] Uh, are you scared?
727
01:01:36,040 --> 01:01:37,432
[laughs] Yes!
728
01:01:37,606 --> 01:01:39,347
[both laughing]
729
01:01:39,521 --> 01:01:41,523
LIZZIE: Scott, stop.
730
01:01:42,568 --> 01:01:45,658
Please, Daddy,
please let me be with my love!
731
01:01:45,832 --> 01:01:47,355
- [giggling] Really?
- [laughing] Yes!
732
01:01:47,529 --> 01:01:48,966
[laughing] Fine. Come on!
733
01:01:55,189 --> 01:01:57,191
[both laughing]
734
01:01:57,365 --> 01:01:59,367
[crickets chirping]
735
01:02:02,066 --> 01:02:05,025
♪
736
01:02:27,874 --> 01:02:29,833
[heels clicking]
737
01:02:33,227 --> 01:02:35,229
- [engine starting]
- [car door shutting]
738
01:02:45,631 --> 01:02:48,677
[breathing heavily]
739
01:02:50,592 --> 01:02:53,421
WOMAN: [ghostly singsong voice]
Eric!
740
01:02:53,595 --> 01:02:58,165
[faintly] Eric! Eric!
741
01:02:58,339 --> 01:03:01,778
[crying] Eric! Eric!
742
01:03:10,787 --> 01:03:15,008
[ghostly shrieks]
743
01:03:23,364 --> 01:03:24,670
[disorted, faint voice] Mom!
744
01:03:26,411 --> 01:03:28,021
Mom!
745
01:03:29,109 --> 01:03:30,502
Mom!
746
01:03:31,677 --> 01:03:33,200
Mom!
747
01:03:33,374 --> 01:03:36,029
Mom! Mom!
748
01:03:37,944 --> 01:03:40,164
Mom!
749
01:03:40,338 --> 01:03:42,470
Mom!
750
01:03:58,835 --> 01:04:02,229
[screaming]
751
01:04:15,634 --> 01:04:16,853
[distorted, faint voice] Jamie.
752
01:04:17,984 --> 01:04:19,377
Jamie.
753
01:04:20,813 --> 01:04:22,075
Jamie.
754
01:04:23,207 --> 01:04:24,643
Jamie.
755
01:04:25,905 --> 01:04:27,211
Jamie.
756
01:04:28,603 --> 01:04:30,040
Jamie.
757
01:04:33,739 --> 01:04:37,351
Jamie. Jamie, wake up.
758
01:04:37,525 --> 01:04:39,701
Jamie, you're dreaming again.
Wake up! Jamie!
759
01:04:39,876 --> 01:04:40,877
Jamie, wake up!
760
01:04:41,051 --> 01:04:42,356
You're grounded. Come on!
761
01:04:42,530 --> 01:04:44,445
What are you doing?
762
01:04:44,619 --> 01:04:45,707
What are you all doing?
763
01:04:45,882 --> 01:04:47,100
Where's Rocky?
764
01:04:49,233 --> 01:04:50,712
I-I don't know.
765
01:04:52,540 --> 01:04:53,977
And why don't you know?
766
01:04:56,414 --> 01:04:57,850
JAMIE: Enough, Gigi.
767
01:04:59,373 --> 01:05:01,419
He was really out of it
last night.
768
01:05:01,593 --> 01:05:04,596
[water gushing]
769
01:05:10,254 --> 01:05:11,820
JAMIE: Rocky!
770
01:05:11,995 --> 01:05:13,387
Rocky, wake up.
771
01:05:13,561 --> 01:05:15,520
ROCKY: Oh, hey. Hmm.
772
01:05:15,694 --> 01:05:18,001
- GIGI: See? I told you.
- ERWIN: This isn't good.
773
01:05:19,045 --> 01:05:20,742
Where--where--
where's Lizzie and Scott?
774
01:05:23,310 --> 01:05:25,486
Uh, I don't know,
I'm too hung over to know.
775
01:05:25,660 --> 01:05:26,313
ERWIN: You haven't seen them?
776
01:05:26,487 --> 01:05:28,794
No.
777
01:05:28,968 --> 01:05:30,448
JAMIE: Where are they?
778
01:05:30,622 --> 01:05:31,797
GIGI: I don't know! I'm sure--
779
01:05:31,971 --> 01:05:33,233
JAMIE: Where are they?
780
01:05:33,407 --> 01:05:34,452
I don't know.
781
01:05:39,587 --> 01:05:41,763
Look, I'm sure they're fine.
782
01:05:41,938 --> 01:05:42,808
Where's Scott's boat?
783
01:05:42,982 --> 01:05:46,420
[laughing, giggling]
784
01:05:46,594 --> 01:05:47,639
LIZZIE: Stop!
785
01:05:48,857 --> 01:05:51,817
[laughing, giggling continues]
786
01:06:00,173 --> 01:06:01,740
[gasping]
787
01:06:01,914 --> 01:06:03,394
What kind of fish was that?
788
01:06:05,178 --> 01:06:08,007
A shark. [laughing]
789
01:06:09,400 --> 01:06:11,141
Dun...
790
01:06:11,315 --> 01:06:12,533
dun, dun...
791
01:06:12,707 --> 01:06:13,447
dun, dun!
792
01:06:13,621 --> 01:06:14,796
Dun, dun! Dun, dun!
793
01:06:14,971 --> 01:06:17,277
- Cut it out!
- [laughing, coughing]
794
01:06:17,451 --> 01:06:19,497
Hey, where's your inhaler?
795
01:06:19,671 --> 01:06:21,281
I don't know. [laughs]
796
01:06:21,455 --> 01:06:22,891
I--I could've left it back
at the house.
797
01:06:23,066 --> 01:06:24,806
[laughs, coughs]
798
01:06:24,981 --> 01:06:27,940
[gasping]
799
01:06:28,114 --> 01:06:29,463
Maybe it's like
a large turtle...
800
01:06:29,637 --> 01:06:32,031
- or is it a tortoise?
- What the heck, Scott!
801
01:06:32,205 --> 01:06:34,120
That's crazy. We're in a swamp!
802
01:06:34,294 --> 01:06:36,122
- Or... a lake. I--I--
- No, wait.
803
01:06:36,296 --> 01:06:38,429
No, a tortoise
is in like the warm water.
804
01:06:38,603 --> 01:06:40,735
Like in Australia. [laughs]
805
01:06:40,909 --> 01:06:42,911
I told you
we shouldn't be in the lake.
806
01:06:43,086 --> 01:06:45,479
Well, technically,
we're not "in the lake."
807
01:06:46,828 --> 01:06:48,352
We're "on" it.
808
01:06:48,526 --> 01:06:50,267
- [gasping]
- [screaming]
809
01:06:55,098 --> 01:06:58,014
[laughing]
810
01:06:58,188 --> 01:06:59,624
Well, now we're in the lake!
811
01:06:59,798 --> 01:07:02,235
Scott, that's not funny!
[gasps] Come and help me in!
812
01:07:02,409 --> 01:07:04,585
SCOTT: No, come here! [laughing]
813
01:07:04,759 --> 01:07:06,500
- Dun, dun...
- No, come on, come on!
814
01:07:06,674 --> 01:07:08,502
- dun dunn...
- Scott! Stop!
815
01:07:08,676 --> 01:07:10,417
[laughing, coughing]
816
01:07:10,591 --> 01:07:12,028
Hey, you don't have
your inhaler.
817
01:07:12,202 --> 01:07:13,116
Come on, come on. Help me up.
818
01:07:13,290 --> 01:07:16,206
[grunting]
819
01:07:20,949 --> 01:07:23,300
Okay. Come on, come on, Scott.
820
01:07:23,474 --> 01:07:25,215
Come on!
Scott, what are you doing?!
821
01:07:25,389 --> 01:07:26,781
- Scott, come on!
- Something's got me!
822
01:07:26,955 --> 01:07:28,522
Scott! Come on.
823
01:07:28,696 --> 01:07:30,394
Scott. Scott! Scott!
824
01:07:30,568 --> 01:07:32,091
- Scott! Scott!
- SCOTT: Pull harder!
825
01:07:32,265 --> 01:07:33,571
- Pull harder, Lizzie!
- Scott! Scott!
826
01:07:33,745 --> 01:07:34,833
Scott! Scott!
827
01:07:35,007 --> 01:07:36,313
[screams] No! Scott!
828
01:07:36,487 --> 01:07:39,577
[screaming] Scott! Scott! Scott!
829
01:07:39,751 --> 01:07:42,667
Scott! Scott! Scott! Scott!
830
01:07:42,841 --> 01:07:44,408
Scott!
831
01:07:44,582 --> 01:07:45,844
Scott!
832
01:07:46,018 --> 01:07:48,586
Scott! [screams]
833
01:07:48,760 --> 01:07:50,631
Scott! Scott!
834
01:07:50,805 --> 01:07:52,720
Scott! Scott!
835
01:07:54,157 --> 01:07:55,419
[screams]
836
01:07:56,594 --> 01:07:58,030
Scott!
837
01:08:04,384 --> 01:08:06,082
[cellphone chimes]
838
01:08:13,698 --> 01:08:16,657
[ambulance sirens blaring]
839
01:08:33,065 --> 01:08:36,068
♪
840
01:09:06,751 --> 01:09:09,145
[ambulance siren blaring
in distance]
841
01:09:15,455 --> 01:09:18,241
[indistinct radio chatter]
842
01:09:29,121 --> 01:09:30,166
I'm sorry.
843
01:09:46,312 --> 01:09:47,792
You should go be with your dad.
844
01:09:52,405 --> 01:09:54,190
I just can't sit here and wait!
845
01:09:57,976 --> 01:09:59,195
Rocky, wait up!
846
01:10:09,727 --> 01:10:10,467
Come on!
847
01:10:23,567 --> 01:10:25,525
ROCKY: No, no, no, no!
848
01:10:26,744 --> 01:10:27,788
No, no.
849
01:10:29,964 --> 01:10:33,359
No, no, no.
850
01:10:33,533 --> 01:10:36,536
♪
851
01:10:46,764 --> 01:10:48,766
♪
852
01:11:17,969 --> 01:11:20,928
[gasps, breathing heavily]
853
01:11:37,031 --> 01:11:39,991
♪
854
01:12:11,022 --> 01:12:14,025
♪
855
01:12:21,075 --> 01:12:24,122
SINGER: ♪ It's not the miles ♪
856
01:12:24,296 --> 01:12:27,865
♪ It's not the minutes
between us ♪
857
01:12:28,039 --> 01:12:31,347
♪ It's not the days
that I'm counting ♪
858
01:12:31,521 --> 01:12:34,350
♪ Down until I see ya ♪
859
01:12:34,524 --> 01:12:38,005
♪ It's not the pillow
that I'm holding ♪
860
01:12:39,311 --> 01:12:40,921
♪ Instead of you ♪
861
01:12:41,095 --> 01:12:43,881
♪ When I'm sleeping ♪
862
01:12:44,055 --> 01:12:47,493
♪ That's not the issue ♪
863
01:12:47,667 --> 01:12:52,977
♪ I'm just running out of ways
to say I miss you ♪
864
01:13:04,118 --> 01:13:07,121
♪ It's not the loneliness ♪
865
01:13:07,295 --> 01:13:10,560
♪ It's not the table for one ♪
866
01:13:10,734 --> 01:13:14,302
♪ It's not the single glass
of red wine ♪
867
01:13:14,477 --> 01:13:17,088
♪ On the counter
when the day is done ♪
868
01:13:17,262 --> 01:13:21,745
♪ It's not the lack
of your laughter ♪
869
01:13:21,919 --> 01:13:25,618
♪ I'm dying to hear in person ♪
870
01:13:27,272 --> 01:13:30,536
♪ That's not the issue ♪
871
01:13:30,710 --> 01:13:35,672
♪ I'm just running out of ways
to say I miss you... ♪
872
01:13:35,846 --> 01:13:37,761
[sobbing]
873
01:13:37,935 --> 01:13:39,240
[whispers] I'm sorry.
874
01:13:39,415 --> 01:13:40,503
[whispers] I thought I lost you.
875
01:13:40,677 --> 01:13:44,463
SINGER: ♪ To say I miss you... ♪
876
01:13:44,637 --> 01:13:47,118
JAMIE: I love you.
877
01:13:47,292 --> 01:13:50,426
SINGER:
♪ I am running out of ways ♪
878
01:13:50,600 --> 01:13:53,864
♪ I am running out of ways ♪
879
01:13:54,038 --> 01:13:59,522
♪ I am running
out of ways ♪
880
01:13:59,696 --> 01:14:03,613
♪ I am running out of ways ♪
881
01:14:03,787 --> 01:14:07,138
♪ I am running
out of ways ♪
882
01:14:07,312 --> 01:14:13,144
♪ I am running out of ways ♪
883
01:14:13,318 --> 01:14:15,581
♪ To say I miss you ♪
884
01:14:20,281 --> 01:14:26,984
♪ I am running out of ways
to say I miss you ♪
885
01:14:27,158 --> 01:14:30,117
♪
886
01:15:02,672 --> 01:15:04,500
Aponi!
887
01:15:06,240 --> 01:15:07,372
- Aponi!
- ADAM: Aponi!
888
01:15:08,982 --> 01:15:10,070
Aponi.
889
01:15:12,812 --> 01:15:15,728
♪
890
01:16:09,521 --> 01:16:12,480
♪
891
01:16:21,751 --> 01:16:26,146
SINGER: ♪ Didn't think
it'd go this fast ♪
892
01:16:27,234 --> 01:16:33,240
♪ Goodbye to this house
we thought would always last ♪
893
01:16:34,415 --> 01:16:39,246
♪ And this is where
Dad's garden grows... ♪
894
01:16:39,420 --> 01:16:41,031
That's the last one.
895
01:16:41,205 --> 01:16:43,468
- All right! You ready?
- Yeah!
896
01:16:43,642 --> 01:16:45,078
Oh, I forgot something.
897
01:16:45,252 --> 01:16:46,210
- I'll be right back.
- Okay.
898
01:16:46,384 --> 01:16:47,428
JAMIE: Mom?
899
01:16:50,083 --> 01:16:52,259
Mom?
900
01:16:52,433 --> 01:16:54,000
SINGER:
♪ Even when you move... ♪
901
01:16:54,174 --> 01:16:55,654
Mom?
902
01:16:55,828 --> 01:16:58,135
SINGER:
♪ To a town that is new... ♪
903
01:16:59,397 --> 01:17:00,659
Mom?
904
01:17:01,791 --> 01:17:04,924
SINGER:
♪ To hold on too strong ♪
905
01:17:05,098 --> 01:17:07,013
♪ But you're always home... ♪
906
01:17:07,187 --> 01:17:08,841
Mom!
907
01:17:09,015 --> 01:17:13,672
SINGER: ♪ You're always home
to me... ♪
908
01:17:18,198 --> 01:17:19,765
My girl.
909
01:17:19,939 --> 01:17:23,247
- I love you, Aponi.
- I love you, too.
910
01:17:25,118 --> 01:17:26,467
[car horn honks]
911
01:17:30,036 --> 01:17:33,953
SINGER: ♪ Me and Jess
would play pretend... ♪
912
01:17:34,127 --> 01:17:35,433
JAMIE: Coming!
913
01:17:37,609 --> 01:17:41,918
SINGER:
♪ Company around the table ♪
914
01:17:43,397 --> 01:17:49,012
♪ The seat by the window
is where I learned piano ♪
915
01:17:50,143 --> 01:17:55,583
♪ And I'm scared that things
change too quickly ♪
916
01:17:55,758 --> 01:17:58,848
- [engine rumbling]
- ♪ Bedtime tales from mom ♪
917
01:17:59,022 --> 01:18:02,155
♪ Sing loud in my heart... ♪
918
01:18:02,329 --> 01:18:04,941
Bye, baby.
919
01:18:05,115 --> 01:18:07,770
SINGER: ♪ I'm not alone ♪
920
01:18:07,944 --> 01:18:11,208
♪ You're always home ♪
921
01:18:11,382 --> 01:18:16,474
♪ You're always home to me... ♪
922
01:18:21,435 --> 01:18:22,915
[laughing]
923
01:18:24,003 --> 01:18:25,004
Oh!
924
01:18:27,485 --> 01:18:28,791
- Thank you.
- Happy birthday.
925
01:18:28,965 --> 01:18:30,967
[laughing]
926
01:18:33,578 --> 01:18:37,713
SINGER: ♪ Though
I'm not little anymore ♪
927
01:18:37,887 --> 01:18:39,497
♪ I'll always need you... ♪
928
01:18:39,671 --> 01:18:41,064
LIZZIE: Hey, Jamie.
929
01:18:41,238 --> 01:18:43,719
I'm sorry I didn't come
to say goodbye.
930
01:18:43,893 --> 01:18:45,938
I had no idea
how hard it is and...
931
01:18:46,112 --> 01:18:47,766
how much I miss Scott.
932
01:18:47,940 --> 01:18:50,813
Thank you for being my rock.
933
01:18:50,987 --> 01:18:53,990
I miss you,
and I'll see you next summer.
934
01:18:54,164 --> 01:18:56,601
[beep]
935
01:18:56,775 --> 01:19:01,737
SINGER: ♪ Please remember
I'll love you forever ♪
936
01:19:01,911 --> 01:19:04,957
♪ You're always home ♪
937
01:19:05,131 --> 01:19:11,094
♪ You're always home to me ♪
938
01:19:22,496 --> 01:19:27,458
Look at you! You look so good.
939
01:19:27,632 --> 01:19:29,590
I knew you could do it!
940
01:19:31,418 --> 01:19:32,332
Nice.
941
01:19:32,506 --> 01:19:33,856
Nice. [laughing]
942
01:19:36,162 --> 01:19:41,733
SINGER:
♪ Company around the table ♪
943
01:19:41,907 --> 01:19:46,999
♪ The seat by the window
is where I learned piano ♪
944
01:19:48,566 --> 01:19:51,264
♪ And I'm scared... ♪
945
01:19:51,438 --> 01:19:54,485
WOMAN: Scott.
946
01:19:56,443 --> 01:19:58,706
Scott.
947
01:20:00,708 --> 01:20:03,624
Scott.
948
01:20:03,799 --> 01:20:05,801
Scott.
949
01:20:08,760 --> 01:20:11,154
CLAIRE: Wait up, Will!
Where are you going?
950
01:20:12,285 --> 01:20:14,026
Will!
951
01:20:14,200 --> 01:20:15,811
Where are you going?
952
01:20:15,985 --> 01:20:17,508
Will!
953
01:20:17,682 --> 01:20:20,032
[crying]
954
01:20:20,206 --> 01:20:22,948
Sweetie, where are you going?
955
01:20:23,122 --> 01:20:24,863
Can I keep this, Mommy?
956
01:20:26,691 --> 01:20:28,780
Of course you can, sweetie.
957
01:20:28,954 --> 01:20:31,957
[crying]
958
01:20:33,567 --> 01:20:36,527
♪
959
01:20:50,628 --> 01:20:52,630
WOMAN: [ghostly echoing voice]
Scott.
960
01:20:52,804 --> 01:20:54,762
Scott.
961
01:20:55,851 --> 01:20:57,678
Scott.
962
01:21:02,161 --> 01:21:03,902
Scott.
963
01:21:04,076 --> 01:21:07,601
- Scott.
- Scott.
964
01:21:10,082 --> 01:21:13,042
[woman crying]
965
01:21:29,536 --> 01:21:32,539
♪
966
01:21:35,151 --> 01:21:39,155
SINGER: ♪ Have to go,
have to go, have to go ♪
967
01:21:39,329 --> 01:21:43,724
♪
968
01:21:43,899 --> 01:21:47,511
♪ Have to go, have to go,
have to go ♪
969
01:21:47,685 --> 01:21:56,085
♪ It's the end of the world
at the palm of my hand ♪
970
01:21:56,259 --> 01:22:01,829
♪ When it all goes to hell,
will you still be my friend? ♪
971
01:22:02,004 --> 01:22:05,833
♪
972
01:22:06,008 --> 01:22:11,752
♪ My face to the sea,
my back to the land ♪
973
01:22:11,927 --> 01:22:14,320
♪
974
01:22:14,494 --> 01:22:20,674
♪ If you can't come with me,
I'll understand ♪
975
01:22:20,848 --> 01:22:22,938
♪
976
01:22:23,112 --> 01:22:25,070
♪ I'll understand ♪
977
01:22:25,244 --> 01:22:29,988
♪
978
01:22:30,162 --> 01:22:35,254
♪ Can we meet in the dark? ♪
979
01:22:35,428 --> 01:22:39,041
♪ We don't have to say much ♪
980
01:22:39,215 --> 01:22:43,697
♪ And if you have to go,
have to go, oh ♪
981
01:22:43,871 --> 01:22:45,221
♪ I'll understand ♪
982
01:22:45,395 --> 01:22:47,788
♪ We didn't know what we know ♪
983
01:22:47,963 --> 01:22:53,142
♪
984
01:22:53,316 --> 01:22:58,147
♪ The end of the world
at the palm of my hand ♪
985
01:22:58,321 --> 01:23:01,802
♪
986
01:23:01,977 --> 01:23:07,243
♪ When it all goes to hell,
will you still be my friend? ♪
987
01:23:07,417 --> 01:23:09,375
♪
988
01:23:09,549 --> 01:23:11,638
♪ Have to go, have to go ♪
989
01:23:11,812 --> 01:23:16,817
♪ My face to the sea,
my back's to the land ♪
990
01:23:16,992 --> 01:23:20,038
♪
991
01:23:20,212 --> 01:23:25,609
♪ If you can't come with me,
I'll understand ♪
992
01:23:25,783 --> 01:23:30,396
♪
993
01:23:30,570 --> 01:23:35,488
♪ Can we meet in the dark? ♪
994
01:23:35,662 --> 01:23:39,231
♪ We don't have to say much ♪
995
01:23:39,405 --> 01:23:43,061
♪ And if you have to go,
have to go ♪
996
01:23:43,235 --> 01:23:45,281
♪ I'll understand ♪
997
01:23:45,455 --> 01:23:49,937
♪ Let you go, let you go ♪
998
01:23:50,112 --> 01:23:51,504
♪ I'll understand ♪
999
01:23:51,678 --> 01:23:55,378
♪ Let you go, let you go ♪
1000
01:23:55,552 --> 01:23:56,466
♪ I'll understand ♪
1001
01:23:56,640 --> 01:24:00,165
♪ We didn't know what we know ♪
1002
01:24:02,994 --> 01:24:07,781
♪ 'Cause when you travel light ♪
1003
01:24:07,955 --> 01:24:13,918
♪ Some things are left behind ♪
1004
01:24:19,619 --> 01:24:25,060
♪ It's the end of the world
at the palm of my hand ♪
1005
01:24:25,234 --> 01:24:27,888
♪
1006
01:24:28,063 --> 01:24:33,851
♪ When it all goes to hell,
will you still be my friend? ♪
1007
01:24:34,025 --> 01:24:37,637
♪
1008
01:24:37,811 --> 01:24:43,643
♪ My face to the sea,
my back to the land ♪
1009
01:24:43,817 --> 01:24:46,820
♪
1010
01:24:46,994 --> 01:24:48,953
♪ If you can't come with me ♪
1011
01:24:49,127 --> 01:24:52,391
♪ I'll understand ♪
1012
01:25:07,493 --> 01:25:10,322
♪
67893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.