Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,920 --> 00:00:43,119
How are you? How do you feel?
2
00:00:54,600 --> 00:00:56,759
Do you need anything?
3
00:00:58,799 --> 00:01:03,039
- Are you a doctor?
- No. I'm a criminal psychologist.
4
00:01:05,920 --> 00:01:10,280
I get it.
You want to find out if I'm crazy.
5
00:01:11,359 --> 00:01:13,560
I just want to talk.
6
00:01:14,120 --> 00:01:17,280
I gave a full statement.
What more do you want to know?
7
00:01:19,319 --> 00:01:23,040
understanding the circumstances.
8
00:01:24,719 --> 00:01:28,239
But that's not important.
It can change your future.
9
00:01:33,159 --> 00:01:35,840
And the child's future.
10
00:01:37,000 --> 00:01:39,920
Готова ли си?
11
00:01:40,760 --> 00:01:43,599
Are you ready?
12
00:01:47,280 --> 00:01:49,640
I am.
13
00:01:50,760 --> 00:01:52,920
- Are you scared?
- No.
14
00:01:54,040 --> 00:01:57,480
- Why do you trust me?
- Because I know you love me.
15
00:02:02,760 --> 00:02:06,079
- And you won't hurt me.
- Good.
16
00:02:06,159 --> 00:02:10,719
Take a step back.
17
00:02:11,840 --> 00:02:14,280
Are you scared now?
18
00:02:15,360 --> 00:02:20,120
No.
19
00:02:30,639 --> 00:02:34,360
- Why?
- Because I trust you.
20
00:02:43,199 --> 00:02:49,240
- And...
- And I know you won't hurt me.
21
00:03:23,319 --> 00:03:28,719
Take another step back.
22
00:03:42,360 --> 00:03:43,840
Take a step back.
23
00:03:44,520 --> 00:03:46,360
Turn around carefully.
24
00:03:46,759 --> 00:03:48,719
How did I do, Mom?
25
00:03:49,120 --> 00:03:51,439
I'm your best friend, Elena.
26
00:03:51,879 --> 00:03:54,800
It was the right thing to do.
27
00:03:54,879 --> 00:03:57,639
Just like me.
28
00:03:58,039 --> 00:04:00,120
- Why?
- Because she cheated on me.
29
00:04:07,159 --> 00:04:08,680
- The ultimate cliché!
- But were you official?
30
00:04:09,120 --> 00:04:10,479
Of course! We slept together.
This counts!
31
00:04:10,800 --> 00:04:13,759
- This is not a relationship.
- It was a relationship!
32
00:04:14,439 --> 00:04:18,279
- Excuse me...
- You're not excused.
33
00:04:19,600 --> 00:04:21,920
- Is the white 'Peugeot' yours?
- Yes. Why?
34
00:04:27,600 --> 00:04:31,120
- It was hit.
- What?
35
00:04:32,000 --> 00:04:34,160
- How should I know!
- I have to go.
36
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
I'll get the check. Excuse me!
37
00:04:57,120 --> 00:04:58,959
The car is fine.
I wanted to be alone with you.
38
00:05:05,759 --> 00:05:08,399
I could have gone with her.
39
00:05:11,240 --> 00:05:13,480
Then I would follow you
and put you in my car's trunk.
40
00:05:14,319 --> 00:05:16,519
But this place is too noisy and...
The victim will come back any minute.
41
00:05:17,759 --> 00:05:19,959
We moved out of Sofia.
42
00:05:21,160 --> 00:05:23,079
I didn't mind.
All I wanted was to be with Kamen.
43
00:05:25,920 --> 00:05:28,240
Not a house... A mountain palace.
And I was the queen.
44
00:05:29,199 --> 00:05:31,600
Yes... I was happier than ever.
45
00:05:32,439 --> 00:05:34,319
Come here, Elly!
46
00:05:40,639 --> 00:05:45,079
Come, my girl!
47
00:05:45,160 --> 00:05:47,240
You're right.
48
00:05:48,000 --> 00:05:51,800
- Do you need anything?
- No, thanks.
49
00:06:01,319 --> 00:06:04,240
- What?
- You want me to lose my cool.
50
00:06:07,120 --> 00:06:10,759
I want to take care of my daughter
as I see fit.
51
00:06:11,120 --> 00:06:14,959
Your daughter has a father.
Does he agree with what you do?
52
00:06:15,399 --> 00:06:17,600
You are afraid that Elena
will grow up to be like me.
53
00:06:19,040 --> 00:06:23,480
but you're nobody without Stefan.
Don't forget that!
54
00:06:25,360 --> 00:06:27,680
- You think she's right?
- Of course she's right.
55
00:06:39,879 --> 00:06:42,279
She's not right! She's evil.
Don't even think about it.
56
00:06:44,040 --> 00:06:46,160
Is it normal for me to ignore
all his hoity-toity sluts?
57
00:06:46,480 --> 00:06:49,560
Why did you marry him?
58
00:06:50,560 --> 00:06:53,720
I wanted him to give her a good life.
He ruined mine.
59
00:06:54,079 --> 00:06:57,279
- I need a job.
- You can't work with Elly. No way!
60
00:06:57,360 --> 00:06:59,759
There's always a way.
61
00:07:00,160 --> 00:07:03,920
I need something
better than the factory.
62
00:07:04,279 --> 00:07:06,600
The mother is the matrix...'
63
00:07:07,160 --> 00:07:09,839
- Want some whisky?
- Yes.
64
00:07:10,360 --> 00:07:12,199
Hello? Hi!
Sorry... I'm eating.
65
00:07:12,279 --> 00:07:14,160
Kamen's favorite Sushi.
66
00:07:14,240 --> 00:07:16,160
For real?
67
00:07:16,519 --> 00:07:18,920
Thank you very much!
I don't know what to say.
68
00:07:19,000 --> 00:07:21,240
All right...
We'll talk when I see you
69
00:07:21,639 --> 00:07:24,560
All right... I love you.
70
00:07:26,959 --> 00:07:29,040
Good night.
71
00:07:29,120 --> 00:07:32,079
- Guess what.
- I can't.
72
00:07:32,160 --> 00:07:35,000
- Dara got me an interview at 'Tikket'.
- What's 'Tikket'?
73
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
The magazine! She thinks that
I can be their new chief editor.
74
00:07:39,079 --> 00:07:43,319
- Since when do you need a job?
- I don't.
75
00:07:46,160 --> 00:07:48,319
The interview is next week.
I don't know much more.
76
00:07:51,800 --> 00:07:56,480
Dara will brief me
at the birthday party.
77
00:07:59,120 --> 00:08:01,279
- What birthday party?
- Dara's. It's Saturday.
78
00:08:02,720 --> 00:08:05,120
She invited us a month ago.
79
00:08:07,839 --> 00:08:10,920
Do you have work to do?
80
00:08:12,720 --> 00:08:14,680
I can go by myself.
No problem.
81
00:08:15,000 --> 00:08:18,879
Work has nothing to do with it.
82
00:08:20,759 --> 00:08:23,079
Just you and me. And no Sushi!
83
00:08:23,160 --> 00:08:27,560
- Fantastic! Let's change the dates.
- I already bought the plane tickets.
84
00:08:41,879 --> 00:08:43,559
It's always 'the next weekend'.
85
00:08:44,799 --> 00:08:46,960
What's important about it?
86
00:08:52,679 --> 00:08:57,679
There are other important things
besides your work.
87
00:08:59,159 --> 00:09:01,720
I'm going crazy alone at home.
I feel like a prisoner.
88
00:09:11,159 --> 00:09:13,120
Fine.
89
00:09:18,759 --> 00:09:22,080
- It's fantastic, baby!
- Now you can go wherever you want.
90
00:09:27,320 --> 00:09:28,759
And whenever you want.
91
00:09:30,320 --> 00:09:32,279
But if you're not back home before
midnight the car turns into a pumpkin.
92
00:09:32,840 --> 00:09:34,919
Check my inside pocket.
93
00:09:35,360 --> 00:09:37,879
But I think a woman
should know her place.
94
00:09:40,879 --> 00:09:43,360
Her place is to be
a good mother and a homemaker.
95
00:09:49,559 --> 00:09:51,679
I didn't say exactly that.
96
00:09:52,360 --> 00:09:54,039
Well I hyperbolized a bit
but I got the gist.
97
00:09:54,120 --> 00:09:56,679
- What's your opinion?
- About what?
98
00:10:09,320 --> 00:10:11,240
Women are free and independent.
They can manage alone.
99
00:10:11,840 --> 00:10:15,200
Your mother. Your father
bought you a car and a flat.
100
00:10:16,559 --> 00:10:20,000
And your education...
You owe it to me.
101
00:10:20,840 --> 00:10:23,919
I will manage.
Believe me, I'll find a way.
102
00:10:25,360 --> 00:10:28,399
I don't need you.
103
00:10:29,279 --> 00:10:32,919
I was told that I would work
somewhere in the administration.
104
00:10:33,000 --> 00:10:36,080
- I'm sorry I wasted your time.
- This is a sewing factory!
105
00:10:38,159 --> 00:10:40,279
You are so desperate
that you came to me for help?
106
00:10:45,919 --> 00:10:48,000
I need a real job.
107
00:10:48,320 --> 00:10:51,120
You and Zhecho have connections.
You can do it with one phone call.
108
00:10:51,440 --> 00:10:54,519
I don't like you.
109
00:10:56,679 --> 00:10:59,559
And now you want me to help you?
110
00:11:00,279 --> 00:11:02,519
- Stefan is never home.
- Because you don't stop nagging.
111
00:11:03,039 --> 00:11:06,399
I'm asking you as a woman.
112
00:11:07,879 --> 00:11:09,600
Considering your qualifications,
the job won't be a challenge for you.
113
00:11:09,919 --> 00:11:13,519
What will I have to do?
114
00:11:16,799 --> 00:11:21,080
- And file documents.
- I'll do anything.
115
00:11:22,159 --> 00:11:25,960
Unless you are very ill or dead.
Is that clear?
116
00:11:26,360 --> 00:11:28,399
Why so gloomy?
117
00:11:30,000 --> 00:11:33,039
Elly... You are pregnant.
118
00:11:33,840 --> 00:11:36,320
- Is this planned?
- Well...
119
00:11:39,559 --> 00:11:41,600
- We've been trying for a while.
- Yes.
120
00:11:42,320 --> 00:11:44,080
- Good! Congratulations, Elly!
- Thanks, Zhorka.
121
00:11:45,840 --> 00:11:49,840
- I'm not ready to be a mother.
- I don't feel ready too.
122
00:11:49,919 --> 00:11:51,840
We'll do it together.
123
00:12:02,440 --> 00:12:05,159
- This is not the right moment.
- Why?
124
00:12:08,080 --> 00:12:10,559
I want kids with you. I do!
But not right now.
125
00:12:11,799 --> 00:12:13,679
- Let's try again in few years.
- You are not your mother, Elly.
126
00:12:14,519 --> 00:12:16,600
- What do you mean?
- You are adopting her fears.
127
00:12:17,639 --> 00:12:19,840
But you won't repeat her mistakes.
128
00:12:25,639 --> 00:12:27,320
You'll be the best mother ever.
129
00:12:28,360 --> 00:12:32,639
I want you to be happy.
130
00:12:33,519 --> 00:12:35,519
- You stink of cheap perfume.
- Stop that!
131
00:12:36,960 --> 00:12:39,039
Do I disgust you
when I pay for your rags?
132
00:12:41,960 --> 00:12:44,080
You have a job thanks to me.
133
00:12:45,840 --> 00:12:48,279
If it wasn't for your parents
you would've died starving.
134
00:12:49,759 --> 00:12:51,559
- You'll put up all right!
- You didn't pick me from the street.
135
00:12:52,039 --> 00:12:54,639
I did! Slut!
Talking about whores...
136
00:12:55,120 --> 00:12:58,159
I will...
137
00:12:59,279 --> 00:13:01,159
- I'm fine.
- You startled me.
138
00:13:01,480 --> 00:13:03,440
- Materials...
- 'Mother's psychology.'
139
00:13:03,799 --> 00:13:06,600
I'm writing about the psychiatric
disorders during pregnancy.
140
00:13:06,679 --> 00:13:09,960
Where did you get the books from?
141
00:13:10,360 --> 00:13:15,159
- You are pregnant.
- I am, baby.
142
00:13:16,840 --> 00:13:19,720
- I'm not a hauler, I'm a writer.
- With the magazine?
143
00:13:21,120 --> 00:13:23,240
Okay.
144
00:13:24,159 --> 00:13:26,080
- Don't mess with my things!
- I want to lie down here.
145
00:13:26,519 --> 00:13:29,360
I'm busy.
146
00:13:29,799 --> 00:13:32,759
- Good morning to you too.
- Where are they?
147
00:13:33,399 --> 00:13:36,639
- I burned them in the barbecue.
- Where did you hide them?
148
00:13:37,440 --> 00:13:39,360
- You are not my father!
- Yes, I am your husband.
149
00:13:41,360 --> 00:13:43,879
I'm ordering the books again.
150
00:13:45,320 --> 00:13:47,080
- Complete them and bring them back.
- Danny!
151
00:13:48,200 --> 00:13:49,919
- I want my driver in 5 minutes.
- He's already waiting.
152
00:13:50,320 --> 00:13:52,240
Come!
153
00:13:54,080 --> 00:13:56,480
Where are we going?
154
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
Let's go.
155
00:14:00,759 --> 00:14:03,279
You'll have lunch with me.
End of discussion.
156
00:14:05,480 --> 00:14:07,080
Leave the bottle, please.
157
00:14:07,720 --> 00:14:12,000
- Are you serious?
- Fact! Fact!
158
00:14:16,159 --> 00:14:17,960
But don't tell anybody!
159
00:14:19,120 --> 00:14:23,039
This is an official secret.
160
00:14:23,360 --> 00:14:26,279
Well?
161
00:14:27,559 --> 00:14:30,879
Do you like it?
162
00:14:31,559 --> 00:14:33,679
What?
163
00:14:34,440 --> 00:14:36,440
The food, the restaurant...
The companion?
164
00:14:39,960 --> 00:14:42,240
Everything is perfect, thank you.
165
00:14:46,320 --> 00:14:48,519
- I see you like nice things.
- Meaning?
166
00:14:50,840 --> 00:14:53,320
You are classy. Beautiful...
167
00:15:04,240 --> 00:15:06,200
There is something
very aristocratic about you.
168
00:15:08,879 --> 00:15:11,600
Because you've never seen
this aristocrat cooking and cleaning.
169
00:15:11,919 --> 00:15:14,080
Well... You won't be
cooking and cleaning tonight.
170
00:15:17,200 --> 00:15:20,080
- I really have to go.
- I'll take you home, don't worry.
171
00:15:20,799 --> 00:15:22,799
My daughter is home alone.
172
00:15:23,759 --> 00:15:27,159
What about your husband?
173
00:15:27,240 --> 00:15:30,600
We have problems.
174
00:15:30,679 --> 00:15:35,320
All right...
175
00:15:36,120 --> 00:15:38,159
Tell my driver to take the lady home.
176
00:15:47,159 --> 00:15:50,519
Of course.
177
00:16:22,399 --> 00:16:25,639
Where were you?
178
00:16:27,320 --> 00:16:29,639
Is Elena asleep?
179
00:16:32,159 --> 00:16:35,080
- I asked where were you?
- At work.
180
00:16:36,200 --> 00:16:39,559
- Are you fucking him?
- You'll wake her up.
181
00:16:40,039 --> 00:16:42,039
- You are fucking him, aren't you?
- Leave me alone!
182
00:16:42,360 --> 00:16:46,120
You are my wife!
183
00:16:48,639 --> 00:16:52,480
And you have a marital debt.
184
00:16:54,159 --> 00:16:56,639
Get lost, you wimp!
185
00:16:57,360 --> 00:16:59,600
Quiet! You'll wake the kid up!
186
00:17:09,680 --> 00:17:11,599
You're nothing!
187
00:17:14,920 --> 00:17:17,079
I'm sorry!
188
00:17:17,559 --> 00:17:20,920
Only the right books?
189
00:17:21,000 --> 00:17:22,920
Look at page 3.
190
00:17:23,519 --> 00:17:27,119
- Girls' names?
- I'm sure we'll have a girl.
191
00:17:27,200 --> 00:17:29,400
Beautiful like Mommy
and smart like Daddy.
192
00:17:29,759 --> 00:17:33,160
It's a feeling.
193
00:17:34,160 --> 00:17:36,200
- I don't feel a thing.
- Elly...
194
00:17:36,559 --> 00:17:39,680
I know this is hard for you
but you can count on me.
195
00:17:41,519 --> 00:17:43,200
You can count on me all the way.
196
00:17:43,960 --> 00:17:46,559
And... Please don't be angry.
All this is new to me too.
197
00:17:46,880 --> 00:17:50,559
I'm not angry, baby.
198
00:17:51,839 --> 00:17:54,559
- What's for dinner?
- Wine for me.
199
00:17:54,640 --> 00:17:57,480
- Wine?
- Yes.
200
00:18:01,920 --> 00:18:03,920
No way!
201
00:18:04,720 --> 00:18:08,920
Спри!
202
00:18:09,000 --> 00:18:10,839
Stop it!
203
00:18:10,920 --> 00:18:13,839
I said stop it!
204
00:18:15,799 --> 00:18:21,000
Let go off me!
205
00:18:21,799 --> 00:18:25,480
I'm sorry about the glass.
I don't know what came over me.
206
00:18:26,000 --> 00:18:28,680
But it's bad for the child.
You know that.
207
00:18:29,000 --> 00:18:31,480
You can't be selfish.
You have to think about the child.
208
00:18:34,200 --> 00:18:36,920
And the other thing you did?
Was it good for the child?
209
00:18:37,000 --> 00:18:39,599
I'm your wife, baby.
I'm not a walking incubator.
210
00:18:40,200 --> 00:18:42,160
- What do you want from me?
- Normal behaviour.
211
00:18:53,079 --> 00:18:56,200
I want you to respect
my opinions and my choices.
212
00:18:59,240 --> 00:19:01,200
Don't overreact, please!
I always do what's good for you.
213
00:19:02,160 --> 00:19:04,680
So I have to shut my mouth
because you bought me a car?
214
00:19:05,599 --> 00:19:08,960
You're not yourself. Hormones...
You need more rest.
215
00:19:10,799 --> 00:19:13,319
And again only you know
what's better for me.
216
00:19:14,680 --> 00:19:18,720
No, baby!
Your actions affect our child.
217
00:19:19,640 --> 00:19:21,359
I can't let you make
the wrong choices.
218
00:19:23,160 --> 00:19:25,480
You can't let me make
the wrong choices?
219
00:19:25,559 --> 00:19:28,519
Not like that!
220
00:19:31,880 --> 00:19:35,079
Come on... We talked about this.
221
00:19:35,160 --> 00:19:37,880
Look... The fork in the left hand,
the knife in the right hand.
222
00:19:43,480 --> 00:19:46,799
And cut. Try it.
223
00:19:48,359 --> 00:19:52,319
Press it. Here...
Press it with your finger.
224
00:19:56,039 --> 00:19:58,160
I can't.
225
00:19:58,240 --> 00:20:01,240
- What?
- I can't.
226
00:20:02,559 --> 00:20:06,519
- I don't know this word.
- I can't!
227
00:20:07,279 --> 00:20:10,839
- There's no such word.
- There is.
228
00:20:11,279 --> 00:20:14,960
'Impossible? There's no such word
in the French language.' Napoleon.
229
00:20:18,880 --> 00:20:21,319
Try again. Lift it
and press with your finger.
230
00:20:21,400 --> 00:20:24,880
- Hard...
- Cut it for me, please.
231
00:20:25,519 --> 00:20:27,519
Daddy!
232
00:20:29,279 --> 00:20:33,240
My princess!
Did you behave while I was away?
233
00:20:34,000 --> 00:20:36,599
- Of course! Right, Mom?
- This is for you.
234
00:20:38,599 --> 00:20:41,119
- Look, Mom! A Barbie!
- Put this tacky thing away.
235
00:20:42,440 --> 00:20:46,160
Good evening.
236
00:20:47,559 --> 00:20:51,119
- Let me help you with the box.
- No toys at the table, Elena.
237
00:20:52,359 --> 00:20:55,079
Finish your dinner.
238
00:20:59,160 --> 00:21:01,319
- I can't.
- Finish it!
239
00:21:05,759 --> 00:21:07,759
- It's charred.
- Pick your cutlery.
240
00:21:09,880 --> 00:21:13,960
Don't behave like a spoiled brat.
241
00:21:14,279 --> 00:21:17,440
I'm sorry, Mom! I...
242
00:21:19,799 --> 00:21:23,039
I want you to do it alone.
No one can help you now.
243
00:21:23,119 --> 00:21:27,000
No fear! And no tears!
244
00:21:29,319 --> 00:21:31,599
- Try it!
- I can't.
245
00:21:33,440 --> 00:21:38,000
Don't block it!
Take your hands down!
246
00:21:39,920 --> 00:21:43,640
Hands down! Be brave!
247
00:21:45,720 --> 00:21:49,640
Look at me! Brave!
No fear and no tears!
248
00:21:57,519 --> 00:22:00,400
- Well done!
- I see you know everything!
249
00:22:01,599 --> 00:22:05,680
Don't touch me!
250
00:22:07,200 --> 00:22:11,160
Now is not the time
to pretend that you are a father.
251
00:22:11,720 --> 00:22:15,880
- I'll do what I want!
- Not in front of the child.
252
00:22:16,759 --> 00:22:18,839
I should have stayed with my whores.
253
00:22:20,559 --> 00:22:22,680
Crazy bitch!
You belong in the madhouse.
254
00:22:24,640 --> 00:22:28,200
I'll put you in the madhouse.
And I'll take the child.
255
00:22:29,440 --> 00:22:31,839
I'll take her and you
won't see her ever again!
256
00:22:32,440 --> 00:22:35,519
You belong in the madhouse
and I'll put you there! You got it?
257
00:22:36,000 --> 00:22:38,680
I won't...
258
00:22:39,279 --> 00:22:42,720
- Do you want some more?
- You want to break stuff?!
259
00:22:43,440 --> 00:22:45,240
- You crazy bitch!
- Get out! Get out now!
260
00:22:49,480 --> 00:22:52,039
In the madhouse!
261
00:22:54,279 --> 00:22:56,960
I'll hit you! Get out!
262
00:22:58,079 --> 00:23:00,319
You are going to the madhouse!
You crazy idiot!
263
00:23:01,519 --> 00:23:04,599
You whore! I'll destroy you!
264
00:23:06,960 --> 00:23:08,680
You won't see her again!
265
00:23:25,680 --> 00:23:30,839
Is that clear?
266
00:23:35,759 --> 00:23:38,039
Take a break.
267
00:23:39,119 --> 00:23:41,480
I have to finish this by lunchtime.
268
00:23:42,039 --> 00:23:44,640
Don't you trust me?
269
00:23:47,039 --> 00:23:48,799
- You look tense. Is it the work?
- No.
270
00:23:50,599 --> 00:23:52,400
Not at all.
271
00:23:54,680 --> 00:23:59,799
Is it about your husband?
272
00:23:59,880 --> 00:24:02,200
I don't want to discuss my personal
life with you, Comrade Colonel.
273
00:24:02,279 --> 00:24:04,799
I'm sorry. I strive to be a friend
to everyone in my staff.
274
00:24:04,880 --> 00:24:07,480
No, I'm sorry.
I was... I was too harsh.
275
00:24:08,480 --> 00:24:10,359
I want to know what motivates people.
What motivates you?
276
00:24:10,680 --> 00:24:13,079
My job.
277
00:24:24,480 --> 00:24:27,759
- I dreamed of being independent.
- Aren't you?
278
00:24:32,680 --> 00:24:35,640
How can I be.
I know that I can do a lot more.
279
00:24:37,319 --> 00:24:39,119
Don't worry about the job.
I'll help you.
280
00:24:41,440 --> 00:24:45,880
I need loyal people like you.
281
00:24:45,960 --> 00:24:48,200
Are you all right?
282
00:24:49,759 --> 00:24:52,920
Yes...
283
00:24:53,440 --> 00:24:56,119
I think I overestimated myself.
284
00:24:57,839 --> 00:25:00,680
The drink went to my head.
I'm sorry.
285
00:25:01,000 --> 00:25:05,680
Call next week. Mr. Hristov is
on vacation this week. Bye.
286
00:25:07,240 --> 00:25:10,720
- Hello.
- Hello.
287
00:25:11,119 --> 00:25:13,799
- Can you call Dara?
- Who's Dara?
288
00:25:18,720 --> 00:25:21,960
- Darina Mladenova from PR.
- She doesn't work here anymore.
289
00:25:22,359 --> 00:25:24,480
- She moved a month ago.
- Really? Where?
290
00:25:27,559 --> 00:25:29,599
To our head office in Milan.
291
00:25:30,440 --> 00:25:32,759
- Do you want the contact information?
- No, thanks.
292
00:25:33,279 --> 00:25:35,480
- Hi.
- Hi.
293
00:25:35,880 --> 00:25:38,000
- What are you doing?
- Cooking a romantic dinner for two.
294
00:25:39,680 --> 00:25:41,960
What happened?
Did you cut yourself?
295
00:26:11,240 --> 00:26:13,160
Let me see...
296
00:26:17,359 --> 00:26:19,319
I don't want to argue anymore, baby.
297
00:26:23,519 --> 00:26:25,799
- I want to make things right.
- By cooking?
298
00:26:26,200 --> 00:26:29,000
It's not your forte.
Not if you want to keep your fingers.
299
00:26:33,559 --> 00:26:35,759
- You smoked?
- One cigarette.
300
00:26:38,839 --> 00:26:40,920
- One cigarette?
- Dara has moved to Italy last month.
301
00:26:41,599 --> 00:26:45,519
I felt sad and I had a cigarette.
It's not a big deal.
302
00:26:49,319 --> 00:26:52,559
Isn't it?
303
00:26:53,720 --> 00:26:55,799
I forbid you to smoke.
304
00:26:58,279 --> 00:27:00,880
- You forbid me?
- Yes I do!
305
00:27:01,480 --> 00:27:05,200
- Get lost!
- Listen to me!
306
00:27:17,400 --> 00:27:19,640
I told you that I won't let you
make the wrong choices, right?
307
00:27:20,200 --> 00:27:23,039
I'm sorry.
308
00:27:23,119 --> 00:27:26,480
The Minister's reports, Comrade
Colonel. Signed, as you ordered.
309
00:27:26,799 --> 00:27:30,319
I don't like you like that.
310
00:27:31,799 --> 00:27:34,640
- I'm sorry?
- I'm not used to you being dejected.
311
00:27:35,119 --> 00:27:36,759
- Everything's fine.
- You've been down for weeks.
312
00:27:40,799 --> 00:27:42,680
Can I do something?
313
00:28:20,680 --> 00:28:22,720
No. I'm fine.
314
00:28:22,799 --> 00:28:25,359
Any problems with the divorce?
315
00:28:26,880 --> 00:28:30,480
- It's over.
- Are you okay?
316
00:28:30,799 --> 00:28:35,000
I just...
I had to rent a flat and...
317
00:28:36,079 --> 00:28:39,480
- Everything's fine.
- What about your daughter?
318
00:28:40,319 --> 00:28:42,440
She's okay too.
319
00:28:44,240 --> 00:28:47,400
A single mother...
It won't be easy.
320
00:28:48,599 --> 00:28:50,759
I want you to know
that you can count on me completely.
321
00:28:52,519 --> 00:28:54,839
Thanks.
322
00:28:56,720 --> 00:28:59,279
The National Theater's Director
is a friend of mine.
323
00:28:59,359 --> 00:29:01,559
I have two tickets
for their latest play.
324
00:29:01,640 --> 00:29:05,079
Thank you very much
but it's not the right time.
325
00:29:07,480 --> 00:29:09,720
No... I meant for you
and your daughter.
326
00:29:11,039 --> 00:29:15,279
A welcomed distraction.
327
00:29:17,160 --> 00:29:18,319
Thank you!
328
00:29:18,680 --> 00:29:21,720
- Hello, ladies! Have a nice meal.
- Thank you.
329
00:29:22,599 --> 00:29:24,599
It's better this way.
Try it!
330
00:29:27,599 --> 00:29:30,759
What do you feel right now?
In here?
331
00:29:47,039 --> 00:29:49,039
- I don't know.
- It's freedom!
332
00:29:49,920 --> 00:29:52,920
You can't be happy if you are not free.
And if you are afraid.
333
00:29:55,000 --> 00:29:57,559
And you have to trust completely
the person next to you.
334
00:29:57,640 --> 00:30:00,480
Do you see these two?
335
00:30:03,680 --> 00:30:06,240
They are tarts.
336
00:30:07,880 --> 00:30:09,839
They look like ladies to me.
Like the theatre women.
337
00:30:13,240 --> 00:30:16,599
Do you know the difference
between a tart and a lady?
338
00:30:17,400 --> 00:30:21,359
- No.
- The tart is an empty-headed bimbo.
339
00:30:33,759 --> 00:30:35,480
She gives her ass to anybody
who can offer her a better life.
340
00:30:35,799 --> 00:30:37,920
Ladies have style.
They are smart and brave.
341
00:30:49,359 --> 00:30:51,720
And they make
their lives better for themselves.
342
00:31:18,480 --> 00:31:21,240
- Do you understand?
- I think so.
343
00:31:22,240 --> 00:31:25,279
I don't want you to marry
344
00:31:25,599 --> 00:31:28,680
the first man who has a shiny car
and takes you to a fancy restaurant.
345
00:31:29,480 --> 00:31:32,759
- All right, Mom.
- Don't let anyone tell you
346
00:31:35,200 --> 00:31:37,000
what to think or what to do.
347
00:31:37,079 --> 00:31:38,880
Be yourself! Be free!
348
00:31:39,599 --> 00:31:41,680
And never stop dreaming!
349
00:31:45,200 --> 00:31:47,240
Eat with your hands.
We're messing with the tarts.
350
00:31:49,000 --> 00:31:51,319
Do you want a desert?
351
00:31:51,799 --> 00:31:53,559
- Elly...
- Hi, Zhorka!
352
00:32:00,200 --> 00:32:02,079
- How are you?
- Fine, thanks.
353
00:32:07,000 --> 00:32:08,920
- Thank you for meeting me.
- Of course.
354
00:32:09,960 --> 00:32:12,000
What's up?
355
00:32:12,799 --> 00:32:15,200
- Do you want to go for a walk?
- Yes.
356
00:32:16,599 --> 00:32:19,839
It may sound a bit strange,
357
00:32:26,359 --> 00:32:29,079
but I wanted
to talk to you about Kamen.
358
00:32:56,480 --> 00:32:59,160
You know him since childhood...
But he's not the same man lately.
359
00:33:00,279 --> 00:33:02,160
How do you mean?
360
00:33:03,920 --> 00:33:06,000
I'm not entirely sure.
361
00:33:16,359 --> 00:33:18,079
Pregnancy changes the father too.
It's normal to become more carrying.
362
00:33:19,160 --> 00:33:21,000
Have you seen him display aggression?
363
00:33:22,359 --> 00:33:24,359
- Has something happened?
- No. Just asking.
364
00:33:25,039 --> 00:33:28,359
Kamen is a tough bastard.
He is entirely self-made.
365
00:33:31,680 --> 00:33:34,039
If this means that he's aggressive,
than he surely is.
366
00:33:35,720 --> 00:33:40,240
Have you considered that you might be
the one who has changed?
367
00:33:41,640 --> 00:33:46,160
Your personal relations
are none of my business, but...
368
00:33:47,799 --> 00:33:51,519
People rarely change
their behaviour without a reason.
369
00:33:52,240 --> 00:33:56,039
Are you suggesting
that I'm the reason?
370
00:33:57,160 --> 00:34:00,720
I'm just thinking out loud.
371
00:34:10,519 --> 00:34:15,119
What changed in his behaviour?
372
00:34:15,440 --> 00:34:17,760
Can you not tell him about this?
Physician-patient privilege?
373
00:34:18,800 --> 00:34:20,760
Of course.
374
00:34:24,440 --> 00:34:26,480
Thanks, Zhorka.
375
00:34:29,960 --> 00:34:31,679
- This is the last one.
- Well done!
376
00:34:36,760 --> 00:34:39,519
When will we get back home?
377
00:34:42,079 --> 00:34:43,800
- This is our new home.
- Forever?
378
00:34:57,480 --> 00:34:59,519
- No.
- What about Daddy?
379
00:35:00,280 --> 00:35:02,199
Is he dead?
380
00:35:03,360 --> 00:35:06,880
Worse! He has forgotten you.
You should forget him too.
381
00:35:18,440 --> 00:35:21,519
Look...
382
00:35:22,760 --> 00:35:25,519
This will fit you.
383
00:35:28,639 --> 00:35:30,639
Hello?
384
00:35:31,159 --> 00:35:34,639
Of course not. Good evening.
385
00:35:35,519 --> 00:35:37,519
I'm sorry...
386
00:35:46,199 --> 00:35:49,119
The problem is that I'm
alone with my daughter right now.
387
00:35:49,719 --> 00:35:52,320
Yes. No, I'm coming.
388
00:38:15,039 --> 00:38:16,760
I'll be there in 20 minutes.
389
00:38:26,119 --> 00:38:28,440
- I have to go out for a while.
- Now?
390
00:38:29,159 --> 00:38:31,280
Eat your dinner and go to bed.
And don't open the door!
391
00:38:35,559 --> 00:38:38,679
- Is it clear?
- Are you leaving me alone?
392
00:38:39,440 --> 00:38:42,920
You are my brave girl.
393
00:38:43,679 --> 00:38:46,000
Are you my brave girl?
My brave girl!
394
00:38:46,599 --> 00:38:50,280
I came as fast as I could.
Are these the papers...
395
00:38:52,079 --> 00:38:56,280
Catch your breath first.
396
00:38:57,400 --> 00:39:00,119
I don't want to drink.
397
00:39:01,239 --> 00:39:05,800
I'll do the work faster
if my head is clear.
398
00:39:10,800 --> 00:39:12,840
There is no work.
399
00:39:21,880 --> 00:39:25,199
I lied over the phone.
400
00:39:26,840 --> 00:39:29,480
I wanted to talk to you.
401
00:39:30,920 --> 00:39:32,800
- You're firing me, aren't you?
- No. Don't worry.
402
00:39:35,360 --> 00:39:39,639
I... I want you to know
that I'm on your side.
403
00:39:53,639 --> 00:39:55,360
- But I want you on my side.
- I am on your side!
404
00:40:04,840 --> 00:40:07,480
- I'm doing my job as good as I can.
- I know, I know...
405
00:40:09,960 --> 00:40:12,360
But...
406
00:42:17,360 --> 00:42:22,239
People are talking.
You know how they are.
407
00:42:26,679 --> 00:42:30,199
A divorced woman,
a single mother...
408
00:42:30,800 --> 00:42:35,079
What does this have to do
with my work performance?
409
00:42:37,119 --> 00:42:40,320
You are the face of the Department.
410
00:42:45,679 --> 00:42:48,760
I'm protecting you
because I'm your friend.
411
00:42:48,840 --> 00:42:52,559
But...
412
00:42:52,639 --> 00:42:56,039
But I want to be sure
that you are loyal to me.
413
00:42:56,119 --> 00:42:59,519
Don't cry!
Everything will be fine.
414
00:43:02,400 --> 00:43:06,079
No!
415
00:43:06,159 --> 00:43:09,559
No!
416
00:43:11,079 --> 00:43:13,360
No!
417
00:43:13,679 --> 00:43:17,480
Let me go!
418
00:43:17,559 --> 00:43:20,280
No!
419
00:43:22,039 --> 00:43:24,840
I want your loyalty!
420
00:43:38,000 --> 00:43:39,800
Loyalty! Do you hear me?
I want your loyalty!
421
00:43:40,199 --> 00:43:42,639
All right.
Everything seems to be fine.
422
00:43:42,719 --> 00:43:45,760
When was your last check-up
with your Ob-Gyn?
423
00:43:46,119 --> 00:43:48,159
About two weeks ago.
424
00:43:49,360 --> 00:43:52,119
- Do you want to know the sex?
- I'm sorry?
425
00:43:52,719 --> 00:43:54,480
The sex of the baby...
Do you want to know it?
426
00:43:56,760 --> 00:43:59,239
It's a girl.
427
00:44:00,119 --> 00:44:03,000
Look... If you want to terminate it
it's now or never.
428
00:44:04,000 --> 00:44:06,639
What do you want me to do?
429
00:44:07,119 --> 00:44:11,599
I'm listening. Out.
430
00:44:12,159 --> 00:44:15,559
Shopping.
431
00:44:15,920 --> 00:44:18,119
Are you following me?
432
00:44:21,760 --> 00:44:23,480
- Why were you at the hospital?
- I asked you something.
433
00:44:25,400 --> 00:44:27,800
I'm tracking your phone.
434
00:44:27,880 --> 00:44:30,840
Wait a minute!
435
00:44:30,920 --> 00:44:34,239
Zhoro told me that you were
acting strange. Is it true?
436
00:44:36,159 --> 00:44:37,840
Am I officially a prisoner now?
437
00:44:38,880 --> 00:44:42,000
- Why were you here?
- I had a check-up.
438
00:44:43,960 --> 00:44:45,800
It's not due for two weeks.
Besides, you have a doctor.
439
00:44:46,320 --> 00:44:47,679
I'm pregnant. I felt weak.
440
00:44:48,039 --> 00:44:50,239
Is the child all right?
441
00:44:51,599 --> 00:44:54,000
Everything's fine.
442
00:44:59,000 --> 00:45:01,199
Do you want me to take you home?
443
00:45:02,000 --> 00:45:06,519
I'll drive.
444
00:45:06,599 --> 00:45:09,079
Go play!
And don't talk to anybody.
445
00:45:09,599 --> 00:45:11,000
What's up?
446
00:45:11,559 --> 00:45:14,199
They won't hire you.
447
00:45:14,599 --> 00:45:17,159
I'll take any job.
Seamstress, cleaner... I don't care.
448
00:45:17,840 --> 00:45:22,239
I told them, but...
449
00:45:24,719 --> 00:45:27,199
Please, Svetla!
You are my only hope.
450
00:45:28,719 --> 00:45:30,280
I'm sorry! They don't hire people
who were disciplinary dismissed.
451
00:45:32,760 --> 00:45:35,239
The rumor is that you were ready
to sleep with anybody for your job.
452
00:45:37,880 --> 00:45:40,559
Tasev raped me.
453
00:45:43,159 --> 00:45:45,400
Tasev raped you?
454
00:45:46,840 --> 00:45:50,119
He called me in his office,
he put something in my drink and...
455
00:45:50,639 --> 00:45:53,639
He raped me on his desk.
456
00:45:54,280 --> 00:45:57,480
Are you sure?
457
00:45:57,880 --> 00:46:01,320
- Am I sure?
- They say that you and Tasev were...
458
00:46:01,920 --> 00:46:03,400
Do you believe this nonsense?
459
00:46:04,480 --> 00:46:07,320
- I understand.
- Danny, wait!
460
00:46:09,199 --> 00:46:13,079
Да обобщим. Според вас полковник
Младен Тасев от Военно министерство
461
00:46:13,480 --> 00:46:15,559
So according to you,
Colonel Mladen Tasev
462
00:46:16,199 --> 00:46:18,079
slipped you a barbiturate
and then raped you?
463
00:46:19,440 --> 00:46:23,039
- You don't believe me?
- I've said no such thing.
464
00:46:23,519 --> 00:46:25,920
You are looking at me
as if I'm crazy.
465
00:46:27,239 --> 00:46:29,119
When did this happen?
Before or after he fired you?
466
00:46:30,079 --> 00:46:31,960
I told you already.
I wasn't fired.
467
00:46:53,880 --> 00:46:55,599
It says 'disciplinary dismissed' here.
468
00:47:00,360 --> 00:47:02,679
I wanted to quit, but Tasev
ordered them to fire me.
469
00:47:06,360 --> 00:47:08,519
But why?
470
00:47:16,559 --> 00:47:20,000
Are you listening to me?
471
00:47:21,119 --> 00:47:22,960
Tasev made clear
that if I want to keep my job,
472
00:47:25,440 --> 00:47:27,800
I'll have to sleep with him.
473
00:47:32,719 --> 00:47:37,760
Then he raped me.
After he slipped me a barbiturate.
474
00:47:39,840 --> 00:47:45,320
The next day he fired me.
475
00:47:45,920 --> 00:47:49,840
You mentioned barbiturate...
Do you know what this is?
476
00:47:50,400 --> 00:47:53,360
Yes, I'm aware.
I'm a psychologist.
477
00:47:53,760 --> 00:47:55,639
I know what an anti-psychotic drug is.
478
00:47:56,039 --> 00:47:59,559
So... When did he rape you?
479
00:48:00,440 --> 00:48:03,800
About two weeks ago. No...
480
00:48:06,000 --> 00:48:08,400
A month ago.
That's right! A month.
481
00:48:09,920 --> 00:48:12,199
Two weeks ago or a month ago?
482
00:48:16,360 --> 00:48:18,159
A month ago.
483
00:48:19,519 --> 00:48:21,360
So why didn't you come to me
a month ago?
484
00:48:25,679 --> 00:48:28,000
I don't know.
485
00:48:29,159 --> 00:48:32,159
- I was confused.
- Confused?
486
00:49:14,639 --> 00:49:18,440
Is it possible
that you are confused now too?
487
00:49:18,920 --> 00:49:20,559
- Confused?
- Or angry at Colonel Mladen Tasev
488
00:49:20,960 --> 00:49:22,719
and trying to get him
because he fired you.
489
00:49:23,400 --> 00:49:26,159
He raped me.
490
00:49:26,480 --> 00:49:29,440
This is a crime.
491
00:49:29,519 --> 00:49:32,400
And you are mocking me.
492
00:49:33,239 --> 00:49:36,199
I want to talk to your superior.
493
00:50:51,519 --> 00:50:53,679
Mom, why are you not working
at the Ministry anymore?
494
00:51:21,519 --> 00:51:24,920
Because there is
495
00:51:27,480 --> 00:51:29,639
a very bad man there.
496
00:51:32,320 --> 00:51:34,440
Is he scary?
497
00:51:38,920 --> 00:51:41,320
Yes..
498
00:51:42,639 --> 00:51:46,280
Are we gonna get back
to our old home?
499
00:51:47,440 --> 00:51:51,320
You can't get the past back, Elly.
500
00:51:56,960 --> 00:51:59,840
You said that there's no such thing
as 'I can't'.
501
00:52:01,639 --> 00:52:05,960
Mom... What are you doing?
502
00:52:06,559 --> 00:52:09,079
What's wrong with you?
503
00:52:09,400 --> 00:52:11,199
Please stop!
504
00:52:11,639 --> 00:52:13,960
Stop it!
505
00:52:15,280 --> 00:52:17,119
Mom, please!
506
00:52:18,320 --> 00:52:21,119
Mom, stop! Are you crazy?
507
00:52:21,679 --> 00:52:25,519
I talked to the Turks today.
They expect an offer in two weeks.
508
00:52:28,079 --> 00:52:30,760
We'll needs trucks like this one.
We have 50 of those.
509
00:52:49,199 --> 00:52:52,880
I'm counting on you.
You were our best seller last month.
510
00:52:54,519 --> 00:52:56,480
- Thank you.
- I expect double next month.
511
00:52:59,360 --> 00:53:03,920
Of course. Give me one more man
and consider it done.
512
00:53:11,840 --> 00:53:15,599
You got it.
The Austrians expect an offer too,
513
00:53:16,119 --> 00:53:18,519
but it's a bit less urgent.
Okay?
514
00:53:19,679 --> 00:53:22,159
- Why did you cancel my credit card?
- I'm working, Elly.
515
00:53:25,559 --> 00:53:27,840
Answer my fucking question!
516
00:53:30,800 --> 00:53:33,679
Wait for me at the office, please.
I'll call you later.
517
00:53:35,440 --> 00:53:40,199
You cancel my credit card,
you track my phone! What the...
518
00:53:41,320 --> 00:53:44,320
Nobody has ever embarrassed me
like that in front of an employee!
519
00:53:45,039 --> 00:53:47,360
Look what you made me do!
520
00:53:48,880 --> 00:53:51,880
Stop playing the victim.
I'm the victim!
521
00:53:55,039 --> 00:53:58,920
I'm constantly forced
to put up with your hysterics!
522
00:54:03,119 --> 00:54:04,880
You wanted money...
523
00:54:05,719 --> 00:54:08,519
- Hi, Mom.
- We have to go!
524
00:54:11,599 --> 00:54:14,559
- Come on!
- Where are we going?
525
00:54:16,519 --> 00:54:19,400
- We're running away.
- From whom?
526
00:54:20,079 --> 00:54:23,519
A bad man is following us.
He wants to hurt us. Got it?
527
00:54:24,239 --> 00:54:27,239
Nobody's following us.
528
00:54:39,599 --> 00:54:41,559
- Just go!
- No!
529
00:54:46,480 --> 00:54:49,880
Don't be a spoiled brat!
530
00:55:13,239 --> 00:55:16,039
I'm sorry, Elly!
Can you forgive me?
531
00:55:31,880 --> 00:55:35,320
Do you want to go
to an awesome place? Come on!
532
00:55:36,639 --> 00:55:39,320
It's probably Daddy!
533
00:55:40,079 --> 00:55:44,239
Now this is a nice cake!
534
00:55:45,400 --> 00:55:49,119
Leave my home!
535
00:55:52,360 --> 00:55:54,320
May I take a bite?
536
00:55:55,119 --> 00:55:56,440
- I'll call the Police.
- Sit down!
537
00:55:57,679 --> 00:56:01,360
I told you to sit down.
538
00:56:03,239 --> 00:56:06,280
Very nice! Try it.
539
00:56:06,360 --> 00:56:10,360
Go to your room, Elly.
540
00:56:10,440 --> 00:56:13,480
We hear that you like
talking to the Police.
541
00:56:13,960 --> 00:56:16,599
What did you tell them?
542
00:56:16,679 --> 00:56:18,679
The truth.
543
00:56:18,760 --> 00:56:20,599
You have two options.
Option one:
544
00:56:21,639 --> 00:56:23,880
Tomorrow you retract your statement.
Your problems are over.
545
00:56:23,960 --> 00:56:26,960
And you never see me again.
546
00:56:28,079 --> 00:56:31,320
Option two:
You refuse to retract the statement.
547
00:56:31,400 --> 00:56:33,159
Then your problems are just starting.
Am I clear?
548
00:56:35,559 --> 00:56:38,519
I want to hear
that you understand.
549
00:56:39,519 --> 00:56:41,440
I understand.
550
00:56:42,480 --> 00:56:46,199
Very nice cake!
551
00:56:51,760 --> 00:56:52,679
Save a piece for me.
I might drop by again these days.
552
00:57:03,920 --> 00:57:06,119
I'm sorry!
553
00:57:07,960 --> 00:57:10,000
What's with the suitcases?
554
00:57:10,400 --> 00:57:12,599
I told you that I'm sorry!
555
00:57:13,119 --> 00:57:14,840
I don't love you.
556
00:57:15,639 --> 00:57:18,360
- I'm sorry?
- I don't love you.
557
00:57:24,679 --> 00:57:27,000
Elly... I'm really sorry!
558
00:57:27,960 --> 00:57:30,639
- I lost control. It was despicable...
- It's not just today.
559
00:57:30,960 --> 00:57:35,559
Maybe the pain helped me realize.
560
00:57:36,880 --> 00:57:38,639
I don't want my child growing up
in this house. I'm leaving.
561
00:57:40,480 --> 00:57:42,599
All right, go.
562
00:57:43,480 --> 00:57:47,400
I want to make things clear.
563
00:57:51,480 --> 00:57:54,199
I'll live in Milan with Dara
until we get a divorce.
564
00:57:55,039 --> 00:57:58,559
I hired a lawyer. He'll call you.
565
00:58:00,719 --> 00:58:05,639
You can be there when
I'm giving birth if you want to.
566
00:58:06,000 --> 00:58:09,719
We'll talk about custody later.
567
00:58:11,400 --> 00:58:15,719
You are not going anywhere!
568
00:58:17,400 --> 00:58:20,599
I'm sorry?
569
00:58:21,280 --> 00:58:24,400
You won't leave. You know
that you are nothing without me.
570
00:58:25,320 --> 00:58:28,079
What are going to do?
You don't know anything.
571
00:58:28,159 --> 00:58:29,599
How will you manage?
You'll find another sponsor?
572
00:58:30,679 --> 00:58:33,039
Let's be frank here!
You are just a whore
573
00:58:33,559 --> 00:58:36,079
who doesn't know what she wants.
You've always been just a whore!
574
00:58:39,079 --> 00:58:42,880
But nobody will take home
a slut like you. And you know it!
575
00:58:44,519 --> 00:58:46,119
I haven't kicked you out of here
just because you're carrying my child.
576
00:58:47,679 --> 00:58:49,719
I'll leave you whatever it takes.
577
00:58:56,119 --> 00:58:58,320
Don't even think about it!
578
00:59:00,599 --> 00:59:02,559
And if you do something to my child,
I'll kill you!
579
00:59:04,360 --> 00:59:07,559
What do you want?
580
00:59:08,119 --> 00:59:10,960
- Grandma!
- Go to your room! Now!
581
00:59:14,360 --> 00:59:16,400
Go!
582
00:59:16,960 --> 00:59:18,840
So you're taking care
of your daughter in this dump?
583
00:59:20,239 --> 00:59:25,159
I'm not anointed like you.
But at least I have my dignity.
584
00:59:26,280 --> 00:59:27,960
Here...
585
00:59:28,440 --> 00:59:30,760
Go somewhere and have some rest.
You need to get a grip.
586
00:59:32,840 --> 00:59:34,639
I'll take care of Elena.
587
00:59:35,239 --> 00:59:37,719
Go to hell!
588
00:59:39,840 --> 00:59:41,719
What do you want? Get lost!
589
00:59:42,760 --> 00:59:46,119
Хайде, какво чакаш?
Ама искаш да ти се дърпам, нали?
590
00:59:47,559 --> 00:59:50,360
What are you waiting for?
You want me to struggle?
591
00:59:50,800 --> 00:59:53,039
Wait... You can't get it up
without this, right?
592
01:00:03,440 --> 01:00:05,760
Don't touch her!
Don't you dare!
593
01:00:06,760 --> 01:00:09,639
Mom...
594
01:00:10,000 --> 01:00:12,639
- Get away from her!
- Who are you talking to?
595
01:00:13,119 --> 01:00:15,239
- Can't you see him?
- There's no one here! Stop it!
596
01:00:16,239 --> 01:00:19,679
You have new clothes?
597
01:00:34,360 --> 01:00:37,599
- Who gave them to you?
- Grandma Radka.
598
01:00:39,360 --> 01:00:41,440
And you know what?!
She was waiting for me after school.
599
01:00:50,960 --> 01:00:52,840
Take them off!
Take these clothes off!
600
01:00:53,840 --> 01:00:57,039
- Take them off!
- Let me go!
601
01:00:57,519 --> 01:01:00,000
- Take them off!
- Let go off me!
602
01:01:06,119 --> 01:01:08,639
Take them off!
You won't become a tart! Never!
603
01:01:10,880 --> 01:01:13,559
You really are crazy!
604
01:01:24,239 --> 01:01:28,239
I dreamed that you jumped off
that cliff and I felt better!
605
01:01:31,000 --> 01:01:35,519
I hate you with all my heart!
606
01:01:36,159 --> 01:01:39,199
Wait! Wait...
607
01:01:40,199 --> 01:01:43,320
Those were the last words
she ever heard from me.
608
01:01:44,440 --> 01:01:46,599
I never saw her again.
609
01:01:46,679 --> 01:01:49,800
Two policemen came home.
610
01:01:49,880 --> 01:01:52,639
They said that my mother
has committed suicide.
611
01:02:02,239 --> 01:02:05,840
That she jumped off a cliff
and died instantly.
612
01:02:07,239 --> 01:02:09,719
I don't know if she killed herself
or somebody pushed her.
613
01:02:11,320 --> 01:02:15,280
Does it matter?
614
01:02:16,559 --> 01:02:18,519
I just know that I didn't save her.
615
01:02:19,480 --> 01:02:24,079
I discovered a new restaurant.
They use only bio ingredients.
616
01:02:43,199 --> 01:02:46,480
I booked a table for the whole month.
617
01:02:50,199 --> 01:02:51,519
It's nice because they cook
different things every night.
618
01:02:55,280 --> 01:02:56,880
You have to eat diverse food
in your condition.
619
01:02:57,719 --> 01:02:59,320
We spent a whole day together
for the first time since forever.
620
01:03:01,679 --> 01:03:03,639
Do you want alcohol-free wine?
621
01:03:09,280 --> 01:03:11,159
- I prefer juice.
- Don't move!
622
01:03:13,639 --> 01:03:16,360
You won't believe the taste.
623
01:03:20,400 --> 01:03:25,320
It's just like normal wine.
Try it.
624
01:03:53,320 --> 01:03:56,039
- I have to go to the bathroom.
- Try the wine!
625
01:03:56,360 --> 01:03:59,800
Good evening. The car for the airport
is at the address.
626
01:04:00,320 --> 01:04:02,679
The trip is canceled.
627
01:04:04,599 --> 01:04:07,480
For the inconvenience.
628
01:04:08,679 --> 01:04:11,840
What's going on? You scared me
shitless when you called.
629
01:04:19,159 --> 01:04:21,000
- Where's Elly?
- She lost it completely, man.
630
01:04:26,719 --> 01:04:31,360
I'm scared that she'll hurt the baby.
631
01:04:34,880 --> 01:04:37,920
- Did you call an ambulance?
- I don't want strangers in my home.
632
01:04:44,760 --> 01:04:47,800
- Will you help me?
- Sure! What do you want me to do?
633
01:04:50,320 --> 01:04:52,199
I don't know.
Give her a shot or something.
634
01:05:10,519 --> 01:05:12,360
Kamen... Relax!
Where is she?
635
01:05:13,119 --> 01:05:15,880
Come!
636
01:05:17,519 --> 01:05:19,599
- What's going on here?
- I told you, she lost it.
637
01:05:22,519 --> 01:05:24,559
What did you do to her?
638
01:05:25,000 --> 01:05:28,239
I can't be a part of this!
639
01:05:29,239 --> 01:05:31,400
Zhoro, please! You are my best friend.
I don't know what to do.
640
01:05:31,800 --> 01:05:34,719
Elly, I'll give you a shot.
You'll be fine tomorrow, I promise.
641
01:05:35,079 --> 01:05:38,840
Did you hear him, Elly?
Everything will be fine.
642
01:05:39,880 --> 01:05:42,000
There are two vials and some needles
in my glovebox. Go and get them.
643
01:05:43,039 --> 01:05:44,920
- Why?
- You want me to help you, don't you?
644
01:05:46,840 --> 01:05:48,840
Easy!
645
01:05:51,679 --> 01:05:54,280
I called the Police, Kamen.
It's all over.
646
01:05:55,320 --> 01:05:57,599
What do you feel right now?
647
01:06:04,920 --> 01:06:07,679
- In here?
- I don't know.
648
01:06:09,159 --> 01:06:11,159
It's freedom!
649
01:06:13,519 --> 01:06:15,719
The best feeling ever.
You can't be happy if you are not free.
650
01:06:17,199 --> 01:06:20,159
And if you are afraid.
651
01:06:20,239 --> 01:06:22,320
And you have to trust completely
the person next to you.
652
01:06:22,719 --> 01:06:25,679
Don't let anyone tell you
653
01:06:26,639 --> 01:06:31,519
what to think or what to do.
Don't let them crush you!
654
01:06:40,400 --> 01:06:45,000
Be yourself!
655
01:06:51,000 --> 01:06:53,079
Free!
And never stop dreaming.
656
01:06:53,639 --> 01:06:55,760
No fear! And no tears!
657
01:06:57,480 --> 01:07:01,400
I understand, Mom.
658
01:07:02,440 --> 01:07:05,119
Elena!
659
01:07:07,039 --> 01:07:08,960
Don't stand on the edge!
660
01:07:13,039 --> 01:07:17,400
Stay away, Kamen!
661
01:07:24,039 --> 01:07:26,519
Let's go home! Please!
662
01:07:32,079 --> 01:07:34,800
Listen to me!
I never wanted this to happen.
663
01:07:36,039 --> 01:07:38,480
I'm doing everything for you
and for the good of the child.
664
01:08:25,199 --> 01:08:28,560
Let's start over! I'll change.
I promise I'll change.
665
01:08:29,319 --> 01:08:32,680
Elena! Wait, please!
666
01:08:33,960 --> 01:08:37,239
Tell me about the game.
The Trust Game.
667
01:08:38,079 --> 01:08:41,039
Close your eyes!
668
01:08:45,560 --> 01:08:48,359
I know, Mommy.
669
01:08:49,279 --> 01:08:52,720
- Why?
- Because I trust you.
670
01:08:53,880 --> 01:08:56,560
He's gone.
671
01:08:56,640 --> 01:09:00,760
Take a step back.
672
01:09:00,840 --> 01:09:02,920
Take a step back!
673
01:09:04,479 --> 01:09:06,640
You are ordinary whore who
doesn't know what she wants from life.
674
01:09:06,960 --> 01:09:10,880
And you always were.
675
01:09:11,640 --> 01:09:13,720
I'll kill you.
676
01:09:16,640 --> 01:09:20,960
I won't let you become a whore.
Take these clothes off!
677
01:09:21,800 --> 01:09:24,000
Mommy stop! Don't be crazy.
678
01:09:26,920 --> 01:09:30,279
Nobody's gonna a punk like you
and you know it very well.
679
01:09:32,079 --> 01:09:35,640
Kamen is hurt very badly.
680
01:09:36,720 --> 01:09:39,600
His lawyer said that they'll accuse you
with attempted murder.
681
01:09:46,800 --> 01:09:49,560
Now what?
682
01:09:54,560 --> 01:09:57,800
- They'll consider all the statements.
- This conversation too?
683
01:09:59,560 --> 01:10:02,439
Did you push him?
684
01:10:02,960 --> 01:10:05,560
I already answered that.
685
01:10:06,800 --> 01:10:08,840
For years Kamen defined
everything in my life.
686
01:10:13,760 --> 01:10:17,119
But not this time.
This time I'm right.
687
01:10:20,920 --> 01:10:22,760
Don't you want to know
if you won?
688
01:10:26,640 --> 01:10:30,039
I won.
51846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.