All language subtitles for Scorpio Nights (Peque Gallaga, 1985).spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,891 --> 00:02:50,708 No encuentro el billete. 2 00:03:00,650 --> 00:03:02,288 Vamos a llegar tarde al barco. 3 00:03:02,457 --> 00:03:04,320 Ten�is el taxi esperando abajo. 4 00:03:25,694 --> 00:03:29,282 Cuando volv�is... 5 00:03:31,788 --> 00:03:32,918 Vale, t�o. 6 00:03:34,192 --> 00:03:37,052 Esta es mi carta, d�sela a mam�. 7 00:03:37,087 --> 00:03:39,996 Se lo explicar� todo. 8 00:03:40,824 --> 00:03:43,051 �Cu�ndo volv�is, chicos? Las vacaciones semestrales son de 10 d�as 9 00:03:43,242 --> 00:03:44,933 �Por qu� te lo �bamos a decir? 10 00:03:44,968 --> 00:03:46,624 �Te quieres preparar? 11 00:03:47,415 --> 00:03:49,171 Te sorprenderemos... 12 00:03:49,471 --> 00:03:51,205 ...cuando est�s paje�ndote en tu cuarto. 13 00:03:52,116 --> 00:03:53,240 Oye, eso no me gusta. 14 00:03:54,297 --> 00:03:56,892 �Puedes no usar mi cama mientras estoy fuera? 15 00:03:57,127 --> 00:03:58,740 Nunca s� lo que podr�as dejar all�. 16 00:04:09,878 --> 00:04:13,294 Basta, chicos, detr�s sobra. 17 00:04:13,929 --> 00:04:16,595 �Pod�is apresuraos? Tengo que recoger otro pasaje en Makati. 18 00:04:17,522 --> 00:04:19,678 No seas as�, hermano. 19 00:04:19,879 --> 00:04:21,206 Ya est� corriendo tu contador. 20 00:04:21,800 --> 00:04:22,966 Vale, v�monos. 21 00:04:29,293 --> 00:04:31,091 Adelante, podr�ais perder el barco. 22 00:04:32,182 --> 00:04:33,188 Recuerda lo que te he dicho. 23 00:04:33,531 --> 00:04:37,366 Si alguien viene busc�ndome, diles que no sabes. 24 00:04:37,401 --> 00:04:39,227 �Por qu�? �Te busca otra chica? 25 00:04:39,537 --> 00:04:40,835 �Que te jodan! 26 00:04:41,340 --> 00:04:42,389 Vale, t�o. 27 00:04:51,258 --> 00:04:52,321 De acuerdo. 28 00:04:53,524 --> 00:04:54,808 Vale. 29 00:05:20,925 --> 00:05:24,133 Coraz�n desgarr�ndose... 30 00:05:25,899 --> 00:05:27,245 La maltrataron... 31 00:05:29,379 --> 00:05:30,581 Abusaron de ella... 32 00:05:33,070 --> 00:05:34,257 La abandonaron... 33 00:05:37,812 --> 00:05:39,715 �Vas a ir al mercado ma�ana? 34 00:05:39,716 --> 00:05:42,910 Aun no, todav�a nos quedan conservas de la semana pasada. 35 00:05:42,911 --> 00:05:45,471 �Quieres que te haga algo especial? Ir� a comprar. 36 00:05:46,607 --> 00:05:47,767 La verdad es que no. 37 00:05:48,703 --> 00:05:49,986 S�lo pensaba en ti. 38 00:05:54,244 --> 00:05:56,596 Ven conmigo al mercado el domingo. 39 00:05:57,007 --> 00:05:59,982 Sabes que me da miedo salir sola. 40 00:06:06,073 --> 00:06:08,086 �Qu� te gustar�a comer despu�s? 41 00:06:10,053 --> 00:06:12,124 Puede que tuvi�ramos otra cosa que comida enlatada. 42 00:06:12,788 --> 00:06:16,370 Me gustan las conservas. Al menos tienes el sabor que esperas. 43 00:06:17,193 --> 00:06:22,374 Les presentamos la m�s desgarradora historia del a�o... 44 00:06:36,414 --> 00:06:40,894 �Pap�, me est�s haciendo da�o! 45 00:06:40,895 --> 00:06:44,156 �Voy a darte un tortazo! 46 00:06:44,157 --> 00:06:46,967 �Me duele, pap�! 47 00:06:47,461 --> 00:06:48,603 �Te est�s ganando otro tortazo! 48 00:06:48,803 --> 00:06:50,595 Plancha la ropa ma�ana. 49 00:06:50,630 --> 00:06:52,739 Lo har� ahora, a�n no me voy a la cama. 50 00:06:54,655 --> 00:06:55,877 �Qu� es lo que te he hecho? 51 00:06:55,878 --> 00:06:57,199 �Nunca te lo perdonar�! 52 00:06:59,085 --> 00:07:02,673 Pagu� por tu educaci�n de un modo honrado. 53 00:07:02,708 --> 00:07:05,196 Te vest� con ropas caras. 54 00:07:05,197 --> 00:07:10,206 Te ense�� modales para que pudieras encajar en la sociedad. 55 00:07:10,435 --> 00:07:11,838 Mi anillo... 56 00:07:13,699 --> 00:07:15,427 �Despu�s de todo lo que he hecho por ti... 57 00:07:16,225 --> 00:07:18,730 ...acabas cas�ndote con un barriobajero de Pasig! 58 00:07:18,965 --> 00:07:19,997 �Qu� pasa? 59 00:07:20,968 --> 00:07:22,147 Mi anillo. 60 00:07:23,325 --> 00:07:24,756 �Por d�nde ha ca�do? 61 00:07:26,413 --> 00:07:27,966 No ha podido caer lejos. 62 00:07:28,257 --> 00:07:29,808 Ay�dame a buscarlo. 63 00:07:31,210 --> 00:07:32,827 - Tal vez est� aqu� abajo. - Ah� no est�... 64 00:07:33,749 --> 00:07:36,231 ...el amor que Rommel me ha demostrado. 65 00:07:36,839 --> 00:07:38,668 �Se ocup� de m�! 66 00:07:38,669 --> 00:07:41,105 �Por qu�? S�lo los ni�os necesitan cuidado. 67 00:07:42,292 --> 00:07:44,184 No me comprendes, pap�. 68 00:07:45,396 --> 00:07:47,728 Lo que quiero decir con ocuparse es... 69 00:07:47,729 --> 00:07:48,729 �Qu�? 70 00:07:49,857 --> 00:07:52,710 - Subt�tulo no traducido - 71 00:07:54,121 --> 00:07:58,480 Quiz�s es mejor que me vaya. 72 00:07:59,244 --> 00:08:00,261 �D�nde est�? 73 00:08:02,484 --> 00:08:05,621 �Adelante, expl�camelo! 74 00:08:07,620 --> 00:08:09,631 No tengo nada m�s que explicarte, pap�. 75 00:08:10,724 --> 00:08:14,743 Nunca has escuchado ninguna de mis explicaciones. 76 00:08:19,422 --> 00:08:20,589 �Qu� significa ninguna? 77 00:08:20,624 --> 00:08:22,011 Tal vez se ha escurrido aqu� debajo. 78 00:08:22,110 --> 00:08:24,160 �C�mo vamos a conseguirlo? 79 00:08:24,195 --> 00:08:26,543 �Lo tienes? Es la �nica joya que me queda. 80 00:08:28,413 --> 00:08:30,261 Lo har� ma�ana. 81 00:08:30,262 --> 00:08:31,626 Creo que llego tarde al trabajo. 82 00:08:32,578 --> 00:08:33,613 �Vale? 83 00:08:38,532 --> 00:08:41,063 No te preocupes, est� en alguna parte, ah� abajo. 84 00:08:42,601 --> 00:08:43,971 �No eres la adecuada para �l! 85 00:08:59,645 --> 00:09:00,941 �El qu�? �Esto? 86 00:09:01,582 --> 00:09:02,700 S�, �es nueva? 87 00:09:02,935 --> 00:09:04,014 �Esta moto? Es una marca nueva. 88 00:09:26,534 --> 00:09:29,609 Esa no, bobo. Ya lo tienes completo. 89 00:09:29,610 --> 00:09:31,463 Echa un vistazo con cuidado. 90 00:09:33,546 --> 00:09:34,668 Ah� est�. 91 00:09:35,314 --> 00:09:42,526 Te empe�ar� esto por una semana. 92 00:09:42,527 --> 00:09:43,798 Lo empe�ar� por solo 30 pesos. 93 00:09:44,099 --> 00:09:46,981 No lo necesito. No tengo dinero. 94 00:09:46,982 --> 00:09:49,727 Necesito de verdad dinero. 95 00:09:49,928 --> 00:09:52,552 Deja de tomar drogas, en vez de eso ve tras las chicas. 96 00:09:52,951 --> 00:09:55,486 Si no te ocupas de ello, conseguir� el dinero de Danny. 97 00:09:55,875 --> 00:09:59,725 Tambi�n est� sin blanca. No pudo costearse el billete a casa y est� aqu�. 98 00:10:01,509 --> 00:10:02,909 - �Alguno de vosotros tiene dinero? - Deja de molestarnos. 99 00:10:02,999 --> 00:10:04,562 Acude a Mike, tiene dinero. 100 00:10:04,563 --> 00:10:06,982 �Mike qui�n? �Es de por aqu�? 101 00:10:06,983 --> 00:10:09,952 S�, vive en una casa grande por el puente. 102 00:10:10,003 --> 00:10:11,389 Es rico. 103 00:10:39,181 --> 00:10:40,320 �Hijo de puta! 104 00:10:40,321 --> 00:10:41,549 �Qu� es eso? 105 00:10:43,318 --> 00:10:44,490 �Me tomas el pelo? 106 00:10:45,503 --> 00:10:47,663 L�rgate o te doy con la llave. 107 00:10:50,827 --> 00:10:52,392 Pasemos de ellos y sigamos jugando. 108 00:11:15,663 --> 00:11:19,089 Es adicto, es por eso. Deber�an haberle rescatado. 109 00:11:20,735 --> 00:11:24,689 Por eso no quiero tomar drogas. No quiero hacerme un adicto as�. 110 00:11:25,634 --> 00:11:27,591 Otra cosa, el opio me da miedo... 111 00:11:30,287 --> 00:11:33,281 �A qu� te refieres con opio? Aqu� hablamos de hierba. 112 00:11:33,282 --> 00:11:36,449 No haces m�s que hablar, aunque no sepas de qu� va. 113 00:11:36,850 --> 00:11:38,816 �Hierba y opio es lo mismo! 114 00:11:39,010 --> 00:11:41,599 No lo es, pregunta al ingeniero. 115 00:11:41,600 --> 00:11:43,666 No me incluy�is en vuestra conversaci�n, no s� nada de eso. 116 00:11:44,400 --> 00:11:46,260 �Qu� conoces exactamente? �La masturbaci�n? 117 00:11:46,476 --> 00:11:49,911 �Por qu� est� tu ventana siempre cerrada? 118 00:11:50,558 --> 00:11:52,693 Esp�as a la mujer del vigilante, �verdad? 119 00:11:52,694 --> 00:11:55,489 Y dale. Si te oye, podr�a pensar que es verdad. 120 00:11:55,490 --> 00:11:56,595 Lo m�s seguro. 121 00:11:59,204 --> 00:12:00,343 Os dejo solos, chicos. 122 00:12:10,804 --> 00:12:14,168 Cu�ntanos una historia, Danny. Esto es aburrido. 123 00:12:14,169 --> 00:12:16,433 �Cu�nto tiempo necesitas para arreglar tus cartas? 124 00:12:17,420 --> 00:12:18,615 �C'mon! 125 00:12:22,146 --> 00:12:23,301 �M�s r�pido! 126 00:12:41,956 --> 00:12:43,907 Qu� hijo de puta. Tiene escalera de colores. 127 00:19:26,336 --> 00:19:27,863 �Hijo de...! 128 00:19:33,876 --> 00:19:35,329 �Que te jodan! 129 00:19:42,409 --> 00:19:44,847 Su mujer no se mov�a en absoluto, era como un cad�ver r�gido. 130 00:19:46,261 --> 00:19:47,890 �Qu� es lo que pasa por tu cabeza de nuevo? 131 00:19:48,945 --> 00:19:50,043 Eso no puede ser. 132 00:19:50,044 --> 00:19:51,772 Probablemente es solo tu imaginaci�n. 133 00:19:51,773 --> 00:19:53,159 �Te mentir�a yo? 134 00:19:53,360 --> 00:19:54,536 Mang Genio... 135 00:19:54,768 --> 00:19:57,232 �Puedes arreglar el agujero en mi lavabo? 136 00:20:06,678 --> 00:20:09,120 S�lo llevar� un rato. Puedes devolverlo esta tarde. 137 00:20:09,121 --> 00:20:10,234 �Cu�nto...? 138 00:20:10,235 --> 00:20:12,414 No te molestes, s�lo es un peque�o favor. 139 00:20:13,143 --> 00:20:15,150 No quiero abusar, pero gracias. 140 00:20:21,503 --> 00:20:22,583 Luego lo traigo. 141 00:20:22,584 --> 00:20:23,640 Vale. 142 00:20:46,142 --> 00:20:47,532 Elton. 143 00:20:50,373 --> 00:20:51,447 Fely, �tienes un momento? 144 00:20:54,704 --> 00:20:56,587 No pude dormir por el ruido. 145 00:20:57,664 --> 00:21:00,185 �Qu� pasa con el tocadiscos gratis? 146 00:21:00,347 --> 00:21:01,680 Elton es un cantante bastante bueno. 147 00:21:01,681 --> 00:21:02,888 Para m� no. 148 00:21:03,424 --> 00:21:05,265 Por cierto, �qu� tal vas con tu novio? 149 00:21:05,300 --> 00:21:07,000 �Qu� novio? 150 00:21:07,730 --> 00:21:08,749 Mike. 151 00:21:08,850 --> 00:21:11,699 No seas as�, no es mi novio. 152 00:21:14,419 --> 00:21:16,935 Cre�a que eras mi amigo. �Por qu� eres as�? 153 00:21:17,449 --> 00:21:18,453 Vale, no es tu novio. 154 00:21:18,488 --> 00:21:20,866 Aqu� est�, ya soldado. 155 00:21:20,867 --> 00:21:21,867 Gracias. 156 00:21:22,368 --> 00:21:25,285 Qu� bien que los chicos teng�is un descanso, yo no tengo. 157 00:21:25,347 --> 00:21:26,860 Hasta luego. 158 00:21:40,951 --> 00:21:45,161 Buenas tardes a todas las amas de casa... 159 00:21:45,162 --> 00:21:50,435 �Est�is todas preparando la comida para vuestro marido? 160 00:21:50,436 --> 00:21:59,069 Recordad siempre que el amor se puede expresar en los detalles m�s peque�os. 161 00:21:59,070 --> 00:22:02,863 Por ejemplo, la preparaci�n de sabrosas comidas. 162 00:22:02,864 --> 00:22:07,778 Y, sobre todo, recordad embelesarle... 163 00:22:10,332 --> 00:22:14,843 ...y siempre tened buen aspecto para cuando �l llegue. 164 00:22:14,844 --> 00:22:18,017 Cuando �l llegue, oled a fragancia. 165 00:22:40,099 --> 00:22:42,723 �Vive aqu� Romulo Lakake? 166 00:22:42,724 --> 00:22:44,380 S�, pero ahora mismo no est�. 167 00:22:44,381 --> 00:22:45,404 �D�nde est�? 168 00:22:47,544 --> 00:22:48,720 �Cu�ndo vuelve? 169 00:22:48,721 --> 00:22:52,779 En una semana. �Puedo preguntar qui�n es? 170 00:22:53,578 --> 00:22:55,696 No est� aqu�. Vale. 171 00:22:55,697 --> 00:22:57,389 �Quiere dejarle alg�n mensaje? 172 00:22:57,390 --> 00:22:59,199 No importa. 173 00:23:04,496 --> 00:23:06,075 �Qu� miras...? 174 00:23:09,750 --> 00:23:11,224 �Hijoputa, eso duele! 175 00:23:11,225 --> 00:23:12,330 Lo siento, t�o. 176 00:23:12,365 --> 00:23:13,378 Est� bien. 177 00:23:13,452 --> 00:23:15,712 - Ha sido accidental. - Dame una toalla. 178 00:23:16,215 --> 00:23:18,051 - Lo siento de verdad. - Est� bien. 179 00:23:19,853 --> 00:23:20,862 Est� bien, de verdad. 180 00:23:45,123 --> 00:23:46,492 Salgamos. 181 00:23:48,628 --> 00:23:49,790 Al lugar de siempre. 182 00:23:51,528 --> 00:23:52,963 Vamos. 183 00:23:55,650 --> 00:23:56,729 Adi�s. 184 00:27:06,770 --> 00:27:08,160 �Participas en los m�tines? 185 00:27:08,201 --> 00:27:09,309 Nunca. 186 00:27:09,860 --> 00:27:12,933 Por lo que s�, todo va bien mientras no hagas da�o a los dem�s. 187 00:27:23,521 --> 00:27:25,014 Estoy preocupado por Romulo... 188 00:27:25,047 --> 00:27:27,482 Alguien lo buscaba ayer, parec�a un soldado. 189 00:27:28,812 --> 00:27:30,631 - �Mulong es activista? - No s�. 190 00:27:30,946 --> 00:27:34,502 Vivimos en el mismo cuarto, pero a veces no entiendo a Mulong... 191 00:27:34,862 --> 00:27:36,287 Ten cuidado. 192 00:27:36,288 --> 00:27:37,848 Puedes verte involucrado. 193 00:27:37,849 --> 00:27:39,389 Lo m�s seguro es que no. 194 00:27:39,470 --> 00:27:41,351 �Qu� vas a hacer ma�ana? 195 00:27:41,352 --> 00:27:43,136 �Vienes comigo a ShoeMart? 196 00:27:43,644 --> 00:27:44,817 �A ShoeMart? Vale. 197 00:27:44,818 --> 00:27:47,473 �Feli, recoge tus cosas, llevan tiradas un rato! 198 00:27:48,124 --> 00:27:49,978 �D�jalo, mam�! 199 00:27:50,417 --> 00:27:52,293 �Voy a usar eso ma�ana en el laboratorio! 200 00:27:52,294 --> 00:27:54,325 �D�nde van a dormir tus hermanos? 201 00:27:54,326 --> 00:27:55,589 �Vale, me ocupar� de ello! 202 00:27:56,085 --> 00:27:57,321 �Qu� es eso? 203 00:27:57,321 --> 00:27:58,322 Nada. 204 00:27:58,323 --> 00:28:00,352 Estaba operando a un par de gatos... 205 00:28:00,353 --> 00:28:03,610 Extraje sus cuerdas vocales para ver qu� ocurr�a. 206 00:28:03,611 --> 00:28:06,272 Pobres gatos, perder�n su voz. 207 00:28:06,273 --> 00:28:08,822 �Qu� tiene de malo eso? No har�n m�s ruido. 208 00:28:11,733 --> 00:28:13,845 Entonces, �vienes conmigo ma�ana? 209 00:28:14,370 --> 00:28:15,619 �Ma�ana? Vale. 210 00:28:17,311 --> 00:28:20,822 �A ese Elton tambi�n le operar�a su garganta! 211 00:28:21,156 --> 00:28:23,607 No digas eso, es buen tipo. 212 00:29:36,867 --> 00:29:38,050 �Eres t�...? 213 00:29:42,493 --> 00:29:46,013 No laves los platos, lo har� yo ma�ana. 214 00:42:57,820 --> 00:43:00,877 Pagamos el recibo de la luz, as� que no tendr�s que ir a su oficina. 215 00:43:14,666 --> 00:43:15,933 �Te acuerdas de Manong? 216 00:43:19,585 --> 00:43:21,754 Parece que ma�ana lo echan a patadas del trabajo. 217 00:43:24,615 --> 00:43:25,807 �Manong? 218 00:43:28,836 --> 00:43:30,259 Nuestro jefe de seguridad. 219 00:43:33,510 --> 00:43:36,036 Se meti� en una pelea con el hijo del propietario del edificio. 220 00:43:38,984 --> 00:43:40,258 Manong no lo reconoci�... 221 00:43:40,913 --> 00:43:42,212 No le dej� pasar. 222 00:43:42,766 --> 00:43:43,830 Se cabre�. 223 00:43:45,445 --> 00:43:47,082 Le dijo a Manong que iba a hacer que lo despidieran. 224 00:43:48,471 --> 00:43:51,631 Joder, �l estaba haciendo su trabajo. 225 00:43:52,042 --> 00:43:54,240 Y ahora lo va a perder por eso. 226 00:43:56,728 --> 00:43:58,685 �Esto te va a afectar? 227 00:44:00,510 --> 00:44:02,283 Seguramente no. 228 00:44:04,146 --> 00:44:06,599 Lo m�s probable es que tengamos un nuevo jefe. 229 00:44:10,252 --> 00:44:12,461 Manong lleva en el trabajo diez a�os. 230 00:44:14,655 --> 00:44:20,600 Y lo despiden por la arrogancia de ese hijo de puta. 231 00:44:23,093 --> 00:44:24,895 Manong tiene tres hijos en la escuela. 232 00:44:34,132 --> 00:44:35,986 �Qu� estabas diciendo de nuevo? 233 00:44:35,987 --> 00:44:37,154 No lo o� la primera vez. 234 00:44:39,345 --> 00:44:41,519 Nada, vamos a dormir. 235 00:44:48,258 --> 00:44:49,710 �Puta! 236 00:45:02,934 --> 00:45:04,265 �Hueles a algo? 237 00:45:23,357 --> 00:45:27,304 �Ghostbusters...! 238 00:45:41,153 --> 00:45:42,312 �Qu� ha pasado? 239 00:45:43,212 --> 00:45:46,092 Me he asustado con un gato muerto. 240 00:45:47,218 --> 00:45:51,698 No jugu�is con eso, tiradlo fuea. 241 00:45:56,456 --> 00:45:57,677 Estos ni�os... 242 00:45:58,290 --> 00:45:59,377 �Ad�nde ibas? 243 00:45:59,378 --> 00:46:02,193 S�lo iba a comprar algo de aceite comestible de la tienda. 244 00:46:02,932 --> 00:46:05,258 No te preocupes, yo te lo traigo. 245 00:46:13,361 --> 00:46:14,933 - Omar, juguemos. - Seguro que no era nada. 246 00:46:14,934 --> 00:46:16,177 �Quitaos de en medio! 247 00:46:16,866 --> 00:46:19,577 �Va a a�orar ese tiro! 248 00:46:23,575 --> 00:46:25,568 No te creo. 249 00:46:25,733 --> 00:46:26,829 Pues vale. 250 00:46:27,747 --> 00:46:30,150 Es imposible que no lo supiera. 251 00:46:30,150 --> 00:46:31,640 Sentir�a que fue diferente. 252 00:46:32,200 --> 00:46:34,664 Te he dicho que ni siquiera abri� los ojos. 253 00:46:35,264 --> 00:46:36,448 Tal vez estaba dormida. 254 00:46:37,369 --> 00:46:38,394 No lo s�. 255 00:46:39,179 --> 00:46:41,449 Tal vez eras t� el que dorm�as y lo so�aste todo. 256 00:46:41,598 --> 00:46:43,665 Es cierto, incluso me despidi�. 257 00:46:44,433 --> 00:46:47,216 Por lo que a m� respecta, a�n no me creo que una mujer no se de cuenta de algo as�. 258 00:46:48,439 --> 00:46:51,692 �Quieres decir que estaba de acuerdo con ello? 259 00:46:51,963 --> 00:46:52,972 �Porque no se resisti�? 260 00:46:53,777 --> 00:46:55,467 Ten cuidado. 261 00:49:41,374 --> 00:49:44,171 D�jalo. 262 00:49:50,754 --> 00:49:52,782 B�jame. 263 00:50:01,514 --> 00:50:02,814 Por favor, b�jame. 264 00:53:02,425 --> 00:53:04,534 He o�do que t� y Fely est�is juntos. 265 00:53:05,695 --> 00:53:07,783 Porque fuera con ella al zapatero no quiere decir que estemos juntos. 266 00:53:07,784 --> 00:53:10,098 S� cauteloso con ella, s�lo busca un marido. 267 00:53:10,826 --> 00:53:12,751 �Qu� pasa con eso? 268 00:53:13,569 --> 00:53:14,959 Somos amigos, �verdad? 269 00:53:16,647 --> 00:53:19,692 Eso no es bueno. Que no te enga�e Fely. 270 00:53:19,892 --> 00:53:21,305 A�n no ha pasado nada entre nosotros. 271 00:53:22,169 --> 00:53:29,526 Vale, s�lo te digo que no te tomes muy en serio a una chica como esa. 272 00:53:39,341 --> 00:53:42,485 �No puedes ver que est�s pisando? 273 00:53:53,459 --> 00:53:54,809 �Os est�is riendo de m�? 274 00:53:56,265 --> 00:53:57,378 Est� de mal humor. 275 00:54:04,238 --> 00:54:05,748 Te recorto s�lo un poco de este lado. 276 00:54:07,784 --> 00:54:09,641 �Qui�n se piensa que es? 277 00:54:26,068 --> 00:54:27,306 Ten cuidado ah�, Danny. 278 00:54:35,811 --> 00:54:37,952 Esos jodidos gatos... 279 00:54:55,933 --> 00:54:58,069 Puta peste... 280 01:01:09,985 --> 01:01:11,110 �Todav�a despierta? 281 01:01:12,069 --> 01:01:14,226 El calor y los gatos no me dejan dormir. 282 01:01:15,069 --> 01:01:17,478 Siempre est�s criticando a los gatos. 283 01:01:17,479 --> 01:01:18,917 �Est�s embarazada? 284 01:01:19,969 --> 01:01:22,530 �Sabes algo, tal vez, que no sepa? 285 01:01:22,914 --> 01:01:25,388 �C�mo no voy a contarte si estoy embarazada? 286 01:01:25,627 --> 01:01:27,515 �Te caliento tu comida? 287 01:01:27,829 --> 01:01:28,964 No te molestes. 288 01:01:56,004 --> 01:02:00,636 �Ahora quieres usar una cuchilla? 289 01:04:11,490 --> 01:04:12,785 Si alguna vez te quedas embarazada, 290 01:04:15,797 --> 01:04:17,571 no me lo cuentes. 291 01:04:25,704 --> 01:04:29,485 Quiero que me sorprendas. 292 01:04:38,552 --> 01:04:40,123 Apaga la luz. 293 01:04:46,921 --> 01:04:49,111 Ten cuidado, Danny, a ver si te aplasta. 294 01:04:50,340 --> 01:04:51,372 Un segundo. 295 01:04:52,749 --> 01:04:54,290 B�jalo lentamente. 296 01:05:02,377 --> 01:05:03,708 Eh, t�o, tu novia... 297 01:05:06,183 --> 01:05:07,434 �C�mo? �Qui�n te lo ha dicho? 298 01:05:11,854 --> 01:05:13,443 �Imb�cil, podr�a o�rte! 299 01:05:13,444 --> 01:05:14,691 �Pero qu� dices? �Est� ah�! 300 01:05:20,711 --> 01:05:21,922 �No traes nada para nosotros, Fely? 301 01:05:21,923 --> 01:05:23,172 �B�scate la vida! 302 01:12:19,430 --> 01:12:21,062 Si ganara m�s dinero, 303 01:12:21,263 --> 01:12:23,482 habr�a buscado alg�n otro lugar para vivir. 304 01:12:24,801 --> 01:12:27,623 �Por qu� molestarse? Este sitio s�lo necesita un peque�o arreglo. 305 01:12:29,333 --> 01:12:33,673 Un sitio as� necesita una reparaci�n interminable. 306 01:12:34,525 --> 01:12:37,411 Este sitio deber�a ser demolido y construirse algo nuevo. 307 01:12:37,446 --> 01:12:41,020 Si reconstruyeran esto, no podr�amos permit�rnoslo. 308 01:12:42,326 --> 01:12:44,327 No me estoy quejando. 309 01:12:50,240 --> 01:12:52,570 �Mira, encontr� mi anillo! 310 01:12:54,638 --> 01:12:57,099 Sab�a que nunca perder�amos eso. Es nuestro hechizo. 311 01:13:49,648 --> 01:13:51,533 Lo siento, acabo de verlo, pero no lo entend�. 312 01:13:51,794 --> 01:13:53,497 Lo has visto, �por qu� no lo entiendes? 313 01:13:53,642 --> 01:13:54,718 Tonto. 314 01:16:21,788 --> 01:16:23,270 Ah� no, Danny. 315 01:16:38,152 --> 01:16:39,467 No quiero m�s. 316 01:18:47,138 --> 01:18:48,311 No quiero m�s. 317 01:18:48,312 --> 01:18:49,794 Basta. 318 01:19:45,299 --> 01:19:46,477 �Qu� haces aqu�? 319 01:19:47,378 --> 01:19:49,271 Est�is juntos, �verdad? 320 01:19:51,464 --> 01:19:53,192 Se han mojado todas nuestras pertenencias. 321 01:19:54,258 --> 01:19:55,514 �Ha empapado arriba tambi�n? 322 01:19:55,515 --> 01:19:57,152 S�, hab�a colgado toda mi ropa. 323 01:19:58,597 --> 01:19:59,864 Vaya sitio tenemos... 324 01:19:59,865 --> 01:20:01,260 Tan abandonado. 325 01:20:02,262 --> 01:20:04,836 Pero barato. �Cu�nto pagas por lo de arriba? 326 01:20:05,193 --> 01:20:06,796 500 para los cuatro. 327 01:20:16,502 --> 01:20:19,425 �Mam�! �Alguien me est� mirando! 328 01:20:20,078 --> 01:20:22,595 �Un mir�n, mam�! 329 01:20:23,598 --> 01:20:24,424 �Cabr�n! 330 01:20:26,134 --> 01:20:28,324 �A por �l! �Mir�n! 331 01:20:28,925 --> 01:20:30,641 Estaba mirando a Fely. 332 01:20:36,576 --> 01:20:37,804 �No le dej�is escapar! 333 01:20:38,122 --> 01:20:39,622 �Mir�n! 334 01:20:40,023 --> 01:20:41,756 �Ese hijo de puta! 335 01:20:45,359 --> 01:20:46,519 �Hijo de puta! �Mir�n! 336 01:20:47,687 --> 01:20:49,248 �Venga, matadlo! 337 01:20:49,459 --> 01:20:50,679 Estaba espiando a Fely. 338 01:20:52,408 --> 01:20:53,461 �Dadle una paliza! 339 01:21:01,645 --> 01:21:03,310 No fui yo. 340 01:21:04,930 --> 01:21:06,168 �Hijo de puta! 341 01:21:10,761 --> 01:21:12,266 - �Podemos con �l! - �Llamad a la polic�a! 342 01:21:19,576 --> 01:21:21,530 �Crees que vas a escapar? 343 01:21:41,016 --> 01:21:42,174 Sujeta un momento... 344 01:21:43,474 --> 01:21:44,848 �Ya basta! 345 01:21:45,149 --> 01:21:46,175 Le ha pegado un tiro. 346 01:21:46,077 --> 01:21:48,108 Parad, por favor, es Elton. 347 01:21:49,550 --> 01:21:51,193 �Qu� ha pasado? 348 01:21:52,077 --> 01:21:55,503 �Hijo de puta! �Por qu� co�o estabas mirando? 349 01:21:57,340 --> 01:21:59,058 Mira lo que te ha pasado. �Qu� co�o hac�as? 350 01:22:06,493 --> 01:22:07,919 No est� alineado. 351 01:22:10,843 --> 01:22:15,390 Tom�roslo con calma. Siempre est�is fuera. 352 01:22:15,725 --> 01:22:16,869 Volved pronto a casa, �vale? 353 01:22:17,464 --> 01:22:19,753 Quiz�s parar�is en Pasig. 354 01:22:19,754 --> 01:22:22,255 Oye, faltas al respeto a Fely. 355 01:22:23,089 --> 01:22:24,670 Idiotas. 356 01:22:25,072 --> 01:22:26,093 �Est�s celosa! 357 01:22:26,094 --> 01:22:27,550 S�lo vamos a ver pel�culas. 358 01:22:28,001 --> 01:22:29,548 �Cu�nto vale la entrada ahora? 359 01:22:29,737 --> 01:22:31,370 Llevo un mont�n de tiempo sin ir al cine. 360 01:22:31,371 --> 01:22:32,878 Los precios aumentan cada mes, �no? 361 01:22:33,572 --> 01:22:34,666 �Puedo comprar sal? 362 01:22:36,143 --> 01:22:38,161 Cortas demasiado por ah�, ahora el otro lado es m�s largo. 363 01:22:40,707 --> 01:22:43,492 Qu� vestido m�s bonito tienes. �D�nde lo conseguiste? 364 01:22:43,493 --> 01:22:46,109 Lo compr� en rebajas en ShoeMart. 365 01:22:48,367 --> 01:22:50,467 - Toma la sal. - Gracias. 366 01:22:50,468 --> 01:22:54,875 Fely, quiero ense�arte algo. Ven conmigo un momento. 367 01:22:55,309 --> 01:22:56,959 Ese otro lado est� torcido. 368 01:22:57,488 --> 01:23:01,989 D�jame estar. Preoc�pate de tu mujer, quiz�s se la est� follando un moro en Brunei. 369 01:23:01,990 --> 01:23:03,543 Que te jodan, retrasado. 370 01:23:04,937 --> 01:23:06,502 Por m�... Yo no tengo mujer. 371 01:23:11,987 --> 01:23:13,151 Pasa. 372 01:23:13,152 --> 01:23:14,317 Entra, por favor. 373 01:23:14,318 --> 01:23:15,637 Ven. 374 01:23:15,638 --> 01:23:17,199 Espera un poco, voy a por �l. 375 01:23:35,147 --> 01:23:38,450 Lo compr�, pero es demasiado grande para m�. 376 01:23:38,451 --> 01:23:41,209 Te lo puedes quedar si lo arreglas. 377 01:23:42,122 --> 01:23:43,503 Es muy amable por tu parte, pero... 378 01:23:43,855 --> 01:23:45,748 No te preocupes, yo lo desaprovechar�a. 379 01:23:46,153 --> 01:23:48,991 De todas formas, nunca me lo pondr�. 380 01:23:49,430 --> 01:23:51,749 Cari�o, le he dado algo a Fely. 381 01:23:55,800 --> 01:23:57,325 Fely, �quieres prob�rtelo? 382 01:24:01,026 --> 01:24:03,608 Puedes hacerlo aqu�. Me voy al ba�o un rato. 383 01:24:56,779 --> 01:24:59,100 Llevo un rato sin tener tu polla. 384 01:24:59,272 --> 01:25:01,540 Venme a ver despu�s y f�llame. 385 01:25:01,541 --> 01:25:03,125 - Pero... - �Cobarde! 386 01:25:04,548 --> 01:25:05,610 �Queda bien? 387 01:25:11,968 --> 01:25:14,662 �Qu� piensas, Danny? �Le sienta bien? 388 01:25:19,048 --> 01:25:21,175 Le sienta realmente bien, �verdad? 389 01:25:24,655 --> 01:25:25,757 Le sienta muy bien, �no? 390 01:25:26,020 --> 01:25:27,814 �Est�s segura de que quieres d�rmelo? 391 01:25:27,815 --> 01:25:32,516 Claro, en realidad tengo m�s vestidos que darte, y la mayor�a no los he desgastado. 392 01:25:33,978 --> 01:25:36,860 No me parece justo entregar los que he desgastado. 393 01:25:37,176 --> 01:25:38,287 �Qu� hora es, en todo caso? 394 01:25:38,794 --> 01:25:39,802 Ya es tarde, Fely. 395 01:25:39,803 --> 01:25:41,559 V�monos antes de que anochezca. 396 01:25:59,820 --> 01:26:02,364 �Por qu� Genio siempre tiene dolor de cabeza? 397 01:26:04,066 --> 01:26:06,166 Dile a Genio que se lo mire un m�dico. 398 01:26:06,167 --> 01:26:07,706 De todas formas, �qu� edad tiene? 399 01:26:08,500 --> 01:26:11,341 �Qu� tiene que ver su edad con sus dolores de cabeza? 400 01:26:14,720 --> 01:26:17,786 Tu cumplea�os se acerca, �verdad? 401 01:26:18,243 --> 01:26:19,993 Recuerdo que eres escorpi�n. 402 01:26:19,994 --> 01:26:21,865 De ah� tu calentura. 403 01:26:21,866 --> 01:26:24,306 El que vive debajo de ti tambi�n es escorpi�n. 404 01:26:24,307 --> 01:26:27,122 Un escorpi�n es venenoso... 405 01:26:27,123 --> 01:26:29,321 Ten cuidado. 406 01:26:29,563 --> 01:26:32,316 Te puedes envenenar con tu propio veneno. 407 01:26:32,317 --> 01:26:33,972 �Tratas de asustarme, Kale? 408 01:26:34,362 --> 01:26:38,550 No, acabo de leer esto del Carla Charisma. 409 01:26:53,163 --> 01:26:55,297 �Esc�ndete aqu� abajo, r�pido! 410 01:30:15,122 --> 01:30:18,153 �Sabes que han atrapado a un ladr�n en nuestro barrio? 411 01:30:20,313 --> 01:30:24,567 �Qu� har�as si alguna vez entrara un ladr�n en casa? 412 01:30:25,873 --> 01:30:27,064 Lo matar�a. 413 01:31:18,790 --> 01:31:22,019 �Danny, abre la puerta! 414 01:31:22,780 --> 01:31:24,068 �Con qui�n est�s en realidad? 415 01:31:29,328 --> 01:31:31,075 Huele como a fuego. �Danny! 416 01:31:31,197 --> 01:31:32,076 Aqu� no est�. 417 01:31:32,433 --> 01:31:33,553 �Es eso! 418 01:31:34,812 --> 01:31:36,790 - �Ap�galo! - �Danny, idiota! 419 01:31:39,096 --> 01:31:40,096 �D�nde est� Danny? 420 01:31:41,287 --> 01:31:44,182 �Danny, hijoputa! �Vas a incendiar la casa! 421 01:31:44,183 --> 01:31:45,696 �Qu� quieres decir? �Hay fuego? 422 01:31:45,697 --> 01:31:47,332 �Hay fuego! 423 01:31:47,333 --> 01:31:49,723 �Despertad todos! �Hay fuego! 424 01:31:51,439 --> 01:31:52,537 �Fuego! 425 01:31:54,010 --> 01:31:55,085 �Qu� es lo que pasa? 426 01:31:56,863 --> 01:31:57,923 �Qu� ha ocurrido? 427 01:31:57,924 --> 01:32:00,897 Alguien se dej� un hornillo encendido arriba y casi provoca fuego. 428 01:32:01,302 --> 01:32:02,436 �Qui�n se lo ha dejado? 429 01:32:02,437 --> 01:32:03,462 Danny. 430 01:32:06,206 --> 01:32:08,912 Ese cabr�n, casi causa un incendio. 431 01:32:08,913 --> 01:32:10,897 Lo mato, si de verdad hay fuego. 432 01:32:10,898 --> 01:32:16,317 Cuando nos casamos, �l nunca cambi�... 433 01:32:16,352 --> 01:32:20,680 ...cada vez que me dorm�a, �l siempre quer�a vigilarme, 434 01:32:30,318 --> 01:32:32,972 sobre todo cuando estoy demasiado cansada o perezosa para ba�arme... 435 01:32:35,251 --> 01:32:37,567 Se vuelve incluso m�s rom�ntico. 436 01:32:38,546 --> 01:32:40,773 Me da una esponja de ba�o de agua fr�a... 437 01:33:27,372 --> 01:33:28,372 Eso duele. 438 01:34:03,005 --> 01:34:05,604 Danny, �qu� co�o te ha pasado? 439 01:34:05,605 --> 01:34:08,401 Cu�ntanos todo. Eres demasiado reservado. 440 01:34:10,077 --> 01:34:11,892 La verdad es que no tengo nada que contaros. 441 01:34:12,549 --> 01:34:13,945 Anoche estuve con Mike. 442 01:34:14,664 --> 01:34:16,270 �Por qu� entonces te dejaste encendido el hornillo? 443 01:34:19,464 --> 01:34:20,503 Ya basta. 444 01:34:20,999 --> 01:34:23,009 Alguien te estaba buscando. Parec�a un soldado. 445 01:34:24,517 --> 01:34:25,570 �De verdad? 446 01:34:26,954 --> 01:34:28,831 - �Volvi�? - Nunca. 447 01:34:30,072 --> 01:34:31,166 �Qui�n era? 448 01:34:31,619 --> 01:34:32,892 No lo conozco. 449 01:34:33,835 --> 01:34:35,584 Seguramente un vendedor de seguros. 450 01:34:35,585 --> 01:34:37,690 No hay compa��a de seguros que te respaldase. 451 01:34:38,897 --> 01:34:40,597 - Ni a ti. - Capullo. 452 01:34:40,718 --> 01:34:42,663 Pues yo tengo un seguro... 453 01:34:42,664 --> 01:34:45,777 Cuando Danny y yo nos casemos, �l ser� mi seguro. 454 01:34:46,871 --> 01:34:49,273 Hoy en d�a el matrimonio no est� de moda. 455 01:34:51,249 --> 01:34:53,790 �Y t�, Danny? �Vas a asegurarte tambi�n? 456 01:34:54,387 --> 01:34:55,671 Lo necesitas. 457 01:35:03,657 --> 01:35:05,190 Son las tres de la ma�ana. Vamos para arriba. 458 01:35:05,190 --> 01:35:06,284 �Vamos despu�s! 459 01:35:07,044 --> 01:35:08,380 Son las tres de la ma�ana. 460 01:35:08,438 --> 01:35:10,248 �Y qu� si son las tres de la ma�ana? 461 01:35:11,573 --> 01:35:14,209 Vale, ser� el primero en ir. 462 01:35:16,979 --> 01:35:18,613 Tal vez deber�amos irnos todos a la cama. 463 01:35:18,614 --> 01:35:19,986 Te llevar� a casa, Fely. 464 01:35:21,110 --> 01:35:25,460 Vale, nosotros mismos acabaremos con la bebida, as� no se perder�. 465 01:35:25,949 --> 01:35:27,011 Vale, t�o. 466 01:35:31,706 --> 01:35:32,857 Hasta ahora. 467 01:35:32,858 --> 01:35:34,511 El guarda de seguridad va a llegar. 468 01:35:46,625 --> 01:35:47,789 �Qu� ha pasado? 469 01:35:48,234 --> 01:35:51,981 Ya no hay agujero. El guardia lo arregl�. 470 01:35:55,258 --> 01:35:57,594 �Por qu�? �Te pill�? 471 01:35:57,595 --> 01:36:00,351 Es una larga historia. Preg�ntale a Genio. 472 01:36:00,352 --> 01:36:01,525 Sois tan decadentes. 473 01:36:01,525 --> 01:36:03,860 Con todas las cosas que est�n pasando en nuestro pa�s, 474 01:36:04,561 --> 01:36:06,825 y en todo lo que pens�is es en mirar a la mujer del guardia. 475 01:36:08,796 --> 01:36:09,879 Es cierto. 476 01:36:11,503 --> 01:36:13,571 Callaos, por favor, os podr�an o�r abajo. 477 01:36:15,130 --> 01:36:18,626 Nos vamos una semana y por aqu� empieza a pasar de todo. 478 01:36:21,077 --> 01:36:22,863 �Vas a casarte con Fely? 479 01:36:26,173 --> 01:36:28,587 Eso es lo que llaman "agarrar el filo del cuchillo". 480 01:36:29,356 --> 01:36:32,905 No, eso es lo que llaman "agarrar la lagartija" 481 01:36:35,040 --> 01:36:36,526 �Basta de barullo, estamos intentando dormir! 482 01:36:54,586 --> 01:36:56,323 �En qu� andas metido? 483 01:36:56,323 --> 01:36:58,189 - Vamos. - �Qu�? 484 01:37:03,433 --> 01:37:04,605 �Qu� pasa? 485 01:37:04,606 --> 01:37:05,778 �Qu� tienes? 486 01:37:06,964 --> 01:37:09,301 �En qu�? En nada. 487 01:37:10,295 --> 01:37:11,949 Perd� el control. 488 01:37:12,582 --> 01:37:16,535 Disculpa. Vamos a dormir. 489 01:37:28,123 --> 01:37:29,506 No hablemos de ello. 490 01:37:33,501 --> 01:37:35,803 Pensaba que quer�as dormir. 491 01:37:37,863 --> 01:37:39,349 Trata de dormir si quieres. 492 01:37:39,350 --> 01:37:41,476 Pero esta noche no voy a dejarte dormir. 493 01:37:41,477 --> 01:37:44,603 Espero, no tengo que trabajar ma�ana pero t� s�. 494 01:37:44,604 --> 01:37:46,015 D�jalo. 495 01:37:46,600 --> 01:37:47,687 Olv�date. 496 01:37:48,865 --> 01:37:52,125 Porque esta noche voy a trabajar contigo. 497 01:37:53,041 --> 01:37:54,596 Qu� mente m�s sucia. 498 01:37:55,002 --> 01:37:57,247 �Quieres guarradas? �Entonces est�s lista para m�! 499 01:37:58,097 --> 01:38:00,865 Basta, no puedo respirar. 500 01:38:00,866 --> 01:38:02,963 �Quieres esto? 501 01:38:03,989 --> 01:38:05,358 �Basta! 502 01:38:06,308 --> 01:38:07,944 No he dicho nada. 503 01:38:10,607 --> 01:38:13,337 No es tu ombligo lo que busco... 504 01:38:14,859 --> 01:38:17,112 - �Qu� te ha pasado? - Nada. 505 01:38:17,754 --> 01:38:19,082 �No es esto lo que quieres? 506 01:38:21,288 --> 01:38:23,168 No he dicho nada. 507 01:38:24,670 --> 01:38:27,668 Basta, me duele la barriga. �Dios m�o! 508 01:38:29,061 --> 01:38:30,483 Metes ahora a Dios en la conversaci�n. 509 01:38:31,493 --> 01:38:32,769 Dime qu� quieres. 510 01:38:32,890 --> 01:38:33,937 Lo har�. 511 01:38:34,368 --> 01:38:37,039 D�jalo, ya no tiene gracia. 512 01:38:37,641 --> 01:38:41,513 Te doy una oportunidad... Si no, podr�as pensar en tener otro hombre. 513 01:38:44,913 --> 01:38:46,879 �Por qu� tendr�a que conseguir otro hombre? 514 01:38:47,360 --> 01:38:48,411 No lo s�. 515 01:38:48,986 --> 01:38:50,664 Si alguna vez consigues otro hombre... 516 01:38:50,801 --> 01:38:52,386 yo tambi�n voy a conseguir uno. 517 01:38:52,387 --> 01:38:53,968 �Quieres eso? 518 01:39:13,752 --> 01:39:14,812 Vale. 519 01:39:16,301 --> 01:39:17,765 Hagamos esto otra vez. 520 01:39:19,480 --> 01:39:20,869 �D�nde estamos? 521 01:39:20,870 --> 01:39:23,601 Justo delante de tu casa. 522 01:39:31,051 --> 01:39:32,122 �Abra! 523 01:39:46,067 --> 01:39:47,584 �Por qu� no tenemos ni�os? 524 01:39:50,893 --> 01:39:51,913 �Por qu�? 525 01:39:55,287 --> 01:39:56,353 D�jalo. 526 01:39:58,016 --> 01:39:59,648 Antes no sol�as beber. 527 01:40:00,624 --> 01:40:01,718 �Por qu�? 528 01:40:04,239 --> 01:40:05,881 Esta puta vida... 529 01:40:08,110 --> 01:40:09,633 �He dejado de mantenerte? 530 01:40:12,017 --> 01:40:14,000 No descanso nunca. 531 01:40:14,001 --> 01:40:19,083 Salgo por la tarde y vuelvo temprano por la ma�ana. 532 01:40:20,259 --> 01:40:24,141 Y es porque soy idiota, quer�a un trabajo f�cil. 533 01:40:25,382 --> 01:40:28,747 Guardia de seguridad, s�lo permanecer de pie. 534 01:40:31,011 --> 01:40:32,181 Deber�as intentar dormir. 535 01:40:34,877 --> 01:40:36,013 Qu� hijo de puta... 536 01:40:37,613 --> 01:40:39,700 Vigilo las casas de la gente, 537 01:40:41,217 --> 01:40:44,986 pero descuido la m�a. 538 01:40:44,987 --> 01:40:46,455 �Qu� te ha pasado? 539 01:40:49,463 --> 01:40:53,492 �No consigo mantenerte? 540 01:40:57,525 --> 01:40:59,955 Nunca nos retrasamos en el pago de las facturas de luz. 541 01:41:00,997 --> 01:41:03,230 Facturas de agua... alquiler... 542 01:41:04,853 --> 01:41:08,256 �Puedes decirme que te he dejado morir de hambre? 543 01:41:09,724 --> 01:41:10,952 Si alguna vez te he privado de comida... 544 01:41:16,054 --> 01:41:17,434 yo me mato. 545 01:41:17,435 --> 01:41:19,519 Soy un hombre despreciable. 546 01:41:21,249 --> 01:41:22,415 No llores m�s. 547 01:41:22,416 --> 01:41:24,151 - Qu� hijo de puta... - No llores. 548 01:41:58,399 --> 01:41:59,935 Dime... 549 01:42:01,202 --> 01:42:02,478 �Me quieres? 550 01:42:06,401 --> 01:42:08,106 Dime que me quieres. 551 01:42:08,481 --> 01:42:09,768 Pues claro. 552 01:42:11,113 --> 01:42:13,226 �Por qu� nunca me lo dices? 553 01:42:16,261 --> 01:42:18,540 �Vivir�a contigo si no te quisiera? 554 01:42:22,988 --> 01:42:24,625 �Me quieres aunque sea un idiota? 555 01:42:25,097 --> 01:42:27,423 Soy un idiota. 556 01:42:30,132 --> 01:42:32,326 �Quieres a un idiota? 557 01:42:33,855 --> 01:42:35,937 Te quiero. 558 01:42:38,128 --> 01:42:39,623 Te quiero. 559 01:42:41,664 --> 01:42:42,939 �Soy el �nico al que quieres? 560 01:42:43,942 --> 01:42:45,191 Eres el �nico. 561 01:42:45,192 --> 01:42:46,613 �Soy el �nico al que quieres? 562 01:43:08,056 --> 01:43:09,413 No me dejes nunca. 563 01:43:09,413 --> 01:43:10,483 No. 564 01:43:12,095 --> 01:43:13,605 Nunca te dejar�. 565 01:43:15,543 --> 01:43:17,243 Nunca te dejar�. 566 01:44:48,100 --> 01:44:49,227 �Hija de puta! 567 01:44:49,637 --> 01:44:52,021 Para empezar, lo que tomas prestado, no es tuyo. 568 01:45:42,956 --> 01:45:45,669 Si tomas algo prestado, devu�lvelo al propietario inmediatamente. 569 01:45:45,670 --> 01:45:47,947 Antes de que empieces a creerte que eres t� el due�o. 570 01:45:51,149 --> 01:45:52,656 No te entiendo. 571 01:45:52,657 --> 01:45:54,262 Tienes celos de �l, �verdad? 572 01:45:54,263 --> 01:45:56,132 No estoy celoso. 573 01:45:58,487 --> 01:46:00,999 No tienes derecho a estar celoso. 574 01:46:01,000 --> 01:46:02,705 Ya est� casada. 575 01:46:03,022 --> 01:46:04,532 No te entiendo, Genio. 576 01:46:05,033 --> 01:46:06,419 Eres t� al que no entiendo. 577 01:46:07,364 --> 01:46:08,805 Est�s sangrando. 578 01:48:17,531 --> 01:48:21,722 Para. Cuesta tiempo dejarlo as�. 579 01:48:29,578 --> 01:48:31,371 �D�nde est� Danny? 580 01:48:36,486 --> 01:48:37,773 Seguramente durmiendo. 581 01:49:26,866 --> 01:49:29,681 Parece que Danny va muy en serio con Fely. 582 01:49:29,682 --> 01:49:32,736 Los dos son solteros. �Qu� hay de malo en ello? 583 01:49:32,737 --> 01:49:35,161 Fely ha visto mundo, t�o. 584 01:49:35,162 --> 01:49:37,223 Eres muy particular en gustos de mujeres. 585 01:49:37,224 --> 01:49:38,866 Son todas iguales. 586 01:49:38,867 --> 01:49:41,406 �Sabes qui�n me gusta? 587 01:49:42,668 --> 01:49:44,674 Es una l�stima que est�... 588 01:49:44,675 --> 01:49:47,048 - �Sab�is qui�n me gusta de verdad? - �Qui�n? 589 01:49:48,684 --> 01:49:49,901 La mujer del vigilante nocturno. 590 01:49:49,980 --> 01:49:51,434 Ya est� casada. 591 01:49:54,337 --> 01:49:56,430 - Todo lo que hace falta es valor. - �Valor? 592 01:49:56,503 --> 01:49:59,932 No necesitas valor para conseguir mujeres. 593 01:49:59,933 --> 01:50:02,428 Usa el valor para otras cosas... 594 01:50:02,429 --> 01:50:03,620 �D�nde lo usas? 595 01:50:03,621 --> 01:50:06,662 �Has salido alguna vez por las calles a esta hora de la noche? 596 01:50:07,137 --> 01:50:09,281 Si haces eso, estar� orgulloso de ti. 597 01:50:09,282 --> 01:50:10,358 No, eso no es nada. 598 01:50:10,871 --> 01:50:12,569 Tendr�as que follarte a una chica con gonorrea. 599 01:50:12,895 --> 01:50:13,970 Y despu�s, 600 01:50:14,209 --> 01:50:16,591 pasar la enfermedad sin medicaci�n. 601 01:50:16,992 --> 01:50:18,239 �Puede alguno de vosotros hacer eso? 602 01:50:19,150 --> 01:50:21,952 Idiota, preferir�a comer huevos podridos que follar con una sifil�tica. 603 01:50:23,180 --> 01:50:24,873 Sois todos idiotas. 604 01:50:25,716 --> 01:50:28,093 �Sab�is lo que siempre he querido hacer durante mucho tiempo? 605 01:50:28,094 --> 01:50:31,641 Me gustar�a una vez aprovecharme de la seguridad de la mujer del guarda. 606 01:50:31,642 --> 01:50:33,327 �Sab�is qu� har�a? 607 01:50:33,328 --> 01:50:36,018 Trepar�a sobre ella cuando estuviera durmiendo. 608 01:50:36,725 --> 01:50:40,125 Lo puedo hacer, y seguro que ella tambi�n se entrega. 609 01:50:40,126 --> 01:50:43,126 Y ser�ais los primeros en saber lo facilona que es. 610 01:50:45,122 --> 01:50:46,321 No s� vosotros, chicos... 611 01:52:47,384 --> 01:52:48,900 �Esos jodidos gatos! 612 01:53:03,327 --> 01:53:04,402 �Gatos? 613 01:53:04,403 --> 01:53:06,203 Era solo un gato. 614 01:53:06,704 --> 01:53:08,745 Putos gatos. 615 01:53:10,796 --> 01:53:13,160 Que les den. Cre�a que era... 616 01:53:15,083 --> 01:53:18,607 Daos prisa. Acabemos la bebida. 617 01:56:03,574 --> 01:56:05,702 �Ad�nde vas? A�n no hemos acabado. 618 01:56:06,104 --> 01:56:08,119 S�lo era un gato. 619 01:56:08,120 --> 01:56:09,495 �Cu�ntos disparos has o�do? 620 01:56:09,496 --> 01:56:11,446 �Unos cuatro, no? Cuatro disparos. 621 01:56:11,446 --> 01:56:17,359 Eso ser�n cuatro gatos menos que haciendo ruido. 622 01:56:17,360 --> 01:56:19,247 �Danny! 44983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.