Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,891 --> 00:02:50,708
No encuentro el billete.
2
00:03:00,650 --> 00:03:02,288
Vamos a llegar tarde al barco.
3
00:03:02,457 --> 00:03:04,320
Ten�is el taxi esperando abajo.
4
00:03:25,694 --> 00:03:29,282
Cuando volv�is...
5
00:03:31,788 --> 00:03:32,918
Vale, t�o.
6
00:03:34,192 --> 00:03:37,052
Esta es mi carta,
d�sela a mam�.
7
00:03:37,087 --> 00:03:39,996
Se lo explicar� todo.
8
00:03:40,824 --> 00:03:43,051
�Cu�ndo volv�is, chicos? Las
vacaciones semestrales son de 10 d�as
9
00:03:43,242 --> 00:03:44,933
�Por qu� te lo �bamos a decir?
10
00:03:44,968 --> 00:03:46,624
�Te quieres preparar?
11
00:03:47,415 --> 00:03:49,171
Te sorprenderemos...
12
00:03:49,471 --> 00:03:51,205
...cuando est�s paje�ndote en tu cuarto.
13
00:03:52,116 --> 00:03:53,240
Oye, eso no me gusta.
14
00:03:54,297 --> 00:03:56,892
�Puedes no usar mi cama
mientras estoy fuera?
15
00:03:57,127 --> 00:03:58,740
Nunca s� lo que podr�as
dejar all�.
16
00:04:09,878 --> 00:04:13,294
Basta, chicos, detr�s sobra.
17
00:04:13,929 --> 00:04:16,595
�Pod�is apresuraos? Tengo que
recoger otro pasaje en Makati.
18
00:04:17,522 --> 00:04:19,678
No seas as�, hermano.
19
00:04:19,879 --> 00:04:21,206
Ya est� corriendo tu contador.
20
00:04:21,800 --> 00:04:22,966
Vale, v�monos.
21
00:04:29,293 --> 00:04:31,091
Adelante, podr�ais perder el barco.
22
00:04:32,182 --> 00:04:33,188
Recuerda lo que te he dicho.
23
00:04:33,531 --> 00:04:37,366
Si alguien viene busc�ndome,
diles que no sabes.
24
00:04:37,401 --> 00:04:39,227
�Por qu�?
�Te busca otra chica?
25
00:04:39,537 --> 00:04:40,835
�Que te jodan!
26
00:04:41,340 --> 00:04:42,389
Vale, t�o.
27
00:04:51,258 --> 00:04:52,321
De acuerdo.
28
00:04:53,524 --> 00:04:54,808
Vale.
29
00:05:20,925 --> 00:05:24,133
Coraz�n desgarr�ndose...
30
00:05:25,899 --> 00:05:27,245
La maltrataron...
31
00:05:29,379 --> 00:05:30,581
Abusaron de ella...
32
00:05:33,070 --> 00:05:34,257
La abandonaron...
33
00:05:37,812 --> 00:05:39,715
�Vas a ir al mercado ma�ana?
34
00:05:39,716 --> 00:05:42,910
Aun no, todav�a nos quedan
conservas de la semana pasada.
35
00:05:42,911 --> 00:05:45,471
�Quieres que te haga algo especial?
Ir� a comprar.
36
00:05:46,607 --> 00:05:47,767
La verdad es que no.
37
00:05:48,703 --> 00:05:49,986
S�lo pensaba en ti.
38
00:05:54,244 --> 00:05:56,596
Ven conmigo al mercado
el domingo.
39
00:05:57,007 --> 00:05:59,982
Sabes que me da miedo
salir sola.
40
00:06:06,073 --> 00:06:08,086
�Qu� te gustar�a comer despu�s?
41
00:06:10,053 --> 00:06:12,124
Puede que tuvi�ramos otra cosa
que comida enlatada.
42
00:06:12,788 --> 00:06:16,370
Me gustan las conservas. Al menos
tienes el sabor que esperas.
43
00:06:17,193 --> 00:06:22,374
Les presentamos la m�s desgarradora
historia del a�o...
44
00:06:36,414 --> 00:06:40,894
�Pap�, me est�s haciendo da�o!
45
00:06:40,895 --> 00:06:44,156
�Voy a darte un tortazo!
46
00:06:44,157 --> 00:06:46,967
�Me duele, pap�!
47
00:06:47,461 --> 00:06:48,603
�Te est�s ganando otro tortazo!
48
00:06:48,803 --> 00:06:50,595
Plancha la ropa ma�ana.
49
00:06:50,630 --> 00:06:52,739
Lo har� ahora,
a�n no me voy a la cama.
50
00:06:54,655 --> 00:06:55,877
�Qu� es lo que te he hecho?
51
00:06:55,878 --> 00:06:57,199
�Nunca te lo perdonar�!
52
00:06:59,085 --> 00:07:02,673
Pagu� por tu educaci�n
de un modo honrado.
53
00:07:02,708 --> 00:07:05,196
Te vest� con ropas caras.
54
00:07:05,197 --> 00:07:10,206
Te ense�� modales para que pudieras
encajar en la sociedad.
55
00:07:10,435 --> 00:07:11,838
Mi anillo...
56
00:07:13,699 --> 00:07:15,427
�Despu�s de todo
lo que he hecho por ti...
57
00:07:16,225 --> 00:07:18,730
...acabas cas�ndote con
un barriobajero de Pasig!
58
00:07:18,965 --> 00:07:19,997
�Qu� pasa?
59
00:07:20,968 --> 00:07:22,147
Mi anillo.
60
00:07:23,325 --> 00:07:24,756
�Por d�nde ha ca�do?
61
00:07:26,413 --> 00:07:27,966
No ha podido caer lejos.
62
00:07:28,257 --> 00:07:29,808
Ay�dame a buscarlo.
63
00:07:31,210 --> 00:07:32,827
- Tal vez est� aqu� abajo.
- Ah� no est�...
64
00:07:33,749 --> 00:07:36,231
...el amor que Rommel
me ha demostrado.
65
00:07:36,839 --> 00:07:38,668
�Se ocup� de m�!
66
00:07:38,669 --> 00:07:41,105
�Por qu�? S�lo los ni�os
necesitan cuidado.
67
00:07:42,292 --> 00:07:44,184
No me comprendes, pap�.
68
00:07:45,396 --> 00:07:47,728
Lo que quiero decir
con ocuparse es...
69
00:07:47,729 --> 00:07:48,729
�Qu�?
70
00:07:49,857 --> 00:07:52,710
- Subt�tulo no traducido -
71
00:07:54,121 --> 00:07:58,480
Quiz�s es mejor que me vaya.
72
00:07:59,244 --> 00:08:00,261
�D�nde est�?
73
00:08:02,484 --> 00:08:05,621
�Adelante, expl�camelo!
74
00:08:07,620 --> 00:08:09,631
No tengo nada m�s
que explicarte, pap�.
75
00:08:10,724 --> 00:08:14,743
Nunca has escuchado
ninguna de mis explicaciones.
76
00:08:19,422 --> 00:08:20,589
�Qu� significa ninguna?
77
00:08:20,624 --> 00:08:22,011
Tal vez se ha escurrido aqu� debajo.
78
00:08:22,110 --> 00:08:24,160
�C�mo vamos a conseguirlo?
79
00:08:24,195 --> 00:08:26,543
�Lo tienes? Es la �nica
joya que me queda.
80
00:08:28,413 --> 00:08:30,261
Lo har� ma�ana.
81
00:08:30,262 --> 00:08:31,626
Creo que llego tarde al trabajo.
82
00:08:32,578 --> 00:08:33,613
�Vale?
83
00:08:38,532 --> 00:08:41,063
No te preocupes, est�
en alguna parte, ah� abajo.
84
00:08:42,601 --> 00:08:43,971
�No eres la adecuada para �l!
85
00:08:59,645 --> 00:09:00,941
�El qu�? �Esto?
86
00:09:01,582 --> 00:09:02,700
S�, �es nueva?
87
00:09:02,935 --> 00:09:04,014
�Esta moto?
Es una marca nueva.
88
00:09:26,534 --> 00:09:29,609
Esa no, bobo.
Ya lo tienes completo.
89
00:09:29,610 --> 00:09:31,463
Echa un vistazo con cuidado.
90
00:09:33,546 --> 00:09:34,668
Ah� est�.
91
00:09:35,314 --> 00:09:42,526
Te empe�ar� esto por una semana.
92
00:09:42,527 --> 00:09:43,798
Lo empe�ar� por solo 30 pesos.
93
00:09:44,099 --> 00:09:46,981
No lo necesito.
No tengo dinero.
94
00:09:46,982 --> 00:09:49,727
Necesito de verdad dinero.
95
00:09:49,928 --> 00:09:52,552
Deja de tomar drogas,
en vez de eso ve tras las chicas.
96
00:09:52,951 --> 00:09:55,486
Si no te ocupas de ello, conseguir�
el dinero de Danny.
97
00:09:55,875 --> 00:09:59,725
Tambi�n est� sin blanca. No pudo
costearse el billete a casa y est� aqu�.
98
00:10:01,509 --> 00:10:02,909
- �Alguno de vosotros tiene dinero?
- Deja de molestarnos.
99
00:10:02,999 --> 00:10:04,562
Acude a Mike, tiene dinero.
100
00:10:04,563 --> 00:10:06,982
�Mike qui�n?
�Es de por aqu�?
101
00:10:06,983 --> 00:10:09,952
S�, vive en una casa grande
por el puente.
102
00:10:10,003 --> 00:10:11,389
Es rico.
103
00:10:39,181 --> 00:10:40,320
�Hijo de puta!
104
00:10:40,321 --> 00:10:41,549
�Qu� es eso?
105
00:10:43,318 --> 00:10:44,490
�Me tomas el pelo?
106
00:10:45,503 --> 00:10:47,663
L�rgate o te doy con la llave.
107
00:10:50,827 --> 00:10:52,392
Pasemos de ellos
y sigamos jugando.
108
00:11:15,663 --> 00:11:19,089
Es adicto, es por eso.
Deber�an haberle rescatado.
109
00:11:20,735 --> 00:11:24,689
Por eso no quiero tomar drogas.
No quiero hacerme un adicto as�.
110
00:11:25,634 --> 00:11:27,591
Otra cosa, el opio me da miedo...
111
00:11:30,287 --> 00:11:33,281
�A qu� te refieres con opio?
Aqu� hablamos de hierba.
112
00:11:33,282 --> 00:11:36,449
No haces m�s que hablar,
aunque no sepas de qu� va.
113
00:11:36,850 --> 00:11:38,816
�Hierba y opio es lo mismo!
114
00:11:39,010 --> 00:11:41,599
No lo es, pregunta al ingeniero.
115
00:11:41,600 --> 00:11:43,666
No me incluy�is en vuestra conversaci�n,
no s� nada de eso.
116
00:11:44,400 --> 00:11:46,260
�Qu� conoces exactamente?
�La masturbaci�n?
117
00:11:46,476 --> 00:11:49,911
�Por qu� est� tu ventana
siempre cerrada?
118
00:11:50,558 --> 00:11:52,693
Esp�as a la mujer del vigilante,
�verdad?
119
00:11:52,694 --> 00:11:55,489
Y dale. Si te oye,
podr�a pensar que es verdad.
120
00:11:55,490 --> 00:11:56,595
Lo m�s seguro.
121
00:11:59,204 --> 00:12:00,343
Os dejo solos, chicos.
122
00:12:10,804 --> 00:12:14,168
Cu�ntanos una historia,
Danny. Esto es aburrido.
123
00:12:14,169 --> 00:12:16,433
�Cu�nto tiempo necesitas
para arreglar tus cartas?
124
00:12:17,420 --> 00:12:18,615
�C'mon!
125
00:12:22,146 --> 00:12:23,301
�M�s r�pido!
126
00:12:41,956 --> 00:12:43,907
Qu� hijo de puta.
Tiene escalera de colores.
127
00:19:26,336 --> 00:19:27,863
�Hijo de...!
128
00:19:33,876 --> 00:19:35,329
�Que te jodan!
129
00:19:42,409 --> 00:19:44,847
Su mujer no se mov�a en absoluto,
era como un cad�ver r�gido.
130
00:19:46,261 --> 00:19:47,890
�Qu� es lo que pasa
por tu cabeza de nuevo?
131
00:19:48,945 --> 00:19:50,043
Eso no puede ser.
132
00:19:50,044 --> 00:19:51,772
Probablemente es solo
tu imaginaci�n.
133
00:19:51,773 --> 00:19:53,159
�Te mentir�a yo?
134
00:19:53,360 --> 00:19:54,536
Mang Genio...
135
00:19:54,768 --> 00:19:57,232
�Puedes arreglar el agujero
en mi lavabo?
136
00:20:06,678 --> 00:20:09,120
S�lo llevar� un rato.
Puedes devolverlo esta tarde.
137
00:20:09,121 --> 00:20:10,234
�Cu�nto...?
138
00:20:10,235 --> 00:20:12,414
No te molestes,
s�lo es un peque�o favor.
139
00:20:13,143 --> 00:20:15,150
No quiero abusar,
pero gracias.
140
00:20:21,503 --> 00:20:22,583
Luego lo traigo.
141
00:20:22,584 --> 00:20:23,640
Vale.
142
00:20:46,142 --> 00:20:47,532
Elton.
143
00:20:50,373 --> 00:20:51,447
Fely, �tienes un momento?
144
00:20:54,704 --> 00:20:56,587
No pude dormir por el ruido.
145
00:20:57,664 --> 00:21:00,185
�Qu� pasa con el tocadiscos gratis?
146
00:21:00,347 --> 00:21:01,680
Elton es un cantante bastante bueno.
147
00:21:01,681 --> 00:21:02,888
Para m� no.
148
00:21:03,424 --> 00:21:05,265
Por cierto,
�qu� tal vas con tu novio?
149
00:21:05,300 --> 00:21:07,000
�Qu� novio?
150
00:21:07,730 --> 00:21:08,749
Mike.
151
00:21:08,850 --> 00:21:11,699
No seas as�,
no es mi novio.
152
00:21:14,419 --> 00:21:16,935
Cre�a que eras mi amigo.
�Por qu� eres as�?
153
00:21:17,449 --> 00:21:18,453
Vale, no es tu novio.
154
00:21:18,488 --> 00:21:20,866
Aqu� est�, ya soldado.
155
00:21:20,867 --> 00:21:21,867
Gracias.
156
00:21:22,368 --> 00:21:25,285
Qu� bien que los chicos teng�is
un descanso, yo no tengo.
157
00:21:25,347 --> 00:21:26,860
Hasta luego.
158
00:21:40,951 --> 00:21:45,161
Buenas tardes a todas
las amas de casa...
159
00:21:45,162 --> 00:21:50,435
�Est�is todas preparando
la comida para vuestro marido?
160
00:21:50,436 --> 00:21:59,069
Recordad siempre que el amor se puede
expresar en los detalles m�s peque�os.
161
00:21:59,070 --> 00:22:02,863
Por ejemplo, la preparaci�n
de sabrosas comidas.
162
00:22:02,864 --> 00:22:07,778
Y, sobre todo, recordad
embelesarle...
163
00:22:10,332 --> 00:22:14,843
...y siempre tened buen aspecto
para cuando �l llegue.
164
00:22:14,844 --> 00:22:18,017
Cuando �l llegue,
oled a fragancia.
165
00:22:40,099 --> 00:22:42,723
�Vive aqu� Romulo Lakake?
166
00:22:42,724 --> 00:22:44,380
S�, pero ahora mismo no est�.
167
00:22:44,381 --> 00:22:45,404
�D�nde est�?
168
00:22:47,544 --> 00:22:48,720
�Cu�ndo vuelve?
169
00:22:48,721 --> 00:22:52,779
En una semana.
�Puedo preguntar qui�n es?
170
00:22:53,578 --> 00:22:55,696
No est� aqu�. Vale.
171
00:22:55,697 --> 00:22:57,389
�Quiere dejarle alg�n mensaje?
172
00:22:57,390 --> 00:22:59,199
No importa.
173
00:23:04,496 --> 00:23:06,075
�Qu� miras...?
174
00:23:09,750 --> 00:23:11,224
�Hijoputa, eso duele!
175
00:23:11,225 --> 00:23:12,330
Lo siento, t�o.
176
00:23:12,365 --> 00:23:13,378
Est� bien.
177
00:23:13,452 --> 00:23:15,712
- Ha sido accidental.
- Dame una toalla.
178
00:23:16,215 --> 00:23:18,051
- Lo siento de verdad.
- Est� bien.
179
00:23:19,853 --> 00:23:20,862
Est� bien, de verdad.
180
00:23:45,123 --> 00:23:46,492
Salgamos.
181
00:23:48,628 --> 00:23:49,790
Al lugar de siempre.
182
00:23:51,528 --> 00:23:52,963
Vamos.
183
00:23:55,650 --> 00:23:56,729
Adi�s.
184
00:27:06,770 --> 00:27:08,160
�Participas en los m�tines?
185
00:27:08,201 --> 00:27:09,309
Nunca.
186
00:27:09,860 --> 00:27:12,933
Por lo que s�, todo va bien mientras
no hagas da�o a los dem�s.
187
00:27:23,521 --> 00:27:25,014
Estoy preocupado por Romulo...
188
00:27:25,047 --> 00:27:27,482
Alguien lo buscaba ayer,
parec�a un soldado.
189
00:27:28,812 --> 00:27:30,631
- �Mulong es activista?
- No s�.
190
00:27:30,946 --> 00:27:34,502
Vivimos en el mismo cuarto, pero
a veces no entiendo a Mulong...
191
00:27:34,862 --> 00:27:36,287
Ten cuidado.
192
00:27:36,288 --> 00:27:37,848
Puedes verte involucrado.
193
00:27:37,849 --> 00:27:39,389
Lo m�s seguro es que no.
194
00:27:39,470 --> 00:27:41,351
�Qu� vas a hacer ma�ana?
195
00:27:41,352 --> 00:27:43,136
�Vienes comigo a ShoeMart?
196
00:27:43,644 --> 00:27:44,817
�A ShoeMart?
Vale.
197
00:27:44,818 --> 00:27:47,473
�Feli, recoge tus cosas,
llevan tiradas un rato!
198
00:27:48,124 --> 00:27:49,978
�D�jalo, mam�!
199
00:27:50,417 --> 00:27:52,293
�Voy a usar eso ma�ana
en el laboratorio!
200
00:27:52,294 --> 00:27:54,325
�D�nde van a dormir tus hermanos?
201
00:27:54,326 --> 00:27:55,589
�Vale, me ocupar� de ello!
202
00:27:56,085 --> 00:27:57,321
�Qu� es eso?
203
00:27:57,321 --> 00:27:58,322
Nada.
204
00:27:58,323 --> 00:28:00,352
Estaba operando
a un par de gatos...
205
00:28:00,353 --> 00:28:03,610
Extraje sus cuerdas vocales
para ver qu� ocurr�a.
206
00:28:03,611 --> 00:28:06,272
Pobres gatos, perder�n su voz.
207
00:28:06,273 --> 00:28:08,822
�Qu� tiene de malo eso?
No har�n m�s ruido.
208
00:28:11,733 --> 00:28:13,845
Entonces, �vienes conmigo ma�ana?
209
00:28:14,370 --> 00:28:15,619
�Ma�ana? Vale.
210
00:28:17,311 --> 00:28:20,822
�A ese Elton tambi�n le operar�a
su garganta!
211
00:28:21,156 --> 00:28:23,607
No digas eso, es buen tipo.
212
00:29:36,867 --> 00:29:38,050
�Eres t�...?
213
00:29:42,493 --> 00:29:46,013
No laves los platos,
lo har� yo ma�ana.
214
00:42:57,820 --> 00:43:00,877
Pagamos el recibo de la luz, as� que
no tendr�s que ir a su oficina.
215
00:43:14,666 --> 00:43:15,933
�Te acuerdas de Manong?
216
00:43:19,585 --> 00:43:21,754
Parece que ma�ana lo echan
a patadas del trabajo.
217
00:43:24,615 --> 00:43:25,807
�Manong?
218
00:43:28,836 --> 00:43:30,259
Nuestro jefe de seguridad.
219
00:43:33,510 --> 00:43:36,036
Se meti� en una pelea con el hijo
del propietario del edificio.
220
00:43:38,984 --> 00:43:40,258
Manong no lo reconoci�...
221
00:43:40,913 --> 00:43:42,212
No le dej� pasar.
222
00:43:42,766 --> 00:43:43,830
Se cabre�.
223
00:43:45,445 --> 00:43:47,082
Le dijo a Manong que iba
a hacer que lo despidieran.
224
00:43:48,471 --> 00:43:51,631
Joder, �l estaba haciendo su trabajo.
225
00:43:52,042 --> 00:43:54,240
Y ahora lo va a perder por eso.
226
00:43:56,728 --> 00:43:58,685
�Esto te va a afectar?
227
00:44:00,510 --> 00:44:02,283
Seguramente no.
228
00:44:04,146 --> 00:44:06,599
Lo m�s probable es que
tengamos un nuevo jefe.
229
00:44:10,252 --> 00:44:12,461
Manong lleva en el trabajo
diez a�os.
230
00:44:14,655 --> 00:44:20,600
Y lo despiden por la arrogancia
de ese hijo de puta.
231
00:44:23,093 --> 00:44:24,895
Manong tiene tres hijos
en la escuela.
232
00:44:34,132 --> 00:44:35,986
�Qu� estabas diciendo de nuevo?
233
00:44:35,987 --> 00:44:37,154
No lo o� la primera vez.
234
00:44:39,345 --> 00:44:41,519
Nada, vamos a dormir.
235
00:44:48,258 --> 00:44:49,710
�Puta!
236
00:45:02,934 --> 00:45:04,265
�Hueles a algo?
237
00:45:23,357 --> 00:45:27,304
�Ghostbusters...!
238
00:45:41,153 --> 00:45:42,312
�Qu� ha pasado?
239
00:45:43,212 --> 00:45:46,092
Me he asustado con un gato muerto.
240
00:45:47,218 --> 00:45:51,698
No jugu�is con eso,
tiradlo fuea.
241
00:45:56,456 --> 00:45:57,677
Estos ni�os...
242
00:45:58,290 --> 00:45:59,377
�Ad�nde ibas?
243
00:45:59,378 --> 00:46:02,193
S�lo iba a comprar algo
de aceite comestible de la tienda.
244
00:46:02,932 --> 00:46:05,258
No te preocupes,
yo te lo traigo.
245
00:46:13,361 --> 00:46:14,933
- Omar, juguemos.
- Seguro que no era nada.
246
00:46:14,934 --> 00:46:16,177
�Quitaos de en medio!
247
00:46:16,866 --> 00:46:19,577
�Va a a�orar ese tiro!
248
00:46:23,575 --> 00:46:25,568
No te creo.
249
00:46:25,733 --> 00:46:26,829
Pues vale.
250
00:46:27,747 --> 00:46:30,150
Es imposible que no lo supiera.
251
00:46:30,150 --> 00:46:31,640
Sentir�a que fue diferente.
252
00:46:32,200 --> 00:46:34,664
Te he dicho que ni siquiera
abri� los ojos.
253
00:46:35,264 --> 00:46:36,448
Tal vez estaba dormida.
254
00:46:37,369 --> 00:46:38,394
No lo s�.
255
00:46:39,179 --> 00:46:41,449
Tal vez eras t� el que dorm�as
y lo so�aste todo.
256
00:46:41,598 --> 00:46:43,665
Es cierto, incluso me despidi�.
257
00:46:44,433 --> 00:46:47,216
Por lo que a m� respecta, a�n no me creo
que una mujer no se de cuenta de algo as�.
258
00:46:48,439 --> 00:46:51,692
�Quieres decir que estaba
de acuerdo con ello?
259
00:46:51,963 --> 00:46:52,972
�Porque no se resisti�?
260
00:46:53,777 --> 00:46:55,467
Ten cuidado.
261
00:49:41,374 --> 00:49:44,171
D�jalo.
262
00:49:50,754 --> 00:49:52,782
B�jame.
263
00:50:01,514 --> 00:50:02,814
Por favor, b�jame.
264
00:53:02,425 --> 00:53:04,534
He o�do que t� y Fely
est�is juntos.
265
00:53:05,695 --> 00:53:07,783
Porque fuera con ella al zapatero
no quiere decir que estemos juntos.
266
00:53:07,784 --> 00:53:10,098
S� cauteloso con ella,
s�lo busca un marido.
267
00:53:10,826 --> 00:53:12,751
�Qu� pasa con eso?
268
00:53:13,569 --> 00:53:14,959
Somos amigos, �verdad?
269
00:53:16,647 --> 00:53:19,692
Eso no es bueno.
Que no te enga�e Fely.
270
00:53:19,892 --> 00:53:21,305
A�n no ha pasado nada
entre nosotros.
271
00:53:22,169 --> 00:53:29,526
Vale, s�lo te digo que no te tomes
muy en serio a una chica como esa.
272
00:53:39,341 --> 00:53:42,485
�No puedes ver que est�s pisando?
273
00:53:53,459 --> 00:53:54,809
�Os est�is riendo de m�?
274
00:53:56,265 --> 00:53:57,378
Est� de mal humor.
275
00:54:04,238 --> 00:54:05,748
Te recorto s�lo un poco
de este lado.
276
00:54:07,784 --> 00:54:09,641
�Qui�n se piensa que es?
277
00:54:26,068 --> 00:54:27,306
Ten cuidado ah�, Danny.
278
00:54:35,811 --> 00:54:37,952
Esos jodidos gatos...
279
00:54:55,933 --> 00:54:58,069
Puta peste...
280
01:01:09,985 --> 01:01:11,110
�Todav�a despierta?
281
01:01:12,069 --> 01:01:14,226
El calor y los gatos
no me dejan dormir.
282
01:01:15,069 --> 01:01:17,478
Siempre est�s criticando
a los gatos.
283
01:01:17,479 --> 01:01:18,917
�Est�s embarazada?
284
01:01:19,969 --> 01:01:22,530
�Sabes algo, tal vez,
que no sepa?
285
01:01:22,914 --> 01:01:25,388
�C�mo no voy a contarte
si estoy embarazada?
286
01:01:25,627 --> 01:01:27,515
�Te caliento tu comida?
287
01:01:27,829 --> 01:01:28,964
No te molestes.
288
01:01:56,004 --> 01:02:00,636
�Ahora quieres usar
una cuchilla?
289
01:04:11,490 --> 01:04:12,785
Si alguna vez te quedas
embarazada,
290
01:04:15,797 --> 01:04:17,571
no me lo cuentes.
291
01:04:25,704 --> 01:04:29,485
Quiero que me sorprendas.
292
01:04:38,552 --> 01:04:40,123
Apaga la luz.
293
01:04:46,921 --> 01:04:49,111
Ten cuidado, Danny,
a ver si te aplasta.
294
01:04:50,340 --> 01:04:51,372
Un segundo.
295
01:04:52,749 --> 01:04:54,290
B�jalo lentamente.
296
01:05:02,377 --> 01:05:03,708
Eh, t�o, tu novia...
297
01:05:06,183 --> 01:05:07,434
�C�mo? �Qui�n te lo ha dicho?
298
01:05:11,854 --> 01:05:13,443
�Imb�cil, podr�a o�rte!
299
01:05:13,444 --> 01:05:14,691
�Pero qu� dices?
�Est� ah�!
300
01:05:20,711 --> 01:05:21,922
�No traes nada para
nosotros, Fely?
301
01:05:21,923 --> 01:05:23,172
�B�scate la vida!
302
01:12:19,430 --> 01:12:21,062
Si ganara m�s dinero,
303
01:12:21,263 --> 01:12:23,482
habr�a buscado alg�n
otro lugar para vivir.
304
01:12:24,801 --> 01:12:27,623
�Por qu� molestarse? Este sitio
s�lo necesita un peque�o arreglo.
305
01:12:29,333 --> 01:12:33,673
Un sitio as� necesita
una reparaci�n interminable.
306
01:12:34,525 --> 01:12:37,411
Este sitio deber�a ser demolido
y construirse algo nuevo.
307
01:12:37,446 --> 01:12:41,020
Si reconstruyeran esto,
no podr�amos permit�rnoslo.
308
01:12:42,326 --> 01:12:44,327
No me estoy quejando.
309
01:12:50,240 --> 01:12:52,570
�Mira, encontr� mi anillo!
310
01:12:54,638 --> 01:12:57,099
Sab�a que nunca perder�amos
eso. Es nuestro hechizo.
311
01:13:49,648 --> 01:13:51,533
Lo siento, acabo de verlo,
pero no lo entend�.
312
01:13:51,794 --> 01:13:53,497
Lo has visto,
�por qu� no lo entiendes?
313
01:13:53,642 --> 01:13:54,718
Tonto.
314
01:16:21,788 --> 01:16:23,270
Ah� no, Danny.
315
01:16:38,152 --> 01:16:39,467
No quiero m�s.
316
01:18:47,138 --> 01:18:48,311
No quiero m�s.
317
01:18:48,312 --> 01:18:49,794
Basta.
318
01:19:45,299 --> 01:19:46,477
�Qu� haces aqu�?
319
01:19:47,378 --> 01:19:49,271
Est�is juntos, �verdad?
320
01:19:51,464 --> 01:19:53,192
Se han mojado todas
nuestras pertenencias.
321
01:19:54,258 --> 01:19:55,514
�Ha empapado arriba tambi�n?
322
01:19:55,515 --> 01:19:57,152
S�, hab�a colgado toda mi ropa.
323
01:19:58,597 --> 01:19:59,864
Vaya sitio tenemos...
324
01:19:59,865 --> 01:20:01,260
Tan abandonado.
325
01:20:02,262 --> 01:20:04,836
Pero barato. �Cu�nto pagas
por lo de arriba?
326
01:20:05,193 --> 01:20:06,796
500 para los cuatro.
327
01:20:16,502 --> 01:20:19,425
�Mam�!
�Alguien me est� mirando!
328
01:20:20,078 --> 01:20:22,595
�Un mir�n, mam�!
329
01:20:23,598 --> 01:20:24,424
�Cabr�n!
330
01:20:26,134 --> 01:20:28,324
�A por �l! �Mir�n!
331
01:20:28,925 --> 01:20:30,641
Estaba mirando a Fely.
332
01:20:36,576 --> 01:20:37,804
�No le dej�is escapar!
333
01:20:38,122 --> 01:20:39,622
�Mir�n!
334
01:20:40,023 --> 01:20:41,756
�Ese hijo de puta!
335
01:20:45,359 --> 01:20:46,519
�Hijo de puta!
�Mir�n!
336
01:20:47,687 --> 01:20:49,248
�Venga, matadlo!
337
01:20:49,459 --> 01:20:50,679
Estaba espiando a Fely.
338
01:20:52,408 --> 01:20:53,461
�Dadle una paliza!
339
01:21:01,645 --> 01:21:03,310
No fui yo.
340
01:21:04,930 --> 01:21:06,168
�Hijo de puta!
341
01:21:10,761 --> 01:21:12,266
- �Podemos con �l!
- �Llamad a la polic�a!
342
01:21:19,576 --> 01:21:21,530
�Crees que vas a escapar?
343
01:21:41,016 --> 01:21:42,174
Sujeta un momento...
344
01:21:43,474 --> 01:21:44,848
�Ya basta!
345
01:21:45,149 --> 01:21:46,175
Le ha pegado un tiro.
346
01:21:46,077 --> 01:21:48,108
Parad, por favor, es Elton.
347
01:21:49,550 --> 01:21:51,193
�Qu� ha pasado?
348
01:21:52,077 --> 01:21:55,503
�Hijo de puta! �Por qu�
co�o estabas mirando?
349
01:21:57,340 --> 01:21:59,058
Mira lo que te ha pasado.
�Qu� co�o hac�as?
350
01:22:06,493 --> 01:22:07,919
No est� alineado.
351
01:22:10,843 --> 01:22:15,390
Tom�roslo con calma.
Siempre est�is fuera.
352
01:22:15,725 --> 01:22:16,869
Volved pronto a casa, �vale?
353
01:22:17,464 --> 01:22:19,753
Quiz�s parar�is en Pasig.
354
01:22:19,754 --> 01:22:22,255
Oye, faltas al respeto a Fely.
355
01:22:23,089 --> 01:22:24,670
Idiotas.
356
01:22:25,072 --> 01:22:26,093
�Est�s celosa!
357
01:22:26,094 --> 01:22:27,550
S�lo vamos a ver pel�culas.
358
01:22:28,001 --> 01:22:29,548
�Cu�nto vale la entrada ahora?
359
01:22:29,737 --> 01:22:31,370
Llevo un mont�n de tiempo
sin ir al cine.
360
01:22:31,371 --> 01:22:32,878
Los precios aumentan
cada mes, �no?
361
01:22:33,572 --> 01:22:34,666
�Puedo comprar sal?
362
01:22:36,143 --> 01:22:38,161
Cortas demasiado por ah�,
ahora el otro lado es m�s largo.
363
01:22:40,707 --> 01:22:43,492
Qu� vestido m�s bonito tienes.
�D�nde lo conseguiste?
364
01:22:43,493 --> 01:22:46,109
Lo compr� en rebajas en ShoeMart.
365
01:22:48,367 --> 01:22:50,467
- Toma la sal.
- Gracias.
366
01:22:50,468 --> 01:22:54,875
Fely, quiero ense�arte algo.
Ven conmigo un momento.
367
01:22:55,309 --> 01:22:56,959
Ese otro lado est� torcido.
368
01:22:57,488 --> 01:23:01,989
D�jame estar. Preoc�pate de tu mujer,
quiz�s se la est� follando un moro en Brunei.
369
01:23:01,990 --> 01:23:03,543
Que te jodan, retrasado.
370
01:23:04,937 --> 01:23:06,502
Por m�... Yo no tengo mujer.
371
01:23:11,987 --> 01:23:13,151
Pasa.
372
01:23:13,152 --> 01:23:14,317
Entra, por favor.
373
01:23:14,318 --> 01:23:15,637
Ven.
374
01:23:15,638 --> 01:23:17,199
Espera un poco, voy a por �l.
375
01:23:35,147 --> 01:23:38,450
Lo compr�, pero es demasiado
grande para m�.
376
01:23:38,451 --> 01:23:41,209
Te lo puedes quedar si lo arreglas.
377
01:23:42,122 --> 01:23:43,503
Es muy amable por tu parte, pero...
378
01:23:43,855 --> 01:23:45,748
No te preocupes,
yo lo desaprovechar�a.
379
01:23:46,153 --> 01:23:48,991
De todas formas,
nunca me lo pondr�.
380
01:23:49,430 --> 01:23:51,749
Cari�o, le he dado algo a Fely.
381
01:23:55,800 --> 01:23:57,325
Fely, �quieres prob�rtelo?
382
01:24:01,026 --> 01:24:03,608
Puedes hacerlo aqu�.
Me voy al ba�o un rato.
383
01:24:56,779 --> 01:24:59,100
Llevo un rato sin tener tu polla.
384
01:24:59,272 --> 01:25:01,540
Venme a ver despu�s y f�llame.
385
01:25:01,541 --> 01:25:03,125
- Pero...
- �Cobarde!
386
01:25:04,548 --> 01:25:05,610
�Queda bien?
387
01:25:11,968 --> 01:25:14,662
�Qu� piensas, Danny?
�Le sienta bien?
388
01:25:19,048 --> 01:25:21,175
Le sienta realmente bien,
�verdad?
389
01:25:24,655 --> 01:25:25,757
Le sienta muy bien, �no?
390
01:25:26,020 --> 01:25:27,814
�Est�s segura de que quieres
d�rmelo?
391
01:25:27,815 --> 01:25:32,516
Claro, en realidad tengo m�s vestidos
que darte, y la mayor�a no los he desgastado.
392
01:25:33,978 --> 01:25:36,860
No me parece justo entregar
los que he desgastado.
393
01:25:37,176 --> 01:25:38,287
�Qu� hora es, en todo caso?
394
01:25:38,794 --> 01:25:39,802
Ya es tarde, Fely.
395
01:25:39,803 --> 01:25:41,559
V�monos antes de que anochezca.
396
01:25:59,820 --> 01:26:02,364
�Por qu� Genio siempre
tiene dolor de cabeza?
397
01:26:04,066 --> 01:26:06,166
Dile a Genio que se lo mire
un m�dico.
398
01:26:06,167 --> 01:26:07,706
De todas formas,
�qu� edad tiene?
399
01:26:08,500 --> 01:26:11,341
�Qu� tiene que ver su edad
con sus dolores de cabeza?
400
01:26:14,720 --> 01:26:17,786
Tu cumplea�os se acerca, �verdad?
401
01:26:18,243 --> 01:26:19,993
Recuerdo que eres escorpi�n.
402
01:26:19,994 --> 01:26:21,865
De ah� tu calentura.
403
01:26:21,866 --> 01:26:24,306
El que vive debajo de ti
tambi�n es escorpi�n.
404
01:26:24,307 --> 01:26:27,122
Un escorpi�n es venenoso...
405
01:26:27,123 --> 01:26:29,321
Ten cuidado.
406
01:26:29,563 --> 01:26:32,316
Te puedes envenenar
con tu propio veneno.
407
01:26:32,317 --> 01:26:33,972
�Tratas de asustarme, Kale?
408
01:26:34,362 --> 01:26:38,550
No, acabo de leer esto
del Carla Charisma.
409
01:26:53,163 --> 01:26:55,297
�Esc�ndete aqu� abajo, r�pido!
410
01:30:15,122 --> 01:30:18,153
�Sabes que han atrapado
a un ladr�n en nuestro barrio?
411
01:30:20,313 --> 01:30:24,567
�Qu� har�as si alguna vez
entrara un ladr�n en casa?
412
01:30:25,873 --> 01:30:27,064
Lo matar�a.
413
01:31:18,790 --> 01:31:22,019
�Danny, abre la puerta!
414
01:31:22,780 --> 01:31:24,068
�Con qui�n est�s en realidad?
415
01:31:29,328 --> 01:31:31,075
Huele como a fuego.
�Danny!
416
01:31:31,197 --> 01:31:32,076
Aqu� no est�.
417
01:31:32,433 --> 01:31:33,553
�Es eso!
418
01:31:34,812 --> 01:31:36,790
- �Ap�galo!
- �Danny, idiota!
419
01:31:39,096 --> 01:31:40,096
�D�nde est� Danny?
420
01:31:41,287 --> 01:31:44,182
�Danny, hijoputa!
�Vas a incendiar la casa!
421
01:31:44,183 --> 01:31:45,696
�Qu� quieres decir?
�Hay fuego?
422
01:31:45,697 --> 01:31:47,332
�Hay fuego!
423
01:31:47,333 --> 01:31:49,723
�Despertad todos!
�Hay fuego!
424
01:31:51,439 --> 01:31:52,537
�Fuego!
425
01:31:54,010 --> 01:31:55,085
�Qu� es lo que pasa?
426
01:31:56,863 --> 01:31:57,923
�Qu� ha ocurrido?
427
01:31:57,924 --> 01:32:00,897
Alguien se dej� un hornillo encendido
arriba y casi provoca fuego.
428
01:32:01,302 --> 01:32:02,436
�Qui�n se lo ha dejado?
429
01:32:02,437 --> 01:32:03,462
Danny.
430
01:32:06,206 --> 01:32:08,912
Ese cabr�n, casi causa un incendio.
431
01:32:08,913 --> 01:32:10,897
Lo mato, si de verdad hay fuego.
432
01:32:10,898 --> 01:32:16,317
Cuando nos casamos,
�l nunca cambi�...
433
01:32:16,352 --> 01:32:20,680
...cada vez que me dorm�a,
�l siempre quer�a vigilarme,
434
01:32:30,318 --> 01:32:32,972
sobre todo cuando estoy demasiado
cansada o perezosa para ba�arme...
435
01:32:35,251 --> 01:32:37,567
Se vuelve incluso m�s rom�ntico.
436
01:32:38,546 --> 01:32:40,773
Me da una esponja de ba�o
de agua fr�a...
437
01:33:27,372 --> 01:33:28,372
Eso duele.
438
01:34:03,005 --> 01:34:05,604
Danny, �qu� co�o te ha pasado?
439
01:34:05,605 --> 01:34:08,401
Cu�ntanos todo.
Eres demasiado reservado.
440
01:34:10,077 --> 01:34:11,892
La verdad es que no tengo
nada que contaros.
441
01:34:12,549 --> 01:34:13,945
Anoche estuve con Mike.
442
01:34:14,664 --> 01:34:16,270
�Por qu� entonces
te dejaste encendido el hornillo?
443
01:34:19,464 --> 01:34:20,503
Ya basta.
444
01:34:20,999 --> 01:34:23,009
Alguien te estaba buscando.
Parec�a un soldado.
445
01:34:24,517 --> 01:34:25,570
�De verdad?
446
01:34:26,954 --> 01:34:28,831
- �Volvi�?
- Nunca.
447
01:34:30,072 --> 01:34:31,166
�Qui�n era?
448
01:34:31,619 --> 01:34:32,892
No lo conozco.
449
01:34:33,835 --> 01:34:35,584
Seguramente un vendedor de seguros.
450
01:34:35,585 --> 01:34:37,690
No hay compa��a de seguros
que te respaldase.
451
01:34:38,897 --> 01:34:40,597
- Ni a ti.
- Capullo.
452
01:34:40,718 --> 01:34:42,663
Pues yo tengo un seguro...
453
01:34:42,664 --> 01:34:45,777
Cuando Danny y yo nos casemos,
�l ser� mi seguro.
454
01:34:46,871 --> 01:34:49,273
Hoy en d�a el matrimonio
no est� de moda.
455
01:34:51,249 --> 01:34:53,790
�Y t�, Danny?
�Vas a asegurarte tambi�n?
456
01:34:54,387 --> 01:34:55,671
Lo necesitas.
457
01:35:03,657 --> 01:35:05,190
Son las tres de la ma�ana.
Vamos para arriba.
458
01:35:05,190 --> 01:35:06,284
�Vamos despu�s!
459
01:35:07,044 --> 01:35:08,380
Son las tres de la ma�ana.
460
01:35:08,438 --> 01:35:10,248
�Y qu� si son las tres
de la ma�ana?
461
01:35:11,573 --> 01:35:14,209
Vale, ser� el primero en ir.
462
01:35:16,979 --> 01:35:18,613
Tal vez deber�amos irnos
todos a la cama.
463
01:35:18,614 --> 01:35:19,986
Te llevar� a casa, Fely.
464
01:35:21,110 --> 01:35:25,460
Vale, nosotros mismos acabaremos
con la bebida, as� no se perder�.
465
01:35:25,949 --> 01:35:27,011
Vale, t�o.
466
01:35:31,706 --> 01:35:32,857
Hasta ahora.
467
01:35:32,858 --> 01:35:34,511
El guarda de seguridad
va a llegar.
468
01:35:46,625 --> 01:35:47,789
�Qu� ha pasado?
469
01:35:48,234 --> 01:35:51,981
Ya no hay agujero.
El guardia lo arregl�.
470
01:35:55,258 --> 01:35:57,594
�Por qu�? �Te pill�?
471
01:35:57,595 --> 01:36:00,351
Es una larga historia.
Preg�ntale a Genio.
472
01:36:00,352 --> 01:36:01,525
Sois tan decadentes.
473
01:36:01,525 --> 01:36:03,860
Con todas las cosas que est�n
pasando en nuestro pa�s,
474
01:36:04,561 --> 01:36:06,825
y en todo lo que pens�is
es en mirar a la mujer del guardia.
475
01:36:08,796 --> 01:36:09,879
Es cierto.
476
01:36:11,503 --> 01:36:13,571
Callaos, por favor,
os podr�an o�r abajo.
477
01:36:15,130 --> 01:36:18,626
Nos vamos una semana y
por aqu� empieza a pasar de todo.
478
01:36:21,077 --> 01:36:22,863
�Vas a casarte con Fely?
479
01:36:26,173 --> 01:36:28,587
Eso es lo que llaman
"agarrar el filo del cuchillo".
480
01:36:29,356 --> 01:36:32,905
No, eso es lo que llaman
"agarrar la lagartija"
481
01:36:35,040 --> 01:36:36,526
�Basta de barullo,
estamos intentando dormir!
482
01:36:54,586 --> 01:36:56,323
�En qu� andas metido?
483
01:36:56,323 --> 01:36:58,189
- Vamos.
- �Qu�?
484
01:37:03,433 --> 01:37:04,605
�Qu� pasa?
485
01:37:04,606 --> 01:37:05,778
�Qu� tienes?
486
01:37:06,964 --> 01:37:09,301
�En qu�? En nada.
487
01:37:10,295 --> 01:37:11,949
Perd� el control.
488
01:37:12,582 --> 01:37:16,535
Disculpa.
Vamos a dormir.
489
01:37:28,123 --> 01:37:29,506
No hablemos de ello.
490
01:37:33,501 --> 01:37:35,803
Pensaba que quer�as dormir.
491
01:37:37,863 --> 01:37:39,349
Trata de dormir si quieres.
492
01:37:39,350 --> 01:37:41,476
Pero esta noche no voy
a dejarte dormir.
493
01:37:41,477 --> 01:37:44,603
Espero, no tengo que trabajar
ma�ana pero t� s�.
494
01:37:44,604 --> 01:37:46,015
D�jalo.
495
01:37:46,600 --> 01:37:47,687
Olv�date.
496
01:37:48,865 --> 01:37:52,125
Porque esta noche voy
a trabajar contigo.
497
01:37:53,041 --> 01:37:54,596
Qu� mente m�s sucia.
498
01:37:55,002 --> 01:37:57,247
�Quieres guarradas?
�Entonces est�s lista para m�!
499
01:37:58,097 --> 01:38:00,865
Basta, no puedo respirar.
500
01:38:00,866 --> 01:38:02,963
�Quieres esto?
501
01:38:03,989 --> 01:38:05,358
�Basta!
502
01:38:06,308 --> 01:38:07,944
No he dicho nada.
503
01:38:10,607 --> 01:38:13,337
No es tu ombligo lo que busco...
504
01:38:14,859 --> 01:38:17,112
- �Qu� te ha pasado?
- Nada.
505
01:38:17,754 --> 01:38:19,082
�No es esto lo que quieres?
506
01:38:21,288 --> 01:38:23,168
No he dicho nada.
507
01:38:24,670 --> 01:38:27,668
Basta, me duele la barriga.
�Dios m�o!
508
01:38:29,061 --> 01:38:30,483
Metes ahora a Dios
en la conversaci�n.
509
01:38:31,493 --> 01:38:32,769
Dime qu� quieres.
510
01:38:32,890 --> 01:38:33,937
Lo har�.
511
01:38:34,368 --> 01:38:37,039
D�jalo, ya no tiene gracia.
512
01:38:37,641 --> 01:38:41,513
Te doy una oportunidad... Si no,
podr�as pensar en tener otro hombre.
513
01:38:44,913 --> 01:38:46,879
�Por qu� tendr�a
que conseguir otro hombre?
514
01:38:47,360 --> 01:38:48,411
No lo s�.
515
01:38:48,986 --> 01:38:50,664
Si alguna vez consigues
otro hombre...
516
01:38:50,801 --> 01:38:52,386
yo tambi�n voy a conseguir uno.
517
01:38:52,387 --> 01:38:53,968
�Quieres eso?
518
01:39:13,752 --> 01:39:14,812
Vale.
519
01:39:16,301 --> 01:39:17,765
Hagamos esto otra vez.
520
01:39:19,480 --> 01:39:20,869
�D�nde estamos?
521
01:39:20,870 --> 01:39:23,601
Justo delante de tu casa.
522
01:39:31,051 --> 01:39:32,122
�Abra!
523
01:39:46,067 --> 01:39:47,584
�Por qu� no tenemos ni�os?
524
01:39:50,893 --> 01:39:51,913
�Por qu�?
525
01:39:55,287 --> 01:39:56,353
D�jalo.
526
01:39:58,016 --> 01:39:59,648
Antes no sol�as beber.
527
01:40:00,624 --> 01:40:01,718
�Por qu�?
528
01:40:04,239 --> 01:40:05,881
Esta puta vida...
529
01:40:08,110 --> 01:40:09,633
�He dejado de mantenerte?
530
01:40:12,017 --> 01:40:14,000
No descanso nunca.
531
01:40:14,001 --> 01:40:19,083
Salgo por la tarde y
vuelvo temprano por la ma�ana.
532
01:40:20,259 --> 01:40:24,141
Y es porque soy idiota,
quer�a un trabajo f�cil.
533
01:40:25,382 --> 01:40:28,747
Guardia de seguridad, s�lo
permanecer de pie.
534
01:40:31,011 --> 01:40:32,181
Deber�as intentar dormir.
535
01:40:34,877 --> 01:40:36,013
Qu� hijo de puta...
536
01:40:37,613 --> 01:40:39,700
Vigilo las casas de la gente,
537
01:40:41,217 --> 01:40:44,986
pero descuido la m�a.
538
01:40:44,987 --> 01:40:46,455
�Qu� te ha pasado?
539
01:40:49,463 --> 01:40:53,492
�No consigo mantenerte?
540
01:40:57,525 --> 01:40:59,955
Nunca nos retrasamos en
el pago de las facturas de luz.
541
01:41:00,997 --> 01:41:03,230
Facturas de agua... alquiler...
542
01:41:04,853 --> 01:41:08,256
�Puedes decirme que
te he dejado morir de hambre?
543
01:41:09,724 --> 01:41:10,952
Si alguna vez te he privado
de comida...
544
01:41:16,054 --> 01:41:17,434
yo me mato.
545
01:41:17,435 --> 01:41:19,519
Soy un hombre despreciable.
546
01:41:21,249 --> 01:41:22,415
No llores m�s.
547
01:41:22,416 --> 01:41:24,151
- Qu� hijo de puta...
- No llores.
548
01:41:58,399 --> 01:41:59,935
Dime...
549
01:42:01,202 --> 01:42:02,478
�Me quieres?
550
01:42:06,401 --> 01:42:08,106
Dime que me quieres.
551
01:42:08,481 --> 01:42:09,768
Pues claro.
552
01:42:11,113 --> 01:42:13,226
�Por qu� nunca
me lo dices?
553
01:42:16,261 --> 01:42:18,540
�Vivir�a contigo
si no te quisiera?
554
01:42:22,988 --> 01:42:24,625
�Me quieres aunque sea un idiota?
555
01:42:25,097 --> 01:42:27,423
Soy un idiota.
556
01:42:30,132 --> 01:42:32,326
�Quieres a un idiota?
557
01:42:33,855 --> 01:42:35,937
Te quiero.
558
01:42:38,128 --> 01:42:39,623
Te quiero.
559
01:42:41,664 --> 01:42:42,939
�Soy el �nico al que quieres?
560
01:42:43,942 --> 01:42:45,191
Eres el �nico.
561
01:42:45,192 --> 01:42:46,613
�Soy el �nico al que quieres?
562
01:43:08,056 --> 01:43:09,413
No me dejes nunca.
563
01:43:09,413 --> 01:43:10,483
No.
564
01:43:12,095 --> 01:43:13,605
Nunca te dejar�.
565
01:43:15,543 --> 01:43:17,243
Nunca te dejar�.
566
01:44:48,100 --> 01:44:49,227
�Hija de puta!
567
01:44:49,637 --> 01:44:52,021
Para empezar, lo que tomas
prestado, no es tuyo.
568
01:45:42,956 --> 01:45:45,669
Si tomas algo prestado, devu�lvelo
al propietario inmediatamente.
569
01:45:45,670 --> 01:45:47,947
Antes de que empieces
a creerte que eres t� el due�o.
570
01:45:51,149 --> 01:45:52,656
No te entiendo.
571
01:45:52,657 --> 01:45:54,262
Tienes celos de �l, �verdad?
572
01:45:54,263 --> 01:45:56,132
No estoy celoso.
573
01:45:58,487 --> 01:46:00,999
No tienes derecho
a estar celoso.
574
01:46:01,000 --> 01:46:02,705
Ya est� casada.
575
01:46:03,022 --> 01:46:04,532
No te entiendo, Genio.
576
01:46:05,033 --> 01:46:06,419
Eres t� al que no entiendo.
577
01:46:07,364 --> 01:46:08,805
Est�s sangrando.
578
01:48:17,531 --> 01:48:21,722
Para. Cuesta tiempo
dejarlo as�.
579
01:48:29,578 --> 01:48:31,371
�D�nde est� Danny?
580
01:48:36,486 --> 01:48:37,773
Seguramente durmiendo.
581
01:49:26,866 --> 01:49:29,681
Parece que Danny va
muy en serio con Fely.
582
01:49:29,682 --> 01:49:32,736
Los dos son solteros.
�Qu� hay de malo en ello?
583
01:49:32,737 --> 01:49:35,161
Fely ha visto mundo, t�o.
584
01:49:35,162 --> 01:49:37,223
Eres muy particular
en gustos de mujeres.
585
01:49:37,224 --> 01:49:38,866
Son todas iguales.
586
01:49:38,867 --> 01:49:41,406
�Sabes qui�n me gusta?
587
01:49:42,668 --> 01:49:44,674
Es una l�stima que est�...
588
01:49:44,675 --> 01:49:47,048
- �Sab�is qui�n me gusta de verdad?
- �Qui�n?
589
01:49:48,684 --> 01:49:49,901
La mujer del vigilante nocturno.
590
01:49:49,980 --> 01:49:51,434
Ya est� casada.
591
01:49:54,337 --> 01:49:56,430
- Todo lo que hace falta es valor.
- �Valor?
592
01:49:56,503 --> 01:49:59,932
No necesitas valor
para conseguir mujeres.
593
01:49:59,933 --> 01:50:02,428
Usa el valor para otras cosas...
594
01:50:02,429 --> 01:50:03,620
�D�nde lo usas?
595
01:50:03,621 --> 01:50:06,662
�Has salido alguna vez
por las calles a esta hora de la noche?
596
01:50:07,137 --> 01:50:09,281
Si haces eso,
estar� orgulloso de ti.
597
01:50:09,282 --> 01:50:10,358
No, eso no es nada.
598
01:50:10,871 --> 01:50:12,569
Tendr�as que follarte
a una chica con gonorrea.
599
01:50:12,895 --> 01:50:13,970
Y despu�s,
600
01:50:14,209 --> 01:50:16,591
pasar la enfermedad
sin medicaci�n.
601
01:50:16,992 --> 01:50:18,239
�Puede alguno de vosotros
hacer eso?
602
01:50:19,150 --> 01:50:21,952
Idiota, preferir�a comer huevos
podridos que follar con una sifil�tica.
603
01:50:23,180 --> 01:50:24,873
Sois todos idiotas.
604
01:50:25,716 --> 01:50:28,093
�Sab�is lo que siempre he querido
hacer durante mucho tiempo?
605
01:50:28,094 --> 01:50:31,641
Me gustar�a una vez aprovecharme
de la seguridad de la mujer del guarda.
606
01:50:31,642 --> 01:50:33,327
�Sab�is qu� har�a?
607
01:50:33,328 --> 01:50:36,018
Trepar�a sobre ella
cuando estuviera durmiendo.
608
01:50:36,725 --> 01:50:40,125
Lo puedo hacer, y seguro
que ella tambi�n se entrega.
609
01:50:40,126 --> 01:50:43,126
Y ser�ais los primeros
en saber lo facilona que es.
610
01:50:45,122 --> 01:50:46,321
No s� vosotros, chicos...
611
01:52:47,384 --> 01:52:48,900
�Esos jodidos gatos!
612
01:53:03,327 --> 01:53:04,402
�Gatos?
613
01:53:04,403 --> 01:53:06,203
Era solo un gato.
614
01:53:06,704 --> 01:53:08,745
Putos gatos.
615
01:53:10,796 --> 01:53:13,160
Que les den.
Cre�a que era...
616
01:53:15,083 --> 01:53:18,607
Daos prisa.
Acabemos la bebida.
617
01:56:03,574 --> 01:56:05,702
�Ad�nde vas?
A�n no hemos acabado.
618
01:56:06,104 --> 01:56:08,119
S�lo era un gato.
619
01:56:08,120 --> 01:56:09,495
�Cu�ntos disparos has o�do?
620
01:56:09,496 --> 01:56:11,446
�Unos cuatro, no?
Cuatro disparos.
621
01:56:11,446 --> 01:56:17,359
Eso ser�n cuatro gatos
menos que haciendo ruido.
622
01:56:17,360 --> 01:56:19,247
�Danny!
44983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.