All language subtitles for Perfect.Family.2024.S01E03.KOREAN.LINETV.WEB-DL.AAC.H264-ANDY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,679 --> 00:00:10,290 (Kim Byung Chul) 2 00:00:13,859 --> 00:00:15,620 (Yoon Se Ah) 3 00:00:21,260 --> 00:00:22,600 (Park Ju Hyun) 4 00:00:24,170 --> 00:00:25,370 (Kim Young Dae) 5 00:00:27,140 --> 00:00:28,800 (Yoon Sang Hyun) 6 00:00:30,070 --> 00:00:31,740 (Choi Ye Bin, Lee Si Woo) 7 00:00:32,670 --> 00:00:34,679 (Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo) 8 00:00:40,450 --> 00:00:44,118 (Perfect Family) 9 00:00:44,119 --> 00:00:45,218 (All people, locations, organizations,) 10 00:00:45,219 --> 00:00:46,889 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 11 00:00:46,890 --> 00:00:48,789 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 12 00:00:51,030 --> 00:00:52,890 (Episode 3) 13 00:01:22,238 --> 00:01:23,309 Who is it? 14 00:01:24,839 --> 00:01:27,979 It's Sun Hui's friend, Su Yeon. 15 00:01:28,708 --> 00:01:30,149 Su Yeon, it's you. 16 00:01:32,619 --> 00:01:34,719 Is Sun Hui home? 17 00:01:36,949 --> 00:01:38,688 I'm afraid she isn't feeling well today, 18 00:01:39,359 --> 00:01:40,958 and we have a visitor. 19 00:01:41,288 --> 00:01:43,029 - Maybe some other time... - I must see her. 20 00:01:45,229 --> 00:01:47,899 It won't take long. Can you let me in? 21 00:01:49,729 --> 00:01:50,738 Please. 22 00:02:10,559 --> 00:02:11,619 Get up. 23 00:02:12,119 --> 00:02:13,559 Get up, darn it! 24 00:02:17,258 --> 00:02:18,299 What are you playing at? 25 00:02:23,969 --> 00:02:25,168 You set the fire, didn't you? 26 00:02:28,008 --> 00:02:29,008 Why did you do it? 27 00:02:30,608 --> 00:02:31,608 Why? 28 00:02:32,608 --> 00:02:33,608 Why? 29 00:02:34,608 --> 00:02:37,219 Why on earth did you set the house on fire? 30 00:02:43,388 --> 00:02:44,489 Whatever you do... 31 00:02:45,959 --> 00:02:48,459 won't change the fact that you killed Gyeong Ho. 32 00:02:50,089 --> 00:02:51,158 Right? 33 00:03:24,728 --> 00:03:25,829 You killed him. 34 00:03:27,029 --> 00:03:28,399 That's what we agreed on. 35 00:03:31,038 --> 00:03:32,098 Right, Sun Hui? 36 00:03:34,709 --> 00:03:35,709 Right? 37 00:03:36,038 --> 00:03:38,038 Say something! 38 00:03:40,279 --> 00:03:42,878 How did the situation escalate like this? 39 00:03:43,408 --> 00:03:45,049 Some more people have died. 40 00:04:05,369 --> 00:04:06,739 It doesn't matter, though. 41 00:04:08,038 --> 00:04:09,138 Turn yourself in. 42 00:04:22,118 --> 00:04:23,788 Are you once again... 43 00:04:25,719 --> 00:04:27,358 going to pin the fire on me? 44 00:04:30,288 --> 00:04:31,558 Like you did back in the day? 45 00:04:34,428 --> 00:04:36,899 No. 46 00:04:37,498 --> 00:04:39,199 No, Su Yeon. 47 00:04:55,048 --> 00:04:56,819 You were adopted by this family... 48 00:04:57,618 --> 00:04:59,219 and have been living the dream. 49 00:05:02,189 --> 00:05:03,589 But because of you, 50 00:05:04,899 --> 00:05:07,129 my life was flushed down the drain. 51 00:05:13,038 --> 00:05:14,908 This is the very moment to pay back the debt. 52 00:05:15,868 --> 00:05:16,939 Sun Hui. 53 00:05:22,509 --> 00:05:24,519 Your dad's a hotshot lawyer. 54 00:05:25,678 --> 00:05:28,019 Wouldn't he get you out of this mess somehow? 55 00:05:29,319 --> 00:05:31,089 I'm sure he'll handle the matter... 56 00:05:31,988 --> 00:05:33,319 as long as you turn yourself in. 57 00:05:36,959 --> 00:05:38,029 I can't. 58 00:05:40,498 --> 00:05:41,498 What? 59 00:05:43,098 --> 00:05:44,098 I... 60 00:05:45,399 --> 00:05:47,368 I can't turn myself in, Su Yeon. 61 00:05:52,339 --> 00:05:53,339 If... 62 00:05:54,709 --> 00:05:56,347 If I do, 63 00:05:56,348 --> 00:05:58,949 my mom... 64 00:06:05,858 --> 00:06:06,858 Your mom? 65 00:06:08,858 --> 00:06:11,029 Are you worried you'll disappoint her? 66 00:06:13,558 --> 00:06:14,769 You think you'll be abandoned? 67 00:06:17,569 --> 00:06:19,868 I almost had a mom of my own! 68 00:06:20,598 --> 00:06:21,939 If only you hadn't ruined my chances. 69 00:06:24,408 --> 00:06:26,038 You took everything from me, 70 00:06:28,548 --> 00:06:30,178 but you still won't help me? 71 00:06:30,548 --> 00:06:33,347 Su Yeon, it's not what you think. 72 00:06:33,348 --> 00:06:34,949 Shut it, you obnoxious cow! 73 00:06:40,118 --> 00:06:41,428 I'm reporting you. 74 00:06:43,189 --> 00:06:45,029 I'm reporting you to the police. 75 00:06:46,598 --> 00:06:48,598 I won't be lying since you started the fire. 76 00:06:49,598 --> 00:06:50,598 You did this. 77 00:06:52,298 --> 00:06:54,509 You killed them. Not just Gyeong Ho, 78 00:06:55,769 --> 00:06:58,178 but also his parents! 79 00:07:24,199 --> 00:07:27,738 We're off to the police station, so get ready. 80 00:07:36,449 --> 00:07:38,319 Mr. Choi. 81 00:07:41,288 --> 00:07:42,788 Are you done talking already? 82 00:07:43,418 --> 00:07:44,418 Sorry? 83 00:07:45,488 --> 00:07:46,488 Are you leaving? 84 00:07:49,558 --> 00:07:51,629 Sun Hui and I have somewhere to go. 85 00:07:54,368 --> 00:07:55,969 Why would she leave when she's sick? 86 00:08:00,038 --> 00:08:01,038 Where to? 87 00:08:02,639 --> 00:08:04,038 Do you want me to drive you? 88 00:08:05,738 --> 00:08:07,779 No, that's all right. 89 00:08:13,748 --> 00:08:14,748 Take care. 90 00:09:10,439 --> 00:09:11,839 Oh, no. 91 00:09:36,469 --> 00:09:41,069 (Perfect Family) 92 00:09:50,978 --> 00:09:52,579 (Self-Directed Learning Room 3) 93 00:10:01,929 --> 00:10:06,597 (Did you watch the news? It's Gyeong Ho's place, right?) 94 00:10:06,598 --> 00:10:09,497 (It's his house. I've been there before.) 95 00:10:09,498 --> 00:10:12,168 (No way!) 96 00:10:12,169 --> 00:10:14,867 (That's insane.) 97 00:10:14,868 --> 00:10:19,878 (It's terrifying.) 98 00:10:35,858 --> 00:10:38,558 (Paint thinner was found at his house.) 99 00:10:38,559 --> 00:10:40,658 (Has he been inhaling that?) 100 00:10:40,659 --> 00:10:43,728 (Could he have set the house on fire while inhaling it?) 101 00:10:44,839 --> 00:10:47,637 (He set the house on fire while intoxicated on paint thinner?) 102 00:10:47,638 --> 00:10:49,137 (It wasn't paint thinner, but drugs.) 103 00:10:49,138 --> 00:10:50,209 Drugs? 104 00:10:58,018 --> 00:10:59,079 Drugs? 105 00:11:00,819 --> 00:11:01,848 Well, 106 00:11:04,819 --> 00:11:06,559 you saw Gyeong Ho's house burn down. 107 00:11:07,758 --> 00:11:09,059 What about it? 108 00:11:09,659 --> 00:11:13,159 Rumour has it that he set the house on fire... 109 00:11:13,528 --> 00:11:15,329 while intoxicated on paint thinner or drugs. 110 00:11:53,768 --> 00:11:57,169 (Police) 111 00:12:43,018 --> 00:12:44,719 Hey, what brings you here? 112 00:12:45,659 --> 00:12:48,589 Hey, I have something to tell you. 113 00:12:48,959 --> 00:12:50,858 You came at the right time. Come in. 114 00:13:07,579 --> 00:13:08,579 Come in. 115 00:13:21,589 --> 00:13:22,659 Ta-da! 116 00:13:24,758 --> 00:13:26,059 What is all this? 117 00:13:26,159 --> 00:13:28,568 It's a surprise for Sun Hui. 118 00:13:28,569 --> 00:13:30,728 What do you think? Does it look okay? 119 00:13:32,439 --> 00:13:34,299 My goodness, this one is... 120 00:13:48,289 --> 00:13:49,348 It's horrible. 121 00:13:54,758 --> 00:13:55,758 What? 122 00:13:58,059 --> 00:13:59,059 Gosh. 123 00:13:59,858 --> 00:14:01,469 What a nice thing to say. 124 00:14:01,569 --> 00:14:02,868 Don't do stuff like this. 125 00:14:04,469 --> 00:14:06,069 - Why not? - You will fail. 126 00:14:10,969 --> 00:14:11,978 You... 127 00:14:15,278 --> 00:14:16,778 Do you... 128 00:14:18,978 --> 00:14:20,179 Do you also... 129 00:14:24,789 --> 00:14:25,959 like Sun Hui? 130 00:14:26,858 --> 00:14:27,888 What? 131 00:14:32,829 --> 00:14:33,858 I was only joking. 132 00:14:37,069 --> 00:14:38,668 Can you text her... 133 00:14:38,669 --> 00:14:40,469 to drop by my place after her classes end? 134 00:14:40,569 --> 00:14:42,768 It'll be more of a surprise if it comes from you. 135 00:14:44,108 --> 00:14:46,179 You can do that for a friend, right? 136 00:14:49,179 --> 00:14:51,948 Check this out. Once she enters the house, 137 00:14:51,949 --> 00:14:53,348 she'll be led this way... 138 00:14:53,919 --> 00:14:55,789 Darn, that's out of place again. 139 00:15:09,199 --> 00:15:10,228 Gyeong Ho. 140 00:15:13,699 --> 00:15:14,709 Yes? 141 00:15:17,238 --> 00:15:18,709 You gave this to Sun Hui, didn't you? 142 00:15:19,709 --> 00:15:21,079 Why do you have it? 143 00:15:22,748 --> 00:15:24,209 She gave it to me, 144 00:15:26,378 --> 00:15:28,748 saying she wasn't interested in you. 145 00:15:33,258 --> 00:15:36,959 Sun Hui couldn't care less about your feelings. 146 00:15:40,728 --> 00:15:42,329 Will you still tell her how you feel, though? 147 00:15:46,339 --> 00:15:47,539 Sun Hui... 148 00:15:49,439 --> 00:15:50,939 isn't like that. 149 00:15:53,278 --> 00:15:54,278 What? 150 00:15:54,378 --> 00:15:56,079 She isn't like that. 151 00:15:57,878 --> 00:16:00,449 Whether you found it or stole it, give it back to her. 152 00:16:02,888 --> 00:16:03,919 I don't want to. 153 00:16:14,228 --> 00:16:16,528 - Then give it to me. - I don't want to. 154 00:16:19,138 --> 00:16:20,299 It's mine now. 155 00:16:22,508 --> 00:16:25,409 Gosh, why are you doing this? 156 00:16:26,478 --> 00:16:29,079 Why are you giving Sun Hui a hard time? 157 00:16:45,199 --> 00:16:46,199 Give it to me. 158 00:16:46,200 --> 00:16:47,228 Why... 159 00:16:50,329 --> 00:16:52,638 can't I have anything? 160 00:17:00,679 --> 00:17:01,848 Hand it over. 161 00:17:18,599 --> 00:17:20,297 What are you doing? Are you out of your mind? 162 00:17:20,298 --> 00:17:22,028 Yes, I'm out of my mind. 163 00:17:22,899 --> 00:17:24,098 - Let go. - Stop it. 164 00:17:24,099 --> 00:17:25,099 Let go of me! 165 00:17:27,498 --> 00:17:28,808 What's wrong with you? 166 00:17:29,209 --> 00:17:31,638 I'm out of my mind. Let me go. 167 00:17:31,639 --> 00:17:32,908 Let me go! 168 00:17:32,909 --> 00:17:34,679 - Come back to your senses. - Hey! 169 00:17:47,159 --> 00:17:48,189 Gosh. 170 00:18:02,939 --> 00:18:04,508 - Su Yeon. - Stay away from me! 171 00:18:12,649 --> 00:18:13,719 Why did... 172 00:18:14,818 --> 00:18:17,119 the hope that I barely found... 173 00:18:18,719 --> 00:18:20,518 disappear so fast? 174 00:18:22,028 --> 00:18:23,528 Please don't look. 175 00:18:27,959 --> 00:18:28,998 Don't look. 176 00:18:32,869 --> 00:18:33,869 Don't look. 177 00:18:35,669 --> 00:18:36,738 Don't look. 178 00:18:57,788 --> 00:18:58,998 Goodbye. 179 00:19:00,058 --> 00:19:01,469 - Su Yeon. - Now... 180 00:19:05,369 --> 00:19:06,469 Put that down. 181 00:19:07,568 --> 00:19:08,668 Put it down, Su Yeon. 182 00:19:08,669 --> 00:19:09,939 People like me... 183 00:19:13,078 --> 00:19:14,678 might as well die. 184 00:19:14,679 --> 00:19:16,507 Su Yeon, what's wrong with you? 185 00:19:16,508 --> 00:19:17,879 - What are you doing? - Let me go. 186 00:19:18,278 --> 00:19:19,548 Don't apologize! 187 00:19:20,379 --> 00:19:22,317 - Let me go! - Hey! 188 00:19:22,318 --> 00:19:24,048 This is none of your business! 189 00:19:30,889 --> 00:19:31,998 Su Yeon. 190 00:19:32,099 --> 00:19:33,099 Sun Hui. 191 00:19:36,669 --> 00:19:37,828 Why are you here? 192 00:19:38,798 --> 00:19:40,369 Su Yeon... 193 00:19:40,469 --> 00:19:41,709 Why are you here? 194 00:19:44,568 --> 00:19:46,139 You promised me that you wouldn't come. 195 00:19:47,609 --> 00:19:49,609 Why don't you keep your promise? 196 00:19:51,008 --> 00:19:53,578 You are making me miserable! 197 00:20:06,798 --> 00:20:08,199 My life is ruined... 198 00:20:10,498 --> 00:20:11,599 all because of you. 199 00:20:14,498 --> 00:20:16,068 It's all because of you! 200 00:22:08,349 --> 00:22:09,419 Sun Hui. 201 00:22:13,818 --> 00:22:15,528 Sun Hui, you should eat. 202 00:22:27,899 --> 00:22:30,008 Dad stepped out for a moment, 203 00:22:30,268 --> 00:22:31,709 so let's eat first. 204 00:22:35,048 --> 00:22:36,278 Mom. 205 00:22:37,548 --> 00:22:38,548 Yes? 206 00:22:41,849 --> 00:22:42,889 If... 207 00:22:44,689 --> 00:22:46,258 the police come... 208 00:22:47,889 --> 00:22:49,258 Why would the police come here? 209 00:22:51,599 --> 00:22:52,699 Let's eat. 210 00:23:00,369 --> 00:23:01,838 Mom. 211 00:23:05,078 --> 00:23:07,278 Are you really not going to tell me? 212 00:23:08,978 --> 00:23:12,548 Why my cell phone and workbook are... 213 00:23:13,978 --> 00:23:16,018 back in my room? 214 00:23:19,459 --> 00:23:20,459 What happened... 215 00:23:23,129 --> 00:23:26,129 at Gyeong Ho's house last night? 216 00:23:27,899 --> 00:23:29,998 How would I know what happened at Gyeong Ho's place? 217 00:23:30,899 --> 00:23:31,939 My daughter, 218 00:23:32,768 --> 00:23:34,768 you still seem unwell. 219 00:23:36,869 --> 00:23:38,578 Let's eat when your dad returns home. 220 00:23:57,629 --> 00:24:01,728 (We're Happy to Serve Our Citizens.) 221 00:24:09,139 --> 00:24:11,038 Now that I've gotten old, 222 00:24:11,139 --> 00:24:14,179 every joint in my body hurts. 223 00:24:17,879 --> 00:24:20,449 (Rejuvenate Your Joints) 224 00:24:35,969 --> 00:24:37,527 I'm all good. I feel much better now. 225 00:24:37,528 --> 00:24:39,599 I'm good. Nothing hurts at all. 226 00:24:42,169 --> 00:24:43,238 Detective Lee. 227 00:24:44,139 --> 00:24:46,838 Did you find anything in Park Gyeong Ho's cell phone and computer? 228 00:24:52,349 --> 00:24:55,389 Hey, what are you doing? Did you fall asleep? 229 00:24:57,219 --> 00:24:58,219 No. 230 00:24:58,818 --> 00:25:01,827 I tested if I could sleep with one eye open. 231 00:25:01,828 --> 00:25:02,958 That's ridiculous. 232 00:25:02,959 --> 00:25:05,297 Haven't you seen "Leon: The Professional?" 233 00:25:05,298 --> 00:25:07,699 What about "Leon: The Professional?" Are you bringing up movies again? 234 00:25:07,899 --> 00:25:10,699 This is what Mathilda says to Leon who is a killer. 235 00:25:11,629 --> 00:25:15,439 "I've never seen anyone snore with one eye open." 236 00:25:17,538 --> 00:25:19,738 That's exactly what I'm saying. 237 00:25:20,338 --> 00:25:22,248 Did you find anything in his computer? 238 00:25:22,978 --> 00:25:24,747 Nothing interesting. 239 00:25:24,748 --> 00:25:26,318 I found nothing in particular in his recent history. 240 00:25:27,119 --> 00:25:29,287 He was in Australia until a year ago. 241 00:25:29,288 --> 00:25:32,588 Like a troublemaker, he smoked and inhaled paint thinner there too. 242 00:25:32,788 --> 00:25:34,588 It's not so surprising. 243 00:25:36,088 --> 00:25:39,827 Girls acquainted with him were absent. 244 00:25:39,828 --> 00:25:42,599 And his guy friend went home early, so I couldn't meet any of them. 245 00:25:43,068 --> 00:25:44,429 Wasn't she at the scene of the accident? 246 00:25:45,669 --> 00:25:48,838 Gosh. Yes, that's her. 247 00:25:49,338 --> 00:25:51,337 She's one of the students who were absent. 248 00:25:51,338 --> 00:25:52,477 Her name is Lee Su Yeon. 249 00:25:52,478 --> 00:25:54,738 I need to meet her. 250 00:25:57,649 --> 00:25:59,478 Lee Su Yeon. 251 00:26:06,189 --> 00:26:08,888 At which speed do you want me to push you? 252 00:26:08,889 --> 00:26:11,128 Speed level four. 253 00:26:11,129 --> 00:26:12,528 Okay. 254 00:26:14,899 --> 00:26:16,898 Faster. This is fun. 255 00:26:16,899 --> 00:26:18,599 - Is it fun? - Su Yeon. 256 00:26:26,008 --> 00:26:27,038 Come in. 257 00:26:28,949 --> 00:26:30,449 Come in, Su Yeon. 258 00:26:37,349 --> 00:26:38,659 Su Yeon, say hello. 259 00:26:41,288 --> 00:26:42,389 Hello. 260 00:26:44,889 --> 00:26:46,599 Hello. 261 00:26:48,768 --> 00:26:51,169 Is your name Su Yeon? 262 00:26:52,068 --> 00:26:54,568 Would you let me see your face? 263 00:26:57,808 --> 00:27:00,609 What's wrong? Do you find me scary? 264 00:27:03,909 --> 00:27:05,478 My goodness. 265 00:27:05,879 --> 00:27:06,879 It's okay. 266 00:27:09,588 --> 00:27:10,689 We'll get going. 267 00:27:10,988 --> 00:27:13,018 Please get back safely. 268 00:27:30,768 --> 00:27:31,838 What a fool. 269 00:27:32,838 --> 00:27:34,078 I'm so stupid. 270 00:27:52,758 --> 00:27:55,058 (Lee Su Yeon) 271 00:28:55,889 --> 00:28:58,128 (Lee Su Yeon) 272 00:28:58,129 --> 00:28:59,699 (Lee Su Yeon) 273 00:29:02,929 --> 00:29:04,327 The phone is turned off. 274 00:29:04,328 --> 00:29:06,497 Please leave a message after the beep... 275 00:29:06,498 --> 00:29:10,267 (Lee Su Yeon) 276 00:29:10,268 --> 00:29:11,737 The phone is turned off. 277 00:29:11,738 --> 00:29:14,138 Please leave a message after the beep. 278 00:29:14,139 --> 00:29:15,139 There will be charges... 279 00:29:29,488 --> 00:29:30,558 It's for you. 280 00:29:31,328 --> 00:29:34,057 I got it customized. That's why it took so long. 281 00:29:34,058 --> 00:29:35,129 Gosh. 282 00:29:49,449 --> 00:29:50,748 That's hilarious. 283 00:29:50,978 --> 00:29:53,018 It's fascinating. 284 00:29:57,248 --> 00:29:58,389 I know. 285 00:30:15,409 --> 00:30:20,439 (Fire in Ihyeon-dong) 286 00:30:26,248 --> 00:30:27,278 ("A House Catches Fire and Kills the Entire Family") 287 00:30:31,389 --> 00:30:33,358 (Father of the family was a painter.) 288 00:30:33,359 --> 00:30:34,959 (He possessed paint thinners.) 289 00:30:59,379 --> 00:31:02,288 Gyeong Ho. 290 00:31:28,139 --> 00:31:29,149 Yes? 291 00:31:30,578 --> 00:31:32,078 Oh, hello. 292 00:31:34,649 --> 00:31:35,788 Hello. 293 00:31:36,488 --> 00:31:37,648 Hyeon U. 294 00:31:37,649 --> 00:31:40,988 I wanted to go to Gyeong Ho's funeral with Sun Hui. 295 00:31:41,659 --> 00:31:43,889 Oh, I see. 296 00:31:47,528 --> 00:31:48,868 Hyeon U, you're here. 297 00:31:48,869 --> 00:31:49,899 Hey. 298 00:31:50,828 --> 00:31:52,099 Are you feeling okay, Sun Hui? 299 00:31:53,538 --> 00:31:54,568 Yes. 300 00:32:42,818 --> 00:32:43,988 Are you okay, Sun Hui? 301 00:32:59,738 --> 00:33:01,768 Are you okay, Sun Hui? 302 00:33:02,508 --> 00:33:03,538 Sun Hui. 303 00:33:05,038 --> 00:33:06,038 Sun Hui? 304 00:33:08,578 --> 00:33:09,649 Are you okay? 305 00:33:13,179 --> 00:33:14,219 Have some water. 306 00:33:40,709 --> 00:33:41,738 Dad. 307 00:33:46,349 --> 00:33:47,548 Sun Hui, are you okay? 308 00:33:48,748 --> 00:33:50,518 She seems to be in a big shock. 309 00:33:53,588 --> 00:33:54,659 Let's go. 310 00:34:05,268 --> 00:34:06,538 Get home safely. 311 00:34:09,409 --> 00:34:10,608 Thanks, Hyeon U. 312 00:34:10,809 --> 00:34:11,809 Sure. 313 00:34:13,608 --> 00:34:14,608 See you. 314 00:34:43,269 --> 00:34:44,838 Are you sure you don't have to see a doctor? 315 00:34:48,639 --> 00:34:51,208 I just want to go home. 316 00:34:57,048 --> 00:34:58,648 Since you were close to Gyeong Ho, 317 00:34:59,389 --> 00:35:01,358 you won't feel better anytime soon. 318 00:35:03,889 --> 00:35:05,898 Losing a close friend... 319 00:35:07,199 --> 00:35:08,499 could fade over time. 320 00:35:09,499 --> 00:35:11,398 But you'll have to live with that scar... 321 00:35:12,168 --> 00:35:13,639 in your heart for the rest of your life. 322 00:35:18,309 --> 00:35:19,409 Dad. 323 00:35:20,438 --> 00:35:23,179 Have you also parted with a friend before? 324 00:35:24,378 --> 00:35:25,409 A friend? 325 00:35:28,278 --> 00:35:31,488 Sure, I could call it that. 326 00:35:34,559 --> 00:35:36,289 Anyway, what matters... 327 00:35:37,358 --> 00:35:39,758 is the family that is living with us. 328 00:35:41,958 --> 00:35:42,969 I have... 329 00:35:44,068 --> 00:35:45,769 you and your mom. 330 00:35:47,068 --> 00:35:50,369 And you have Mom and Dad. 331 00:35:53,208 --> 00:35:56,608 Not everything will go back to its place right now. 332 00:35:59,449 --> 00:36:00,878 But as time goes by, 333 00:36:02,488 --> 00:36:05,858 it will all go back to when it was perfect. 334 00:36:09,389 --> 00:36:11,159 Your mom and I will help, 335 00:36:13,699 --> 00:36:15,398 so will you follow us? 336 00:36:19,938 --> 00:36:20,938 Yes. 337 00:36:24,508 --> 00:36:25,508 Okay. 338 00:36:27,708 --> 00:36:28,778 Let's go home. 339 00:36:49,329 --> 00:36:50,369 It's here. 340 00:36:51,128 --> 00:36:53,499 Gosh, it's incredible. 341 00:36:53,699 --> 00:36:55,909 It is a huge mansion. 342 00:36:56,738 --> 00:36:58,508 I should've become a lawyer too. 343 00:37:00,639 --> 00:37:02,208 You couldn't have with that brain of yours. 344 00:37:02,479 --> 00:37:04,207 I could have! And... 345 00:37:04,208 --> 00:37:05,979 - Let's go. - Okay. 346 00:37:23,229 --> 00:37:25,229 - Wait in the car. - Okay. 347 00:37:37,409 --> 00:37:38,608 What's going on? 348 00:37:39,219 --> 00:37:40,318 We're the police. 349 00:37:40,849 --> 00:37:44,547 Regarding the fire at Gyeong Ho's house, 350 00:37:44,548 --> 00:37:46,218 we have a few questions to ask his friend. 351 00:37:46,219 --> 00:37:47,389 Please cooperate. 352 00:37:48,488 --> 00:37:49,659 A fire? 353 00:37:49,858 --> 00:37:52,027 Yes, we have a few questions we'd like to ask your daughter... 354 00:37:52,028 --> 00:37:54,059 regarding the fire. 355 00:38:24,758 --> 00:38:26,258 Give me this as a present. 356 00:38:26,499 --> 00:38:28,699 What do you think? Isn't it a good idea? 357 00:38:30,798 --> 00:38:31,798 I can't have it? 358 00:38:36,008 --> 00:38:37,438 Why is this... 359 00:38:38,708 --> 00:38:39,708 in this car? 360 00:38:45,349 --> 00:38:46,349 Thank you. 361 00:39:13,208 --> 00:39:14,508 Thank you. 362 00:39:16,579 --> 00:39:18,208 Thank you. 363 00:39:22,179 --> 00:39:26,389 We're the detectives in charge of the recent fire case. 364 00:39:26,588 --> 00:39:28,188 There are some things we need to check. 365 00:39:29,329 --> 00:39:33,228 Sun Hui, we heard you were close to Gyeong Ho, 366 00:39:33,229 --> 00:39:35,127 one of the victims in the house that burned down. 367 00:39:35,128 --> 00:39:36,199 Is that right? 368 00:39:37,929 --> 00:39:38,969 Yes. 369 00:39:40,068 --> 00:39:43,268 Did you hear anything from Gyeong Ho recently? 370 00:39:43,269 --> 00:39:45,168 Like his concerns and stuff. 371 00:39:48,679 --> 00:39:49,809 Not much. 372 00:39:50,148 --> 00:39:51,179 Not much? 373 00:39:53,019 --> 00:39:56,188 Then do you know a girl called Lee Su Yeon? 374 00:40:02,519 --> 00:40:03,528 Yes. 375 00:40:03,889 --> 00:40:05,358 Was she Gyeong Ho's girlfriend? 376 00:40:08,798 --> 00:40:11,369 No, she wasn't. 377 00:40:12,528 --> 00:40:13,639 I see. 378 00:40:17,639 --> 00:40:19,608 We can't reach her. 379 00:40:20,778 --> 00:40:21,979 Can you reach her? 380 00:40:41,398 --> 00:40:44,969 Sun Hui, you're in the same class as Su Yeon, right? 381 00:40:47,338 --> 00:40:48,398 Yes. 382 00:40:49,539 --> 00:40:51,238 And you two were close? 383 00:40:54,938 --> 00:40:56,707 Yes, we were, 384 00:40:56,708 --> 00:40:58,208 - but... - But? 385 00:41:05,688 --> 00:41:06,688 I also... 386 00:41:07,858 --> 00:41:09,119 didn't see her. 387 00:41:19,229 --> 00:41:20,737 - Let's go. - Sorry? 388 00:41:20,738 --> 00:41:21,838 Please excuse us. 389 00:41:22,639 --> 00:41:24,369 - Thank you for your time. - Wait, Dong Ho. 390 00:41:25,539 --> 00:41:27,809 Oh, gosh. Goodness. 391 00:41:43,188 --> 00:41:44,229 Oh, right. 392 00:41:50,329 --> 00:41:53,138 Sun Hui, if Su Yeon calls you, 393 00:41:53,139 --> 00:41:55,139 please call us at this number. 394 00:41:56,668 --> 00:41:57,768 Sure. 395 00:41:57,769 --> 00:42:00,079 Okay. Goodbye, then. 396 00:42:04,108 --> 00:42:05,108 Goodness. 397 00:42:13,318 --> 00:42:14,458 Sun Hui. 398 00:42:15,818 --> 00:42:17,889 Why didn't you tell them that Su Yeon was here? 399 00:42:19,289 --> 00:42:21,599 Well, I... 400 00:42:22,059 --> 00:42:23,969 Sun Hui, you sure take after me. 401 00:42:26,668 --> 00:42:28,969 It's good that you didn't tell them that Su Yeon was here yesterday. 402 00:42:31,838 --> 00:42:33,207 It's true that you didn't see her today, 403 00:42:33,208 --> 00:42:34,578 so you weren't lying about that. 404 00:42:34,579 --> 00:42:36,448 And the detectives didn't ask if you saw her yesterday, 405 00:42:36,449 --> 00:42:37,548 so there was nothing wrong with your answer. 406 00:42:39,208 --> 00:42:40,678 She's indeed the daughter of a lawyer. 407 00:42:40,679 --> 00:42:42,778 - Are you happy? - Of course. 408 00:42:43,818 --> 00:42:44,889 Choi Sun Hui. 409 00:42:50,429 --> 00:42:51,889 Don't be scared. 410 00:42:52,188 --> 00:42:53,298 I got you. 411 00:42:55,329 --> 00:42:58,398 No matter what happens, 412 00:43:00,469 --> 00:43:01,568 I'm on your side. 413 00:43:06,878 --> 00:43:07,878 I... 414 00:43:08,778 --> 00:43:11,909 will go back to my room and rest. I'm tired. 415 00:43:32,668 --> 00:43:35,468 Dong Ho, I had more questions to ask. Why did you leave? 416 00:43:35,469 --> 00:43:36,668 What more was there ask? 417 00:43:37,568 --> 00:43:39,837 She's obviously hiding something. 418 00:43:39,838 --> 00:43:42,438 Asking any further questions would've been a waste of time. 419 00:43:44,148 --> 00:43:45,849 Dong Ho! Wait for me! 420 00:44:04,269 --> 00:44:05,828 (Lee Su Yeon) 421 00:44:05,829 --> 00:44:07,138 (Su Yeon, where are you?) 422 00:44:07,139 --> 00:44:08,369 (Did something happen? Su Yeon, are you okay?) 423 00:44:19,179 --> 00:44:20,578 The phone is turned off. 424 00:44:20,579 --> 00:44:22,987 You will be redirected after the tone. 425 00:44:22,988 --> 00:44:23,988 There will be charges... 426 00:45:12,929 --> 00:45:14,039 Hey, Hyeon U. 427 00:45:14,369 --> 00:45:15,897 Hey, Sun Hui. What's up? 428 00:45:15,898 --> 00:45:19,507 Did you happen to get any text from Su Yeon? 429 00:45:19,508 --> 00:45:21,208 No, not yet. 430 00:45:22,008 --> 00:45:25,608 The police just came by our place. 431 00:45:26,648 --> 00:45:28,048 The police went to your place? 432 00:45:28,849 --> 00:45:29,849 Why? 433 00:45:30,318 --> 00:45:33,288 They asked about Su Yeon and Gyeong Ho. 434 00:45:33,289 --> 00:45:34,318 I see. 435 00:45:36,119 --> 00:45:38,058 Do the police think the fire... 436 00:45:38,059 --> 00:45:40,628 at Gyeong Ho's place is related to Su Yeon? 437 00:45:41,659 --> 00:45:42,898 Last time, 438 00:45:43,329 --> 00:45:46,199 you walked Gyeong Ho and Su Yeon to their houses, right? 439 00:45:46,969 --> 00:45:49,469 Can you tell me where Su Yeon lives? 440 00:45:50,338 --> 00:45:52,469 Sure. Should I tag along with you? 441 00:45:57,979 --> 00:46:01,048 No, it's okay. I'll go alone. 442 00:47:09,789 --> 00:47:10,818 Oh, gosh. 443 00:47:13,219 --> 00:47:14,219 Who are you? 444 00:47:15,619 --> 00:47:18,728 I'm Su Yeon's friend. 445 00:47:18,729 --> 00:47:20,128 Okay. What about her? 446 00:47:20,898 --> 00:47:25,368 You see, I can't get in touch with her. 447 00:47:25,369 --> 00:47:27,168 Did she cause another problem at school? 448 00:47:27,969 --> 00:47:29,039 Sorry? 449 00:47:29,568 --> 00:47:31,568 She hasn't come home in days. 450 00:47:31,909 --> 00:47:34,208 Even the police came by this morning. 451 00:47:35,278 --> 00:47:37,008 She promised to attend school diligently. 452 00:47:38,409 --> 00:47:39,978 If she contacts you, 453 00:47:39,979 --> 00:47:42,118 tell her that her sister is worried... 454 00:47:42,119 --> 00:47:43,519 and to call me first. 455 00:47:45,019 --> 00:47:47,088 Oh, okay. 456 00:47:53,499 --> 00:47:54,599 You punk! 457 00:47:55,199 --> 00:47:57,128 What on earth is the problem? 458 00:47:58,969 --> 00:48:00,837 It simply doesn't feel right. 459 00:48:00,838 --> 00:48:03,538 Feel right, my foot. Stop spouting nonsense. 460 00:48:03,539 --> 00:48:06,937 Are you implying this case is connected to teenagers? 461 00:48:06,938 --> 00:48:08,638 Then, quit being a detective... 462 00:48:08,639 --> 00:48:10,749 and guide teenagers to the right path! 463 00:48:11,148 --> 00:48:12,148 And... 464 00:48:12,708 --> 00:48:14,449 think like a modern detective. 465 00:48:15,219 --> 00:48:16,619 Stop investigating with your gut! 466 00:48:17,219 --> 00:48:18,987 Why don't you resign... 467 00:48:18,988 --> 00:48:20,818 and become a fortune teller, you hayseed? 468 00:48:21,219 --> 00:48:23,429 Good grief. What an eyesore. 469 00:48:23,588 --> 00:48:24,628 Get lost. 470 00:48:26,829 --> 00:48:27,898 Why don't you get lost? 471 00:48:28,559 --> 00:48:29,559 You little... 472 00:48:30,068 --> 00:48:32,168 You pretended to cough to badmouth me, right? 473 00:48:32,269 --> 00:48:34,369 No. I'm coming down with a cold. 474 00:48:40,039 --> 00:48:42,008 Stop causing trouble. 475 00:48:42,438 --> 00:48:44,349 Only do what you're told. Got it? 476 00:48:45,409 --> 00:48:48,218 Gosh. What's the use of not investigating deeper? 477 00:48:48,219 --> 00:48:49,618 (The Nation's Police, Righteous Korea) 478 00:48:49,619 --> 00:48:53,559 If you're that unhappy with the orders, quit your job! 479 00:48:53,958 --> 00:48:56,828 Quit your job as a detective and establish your own police station. 480 00:48:56,829 --> 00:49:00,527 Seriously. And how am I supposed to do that? 481 00:49:00,528 --> 00:49:04,269 Look at you. How dare you talk back at me? 482 00:49:04,769 --> 00:49:06,969 What a cheap and nasty guy. I should get promoted. 483 00:49:07,798 --> 00:49:08,798 What was that? 484 00:49:09,168 --> 00:49:10,869 I can hear you, you know? 485 00:49:11,539 --> 00:49:14,207 I'll become the Commissioner General. 486 00:49:14,208 --> 00:49:16,909 You jerk. Do you have a death wish? 487 00:49:18,449 --> 00:49:19,449 Enough. 488 00:49:19,949 --> 00:49:21,148 - Chief. - What is it? 489 00:49:23,648 --> 00:49:25,648 - What? - We have the autopsy results. 490 00:49:26,789 --> 00:49:28,418 It's unlikely to be asphyxia. 491 00:49:29,389 --> 00:49:30,688 Look at the stab wounds. 492 00:49:33,298 --> 00:49:35,058 - What is it? - You punk! 493 00:49:35,059 --> 00:49:36,968 Aren't these Park Gyeong Ho's autopsy results? 494 00:49:36,969 --> 00:49:38,027 Give it back! 495 00:49:38,028 --> 00:49:39,428 - Come on! - Give me a minute. 496 00:49:39,429 --> 00:49:41,138 Let me take a look, all right? 497 00:49:41,139 --> 00:49:44,968 "Results show the cause of death was not carbon monoxide poisoning." 498 00:49:44,969 --> 00:49:48,639 "There is a possibility that it was caused by a stab wound." 499 00:49:48,838 --> 00:49:50,349 "The possibility!" 500 00:49:51,548 --> 00:49:55,548 Are you still going to tell us to close the case? 501 00:49:57,389 --> 00:49:58,418 Are you? 502 00:50:00,918 --> 00:50:01,918 - Are you? - Are you? 503 00:50:35,519 --> 00:50:38,758 That day, after leaving my house, 504 00:50:38,958 --> 00:50:41,128 she cut off all contact and disappeared? 505 00:51:16,559 --> 00:51:17,568 And... 506 00:51:18,398 --> 00:51:21,238 Su Yeon's belonging was found in Dad's car. 507 00:51:24,139 --> 00:51:25,168 But why? 508 00:51:28,079 --> 00:51:29,079 Sun Hui. 509 00:51:39,418 --> 00:51:40,418 You're so big now. 510 00:51:41,619 --> 00:51:43,829 Do you remember me? 511 00:51:50,369 --> 00:51:51,429 Who are you? 512 00:51:52,829 --> 00:51:53,898 Did I scare you? 513 00:51:54,838 --> 00:51:56,469 I'm a relative of your dad's. 514 00:51:57,139 --> 00:52:00,139 I came by last time, but only got to see you today. 515 00:52:01,708 --> 00:52:04,679 Oh, I see. Hi. 516 00:52:07,349 --> 00:52:08,418 I don't blame you. 517 00:52:09,548 --> 00:52:11,519 We met when you were little. 518 00:52:12,119 --> 00:52:13,418 It's natural not to remember me. 519 00:52:21,028 --> 00:52:23,498 Why are you looking at me like that? 520 00:52:23,499 --> 00:52:24,568 What? 521 00:52:25,628 --> 00:52:26,699 It's nothing. 522 00:52:28,639 --> 00:52:30,039 Is that the window to your room? 523 00:52:34,608 --> 00:52:35,608 No. 524 00:52:36,208 --> 00:52:37,648 Then whose room is it? 525 00:52:42,048 --> 00:52:43,048 Don't you know? 526 00:52:48,389 --> 00:52:50,188 I'm sorry for asking something weird. 527 00:52:50,688 --> 00:52:51,988 Anyway, I'll see you around. 528 00:52:52,988 --> 00:52:54,398 I'll come by often. 529 00:52:55,729 --> 00:52:56,729 Sure. 530 00:53:01,539 --> 00:53:02,539 Sun Hui. 531 00:53:10,708 --> 00:53:11,749 Be careful... 532 00:53:12,949 --> 00:53:15,979 of your dad and mom. 533 00:53:54,358 --> 00:53:56,858 (Epilogue) 534 00:54:10,469 --> 00:54:11,769 It's boring. 535 00:54:32,458 --> 00:54:34,958 I hate myself for not living up to the expectations. 536 00:54:39,969 --> 00:54:42,269 My father won't acknowledge my paintings. 537 00:54:43,668 --> 00:54:45,168 It apparently has no personal appeal. 538 00:54:49,338 --> 00:54:51,179 I don't agree with him. 539 00:54:53,409 --> 00:54:54,648 I believe... 540 00:54:55,278 --> 00:54:58,119 you should paint as you wish. 541 00:55:09,358 --> 00:55:11,869 Why don't we draw each other's faces? 542 00:55:19,769 --> 00:55:21,108 - Sun Hui. - Yes? 543 00:55:21,608 --> 00:55:22,938 Face the front. 544 00:55:23,438 --> 00:55:24,508 - The front? - Yes. 545 00:55:25,008 --> 00:55:26,548 Yes, just like that. 546 00:55:28,849 --> 00:55:29,949 Perfect. 547 00:55:33,349 --> 00:55:35,889 How am I supposed to draw like this? 548 00:55:50,639 --> 00:55:52,068 Don't expect too much. 549 00:55:54,838 --> 00:55:56,338 But I like it. 550 00:56:21,269 --> 00:56:23,068 I'm almost done. 551 00:56:25,068 --> 00:56:27,079 All it needs are some final touches. 552 00:56:33,008 --> 00:56:34,019 I'm done. 553 00:56:42,019 --> 00:56:43,059 What? 554 00:56:43,588 --> 00:56:44,628 It's amazing. 555 00:56:45,659 --> 00:56:48,228 Hey, stop it. It's embarrassing. 556 00:56:48,229 --> 00:56:50,158 No, I'm serious. 557 00:56:50,159 --> 00:56:51,269 Here. Let me take a look. 558 00:56:54,238 --> 00:56:55,238 I see. 559 00:56:58,039 --> 00:56:59,039 Let me have this. 560 00:57:01,539 --> 00:57:02,539 Okay. 561 00:57:31,738 --> 00:57:34,207 I may be an ugly duckling right now. 562 00:57:34,208 --> 00:57:35,838 But I should live as I am. 563 00:57:39,449 --> 00:57:40,579 I'll give it to her tomorrow. 564 00:57:56,059 --> 00:58:00,539 (Perfect Family) 565 00:58:20,889 --> 00:58:22,519 How much more must we hide it? 566 00:58:24,289 --> 00:58:25,788 I'm home, Sun Hui. 567 00:58:25,789 --> 00:58:28,499 What is it? Where are you going? 568 00:58:29,599 --> 00:58:31,128 Please wait here. 569 00:58:31,329 --> 00:58:33,199 She seems to know something. 570 00:58:33,838 --> 00:58:36,039 Why do you have that? 571 00:58:36,838 --> 00:58:37,909 What now? 572 00:58:38,369 --> 00:58:41,377 We better move our plan forward. 573 00:58:41,378 --> 00:58:44,678 Why are my parents trying to keep this boy a secret? 574 00:58:44,679 --> 00:58:45,979 Shut it! 34579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.