Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,733 --> 00:00:10,420
(Kim Byung Chul)
2
00:00:13,858 --> 00:00:15,709
(Yoon Se Ah)
3
00:00:21,276 --> 00:00:22,729
(Park Ju Hyun)
4
00:00:24,214 --> 00:00:25,503
(Kim Young Dae)
5
00:00:27,268 --> 00:00:28,877
(Yoon Sang Hyun)
6
00:00:30,448 --> 00:00:31,971
(Choi Ye Bin, Lee Si Woo)
7
00:00:33,073 --> 00:00:34,807
(Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo)
8
00:00:40,444 --> 00:00:44,123
(Perfect Family)
9
00:00:44,170 --> 00:00:45,808
(All people, locations, organizations,)
10
00:00:45,809 --> 00:00:47,338
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
11
00:00:47,339 --> 00:00:48,950
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
12
00:00:51,080 --> 00:00:53,019
(Episode 1)
13
00:01:24,280 --> 00:01:25,350
Oh, right.
14
00:01:26,150 --> 00:01:27,621
The math workbook.
15
00:01:28,890 --> 00:01:30,591
I have to give it to Su Yeon.
16
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Su Yeon...
17
00:01:43,371 --> 00:01:45,011
Why is she at Gyeong Ho's place?
18
00:01:55,480 --> 00:01:56,551
Ta-da!
19
00:01:57,421 --> 00:01:58,449
What is all this?
20
00:01:58,450 --> 00:02:01,391
It's a surprise for Sun Hui. What do you think?
21
00:02:02,120 --> 00:02:03,161
Does it look okay?
22
00:02:04,531 --> 00:02:06,430
My goodness, this one is...
23
00:02:18,570 --> 00:02:19,611
It's horrible.
24
00:02:23,241 --> 00:02:24,281
What?
25
00:02:25,480 --> 00:02:28,580
What a nice thing to say.
26
00:02:28,581 --> 00:02:29,820
Don't do stuff like this.
27
00:02:31,391 --> 00:02:33,090
- Why not?
- You will fail.
28
00:02:37,221 --> 00:02:38,260
You...
29
00:02:40,730 --> 00:02:42,200
Do you...
30
00:02:43,501 --> 00:02:44,671
Do you also...
31
00:02:49,340 --> 00:02:50,471
like Sun Hui?
32
00:02:51,471 --> 00:02:52,511
What?
33
00:03:02,650 --> 00:03:05,451
I don't know. I'll just go.
34
00:03:09,391 --> 00:03:10,921
That's none of your business!
35
00:03:11,530 --> 00:03:13,630
- Let go of me!
- Hey!
36
00:03:19,571 --> 00:03:20,630
Su Yeon.
37
00:03:23,370 --> 00:03:24,400
Sun Hui.
38
00:03:26,641 --> 00:03:27,910
Why are you here?
39
00:03:28,780 --> 00:03:30,210
Su Yeon...
40
00:03:30,581 --> 00:03:31,680
Why are you here?
41
00:03:34,521 --> 00:03:36,280
You promised me that you wouldn't come.
42
00:03:37,891 --> 00:03:39,590
Why don't you keep your promise?
43
00:03:40,951 --> 00:03:43,391
You are making me miserable!
44
00:03:54,500 --> 00:03:56,000
My life is ruined...
45
00:03:58,210 --> 00:03:59,340
all because of you.
46
00:04:01,541 --> 00:04:03,141
It's all because of you!
47
00:06:25,450 --> 00:06:26,690
Is it you, Sun Hui?
48
00:06:27,351 --> 00:06:28,890
I'm in the kitchen.
49
00:06:28,991 --> 00:06:30,921
Wash your hands, sweetheart.
50
00:06:31,961 --> 00:06:32,961
Mom.
51
00:06:39,130 --> 00:06:40,171
Mom...
52
00:06:46,640 --> 00:06:47,770
Mom?
53
00:07:02,861 --> 00:07:03,861
You...
54
00:07:05,760 --> 00:07:06,830
What's wrong?
55
00:07:08,830 --> 00:07:09,861
Mom...
56
00:07:11,770 --> 00:07:12,770
I...
57
00:07:16,601 --> 00:07:18,241
I killed someone.
58
00:07:25,281 --> 00:07:26,310
I...
59
00:07:28,651 --> 00:07:29,921
I killed Gyeong Ho...
60
00:07:36,760 --> 00:07:38,190
I killed...
61
00:07:39,461 --> 00:07:40,661
Gyeong Ho.
62
00:07:43,130 --> 00:07:44,630
I killed Gyeong Ho.
63
00:07:50,041 --> 00:07:51,041
No.
64
00:07:53,370 --> 00:07:54,570
That can't be true.
65
00:07:59,250 --> 00:08:01,551
You would never do something like that. Right?
66
00:08:06,120 --> 00:08:07,551
You didn't do it, right?
67
00:08:12,630 --> 00:08:14,361
Mom...
68
00:08:23,841 --> 00:08:25,440
Mom...
69
00:08:45,760 --> 00:08:50,361
(Perfect Family)
70
00:08:52,200 --> 00:08:53,269
I have to run.
71
00:08:53,270 --> 00:08:54,569
Hi, Na Yeong.
72
00:08:54,570 --> 00:08:56,170
- Hi, Sun Hui.
- Hi.
73
00:08:56,171 --> 00:08:57,540
I'll see you at school. Bye.
74
00:08:57,541 --> 00:08:58,541
- See you.
- Bye.
75
00:09:08,620 --> 00:09:10,981
(Yunil High School)
76
00:09:27,030 --> 00:09:29,101
You're here. Hurry up.
77
00:09:34,071 --> 00:09:35,081
Your button.
78
00:09:35,540 --> 00:09:38,040
Right, my button. I forgot.
79
00:09:41,311 --> 00:09:42,681
My tie is done too.
80
00:09:45,250 --> 00:09:46,321
What else?
81
00:09:47,991 --> 00:09:49,290
Right, my name tag.
82
00:09:52,861 --> 00:09:53,931
Park Gyeong Ho.
83
00:09:54,290 --> 00:09:55,361
Gosh.
84
00:09:57,030 --> 00:09:58,061
All right.
85
00:10:00,500 --> 00:10:02,140
Okay, let's go.
86
00:10:03,471 --> 00:10:05,170
What? You're leaving just like that?
87
00:10:08,540 --> 00:10:10,540
I mean...
88
00:10:12,010 --> 00:10:13,181
You know...
89
00:10:15,050 --> 00:10:16,081
Here.
90
00:10:22,390 --> 00:10:24,930
You are a good boy.
91
00:10:24,931 --> 00:10:27,759
What a nice boy.
92
00:10:27,760 --> 00:10:29,460
- My gosh!
- I got you.
93
00:10:29,461 --> 00:10:31,100
How dare you put your hand on my head.
94
00:10:31,101 --> 00:10:33,700
- I was just fooling around.
- How dare you!
95
00:10:33,701 --> 00:10:35,970
- Come here! Hey!
- No.
96
00:10:35,971 --> 00:10:37,601
Come here right now.
97
00:10:38,341 --> 00:10:39,841
- You are...
- Gosh.
98
00:10:48,221 --> 00:10:49,550
- Don't run.
- Yes, sir.
99
00:10:53,920 --> 00:10:55,790
Are you coming with me?
100
00:11:00,790 --> 00:11:02,331
Wake him up. My goodness.
101
00:11:11,170 --> 00:11:12,341
We'll bow to our teacher.
102
00:11:12,711 --> 00:11:14,441
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.
103
00:11:14,711 --> 00:11:17,380
We have a transfer student.
104
00:11:18,081 --> 00:11:19,181
Do you want to introduce yourself?
105
00:11:21,010 --> 00:11:23,280
Hi. My name is Lee Su Yeon.
106
00:11:23,721 --> 00:11:24,721
I hope we all can get along.
107
00:11:28,420 --> 00:11:30,191
All right. Be quiet now.
108
00:11:30,561 --> 00:11:33,691
Su Yeon, take that empty seat in the very back.
109
00:11:35,800 --> 00:11:37,731
Who knows what day it is today?
110
00:11:40,201 --> 00:11:42,440
- Today is the cleaning day.
- Long time no see.
111
00:11:42,441 --> 00:11:43,899
- No.
- My gosh.
112
00:11:43,900 --> 00:11:45,021
The class president will watch you clean the classroom.
113
00:11:45,021 --> 00:11:47,644
- Do you remember me?
- You check the list again.
114
00:11:47,670 --> 00:11:49,841
- What?
- You tell them where to clean.
115
00:11:50,280 --> 00:11:52,149
You understand? And...
116
00:11:52,150 --> 00:11:55,180
- the cold virus is going around.
- No. I must have been confused.
117
00:11:55,181 --> 00:11:56,580
There are many students who have a cold in the school next to ours.
118
00:11:56,581 --> 00:11:57,850
- So, please...
- I hope we get along.
119
00:11:57,851 --> 00:12:00,220
- I hope we get along too.
- take good care of your hygiene.
120
00:12:00,221 --> 00:12:02,619
Wash your hands all the time, okay?
121
00:12:02,620 --> 00:12:04,159
- Yes, sir.
- Yes, sir.
122
00:12:04,160 --> 00:12:06,390
Let's study hard today.
123
00:12:06,790 --> 00:12:08,831
- All right.
- Thank you, sir.
124
00:12:09,160 --> 00:12:10,800
Are you coming with me?
125
00:12:47,701 --> 00:12:48,840
No.
126
00:12:48,841 --> 00:12:51,971
There is a high possibility that the plaintiff knows about the note.
127
00:12:53,040 --> 00:12:55,581
- Make them think...
- Spread your arms.
128
00:12:56,410 --> 00:12:57,880
that we aren't aware of the note.
129
00:13:01,050 --> 00:13:02,081
That's right.
130
00:13:03,920 --> 00:13:07,191
It will be nice if we retort when they attack us at the trial.
131
00:13:08,091 --> 00:13:09,120
Right.
132
00:13:10,861 --> 00:13:11,931
Yes.
133
00:13:14,030 --> 00:13:16,231
All right. Bye.
134
00:13:17,260 --> 00:13:20,431
Stop using your phone while you get changed.
135
00:13:21,270 --> 00:13:22,270
I'm sorry.
136
00:13:31,481 --> 00:13:32,611
You look great.
137
00:13:33,280 --> 00:13:34,611
You should get changed too.
138
00:13:37,520 --> 00:13:38,520
Stop it.
139
00:13:45,361 --> 00:13:46,530
I'm going to do it.
140
00:13:47,361 --> 00:13:48,400
All right.
141
00:13:53,630 --> 00:13:55,700
- We'll be late.
- Put your arms here.
142
00:13:55,701 --> 00:13:57,140
- We'll be late.
- So why would...
143
00:13:59,741 --> 00:14:01,071
Sun Hui, here.
144
00:14:02,081 --> 00:14:03,111
Thank you.
145
00:14:04,081 --> 00:14:07,111
Isn't it okay for Sun Hui to eat school meals now?
146
00:14:07,780 --> 00:14:09,351
They show food labels on the menu.
147
00:14:09,650 --> 00:14:10,820
No, she can't.
148
00:14:10,821 --> 00:14:12,721
I was really shocked then.
149
00:14:13,721 --> 00:14:16,320
I had no idea peanut powder could hurt her like that.
150
00:14:16,321 --> 00:14:18,890
You're right. I was so scared.
151
00:14:19,591 --> 00:14:21,930
Food allergies can kill people.
152
00:14:21,931 --> 00:14:23,731
My mom is still scared too.
153
00:14:24,660 --> 00:14:26,571
Your father is having an awards ceremony tonight.
154
00:14:26,870 --> 00:14:30,200
- Right.
- Yet, she still packs this for you.
155
00:14:30,201 --> 00:14:31,471
An awards ceremony?
156
00:14:32,140 --> 00:14:36,010
My gosh, your father is on a whole new level.
157
00:14:36,780 --> 00:14:37,841
Well...
158
00:14:38,140 --> 00:14:41,111
Your family is perfect.
159
00:14:44,520 --> 00:14:46,451
- This is so good.
- It's delicious.
160
00:14:46,991 --> 00:14:48,821
Here, you can have more.
161
00:14:49,991 --> 00:14:51,061
I want the eggs.
162
00:14:55,731 --> 00:14:56,760
Isn't it delicious?
163
00:14:58,701 --> 00:15:01,030
Sun Hui, enjoy your meal.
164
00:15:02,370 --> 00:15:03,800
Okay, you too.
165
00:15:10,410 --> 00:15:11,540
You know her?
166
00:15:12,050 --> 00:15:14,509
No. She confused me with another kid.
167
00:15:14,510 --> 00:15:15,550
I see.
168
00:15:16,780 --> 00:15:19,749
Just bring it there and have it.
169
00:15:19,750 --> 00:15:20,790
Thank you.
170
00:15:21,991 --> 00:15:23,061
It's really good.
171
00:15:32,431 --> 00:15:33,701
Thank you for waiting.
172
00:15:34,331 --> 00:15:35,400
I'm pleased to invite...
173
00:15:36,071 --> 00:15:38,770
today's main guest, Lawyer Choi Jin Hyuk to the stage.
174
00:15:39,140 --> 00:15:40,610
Please welcome him with a round of applause.
175
00:15:40,611 --> 00:15:42,611
(Korea Excellent Person Awards)
176
00:15:49,550 --> 00:15:50,650
Good luck.
177
00:15:51,181 --> 00:15:52,191
Thank you.
178
00:15:58,091 --> 00:15:59,861
(Korea Excellent Person Awards)
179
00:16:05,160 --> 00:16:07,129
Lawyer Choi Jin Hyuk has won...
180
00:16:07,130 --> 00:16:10,471
the Korea Excellent Person Award again.
181
00:16:10,701 --> 00:16:13,741
He's the 1st person to win the award for 4 consecutive...
182
00:16:14,471 --> 00:16:15,941
For four consecutive years.
183
00:16:16,211 --> 00:16:19,211
As his fellow lawyer, I couldn't be more shocked...
184
00:16:22,451 --> 00:16:26,221
I couldn't be more proud. Give him another round of applause.
185
00:16:30,390 --> 00:16:33,331
Isn't a nervous lawyer like him likely to lose the trial?
186
00:16:33,890 --> 00:16:35,361
Mom, be quiet.
187
00:16:40,071 --> 00:16:41,529
- Congratulations.
- Thank you.
188
00:16:41,530 --> 00:16:42,941
(Korea Excellent Person Awards)
189
00:16:49,211 --> 00:16:50,280
Congratulations.
190
00:17:50,800 --> 00:17:52,411
Thank you.
191
00:17:53,871 --> 00:17:56,839
Gosh, Choi Sun Hui.
192
00:17:56,840 --> 00:17:58,481
You're so popular.
193
00:17:58,850 --> 00:18:01,010
You even got a present for your belated birthday.
194
00:18:02,280 --> 00:18:04,150
Stop teasing me.
195
00:18:04,151 --> 00:18:05,921
Oh, my.
196
00:18:08,760 --> 00:18:12,631
Gosh, I think I know what this is.
197
00:18:13,060 --> 00:18:14,760
- Hey, that's not for you...
- Sun Hui.
198
00:18:17,260 --> 00:18:18,330
By the way...
199
00:18:21,830 --> 00:18:22,871
Here you go.
200
00:18:28,941 --> 00:18:30,040
It's for you.
201
00:18:31,510 --> 00:18:33,010
I got it customized.
202
00:18:34,510 --> 00:18:35,580
That's why it took so long.
203
00:18:41,491 --> 00:18:44,221
Gosh, it's beautiful.
204
00:18:48,461 --> 00:18:49,461
Thank you.
205
00:19:14,621 --> 00:19:16,360
I'll get going.
206
00:19:42,850 --> 00:19:43,850
I got rejected.
207
00:19:45,991 --> 00:19:47,050
Well...
208
00:19:47,921 --> 00:19:48,991
I see.
209
00:19:50,661 --> 00:19:51,691
What?
210
00:19:52,161 --> 00:19:53,661
Why do you look relieved?
211
00:19:54,231 --> 00:19:57,330
No, that's not true.
212
00:20:05,741 --> 00:20:09,411
(Self-Directed Learning Room)
213
00:20:10,110 --> 00:20:13,550
Goodness, I'm starving.
214
00:20:15,780 --> 00:20:17,681
- Sun Hui.
- Yes?
215
00:20:18,651 --> 00:20:19,721
Let's go.
216
00:20:20,221 --> 00:20:22,221
Let me finish this up.
217
00:20:23,221 --> 00:20:26,560
You're the top student for a reason.
218
00:20:27,530 --> 00:20:30,560
- I'll wait for you there.
- Sure.
219
00:20:31,961 --> 00:20:33,000
Let's go.
220
00:20:58,461 --> 00:21:01,391
You still remember how to tie your hair like this.
221
00:21:04,530 --> 00:21:05,570
What?
222
00:21:12,310 --> 00:21:13,371
Don't you remember?
223
00:21:17,010 --> 00:21:19,381
Hey, why are you so short?
224
00:21:24,020 --> 00:21:25,080
Hey!
225
00:21:37,830 --> 00:21:39,000
Look at this.
226
00:21:39,830 --> 00:21:40,901
Isn't it pretty?
227
00:21:42,600 --> 00:21:44,300
People say...
228
00:21:45,300 --> 00:21:48,070
that my dad killed my mom.
229
00:21:50,141 --> 00:21:51,941
But I have no dad.
230
00:21:53,850 --> 00:21:55,010
Do you know why?
231
00:21:56,481 --> 00:21:59,221
Mom started a fire...
232
00:22:00,421 --> 00:22:02,661
and burned down the house.
233
00:22:04,691 --> 00:22:07,790
She also killed Dad,
234
00:22:08,860 --> 00:22:10,201
but don't you find it strange?
235
00:22:13,530 --> 00:22:16,741
I heard that Dad killed Mom,
236
00:22:17,141 --> 00:22:18,500
so when did Mom...
237
00:22:19,010 --> 00:22:20,711
put everything on fire?
238
00:22:22,310 --> 00:22:26,451
I figured it out after thinking hard about it.
239
00:22:27,580 --> 00:22:30,850
Mom didn't start a fire...
240
00:22:31,451 --> 00:22:33,721
just once.
241
00:22:34,891 --> 00:22:37,461
Mom kept putting things on fire,
242
00:22:37,760 --> 00:22:39,530
so Dad got angry.
243
00:22:40,161 --> 00:22:41,760
He killed Mom,
244
00:22:42,060 --> 00:22:44,030
and he also killed himself.
245
00:22:49,540 --> 00:22:51,770
I wonder what it feels like...
246
00:22:52,770 --> 00:22:54,110
to burn.
247
00:22:55,741 --> 00:22:57,141
Will you tell me?
248
00:22:57,441 --> 00:22:59,109
Why you...
249
00:22:59,110 --> 00:23:01,181
- You know what?
- What?
250
00:23:04,820 --> 00:23:07,350
Here's another thing that people told me.
251
00:23:15,760 --> 00:23:16,901
They said...
252
00:23:19,131 --> 00:23:22,441
that I'm a chip off the old block.
253
00:23:23,641 --> 00:23:24,701
Boo!
254
00:23:32,481 --> 00:23:33,881
Those darn cowards.
255
00:23:35,921 --> 00:23:37,481
Su Yeon.
256
00:23:37,850 --> 00:23:41,749
What if they tell on you to the teacher?
257
00:23:41,750 --> 00:23:43,161
It's okay.
258
00:23:52,800 --> 00:23:55,431
- Which color do you like?
- Yellow.
259
00:23:57,000 --> 00:23:58,141
Yellow.
260
00:24:04,441 --> 00:24:05,510
It's done.
261
00:24:12,020 --> 00:24:13,290
By the way,
262
00:24:15,050 --> 00:24:16,760
do you have...
263
00:24:18,060 --> 00:24:19,090
a mom and dad?
264
00:24:20,961 --> 00:24:22,530
Mom died,
265
00:24:23,201 --> 00:24:24,800
and Dad is still alive.
266
00:24:26,500 --> 00:24:28,330
But I don't know where he is.
267
00:24:31,371 --> 00:24:32,610
I see.
268
00:24:34,441 --> 00:24:36,181
I have never seen...
269
00:24:37,741 --> 00:24:39,850
- my mom or dad.
- What?
270
00:24:40,451 --> 00:24:43,550
I made up the story about my dad...
271
00:24:43,850 --> 00:24:46,790
- burning my mom to death.
- Are you kidding?
272
00:24:48,090 --> 00:24:51,520
Before coming here,
273
00:24:52,790 --> 00:24:54,290
I was abandoned.
274
00:24:58,000 --> 00:24:59,330
Sun Hui.
275
00:25:00,330 --> 00:25:01,871
Do you miss your dad?
276
00:25:04,540 --> 00:25:05,701
I don't know.
277
00:25:06,840 --> 00:25:08,911
One winter day...
278
00:25:09,981 --> 00:25:13,010
Since that day, we always stayed together.
279
00:25:14,181 --> 00:25:17,280
It was like having a little sister, so I was happy.
280
00:25:19,991 --> 00:25:23,161
No, do it faster and harder.
281
00:25:26,131 --> 00:25:28,860
No, don't scratch it so slowly.
282
00:25:29,701 --> 00:25:31,131
Faster and harder.
283
00:25:31,661 --> 00:25:33,070
I'm scared.
284
00:25:33,600 --> 00:25:35,131
There's nothing to be scared of.
285
00:25:35,901 --> 00:25:38,201
Watch carefully. Fast.
286
00:25:40,171 --> 00:25:41,241
And hard.
287
00:25:43,941 --> 00:25:45,711
Here, give it a try.
288
00:25:52,050 --> 00:25:53,121
Try it again.
289
00:25:54,221 --> 00:25:55,721
Fast and hard.
290
00:25:56,090 --> 00:25:57,090
Gosh!
291
00:25:58,121 --> 00:25:59,130
Good job.
292
00:25:59,131 --> 00:26:02,731
I also taught you how to light a match.
293
00:26:05,030 --> 00:26:06,030
Here you go.
294
00:26:09,471 --> 00:26:11,171
Why are you giving it to me?
295
00:26:11,570 --> 00:26:12,871
I'm getting adopted tomorrow.
296
00:26:13,711 --> 00:26:16,381
Like the others, I'll have a mom and dad too.
297
00:26:19,911 --> 00:26:21,881
Su Yeon, you should get ready.
298
00:26:22,550 --> 00:26:23,651
What?
299
00:26:26,621 --> 00:26:28,421
Goodbye. Take care.
300
00:26:29,891 --> 00:26:30,891
Come here.
301
00:26:48,741 --> 00:26:50,881
I'm glad to see you happy.
302
00:26:53,310 --> 00:26:54,310
Me too.
303
00:26:55,211 --> 00:26:57,020
I'm glad to see you happy.
304
00:27:01,050 --> 00:27:04,121
I'm living with a girl whom I met at the orphanage.
305
00:27:05,931 --> 00:27:06,991
What?
306
00:27:07,931 --> 00:27:10,030
Didn't you get adopted?
307
00:27:10,731 --> 00:27:12,030
Remember how I got injured?
308
00:27:13,201 --> 00:27:14,631
So my adoption got canceled.
309
00:27:16,901 --> 00:27:18,371
Really? Where did you get injured?
310
00:27:19,241 --> 00:27:20,310
You didn't know?
311
00:27:22,881 --> 00:27:23,941
No.
312
00:27:30,181 --> 00:27:31,850
If I had been adopted then,
313
00:27:32,921 --> 00:27:35,020
would I have been living happily like you?
314
00:27:47,901 --> 00:27:50,040
You can be happy from now on.
315
00:27:51,770 --> 00:27:52,871
I'll help you.
316
00:27:57,181 --> 00:27:58,211
Okay.
317
00:27:58,780 --> 00:28:01,381
- Promise me that you'll help me.
- I promise.
318
00:28:09,191 --> 00:28:12,391
To celebrate becoming friends again,
319
00:28:15,830 --> 00:28:18,661
give me this as a present.
320
00:28:19,201 --> 00:28:21,431
What do you think? Isn't it a good idea?
321
00:28:22,941 --> 00:28:26,010
- But that's...
- What's wrong?
322
00:28:27,810 --> 00:28:28,840
I can't have it?
323
00:28:44,860 --> 00:28:47,090
Hey, did she explain why?
324
00:28:49,901 --> 00:28:51,431
She'll go out with someone only after high school.
325
00:28:52,600 --> 00:28:55,671
- She's too busy for a boyfriend.
- I see.
326
00:28:57,471 --> 00:28:58,500
Really?
327
00:29:00,171 --> 00:29:01,270
Why are you smiling?
328
00:29:02,010 --> 00:29:03,280
I didn't smile.
329
00:29:03,741 --> 00:29:07,080
I just saw you smile. Tell me the truth.
330
00:29:10,080 --> 00:29:11,580
It's just that...
331
00:29:12,790 --> 00:29:14,891
Sun Hui is no different.
332
00:29:17,621 --> 00:29:18,621
What about her?
333
00:29:20,391 --> 00:29:22,191
Everyone says that when they reject someone.
334
00:29:23,260 --> 00:29:26,201
Then they always go out with someone else.
335
00:29:26,401 --> 00:29:28,030
It's so banal.
336
00:29:33,741 --> 00:29:35,711
We may think that,
337
00:29:36,481 --> 00:29:37,580
but Sun Hui is different.
338
00:29:38,340 --> 00:29:39,350
I know her.
339
00:29:40,151 --> 00:29:41,711
I bet she was telling you the truth.
340
00:29:43,451 --> 00:29:45,820
She leads a busy life like she's afraid of missing something.
341
00:29:46,790 --> 00:29:49,360
That's probably why she's too busy to go out with you.
342
00:29:51,461 --> 00:29:52,491
Right?
343
00:29:54,661 --> 00:29:56,461
I still have hope, right?
344
00:29:59,330 --> 00:30:00,471
Hey, Hyeon U.
345
00:30:01,371 --> 00:30:04,099
Where's my birthday present? I got you one, didn't I?
346
00:30:04,100 --> 00:30:05,201
Sorry about that.
347
00:30:05,641 --> 00:30:08,210
I mean it when I say I forgot. I'll get you one later.
348
00:30:08,211 --> 00:30:09,580
You forgot?
349
00:30:10,981 --> 00:30:13,680
How can you forget your friend's birthday?
350
00:30:13,681 --> 00:30:14,880
I'll get you a gift later.
351
00:30:14,881 --> 00:30:16,620
Later? Hey, get back here.
352
00:30:16,621 --> 00:30:18,151
Later when?
353
00:30:18,520 --> 00:30:19,520
I promise.
354
00:30:19,991 --> 00:30:22,319
Fine, but remember that Gyeong Ho saw you promise me.
355
00:30:22,320 --> 00:30:23,760
You know I always keep my word.
356
00:30:23,921 --> 00:30:24,961
Promise me.
357
00:30:25,721 --> 00:30:27,759
- Whatever.
- Hold on.
358
00:30:27,760 --> 00:30:30,100
- Don't be dramatic.
- What do you mean?
359
00:30:42,371 --> 00:30:43,381
Is it good?
360
00:30:46,780 --> 00:30:48,151
Of course, it's delicious.
361
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
Sun Hui?
362
00:30:57,020 --> 00:30:59,260
Oh, right. It's delicious.
363
00:31:31,290 --> 00:31:32,491
(Contacts)
364
00:31:33,161 --> 00:31:34,190
(Lee Su Yeon)
365
00:31:34,191 --> 00:31:37,701
(Lee Su Yeon)
366
00:31:42,471 --> 00:31:45,201
(Lee Su Yeon)
367
00:32:07,191 --> 00:32:10,201
Dad, I need you.
368
00:32:13,431 --> 00:32:15,770
I provide free round-the-clock advice.
369
00:32:20,171 --> 00:32:22,840
Here. It's only for my daughter, though.
370
00:32:25,510 --> 00:32:29,750
I'd love to be as eloquent as you.
371
00:32:31,681 --> 00:32:32,820
Thanks for saying so.
372
00:32:35,590 --> 00:32:37,921
Who are you finding it hard to talk to?
373
00:32:38,860 --> 00:32:39,931
No way.
374
00:32:41,191 --> 00:32:42,191
That's so cool.
375
00:32:47,671 --> 00:32:50,600
There's a new transfer student.
376
00:32:51,141 --> 00:32:53,110
I want to get to know her better,
377
00:32:54,040 --> 00:32:56,940
and it seems as though she wants that too.
378
00:32:56,941 --> 00:32:58,010
Go on.
379
00:32:59,951 --> 00:33:01,750
But how should I put it...
380
00:33:03,151 --> 00:33:07,320
For some reason, I find her unapproachable.
381
00:33:08,951 --> 00:33:11,320
Unapproachable? I wonder why.
382
00:33:15,090 --> 00:33:16,560
With Hyeon U and Gyeong Ho,
383
00:33:16,800 --> 00:33:19,930
I don't have to ask to know what they're thinking.
384
00:33:19,931 --> 00:33:21,701
That's how it is with teenage boys.
385
00:33:22,500 --> 00:33:23,671
Were you like that too?
386
00:33:25,141 --> 00:33:26,640
Every group has an exception,
387
00:33:26,641 --> 00:33:28,810
and I was always different from others.
388
00:33:31,510 --> 00:33:32,780
In a good way?
389
00:33:51,731 --> 00:33:54,570
What? Is it not open today?
390
00:34:02,741 --> 00:34:03,840
Su Yeon!
391
00:34:04,310 --> 00:34:05,340
Hey.
392
00:34:06,110 --> 00:34:08,350
Did the boss say he'll be closing for the day?
393
00:34:09,110 --> 00:34:11,221
Su Yeon, didn't you know?
394
00:34:14,550 --> 00:34:16,360
Our boss put the property on the market and fled.
395
00:34:16,590 --> 00:34:17,621
What?
396
00:34:18,461 --> 00:34:19,960
He closed the shop and took off...
397
00:34:19,961 --> 00:34:21,260
to pay off his gambling debt.
398
00:34:21,860 --> 00:34:23,759
Then what about our paychecks?
399
00:34:23,760 --> 00:34:25,060
We get nothing, of course.
400
00:34:26,971 --> 00:34:29,401
No wonder he was being nice to us yesterday.
401
00:34:30,100 --> 00:34:32,401
He told us to take the leftover meat and side dishes.
402
00:34:33,840 --> 00:34:35,340
Darn it.
403
00:34:35,711 --> 00:34:37,940
He was just making us clear out the trash.
404
00:34:37,941 --> 00:34:39,810
- Gosh.
- I...
405
00:34:40,580 --> 00:34:42,049
- Darn.
- I didn't even receive...
406
00:34:42,050 --> 00:34:43,080
last month's paycheck.
407
00:34:43,481 --> 00:34:44,550
What?
408
00:34:44,881 --> 00:34:47,349
I can't believe he took off when he barely paid you enough.
409
00:34:47,350 --> 00:34:50,320
Darn, that piece of trash.
410
00:34:51,590 --> 00:34:52,860
What now?
411
00:34:53,960 --> 00:34:55,030
Gosh.
412
00:35:04,041 --> 00:35:05,300
Did you write that girl a letter?
413
00:35:06,271 --> 00:35:08,911
Gosh, not yet.
414
00:35:11,210 --> 00:35:13,480
I should get around to it,
415
00:35:14,510 --> 00:35:17,820
but I don't know what I should write.
416
00:35:19,581 --> 00:35:21,791
Right. Give it more thought.
417
00:35:23,561 --> 00:35:25,220
Even those you find hard to talk to...
418
00:35:25,221 --> 00:35:27,230
may easily understand your words when put in writing.
419
00:35:28,860 --> 00:35:29,931
Got it.
420
00:35:35,101 --> 00:35:37,069
Should we keep doing that when I'm in high school now?
421
00:35:37,070 --> 00:35:38,971
Why are you being self-conscious?
422
00:35:42,041 --> 00:35:44,840
Su Yeon, we're off to get snacks. Would you like to come?
423
00:35:45,681 --> 00:35:46,751
No.
424
00:35:47,210 --> 00:35:50,081
Oh, right. Sure.
425
00:36:17,940 --> 00:36:18,980
Sun Hui.
426
00:36:20,280 --> 00:36:22,181
I need to buy supplies for class.
427
00:36:23,480 --> 00:36:24,550
Well...
428
00:36:26,150 --> 00:36:27,891
Can you lend me some money?
429
00:36:29,820 --> 00:36:31,460
I'll pay you right back once I get paid.
430
00:36:32,521 --> 00:36:34,190
Gosh, Su Yeon. What did you say?
431
00:36:35,431 --> 00:36:36,760
Was that on purpose?
432
00:36:37,161 --> 00:36:38,201
To annoy me?
433
00:36:38,360 --> 00:36:40,799
Of course not. I had my earphones on, and...
434
00:36:40,800 --> 00:36:43,030
I need to borrow some money! There, do you hear me now?
435
00:36:51,840 --> 00:36:54,010
I don't have any cash on me today.
436
00:36:54,610 --> 00:36:55,650
Sorry.
437
00:36:56,251 --> 00:36:57,351
Can I borrow some tomorrow?
438
00:36:58,880 --> 00:36:59,920
Sure.
439
00:37:15,670 --> 00:37:18,140
(Transportation, Cell phone,)
440
00:37:18,141 --> 00:37:21,811
(Textbooks, Supplies, Rent, Utility bills)
441
00:37:29,480 --> 00:37:30,951
I'm home.
442
00:37:31,320 --> 00:37:33,721
- Hey.
- What's up? Are you studying?
443
00:37:35,621 --> 00:37:36,820
As if.
444
00:37:41,230 --> 00:37:44,101
Hey, what if I dropped out of school?
445
00:37:44,630 --> 00:37:46,061
What is it this time around?
446
00:37:47,400 --> 00:37:50,440
Well, it costs a lot to put myself through school,
447
00:37:51,670 --> 00:37:53,840
and I can't be bothered to make friends.
448
00:37:55,271 --> 00:37:57,940
If only you had listened to me.
449
00:37:58,280 --> 00:38:00,880
I said financial aid wouldn't cover all the costs.
450
00:38:01,681 --> 00:38:04,780
It still costs a lot to study at a general private school.
451
00:38:06,751 --> 00:38:08,319
But you said you had a friend...
452
00:38:08,320 --> 00:38:09,990
who was a student there...
453
00:38:09,991 --> 00:38:12,360
and insisted on enrolling.
454
00:38:16,530 --> 00:38:18,360
It's not how I expected it'd be.
455
00:38:19,501 --> 00:38:21,931
In what way? Doesn't she remember you?
456
00:38:24,101 --> 00:38:25,170
It's not that.
457
00:38:26,911 --> 00:38:28,811
She finds me uncomfortable.
458
00:38:29,641 --> 00:38:31,210
But you said she was your best friend.
459
00:38:35,980 --> 00:38:37,480
She was when we were kids.
460
00:38:40,090 --> 00:38:41,351
Got it.
461
00:38:41,851 --> 00:38:44,420
- Hey!
- This way.
462
00:38:46,291 --> 00:38:48,060
Go ahead. I'll push.
463
00:38:48,061 --> 00:38:49,390
Come on!
464
00:38:49,391 --> 00:38:50,730
Got it.
465
00:39:15,121 --> 00:39:17,891
She was the only friend I had.
466
00:39:19,391 --> 00:39:22,790
Then work more part-time jobs.
467
00:39:22,791 --> 00:39:24,700
You have to graduate somehow.
468
00:39:24,701 --> 00:39:27,100
- Gosh.
- Hey. What was that for?
469
00:39:27,101 --> 00:39:28,529
You think you can take me on?
470
00:39:28,530 --> 00:39:30,100
- Really?
- Ouch.
471
00:39:30,101 --> 00:39:31,101
Gosh.
472
00:39:49,590 --> 00:39:50,590
Hey, Su Yeon.
473
00:39:51,320 --> 00:39:52,721
Oh, hey.
474
00:40:18,121 --> 00:40:19,121
What's this?
475
00:40:19,920 --> 00:40:20,951
Money.
476
00:40:22,420 --> 00:40:23,521
I know.
477
00:40:24,320 --> 00:40:26,089
So why are you giving me this?
478
00:40:26,090 --> 00:40:28,891
I'll tell you why I must give this money to you,
479
00:40:29,661 --> 00:40:30,701
so listen up.
480
00:40:34,130 --> 00:40:35,630
Don't you dare bully Sun Hui.
481
00:40:37,440 --> 00:40:39,041
I won't let it slide.
482
00:40:41,110 --> 00:40:42,110
What?
483
00:40:45,581 --> 00:40:48,550
Is that what she said? Did she say I've been bullying her?
484
00:40:49,550 --> 00:40:50,850
That's none of your business.
485
00:40:50,851 --> 00:40:53,491
Just let me know if you need more.
486
00:40:53,891 --> 00:40:55,050
I'll give you the money.
487
00:41:08,800 --> 00:41:10,540
- What?
- What?
488
00:41:10,541 --> 00:41:13,300
Someone stop them! My gosh.
489
00:41:15,170 --> 00:41:17,311
Take your money, you jerk.
490
00:41:23,980 --> 00:41:25,751
- What...
- What's going on?
491
00:41:27,190 --> 00:41:30,221
Hey, do you see me as some common beggar?
492
00:41:32,021 --> 00:41:33,021
What?
493
00:41:34,030 --> 00:41:35,190
You cow.
494
00:41:38,860 --> 00:41:39,900
Su Yeon.
495
00:41:40,101 --> 00:41:41,130
What...
496
00:41:43,840 --> 00:41:44,871
Su Yeon!
497
00:42:03,991 --> 00:42:05,061
Sun Hui.
498
00:42:15,501 --> 00:42:16,529
- Hey, Gyeong Ho.
- Hi, Ms. Ha.
499
00:42:16,530 --> 00:42:18,601
- Hop in. I'll drive you.
- Sure.
500
00:42:35,391 --> 00:42:37,190
That annoying cow.
501
00:42:48,400 --> 00:42:50,400
Doesn't Sun Hui annoy you as well?
502
00:42:51,101 --> 00:42:52,169
Hey, Su Yeon.
503
00:42:52,170 --> 00:42:54,209
I heard you transferred from Omok High School.
504
00:42:54,210 --> 00:42:55,811
You made quite the name for yourself there.
505
00:42:56,010 --> 00:42:57,041
That reminds me.
506
00:42:57,280 --> 00:42:58,680
I heard you tried to take Sun Hui's money...
507
00:42:58,681 --> 00:43:00,311
and got into it with Gyeong Ho.
508
00:43:02,010 --> 00:43:03,109
Choi Sun Hui.
509
00:43:03,110 --> 00:43:05,720
She sure is annoying, isn't she?
510
00:43:05,721 --> 00:43:07,951
She's wealthy, a model student,
511
00:43:08,291 --> 00:43:10,690
and even has a handsome bodyguard.
512
00:43:13,061 --> 00:43:16,930
If you think about it, she's kind of allowed to be a snob.
513
00:43:16,931 --> 00:43:18,561
- Right?
- Totally.
514
00:43:19,201 --> 00:43:21,871
You two blabber way too much.
515
00:43:23,601 --> 00:43:24,641
What?
516
00:43:25,771 --> 00:43:27,311
What are you trying to say?
517
00:43:28,210 --> 00:43:29,541
Well,
518
00:43:30,380 --> 00:43:32,510
if she's getting on your nerves,
519
00:43:33,380 --> 00:43:34,951
we could teach her a lesson.
520
00:43:35,210 --> 00:43:37,751
It'll be to commemorate our new friendship. What do you say?
521
00:43:38,650 --> 00:43:39,721
Forget it.
522
00:43:39,820 --> 00:43:42,420
But why? It's not like you have any friends.
523
00:43:44,021 --> 00:43:45,791
We'll hang out with you.
524
00:43:47,130 --> 00:43:48,230
I don't need this.
525
00:43:53,800 --> 00:43:54,831
"I don't need this."
526
00:43:55,530 --> 00:43:57,001
Freak.
527
00:43:58,001 --> 00:43:59,100
But I don't have the time for that.
528
00:43:59,101 --> 00:44:01,971
- You should make time.
- I mean it.
529
00:44:02,210 --> 00:44:05,040
It'll be just for today and only for 30 minutes.
530
00:44:05,041 --> 00:44:06,779
- Sounds good.
- Thirty minutes.
531
00:44:06,780 --> 00:44:08,280
Aren't you in the best of shape today?
532
00:44:08,411 --> 00:44:09,780
No, but 30 minutes...
533
00:44:11,581 --> 00:44:12,650
And go.
534
00:44:15,751 --> 00:44:17,721
This is...
535
00:44:17,920 --> 00:44:19,959
- Slow and steady.
- Try to keep up.
536
00:44:19,960 --> 00:44:21,661
Right, slow and steady.
537
00:44:21,860 --> 00:44:22,931
One, two.
538
00:44:32,400 --> 00:44:36,541
(Yunil High School)
539
00:44:59,831 --> 00:45:01,070
I'm leaving if you have nothing to say.
540
00:45:03,201 --> 00:45:04,241
Wait.
541
00:45:13,340 --> 00:45:14,581
Listen, I...
542
00:45:17,681 --> 00:45:18,820
I'm sorry.
543
00:45:23,760 --> 00:45:27,331
I misunderstood and crossed the line.
544
00:45:28,431 --> 00:45:29,561
That...
545
00:45:30,860 --> 00:45:32,431
hurt you.
546
00:45:37,340 --> 00:45:38,400
I'm sorry.
547
00:46:06,260 --> 00:46:08,701
- Su Yeon.
- Hey.
548
00:46:10,300 --> 00:46:11,471
Shall we go to the snack bar?
549
00:46:12,800 --> 00:46:13,811
All right.
550
00:46:17,210 --> 00:46:18,840
You're not angry anymore, right?
551
00:46:20,510 --> 00:46:21,550
I'm not.
552
00:46:23,110 --> 00:46:24,121
Let's go.
553
00:46:27,090 --> 00:46:30,221
Gyeong Ho may be hot-tempered and immature,
554
00:46:30,420 --> 00:46:31,760
but he's not that bad.
555
00:46:33,090 --> 00:46:35,530
Did you tell him to apologize?
556
00:46:36,030 --> 00:46:38,800
Yes. After all, I was the cause of it.
557
00:46:50,411 --> 00:46:52,009
- Why?
- Kick it!
558
00:46:52,010 --> 00:46:53,339
- Hey!
- Keep kicking it!
559
00:46:53,340 --> 00:46:54,850
Kick it!
560
00:46:54,851 --> 00:46:57,750
- Hey!
- Kick it, will you?
561
00:46:57,751 --> 00:46:59,750
- Look at the ball!
- Kick it!
562
00:46:59,751 --> 00:47:02,221
- Let's go!
- Come on!
563
00:47:05,190 --> 00:47:06,190
Hey.
564
00:47:09,991 --> 00:47:11,030
What is it?
565
00:47:13,561 --> 00:47:14,730
Do you like Sun Hui?
566
00:47:15,371 --> 00:47:17,201
What? Me?
567
00:47:18,070 --> 00:47:20,070
No way. That's ridiculous.
568
00:47:21,471 --> 00:47:22,570
It's obvious.
569
00:47:23,471 --> 00:47:24,840
Stop joking around.
570
00:47:27,110 --> 00:47:28,251
Have you confessed to her?
571
00:47:30,721 --> 00:47:32,550
I don't like her, okay?
572
00:47:33,121 --> 00:47:34,851
There's no reason for me to confess.
573
00:47:37,721 --> 00:47:40,791
- Is it because of Gyeong Ho?
- What has he got to do with this?
574
00:47:42,061 --> 00:47:43,061
Then it's fine.
575
00:47:43,661 --> 00:47:45,831
Seriously, pass it!
576
00:47:50,070 --> 00:47:51,670
Sun Hui and Gyeong Ho's families...
577
00:47:52,541 --> 00:47:54,610
are on a whole different level.
578
00:47:56,971 --> 00:47:57,980
Is that so?
579
00:47:58,340 --> 00:48:01,110
Sun Hui's father is a famous lawyer.
580
00:48:02,110 --> 00:48:05,480
Gyeong Ho's father is a renowned painter.
581
00:48:07,420 --> 00:48:10,050
My family runs an ordinary dry cleaner.
582
00:48:10,561 --> 00:48:13,221
A child doesn't choose their parents.
583
00:48:15,630 --> 00:48:17,260
And what about a dry cleaner?
584
00:48:23,170 --> 00:48:24,339
So you won't give it a shot...
585
00:48:24,340 --> 00:48:25,701
because your parents are not as famed as theirs.
586
00:48:28,541 --> 00:48:30,741
Then, a person from an orphanage with no parents...
587
00:48:31,510 --> 00:48:33,380
shouldn't even dream about dating.
588
00:48:45,360 --> 00:48:49,331
(Myunghyeon Academy)
589
00:48:54,831 --> 00:48:55,900
Sun Hui.
590
00:48:58,900 --> 00:49:00,001
Su Yeon?
591
00:49:01,471 --> 00:49:03,640
(Rising Grade 10 Presentation for Current Grade 9 Students)
592
00:49:03,641 --> 00:49:06,681
- What brought you here?
- I have something to tell you.
593
00:49:07,351 --> 00:49:08,549
Can you spare a moment?
594
00:49:08,550 --> 00:49:12,180
(Rising Grade 10 Presentation for Current Grade 9 Students)
595
00:49:12,181 --> 00:49:13,251
Sure.
596
00:49:44,451 --> 00:49:45,550
Su Yeon.
597
00:49:48,021 --> 00:49:50,391
What is it that you want to tell me?
598
00:50:10,741 --> 00:50:12,780
It's something you must know.
599
00:50:15,210 --> 00:50:16,210
What is it?
600
00:50:16,411 --> 00:50:19,221
Remember I told you I couldn't get adopted because I got hurt?
601
00:50:20,521 --> 00:50:21,550
Yes.
602
00:50:23,320 --> 00:50:24,561
Guess where and how much I got hurt.
603
00:50:25,960 --> 00:50:27,190
And why.
604
00:50:29,161 --> 00:50:30,190
What?
605
00:50:45,380 --> 00:50:46,440
Look.
606
00:50:46,880 --> 00:50:48,811
Medical treatment for burns is expensive.
607
00:50:49,880 --> 00:50:51,480
So who would adopt someone...
608
00:50:52,581 --> 00:50:53,951
looking like this?
609
00:50:59,991 --> 00:51:01,661
Now, how did I end up with this burn?
610
00:51:05,800 --> 00:51:06,931
Shall I tell you?
611
00:51:11,940 --> 00:51:13,101
Shall I tell you...
612
00:51:15,440 --> 00:51:16,971
what you've done to me?
613
00:51:29,851 --> 00:51:31,291
I can't forget that day.
614
00:51:32,521 --> 00:51:33,590
It was the day...
615
00:51:34,090 --> 00:51:36,561
before I was going to get adopted.
616
00:51:38,400 --> 00:51:40,300
If Su Yeon also leaves,
617
00:51:40,530 --> 00:51:43,300
I'll be left all alone again.
618
00:53:08,251 --> 00:53:09,550
Fire.
619
00:53:19,331 --> 00:53:20,459
Fire.
620
00:53:20,460 --> 00:53:22,400
- The fire is spreading!
- Kids.
621
00:53:22,670 --> 00:53:24,400
- It's really bad.
- Kids.
622
00:53:24,900 --> 00:53:27,300
Is everyone here? Is everyone safe?
623
00:53:27,510 --> 00:53:29,570
- Yes.
- Nobody is missing, right?
624
00:53:31,210 --> 00:53:32,280
Gather around.
625
00:53:33,880 --> 00:53:37,110
Because my adoptive parents were to get me early in the morning,
626
00:53:37,920 --> 00:53:40,650
I was sleeping in a different room than usual...
627
00:53:41,491 --> 00:53:42,991
and couldn't escape in time.
628
00:53:43,420 --> 00:53:46,060
Over here! Please help!
629
00:53:46,061 --> 00:53:48,230
It's bad. We need more support!
630
00:53:56,331 --> 00:53:58,770
Kids, are you all right?
631
00:53:58,771 --> 00:54:00,271
Is anyone hurt?
632
00:54:10,351 --> 00:54:11,581
Sun Hui.
633
00:55:05,741 --> 00:55:08,109
"Once upon a time,"
634
00:55:08,110 --> 00:55:11,910
"there was a beautiful statue of a smiling prince in a village."
635
00:55:11,911 --> 00:55:12,979
(Epilogue)
636
00:55:12,980 --> 00:55:15,580
"His whole body was made of gold,"
637
00:55:15,581 --> 00:55:17,210
"his eyes were sapphires,"
638
00:55:17,581 --> 00:55:20,780
"and his sword had gems like rubies."
639
00:55:21,650 --> 00:55:23,720
"When winter was just around the corner,"
640
00:55:23,721 --> 00:55:26,120
"a swallow flew..."
641
00:55:26,121 --> 00:55:27,990
"to the prince's foot..."
642
00:55:27,991 --> 00:55:29,791
"and decided to take a rest."
643
00:55:30,130 --> 00:55:31,930
"While the swallow was resting,"
644
00:55:31,931 --> 00:55:34,271
"water dropped onto it."
645
00:55:35,101 --> 00:55:38,471
"And that droplet of water was the prince's tears."
646
00:55:39,570 --> 00:55:40,971
"'I can see...'"
647
00:55:41,471 --> 00:55:44,311
"'countless sadness on the streets.'"
648
00:55:46,010 --> 00:55:48,480
"'That child over there is sick.'"
649
00:55:49,780 --> 00:55:52,181
"'But he is too poor to buy medicine.'"
650
00:55:53,920 --> 00:55:56,420
"'Dear swallow. Can you give...'"
651
00:55:56,891 --> 00:55:59,621
"'the ruby on my sword to that child?'"
652
00:56:00,791 --> 00:56:03,460
"As the prince asked,"
653
00:56:04,061 --> 00:56:07,061
"the swallow took the ruby to the child."
654
00:56:07,971 --> 00:56:12,170
"After that, the prince asked the swallow..."
655
00:56:12,800 --> 00:56:16,241
"to take his sapphire eyes..."
656
00:56:16,471 --> 00:56:18,479
"to the talented yet poor young man..."
657
00:56:18,480 --> 00:56:20,840
"and the little match girl."
658
00:56:21,550 --> 00:56:24,210
"The prince lost both of his eyes."
659
00:56:24,951 --> 00:56:28,420
"And yet, the prince spoke with joy."
660
00:56:30,190 --> 00:56:31,291
"'I'm all right.'"
661
00:56:31,891 --> 00:56:33,061
"'As long as...'"
662
00:56:33,260 --> 00:56:35,790
"'they can become happy with them.'"
663
00:56:35,791 --> 00:56:39,459
"Upon hearing that, the swallow didn't leave for Egypt."
664
00:56:39,460 --> 00:56:42,730
"It decided to become the prince's eyes."
665
00:56:44,030 --> 00:56:45,570
"'Thank you, dear swallow.'"
666
00:56:45,871 --> 00:56:48,610
"'Can you take the gold on my body...'"
667
00:56:49,811 --> 00:56:52,811
"'and give it to the people in need?'"
668
00:56:53,181 --> 00:56:55,280
"When winter came,"
669
00:56:55,681 --> 00:56:57,279
"the swallow froze stiff..."
670
00:56:57,280 --> 00:56:59,681
"and couldn't move."
671
00:57:01,521 --> 00:57:02,750
"'Prince.'"
672
00:57:02,751 --> 00:57:05,720
"'I was happy...'"
673
00:57:05,721 --> 00:57:07,190
"'to be of help.'"
674
00:57:07,860 --> 00:57:10,129
"With those words, it used its last strength..."
675
00:57:10,130 --> 00:57:12,130
"to give the prince a kiss,"
676
00:57:12,460 --> 00:57:14,300
"and died."
677
00:57:15,701 --> 00:57:16,831
"Crack."
678
00:57:17,331 --> 00:57:19,270
"At that moment,"
679
00:57:19,271 --> 00:57:21,510
"the prince's heart couldn't handle the sadness..."
680
00:57:21,710 --> 00:57:23,411
"and broke into pieces."
681
00:57:23,871 --> 00:57:25,811
"An angel brought..."
682
00:57:26,010 --> 00:57:28,110
"the prince's heart and the swallow."
683
00:57:28,780 --> 00:57:30,779
"When the deity saw them,"
684
00:57:30,780 --> 00:57:34,081
"he was very pleased and nodded."
685
00:57:34,621 --> 00:57:38,021
"The prince and the swallow went to paradise..."
686
00:57:38,690 --> 00:57:40,920
"and lived happily ever after."
687
00:58:18,360 --> 00:58:22,670
(Perfect Family)
688
00:58:43,690 --> 00:58:44,820
Will we...
689
00:58:45,960 --> 00:58:47,890
be able to get along well again?
690
00:58:47,891 --> 00:58:48,991
Take one for us too.
691
00:58:49,760 --> 00:58:50,830
Hey!
692
00:58:50,831 --> 00:58:52,129
- Fate?
- Don't you have a thing...
693
00:58:52,130 --> 00:58:53,299
with Su Yeon?
694
00:58:53,300 --> 00:58:55,670
I wouldn't like anyone but Sun Hui.
695
00:58:56,170 --> 00:58:57,800
It's all because of you!
696
00:58:58,541 --> 00:59:00,070
Su Yeon?
697
00:59:00,471 --> 00:59:02,410
This is the very moment to pay back the debt.
698
00:59:02,411 --> 00:59:03,541
It's okay.
699
00:59:04,010 --> 00:59:05,240
I'll take care of it.
700
00:59:05,241 --> 00:59:07,851
- The whole family was found dead.
- What happened...
701
00:59:08,911 --> 00:59:10,780
yesterday?
42633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.