All language subtitles for Nine.Meals.From.Chaos.2018.SPANISH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:39,568 --> 00:05:41,570 Stop! 4 00:08:14,139 --> 00:08:16,057 What's your name? 5 00:08:20,603 --> 00:08:22,105 Tisha. 6 00:09:40,350 --> 00:09:42,769 He fell in one of those traps. 7 00:10:09,504 --> 00:10:11,923 We only light fires at night. 8 00:10:12,465 --> 00:10:14,217 Otherwise they'll see the smoke. 9 00:10:20,849 --> 00:10:22,267 Look guys! 10 00:10:24,227 --> 00:10:26,229 I want! I want! 11 00:11:15,236 --> 00:11:17,280 They are rats. 12 00:11:18,865 --> 00:11:20,283 Parasites. 13 00:11:49,979 --> 00:11:53,024 Where did mum go again? 14 00:11:58,029 --> 00:12:00,073 I don't know. 15 00:14:39,107 --> 00:14:40,525 Lolo... 16 00:14:55,206 --> 00:14:56,457 Lolo. 17 00:15:43,421 --> 00:15:45,840 Where did you find the carrots? 18 00:15:46,215 --> 00:15:47,633 No. 19 00:15:51,888 --> 00:15:53,306 Where did you find the carrots?! 20 00:15:54,599 --> 00:15:55,433 No. 21 00:16:04,817 --> 00:16:05,943 Where?! 22 00:16:54,575 --> 00:16:55,701 She we go now? 23 00:16:58,120 --> 00:16:59,705 Let's wait. 24 00:17:19,809 --> 00:17:21,060 Go get the body. 25 00:17:24,021 --> 00:17:24,855 Where? 26 00:17:26,857 --> 00:17:28,609 Go and get it! 27 00:18:16,616 --> 00:18:19,035 Go play somewhere else, go. 28 00:19:17,385 --> 00:19:19,428 And your friends? 29 00:19:21,263 --> 00:19:22,640 They left. 30 00:19:24,350 --> 00:19:25,768 Where? 31 00:19:28,020 --> 00:19:30,147 I don't want to continue. 32 00:19:31,148 --> 00:19:33,776 I want to stay here, with you lot. 33 00:19:35,486 --> 00:19:36,904 Why? 34 00:19:41,742 --> 00:19:43,160 He was my brother. 35 00:20:07,852 --> 00:20:10,104 It's either you or we that die. 36 00:20:12,898 --> 00:20:14,316 Us then. 37 00:20:17,903 --> 00:20:19,947 Do what you want. 38 00:21:36,565 --> 00:21:37,983 Lolo! 39 00:21:38,526 --> 00:21:39,944 Lalu! 40 00:21:50,663 --> 00:21:51,997 Lolo! 41 00:22:01,465 --> 00:22:02,716 Grab it! 42 00:22:10,432 --> 00:22:11,517 Help me! 43 00:22:19,441 --> 00:22:20,526 Parasites! 44 00:22:30,119 --> 00:22:31,245 Help! 45 00:22:38,669 --> 00:22:39,795 Lolo! 46 00:22:44,758 --> 00:22:46,093 Take it again! 47 00:23:09,116 --> 00:23:10,534 What are you doing?! 48 00:23:33,265 --> 00:23:34,308 Lolo. 49 00:24:32,157 --> 00:24:33,575 We shouldn't have gone. 50 00:24:33,867 --> 00:24:35,285 I didn't want to. 51 00:24:36,453 --> 00:24:37,871 But we had to save Lolo. 52 00:24:38,706 --> 00:24:41,542 Save him? You let the rope go, coward! 53 00:24:42,001 --> 00:24:43,419 Me a coward? 54 00:25:22,249 --> 00:25:24,168 Guys, its stupid fighting. 55 00:25:26,128 --> 00:25:28,547 Everything will be fine once we reach Epecu. 56 00:25:29,798 --> 00:25:31,425 And how do you know that? 57 00:25:32,968 --> 00:25:34,386 I came from there. 58 00:25:38,682 --> 00:25:41,018 We only need to follow the train tracks. 59 00:25:42,644 --> 00:25:44,688 Yeah, whatever you say. 60 00:26:18,305 --> 00:26:20,224 They don't even know what it is. 61 00:26:21,975 --> 00:26:23,727 They wouldn't even care anyhow. 62 00:27:37,551 --> 00:27:38,969 Guys! 63 00:27:53,692 --> 00:27:54,985 Hello. 64 00:27:58,280 --> 00:27:59,364 What's wrong with him? 65 00:28:08,123 --> 00:28:09,208 He doesn't speak. 66 00:29:14,273 --> 00:29:15,691 But he bit me. 67 00:29:39,423 --> 00:29:40,841 Guys, he's following us. 68 00:29:53,895 --> 00:29:55,314 What's your name? 69 00:30:04,865 --> 00:30:05,991 He bit me. 70 00:30:07,409 --> 00:30:08,827 And now he's crying. 71 00:30:10,245 --> 00:30:11,663 It's because he can't speak. 72 00:30:12,581 --> 00:30:13,999 And he has no parents. 73 00:30:19,421 --> 00:30:20,422 Come. 74 00:30:20,797 --> 00:30:22,215 He can't say anything. 75 00:31:35,288 --> 00:31:36,706 Chacha, ...your face! 76 00:31:38,458 --> 00:31:39,668 And you? 77 00:31:42,212 --> 00:31:43,255 Look! 78 00:31:45,340 --> 00:31:46,758 Look, look! 79 00:33:44,876 --> 00:33:46,127 I need water. 80 00:34:24,249 --> 00:34:25,500 I'm going to die. 81 00:34:46,479 --> 00:34:49,899 Lolo, he once saw a bird. 82 00:34:51,443 --> 00:34:52,819 And he really liked it. 83 00:35:07,208 --> 00:35:09,628 Guys, we can't always stop. 84 00:35:10,587 --> 00:35:12,005 We need to get to Epecu. 85 00:35:14,716 --> 00:35:16,134 How far is it from here? 86 00:35:17,218 --> 00:35:18,637 I don't know. 87 00:35:20,096 --> 00:35:21,723 I took some days to come here. 88 00:35:32,984 --> 00:35:34,903 There is no Epecu. 89 00:36:43,471 --> 00:36:45,890 Tata, what are you doing on my head? 90 00:36:46,683 --> 00:36:48,601 I think it's a rat. 91 00:36:52,480 --> 00:36:53,898 He bit me. 92 00:37:07,787 --> 00:37:10,039 I don't like it when animals die. 93 00:37:10,707 --> 00:37:12,542 Because they did nothing wrong. 94 00:37:15,545 --> 00:37:17,964 Many animals died then. 95 00:37:21,718 --> 00:37:23,136 More than twenty-five. 96 00:37:27,849 --> 00:37:29,267 Even more maybe. 97 00:37:44,365 --> 00:37:45,784 Look at the colours. 98 00:37:47,744 --> 00:37:49,162 Look. 99 00:37:54,125 --> 00:37:55,543 For sure, they talk of Epecu. 100 00:37:56,044 --> 00:37:57,253 Where? 101 00:37:59,130 --> 00:38:01,049 That's about Epecu. 102 00:38:01,591 --> 00:38:02,717 No. 103 00:38:31,287 --> 00:38:33,706 Why were you under the train tracks? 104 00:38:39,629 --> 00:38:41,047 You had a dad? 105 00:38:47,053 --> 00:38:48,596 And a mum? 106 00:38:52,892 --> 00:38:54,310 What happened to her? 107 00:38:57,564 --> 00:38:58,898 Men. 108 00:39:02,694 --> 00:39:04,112 What happened? 109 00:39:09,325 --> 00:39:12,745 First there was one, then others came. 110 00:39:14,122 --> 00:39:16,958 And mummy was screaming harder every time. 111 00:39:19,460 --> 00:39:22,881 And? Where is she now? 112 00:39:25,717 --> 00:39:29,137 One of them opened her here. 113 00:39:31,639 --> 00:39:34,058 Ah. She died. 114 00:39:36,686 --> 00:39:38,688 I will cut them. 115 00:39:39,439 --> 00:39:40,440 What? 116 00:39:41,399 --> 00:39:42,442 Here. 117 00:39:44,110 --> 00:39:45,028 Who? 118 00:39:49,115 --> 00:39:50,742 All men. 119 00:40:21,397 --> 00:40:22,523 We go? 120 00:40:25,360 --> 00:40:27,278 There are people there for sure. 121 00:40:27,570 --> 00:40:29,489 I can't keep it up. 122 00:40:47,548 --> 00:40:49,801 'National Ministry of Education' 123 00:40:57,141 --> 00:40:58,726 Wait here, I'll go. 124 00:41:20,540 --> 00:41:21,958 Come, there's no one! 125 00:41:53,823 --> 00:41:55,450 Where would the owners be? 126 00:41:56,659 --> 00:41:58,077 Dead, for sure. 127 00:42:18,139 --> 00:42:20,183 Guys, there's nothing here. 128 00:42:26,397 --> 00:42:27,815 Nothing! 129 00:43:16,656 --> 00:43:20,076 Guys! Look what I found! 130 00:43:24,205 --> 00:43:25,248 What? 131 00:43:26,457 --> 00:43:28,376 - And this? - It's for drinking. 132 00:43:29,252 --> 00:43:32,672 - 'Cobos'. - How do you know that? 133 00:43:33,214 --> 00:43:35,633 Don't know. I guessed. 134 00:43:37,468 --> 00:43:39,303 With a stick. 135 00:43:39,679 --> 00:43:41,013 With anything. Look. 136 00:43:41,597 --> 00:43:44,016 - Come on, open it. - Can't. It's shut tight. 137 00:43:45,351 --> 00:43:47,478 What if we hit it with a stone. 138 00:43:48,646 --> 00:43:50,273 Got an idea. 139 00:45:36,921 --> 00:45:38,256 Mummy. 140 00:45:55,398 --> 00:45:58,818 Easy. I won't harm you. 141 00:46:05,283 --> 00:46:09,704 I'm a mother. Look, these are my children. 142 00:46:13,499 --> 00:46:15,626 We went looking for food 143 00:46:16,836 --> 00:46:20,881 and my youngest one died. We buried him. 144 00:46:23,676 --> 00:46:25,511 Stay please. 145 00:46:30,016 --> 00:46:33,436 I was a teacher in this school. 146 00:46:34,186 --> 00:46:37,606 They all died. But I stayed here. 147 00:46:38,774 --> 00:46:42,194 Now, there's no one left but... 148 00:46:44,655 --> 00:46:47,491 we could start a new school. 149 00:46:48,993 --> 00:46:50,911 How lovely that would be. 150 00:46:52,038 --> 00:46:53,456 Would you like that? 151 00:47:04,383 --> 00:47:07,803 Those coloured sticks that light up 152 00:47:08,596 --> 00:47:12,016 I kept them. For when my students came back. 153 00:47:15,686 --> 00:47:17,730 They're lovely, aren't they? 154 00:47:20,483 --> 00:47:21,901 You like them? 155 00:47:25,404 --> 00:47:28,824 Now I have none left. 156 00:47:32,286 --> 00:47:34,705 My children are also unwell. 157 00:47:41,504 --> 00:47:44,924 But this boy is sick as well. 158 00:47:47,843 --> 00:47:49,970 What happened to him? 159 00:47:50,846 --> 00:47:54,266 I can help you. I can cure you. 160 00:47:56,811 --> 00:47:59,230 Come with me. 161 00:48:00,106 --> 00:48:03,734 I'll put some cream on this. And tomorrow you'll be better. 162 00:48:20,960 --> 00:48:24,588 Leave him, I'll take care of him. Come. 163 00:48:47,945 --> 00:48:50,072 Now you can sleep easy. 164 00:48:51,449 --> 00:48:54,994 I'll take care of him. Sleep now. 165 00:49:17,183 --> 00:49:19,518 You feel pain? 166 00:49:21,103 --> 00:49:23,355 I know it hurts you. 167 00:49:25,608 --> 00:49:28,027 I feel your suffering. 168 00:49:29,487 --> 00:49:30,905 I will help you. 169 00:49:32,907 --> 00:49:35,326 And you will help my children. 170 00:49:37,119 --> 00:49:39,246 Easy now 171 00:49:51,842 --> 00:49:53,594 Sleep. 172 00:49:55,304 --> 00:49:58,724 You'll feel better after. 173 00:50:01,310 --> 00:50:04,939 'Sleepy byes, sleepy byes 174 00:50:09,944 --> 00:50:13,364 'Sleepy byes my little child' 175 00:50:16,534 --> 00:50:20,955 - 'Sleepy byes my little boy' - 'Sleepy byes, with God...' 176 00:50:25,626 --> 00:50:29,046 'He will take you in his arms'... 177 00:50:33,384 --> 00:50:36,804 'Sleepy byes'... 178 00:50:52,403 --> 00:50:55,447 'Sleepy byes, sleepy'... 179 00:51:02,913 --> 00:51:06,333 'Sleepy, sleep my...' 180 00:51:26,353 --> 00:51:28,272 He died. 181 00:51:49,043 --> 00:51:50,461 Children. 182 00:51:51,670 --> 00:51:55,090 Children. Wake up. 183 00:52:02,806 --> 00:52:06,060 Come on Children. 184 00:52:08,145 --> 00:52:10,397 I have very bad news. 185 00:52:13,400 --> 00:52:15,819 Your little friend 186 00:52:16,904 --> 00:52:21,325 died. He's with the angels now. 187 00:52:23,243 --> 00:52:25,079 I did all I could. 188 00:52:26,580 --> 00:52:28,624 But he passed away. 189 00:52:31,377 --> 00:52:33,504 I'm so sorry. 190 00:53:10,374 --> 00:53:11,792 Children? 191 00:53:15,796 --> 00:53:19,216 Children, children, don't go! 192 00:53:21,552 --> 00:53:24,972 Children! Children! 193 00:53:25,931 --> 00:53:28,350 Don't leave. 194 00:53:29,143 --> 00:53:32,563 At least stay for dinner. Children! 195 00:53:41,697 --> 00:53:44,032 And the new school? 196 00:53:48,454 --> 00:53:50,789 I'm a good mother. 197 00:53:52,875 --> 00:53:56,295 I did it for him. 198 00:53:57,671 --> 00:53:59,715 And or my children. 199 00:54:00,716 --> 00:54:04,136 He's better now. He's with... 200 00:54:07,556 --> 00:54:08,974 He's with... 201 00:54:12,352 --> 00:54:14,229 with Jesus. 202 00:54:17,274 --> 00:54:21,695 With Mary. Who was also a mother. 203 00:54:27,493 --> 00:54:30,913 And... he must be with... 204 00:54:31,830 --> 00:54:34,249 Mateo. 205 00:54:35,918 --> 00:54:38,337 Who couldn't write well. 206 00:54:40,214 --> 00:54:42,633 I helped him a lot. 207 00:54:44,134 --> 00:54:46,553 How I loved my students. 208 00:54:49,473 --> 00:54:51,892 Anyone would have done the same. 209 00:54:54,353 --> 00:54:56,772 I did a kind action. 210 00:54:58,857 --> 00:55:01,276 I'm a good mother. 211 00:55:33,350 --> 00:55:35,602 We were there. 212 00:55:44,528 --> 00:55:47,948 But now he's dead, and no one thinks of him. 213 00:55:58,584 --> 00:56:01,003 How was it in Epecu when you were there? 214 00:56:02,170 --> 00:56:04,590 I had my parents there. 215 00:56:08,010 --> 00:56:11,847 It's very nice there. There are swimming pools with games. 216 00:56:13,724 --> 00:56:17,144 And people don't hit or kill children. 217 00:56:20,147 --> 00:56:23,567 Me, when I get there, 218 00:56:23,859 --> 00:56:25,277 I will cry. 219 00:56:27,404 --> 00:56:29,823 Because I'll have a family. 220 00:56:37,581 --> 00:56:40,000 It's only two or three days before we get there. 221 00:56:41,084 --> 00:56:43,003 And where do we get food from? 222 00:56:43,295 --> 00:56:45,172 We can't manage three more days. 223 00:56:45,631 --> 00:56:48,050 There isn't even any water around here. 224 00:56:52,137 --> 00:56:53,555 I'm so hungry. 225 00:58:40,120 --> 00:58:43,540 Guys, Tati has gone. 226 00:58:46,126 --> 00:58:49,546 - What do you mean she's gone? - I don't know, she left with the baby. 227 00:58:52,340 --> 00:58:54,760 The father needs to go get her. 228 00:59:06,271 --> 00:59:09,691 We can't just leave her. How will she live? 229 00:59:11,026 --> 00:59:13,070 If she wanted to go... 230 00:59:33,757 --> 00:59:37,177 Will you also leave, like Tati and he baby? 231 00:59:41,765 --> 00:59:45,185 No. I'm staying. 232 00:59:51,316 --> 00:59:53,735 You promise? 233 01:01:03,013 --> 01:01:06,057 And now? Where do we go? 234 01:01:07,392 --> 01:01:08,810 We go straight. 235 01:01:09,102 --> 01:01:12,022 But there are no more tracks. Only mountains ahead. 236 01:01:13,106 --> 01:01:14,524 We cross them. 237 01:01:40,008 --> 01:01:42,135 It's salty. 238 01:02:34,354 --> 01:02:35,772 I can't go on. 239 01:02:39,317 --> 01:02:41,236 I need water. 240 01:03:00,672 --> 01:03:02,090 Is there much left? 241 01:03:03,341 --> 01:03:04,759 We can't go on. 242 01:03:05,510 --> 01:03:07,554 You're taking us nowhere. 243 01:03:39,002 --> 01:03:42,422 Guys, I think there's a bee hive there. 244 01:03:46,176 --> 01:03:48,219 We need to go on. 245 01:04:07,197 --> 01:04:09,616 What's happening? What happened? 246 01:04:09,991 --> 01:04:13,411 - A snake. - There? 247 01:04:19,292 --> 01:04:22,712 No big deal, it was only a small one. 248 01:05:59,350 --> 01:06:00,768 Tata! 249 01:06:01,644 --> 01:06:03,062 Tata! 250 01:06:04,272 --> 01:06:05,690 What are you doing?! 251 01:06:08,735 --> 01:06:10,153 Let it go! 252 01:06:10,695 --> 01:06:12,030 Let it go! 253 01:06:13,031 --> 01:06:14,949 But you're hurting it! 254 01:06:29,506 --> 01:06:30,924 I'm leaving! 255 01:06:40,183 --> 01:06:41,935 Guys, look. 256 01:06:57,200 --> 01:06:59,327 They are probably going to Epecu. 257 01:07:03,206 --> 01:07:04,624 They are going to Epecu? 258 01:07:07,043 --> 01:07:08,169 Yes. 259 01:07:13,007 --> 01:07:16,427 Well, we'll follow them. But only at night. 260 01:08:57,195 --> 01:08:58,613 Have you seen Juan? 261 01:08:59,197 --> 01:09:00,239 Who? 262 01:09:03,284 --> 01:09:04,619 Juan. 263 01:09:05,995 --> 01:09:07,997 I'm looking for Juan. 264 01:09:09,999 --> 01:09:11,918 Did pass by here? 265 01:09:12,418 --> 01:09:13,836 What are you talking about?! 266 01:09:14,379 --> 01:09:17,799 He's my brother. Everyone knows him. 267 01:09:19,133 --> 01:09:22,553 Should we kill him? We kill him? 268 01:09:26,849 --> 01:09:28,768 How do we cook it? 269 01:09:30,436 --> 01:09:31,854 Just like he is. 270 01:09:33,940 --> 01:09:37,068 It's because he's hungry. 271 01:09:38,403 --> 01:09:40,029 Juan. 272 01:09:42,865 --> 01:09:45,284 Do we cut him or not? 273 01:09:45,868 --> 01:09:47,787 It stinks. 274 01:10:13,438 --> 01:10:15,857 I have a carrot. 275 01:10:31,372 --> 01:10:32,957 It was for Tata. 276 01:11:54,372 --> 01:11:56,707 Guys. He died. 277 01:12:11,305 --> 01:12:12,723 We cut him? 278 01:12:15,434 --> 01:12:18,855 - That's not done. - They do it to us! 279 01:12:19,856 --> 01:12:21,274 I'm really hungry. 280 01:12:28,906 --> 01:12:31,325 I'm cutting him. 281 01:12:57,184 --> 01:12:58,936 He stinks of shit! 282 01:13:42,939 --> 01:13:44,357 Better every time. 283 01:14:17,932 --> 01:14:22,645 - I'm sick of this! - It's true. How much longer of this stupid walk?! 284 01:14:23,896 --> 01:14:26,315 How much longer of this?! How much left?! 285 01:14:26,732 --> 01:14:30,152 I can't go on anymore. I dying of hunger and thirst! 286 01:14:30,653 --> 01:14:33,072 This is a waste of time! 287 01:14:36,117 --> 01:14:37,535 We need to go on. 288 01:14:37,910 --> 01:14:41,330 I can't keep it up, how much longer? I can't go on! 289 01:14:43,165 --> 01:14:45,584 I can't go on, who's coming with me? 290 01:14:47,962 --> 01:14:51,382 If you want to break up ok, but I know where I'm going. 291 01:15:19,326 --> 01:15:21,746 Look guys, footprints! 292 01:15:22,997 --> 01:15:26,042 The train tracks, there, below! 293 01:15:26,333 --> 01:15:28,919 They're going to Epecu. You see, I was right! 294 01:16:14,715 --> 01:16:16,133 Are you ok? 295 01:16:16,926 --> 01:16:18,344 Yeah. 296 01:16:23,057 --> 01:16:24,475 Don't worry. 297 01:20:10,826 --> 01:20:13,454 What does it say there? 298 01:20:14,121 --> 01:20:16,540 We're here, let's go! 299 01:20:43,859 --> 01:20:45,277 This is Epecu? 300 01:22:43,228 --> 01:22:44,980 We walked so much for this? 301 01:22:48,442 --> 01:22:50,861 It's worse than where we came from. 302 01:22:51,528 --> 01:22:53,947 Where is Sama? 303 01:22:54,865 --> 01:22:57,284 She tricked us. 304 01:22:58,243 --> 01:23:00,662 She just gave us up, and left! 305 01:23:04,291 --> 01:23:05,709 What's left for me? 306 01:23:16,345 --> 01:23:18,764 What's left for me? 307 01:23:19,181 --> 01:23:20,599 All this just for this? 308 01:23:30,734 --> 01:23:32,152 There's nothing else? 309 01:23:36,031 --> 01:23:39,451 It's just the law of the strongest over the weakest? 310 01:23:40,994 --> 01:23:42,412 It's only that? 311 01:23:50,837 --> 01:23:53,257 What's left for me? 312 01:23:58,345 --> 01:24:01,765 I killed my brother. 313 01:24:02,599 --> 01:24:05,018 And I let Chacha die. 314 01:24:06,895 --> 01:24:09,523 Is that all I have left? 315 01:24:11,066 --> 01:24:12,484 Nothing else? 316 01:24:42,848 --> 01:24:45,267 Before, it was all good. 317 01:24:45,809 --> 01:24:48,228 I had my mum and dad. 318 01:24:48,604 --> 01:24:51,023 I was used to them going away. 319 01:24:52,190 --> 01:24:55,611 And them hiding me in the basement. 320 01:24:56,153 --> 01:24:59,573 It was all dark, no sounds. 321 01:25:00,949 --> 01:25:02,367 And I waited. 322 01:25:03,952 --> 01:25:06,371 But this time they never came back. 323 01:25:08,957 --> 01:25:12,377 After two ays there was no food left. 324 01:25:13,920 --> 01:25:15,839 I was scared. 325 01:25:18,717 --> 01:25:21,136 And the rats came. 326 01:25:27,434 --> 01:25:30,854 I couldn't see them, but they were there. 327 01:25:31,980 --> 01:25:35,400 Because the next day they ate part of my finger. 328 01:25:39,655 --> 01:25:43,075 Men came. And they opened. 329 01:25:44,534 --> 01:25:48,955 And I didn't move. An they left. 330 01:25:53,210 --> 01:25:56,630 I got out, and saw the group. 331 01:25:59,633 --> 01:26:03,053 At night, I can't shut my eyes. 332 01:26:06,765 --> 01:26:11,186 Because I'm scared. Scared of the dreams. 333 01:26:13,397 --> 01:26:16,817 They are all dark 334 01:26:22,989 --> 01:26:25,409 An I'm alone. 335 01:26:26,952 --> 01:26:30,372 I'm... still inside. 336 01:26:33,834 --> 01:26:36,253 And I never got out. 337 01:26:46,638 --> 01:26:48,056 Blood! 338 01:26:55,021 --> 01:26:56,440 I'm hurt! 339 01:27:29,347 --> 01:27:31,475 Guys, come! 340 01:27:32,517 --> 01:27:33,727 Come. 341 01:29:05,652 --> 01:29:09,990 I'm sick of this. I'm tired of it. 342 01:29:12,200 --> 01:29:14,619 I'm going somewhere else. 343 01:29:14,911 --> 01:29:17,330 If you want to come with me... 344 01:30:39,537 --> 01:30:40,956 Move! 345 01:30:48,421 --> 01:30:50,340 I knew they would come here. 346 01:30:50,632 --> 01:30:52,509 Thanks for bringing them. 347 01:32:43,411 --> 01:32:44,829 What do we do with this one? 348 01:32:45,497 --> 01:32:47,415 Take him for reproduction. 349 01:37:00,877 --> 01:37:02,795 It's so long since he left. 350 01:37:13,139 --> 01:37:14,974 But he'll come back. 351 01:37:22,648 --> 01:37:25,360 He has to come back. 352 01:37:37,330 --> 01:37:40,750 I'm staying here until he comes back. 20228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.