All language subtitles for Love Is Strange.2014.BRRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,130 --> 00:01:31,465 No encuentro mis gafas. 2 00:01:33,301 --> 00:01:36,845 Hoy no, por favor. Dios, hoy no. 3 00:01:43,353 --> 00:01:45,479 �Alguien ha visto mis gafas? 4 00:01:46,606 --> 00:01:48,482 Est�n ah�, Sr. Ben. 5 00:01:49,192 --> 00:01:50,859 �Tienes la lista? 6 00:01:52,612 --> 00:01:54,530 No, est� en la cocina. 7 00:02:01,079 --> 00:02:04,206 Me parece que con 40$ bastar�. 8 00:02:04,374 --> 00:02:06,500 Quiz� puedes enviar a Eugenia al mercado. 9 00:02:06,668 --> 00:02:07,918 Muy bien. 10 00:02:08,086 --> 00:02:11,088 - �C�mo va la lasa�a? - Ah, la acabo de meter. 11 00:02:11,256 --> 00:02:12,631 Tiene una pinta deliciosa. 12 00:02:12,799 --> 00:02:15,300 - D�jame ver. - Cari�o, �tienes algo de efectivo? 13 00:02:15,468 --> 00:02:18,178 - �No es demasiado para poner la lasa�a? - S� lo que me hago. 14 00:02:18,346 --> 00:02:20,889 - Cierra la puerta y m�rchate. - �Qu� tal estoy? 15 00:02:21,057 --> 00:02:23,475 Est�s fant�stico. 16 00:02:23,643 --> 00:02:26,436 - Ambos lo est�n. - Son casi las 11. George, tenemos que irnos. 17 00:02:26,604 --> 00:02:29,064 - Te estoy esperando. - Necesito efectivo para Eugenia. 18 00:02:29,232 --> 00:02:31,191 - Tambi�n huelen bien. - Gracias. 19 00:02:31,359 --> 00:02:34,194 - Vamos. Gracias Zlata. - Volveremos hacia las 13:30 aproximadamente. 20 00:02:34,362 --> 00:02:38,323 - �Tienes los papeles? - S�, los tengo Vera Vague. Vamos. 21 00:02:46,207 --> 00:02:47,541 Est�n todos ocupados, George. 22 00:02:47,709 --> 00:02:50,669 No te preocupes. Vamos bien. No te preocupes. 23 00:03:01,723 --> 00:03:04,224 Tal vez tenemos m�s suerte en la 6a. Vamos. 24 00:03:12,567 --> 00:03:14,484 Espera. �George? 25 00:03:15,612 --> 00:03:18,238 - �Est�s bien? - No quiero ponerme a transpirar. 26 00:03:20,408 --> 00:03:22,284 Est�s bien. Est�s bien. 27 00:03:24,454 --> 00:03:27,539 Pero no podemos perder el tiempo. 28 00:03:27,707 --> 00:03:29,708 Tendr�amos que haber alquilado un coche. 29 00:03:29,876 --> 00:03:32,085 S�, no paras de decirlo. 30 00:03:33,296 --> 00:03:34,880 Estamos aqu� reunidos... 31 00:03:35,048 --> 00:03:37,257 en presencia de estos testigos... 32 00:03:37,425 --> 00:03:40,594 con la intenci�n de unir en matrimonio... 33 00:03:40,762 --> 00:03:43,472 a George Esteban Garea... 34 00:03:43,640 --> 00:03:46,141 y Benjamin Arthur Hull. 35 00:03:46,309 --> 00:03:48,644 Me gustar�a preguntar, a todos los que est�n aqu�... 36 00:03:48,811 --> 00:03:51,371 que intenten dejar de pensar sobre sus trabajos, 37 00:03:51,396 --> 00:03:53,589 su matrimonio, sus tareas de la escuela... 38 00:03:53,733 --> 00:03:56,777 sobre lo que tienen que hacer ma�ana, o lo que han olvidado hoy... 39 00:03:56,945 --> 00:04:00,239 y centremos todas nuestras energ�as... 40 00:04:00,406 --> 00:04:02,074 y todo nuestro amor... 41 00:04:02,242 --> 00:04:04,409 en estos dos hombres: George y Ben. 42 00:04:05,078 --> 00:04:06,870 As� que me gustar�a preguntarles... 43 00:04:07,038 --> 00:04:10,374 si se comprometen a honrar y apoyar... 44 00:04:10,541 --> 00:04:12,751 a estos dos individuos... 45 00:04:12,919 --> 00:04:16,922 y su amor y su vida y en su matrimonio juntos. 46 00:04:17,090 --> 00:04:19,591 - �S�, s�, s�! - �S�! 47 00:04:19,759 --> 00:04:21,093 �S�! 48 00:04:21,261 --> 00:04:25,055 Hay una pregunta qu� debo hacer y puede parecer obvia, la respuesta... 49 00:04:25,223 --> 00:04:27,891 pero es de todas formas una pregunta muy importante. 50 00:04:28,059 --> 00:04:31,228 �Est�n tomando ambos esta decisi�n de forma libre e incondicionada? 51 00:04:33,106 --> 00:04:36,191 S�. 52 00:04:36,901 --> 00:04:39,111 Ya est� espesado, s�lo digo eso. 53 00:04:39,279 --> 00:04:43,073 - �Qu� te parece? No, no. - Vamos va, vamos. 54 00:04:46,077 --> 00:04:47,577 Fuera. 55 00:04:48,204 --> 00:04:49,454 �Quieres una galleta? 56 00:04:49,622 --> 00:04:52,040 Disculpadme por interrumpir. Las he hecho yo. 57 00:04:52,208 --> 00:04:53,917 �De verdad las has hecho t�? Entonces s�. 58 00:04:57,547 --> 00:04:59,673 Disculpa. Roberto, �quieres una...? 59 00:04:59,841 --> 00:05:01,091 No, gracias. 60 00:05:03,636 --> 00:05:05,387 Buen chico, Georgie. 61 00:05:21,154 --> 00:05:23,238 Est� hablando de m�. 62 00:05:29,037 --> 00:05:31,580 T� parte, Ted. Esta es la parte sexy. 63 00:05:36,586 --> 00:05:38,253 Oh, yeah. 64 00:06:08,701 --> 00:06:10,869 Bien, all� vamos... Acabamos. 65 00:06:16,376 --> 00:06:18,085 No s�lo en la cocina. 66 00:06:38,356 --> 00:06:40,232 �Georgie, te quiero! 67 00:06:41,484 --> 00:06:44,319 Chicos, chicos, chicos. Silencio, silencio. 68 00:06:44,487 --> 00:06:46,488 S�lo quiero decir una cosa. 69 00:06:46,656 --> 00:06:49,616 Cuando conoc� a mi marido... Mi marido. 70 00:06:49,784 --> 00:06:52,661 Elliot.... estaba caminando por ah� con una c�mara... 71 00:06:52,829 --> 00:06:55,956 haciendo v�deos incre�bles con gente que hab�a conocido en la calle... 72 00:06:56,124 --> 00:06:59,584 creando escenas situaciones fuera de lo com�n. 73 00:06:59,752 --> 00:07:02,212 Yo estaba justo terminando mi primera novela... 74 00:07:02,380 --> 00:07:05,590 e inmediatamente pens�, "har�amos una gran pareja." 75 00:07:05,758 --> 00:07:09,970 Dos esp�ritus independientes comprometidos con nuestro arte. 76 00:07:10,138 --> 00:07:11,513 Y empezamos a salir... 77 00:07:11,681 --> 00:07:15,684 y me dijo que quer�a que conociera a su t�o Ben. 78 00:07:15,852 --> 00:07:20,021 Yo le dije, "�Por qu� tu t�o?" Elliot dijo que desde que su madre hab�a fallecido 79 00:07:20,189 --> 00:07:22,858 su t�o era su persona favorita de la familia. 80 00:07:23,025 --> 00:07:24,401 Gracias, Elliot. 81 00:07:24,569 --> 00:07:26,570 Sin incluir hermanos, Mindy. 82 00:07:27,905 --> 00:07:30,907 As� que vinimos aqu� una noche. 83 00:07:31,075 --> 00:07:33,660 Uds. justo se hab�an mudado a este apartamento... 84 00:07:33,828 --> 00:07:38,248 y George nos hab�a preparado unos deliciosos espagueti a la Bolognesa. 85 00:07:38,416 --> 00:07:41,376 Bebimos vino y cantamos... 86 00:07:41,544 --> 00:07:43,503 y bebimos un poco m�s... 87 00:07:43,671 --> 00:07:47,841 y fue fant�stico. 88 00:07:48,009 --> 00:07:49,718 Y cuando nos fuimos... 89 00:07:49,886 --> 00:07:53,472 Elliot me dijo, "Quer�a que los conocieras... 90 00:07:53,639 --> 00:07:56,892 porque han estado juntos m�s de 20 a�os." 91 00:07:57,059 --> 00:07:59,060 Entonces entend�.... 92 00:08:00,354 --> 00:08:02,022 Oh, Dios, voy a llorar. 93 00:08:02,190 --> 00:08:04,941 Entend� que... 94 00:08:05,109 --> 00:08:09,446 Que me estaba pidiendo matrimonio porque ustedes... 95 00:08:09,614 --> 00:08:12,866 Su amor, su dedicaci�n, su compromiso hacia el otro. 96 00:08:13,034 --> 00:08:15,076 Es un ejemplo a seguir. 97 00:08:15,244 --> 00:08:17,537 Que este amor, este matrimonio... 98 00:08:17,705 --> 00:08:19,956 dure para siempre y m�s all�. 99 00:08:20,124 --> 00:08:22,584 - Por Ben y George. - Gracias, Kate. 100 00:08:23,461 --> 00:08:25,420 - �Y por Petra! - �Petra! 101 00:08:25,588 --> 00:08:28,924 - �Petra Von Kant! - �Petra, Petra! �Petra, Petra! 102 00:09:15,012 --> 00:09:18,682 "Todos los que sirven en la Archidi�cesis deber�an creer en Dios... 103 00:09:18,849 --> 00:09:21,434 apoyar la creencia en Jesucristo... 104 00:09:21,602 --> 00:09:23,270 rezar... 105 00:09:23,437 --> 00:09:25,981 respetar la autoridad eclesi�stica... 106 00:09:26,148 --> 00:09:29,901 no mostrarse p�blicamente contrario a la Iglesia Cat�lica..." 107 00:09:30,069 --> 00:09:32,821 �Me vas a leer toda la Declaraci�n Testimonial? 108 00:09:32,989 --> 00:09:35,156 La Declaraci�n Testimonial Cristiana, George. 109 00:09:35,324 --> 00:09:38,118 La firmaste cuando entraste a trabajar aqu�. 110 00:09:41,455 --> 00:09:43,331 �Cu�nto tiempo hace que nos conocemos? 111 00:09:46,460 --> 00:09:50,213 Doce a�os. 112 00:09:50,381 --> 00:09:52,924 - Tienes que entender que... - �Entender qu�? 113 00:09:53,092 --> 00:09:55,969 El d�a que anunciaste que te ibas a casar... 114 00:09:56,137 --> 00:09:57,971 en la reuni�n semestral de primavera... 115 00:09:58,139 --> 00:10:01,141 Todos han sabido siempre que Ben y yo hemos estado viviendo juntos. 116 00:10:01,309 --> 00:10:03,852 La noticia lleg� a la Archidi�cesis. 117 00:10:04,020 --> 00:10:06,438 Y alguien le ense�� fotos al obispo... 118 00:10:06,606 --> 00:10:09,065 de ti y Ben en Petra. 119 00:10:09,692 --> 00:10:11,818 En Facebook, nada m�s y nada menos. 120 00:10:11,986 --> 00:10:14,362 No hubiera hecho nada diferente. 121 00:10:14,530 --> 00:10:17,115 No estoy diciendo que lo hicieras, George. 122 00:10:17,283 --> 00:10:19,200 Pero el obispo no estaba contento. 123 00:10:19,368 --> 00:10:21,328 �Y qu� hay de los estudiantes? 124 00:10:22,079 --> 00:10:25,707 Los conozco desde que eran ni�os. Y a sus padres. 125 00:10:25,875 --> 00:10:28,084 Han estado en mi casa, han tocado mi piano. 126 00:10:28,252 --> 00:10:30,420 Han cantado conmigo y con Ben. 127 00:10:30,588 --> 00:10:33,715 La decisi�n tiene efectos inmediatos. 128 00:10:54,278 --> 00:10:57,155 Recemos, George. 129 00:11:00,993 --> 00:11:05,205 Es importante que no te cuestiones tu fe. 130 00:11:06,082 --> 00:11:07,916 Muchas gracias, Padre. 131 00:11:09,293 --> 00:11:12,921 Sigo creyendo en Jesucristo como mi salvador y eso no cambiar�... 132 00:11:13,089 --> 00:11:16,883 pero en este momento, creo que me gustar�a rezar solo. 133 00:11:28,729 --> 00:11:31,564 Bien, no olvidemos que el agente inmobiliario... 134 00:11:31,732 --> 00:11:33,733 se queda una mensualidad de comisi�n. 135 00:11:33,901 --> 00:11:35,652 La cooperativa de vivienda se queda una mensualidad... 136 00:11:35,820 --> 00:11:38,488 y adem�s cobran un 5% por gastos de administraci�n. 137 00:11:38,656 --> 00:11:42,575 �Un mes? Es rid�culo. �Por qu� cobran una tasa de administraci�n? 138 00:11:42,743 --> 00:11:46,204 - Para desincentivar alquileres en el edificio. - Odio las cooperativas. 139 00:11:46,372 --> 00:11:49,207 - Es dif�cil encontrar piso en Manhattan. - Eso ya no es verdad. 140 00:11:49,375 --> 00:11:53,044 En cualquier caso, tratamos de explicar por qu� el alquiler no nos sirve porque... 141 00:11:53,212 --> 00:11:54,879 Has estado en mi casa, �verdad? 142 00:11:55,047 --> 00:11:57,340 �Sabes cu�nto pago de Impuesto de la Propiedad? 143 00:11:57,508 --> 00:11:59,551 Tres mil d�lares. Por todo el a�o. 144 00:11:59,719 --> 00:12:01,219 Es Poughkeepsie, Mindy. 145 00:12:01,387 --> 00:12:05,390 Alquilar nos dejar�a debiendo unos mil d�lares al mes. 146 00:12:05,558 --> 00:12:09,227 Si encontramos un estudio por, digamos, 1.500$... 147 00:12:09,683 --> 00:12:11,183 Eso es muy dif�cil. 148 00:12:11,351 --> 00:12:14,061 Quiero decir, cada mes tenemos unos gastos ya de 3.000$. 149 00:12:14,229 --> 00:12:15,980 �Y no se los puedes permitir? 150 00:12:16,148 --> 00:12:19,357 Pues, con mis clases particulares, la pensi�n de Ben... 151 00:12:20,109 --> 00:12:22,485 �Por qu� se gastaron tanto en la luna de miel? 152 00:12:22,653 --> 00:12:24,446 �Mindy! No es asunto tuyo. 153 00:12:24,613 --> 00:12:27,282 Por supuesto que lo es. De lo contrario, no estar�a aqu�. 154 00:12:27,450 --> 00:12:30,744 Yo s�lo digo... No hay nada de malo en Provincetown. 155 00:12:31,996 --> 00:12:33,705 - Si�ntate. - �Todo bien? 156 00:12:33,873 --> 00:12:35,832 S�. S�lo quer�a hablar contigo. 157 00:12:38,710 --> 00:12:42,838 Los hemos invitado a todos aqu� hoy porque, bueno, sois familia. 158 00:12:43,006 --> 00:12:45,299 �Nos est�n diciendo que se divorcian? 159 00:12:45,467 --> 00:12:47,342 - Eso es lo que hab�a pensado yo tambi�n. - No. 160 00:12:51,514 --> 00:12:53,057 Nosotros... 161 00:12:54,684 --> 00:12:56,893 Tenemos que vender el apartamento. 162 00:12:57,061 --> 00:12:59,395 Y ya hemos encontrado un comprador... 163 00:12:59,563 --> 00:13:02,732 as� que muy pronto vamos a tener que mudarnos. 164 00:13:02,900 --> 00:13:05,777 Ahora bien, no pasar� mucho tiempo antes de que consiga otro trabajo... 165 00:13:05,944 --> 00:13:09,489 y no deber�amos tardar mucho en encontrar otro apartamento... 166 00:13:09,656 --> 00:13:11,657 pero mientras tanto... 167 00:13:11,825 --> 00:13:16,204 Es s�lo una fase de transici�n. Probablemente, s�lo una o dos semanas. 168 00:13:22,001 --> 00:13:24,086 Necesitamos un lugar para quedarnos. 169 00:13:25,296 --> 00:13:27,798 Espera un minuto. �Me he perdido algo? 170 00:13:27,965 --> 00:13:31,551 Estas �ltimas semanas han sido dif�ciles para nosotros, Elliot. 171 00:13:31,719 --> 00:13:34,554 Perder el trabajo, tener que buscar un seguro de salud. 172 00:13:34,722 --> 00:13:36,306 - Necesitamos un respiro. - S�. 173 00:13:36,473 --> 00:13:39,141 Salir de aqu� es la �ltima cosa que queremos hacer. 174 00:13:39,309 --> 00:13:41,352 Es s�lo temporal. 175 00:13:41,520 --> 00:13:45,231 Encontraremos un nuevo sitio. Muy pronto. 176 00:13:49,986 --> 00:13:52,947 T�o, lo siento, he sido un poco duro. 177 00:13:53,115 --> 00:13:55,282 - V�monos. Elliot. - Piensa en positivo, Ben. 178 00:13:55,450 --> 00:13:56,950 Gracias por la cerveza. 179 00:13:59,161 --> 00:14:01,788 Los quiero, chicos. Los llamar� durante la semana. 180 00:14:06,293 --> 00:14:07,919 Nosotros nos quedamos aqu�. 181 00:14:09,964 --> 00:14:12,423 - Buenas noches. Adi�s. - Adi�s, mam�. 182 00:14:12,591 --> 00:14:15,969 Me siento mal por no poder ayudar, pero han visto a mi apartamento. 183 00:14:16,137 --> 00:14:18,262 No pasa nada. Pueden quedarse conmigo. 184 00:14:18,429 --> 00:14:22,516 Tengo la sensaci�n de que esperaban poder quedarse en la ciudad con uno de nosotros. 185 00:14:22,684 --> 00:14:26,562 - �No viste su expresi�n? - �De qu� est�s hablando? 186 00:14:26,729 --> 00:14:29,439 Estoy diciendo que no quieren ir a vivir al norte del Estado. 187 00:14:29,607 --> 00:14:32,109 Chicos de campo, as� de repente. No lo veo. 188 00:14:32,277 --> 00:14:35,487 - Es temporal. - Honey tiene raz�n. 189 00:14:35,655 --> 00:14:37,655 Tal vez podemos hacer algo. 190 00:14:37,823 --> 00:14:41,534 - Pensaba que estaba ya decidido. - Mindy. 191 00:14:41,702 --> 00:14:44,537 Yo soy la �nica que tiene el dormitorio extra. 192 00:14:44,705 --> 00:14:47,623 No, no se trata de eso, Mindy. Es Poughkeepsie. 193 00:14:47,791 --> 00:14:50,459 - �Cuando has estado por �ltima vez? - Eso no importa. 194 00:14:50,627 --> 00:14:53,880 George tiene sus clases particulares aqu�. Ben tiene sus galer�as. 195 00:14:54,047 --> 00:14:55,840 Tienen que buscar un apartamento. 196 00:14:56,008 --> 00:14:58,758 No tiene sentido vivir dos horas y media de distancia. 197 00:14:58,926 --> 00:15:01,386 - Es una hora y media. - No en autob�s. 198 00:15:01,554 --> 00:15:03,638 - En coche. - No saben conducir. 199 00:15:03,806 --> 00:15:05,974 Pueden aprender. 200 00:15:06,142 --> 00:15:10,103 - �Lo dices en serio, Mindy? - C�llate la boca, Honey. 201 00:15:10,271 --> 00:15:13,481 Ni siquiera eres de la familia, por lo que no puedes decidir nada. 202 00:15:13,649 --> 00:15:15,400 Est�n justo arriba, chicos. 203 00:15:15,568 --> 00:15:18,527 Ya que estamos aqu�, �por qu� no entramos a mi apartamento? 204 00:15:18,695 --> 00:15:21,363 Elliot, v�monos. Todav�a tengo mucho trabajo que hacer. 205 00:15:21,531 --> 00:15:24,366 - �Podemos resolver esto? - Son casi las 19:00. 206 00:15:24,534 --> 00:15:26,660 - Por favor. - Nos perderemos la cena. 207 00:17:16,682 --> 00:17:18,933 As� que �por qu� no me dices c�mo y d�nde...? 208 00:17:19,101 --> 00:17:22,979 �podemos acomodar a una multitud si no podemos cerrar la calle a las 7? 209 00:17:23,147 --> 00:17:24,480 Pap�. 210 00:17:24,648 --> 00:17:27,442 No, eso es porque me dijiste que ten�amos permiso. 211 00:17:27,609 --> 00:17:29,652 Pap�, �podemos hablar un segundo? 212 00:17:29,820 --> 00:17:31,237 James, espera. 213 00:17:31,405 --> 00:17:34,032 �Sabes el proyecto de geograf�a que tengo que hacer? 214 00:17:34,199 --> 00:17:35,490 No, dime. 215 00:17:35,658 --> 00:17:37,284 - El desarrollo sostenible. - S�. 216 00:17:37,452 --> 00:17:40,454 Est�n pintando la casa de Vlad, as� que le dije que viniera aqu�. 217 00:17:40,621 --> 00:17:43,165 No, de 7 p.m. a 05 a.m. Eso es lo que yo ped�. 218 00:17:43,333 --> 00:17:44,916 - Pap�. - Por favor, espera. 219 00:17:45,084 --> 00:17:47,961 Est�n pintando la casa de Vlad. Le dije que viniera aqu�. 220 00:17:48,129 --> 00:17:50,422 �Vas a estar en la sala de estar todo el d�a? 221 00:17:50,590 --> 00:17:53,425 - Joey, esto es importante. - Es r�pido. Vlad est� de camino. 222 00:17:53,593 --> 00:17:55,911 Lo siento, hijo. James, sabes que dos horas 223 00:17:55,936 --> 00:17:58,411 pueden significar toda la diferencia del mundo. 224 00:17:58,555 --> 00:17:59,835 Si no podemos cerrar la calle... 225 00:17:59,973 --> 00:18:01,432 - �Qui�n es? - Vlad. 226 00:18:01,600 --> 00:18:03,768 D�jalo pasar. Es amigo m�o. Gracias. 227 00:18:08,190 --> 00:18:11,192 - �Qu� pasa? - Encontr� un libro en Amazon. 228 00:18:11,360 --> 00:18:14,362 Con fotos de nativos desnudos y todo eso. 229 00:18:14,529 --> 00:18:15,779 Me gusta. 230 00:18:17,031 --> 00:18:18,656 - �Est� tu padre en casa? - S�. 231 00:18:18,824 --> 00:18:21,201 - �Vamos a tu habitaci�n? 232 00:18:21,369 --> 00:18:24,996 - Tengo que hablar con mi madre primero, pero... - Muy bien. 233 00:18:26,457 --> 00:18:29,084 - �Puedo tomar agua? - S�, claro. 234 00:18:30,503 --> 00:18:34,464 Te dir� lo que yo no entiendo. Esto estaba en la agenda... 235 00:18:34,632 --> 00:18:36,340 Oh, hola. 236 00:18:36,508 --> 00:18:37,883 Soy Vlad. 237 00:18:38,051 --> 00:18:40,010 Yo soy Eugenia. 238 00:18:40,178 --> 00:18:42,388 Trabajo para los padres de Joey. 239 00:18:43,056 --> 00:18:45,849 - �Eres rusa? - S�. 240 00:18:51,439 --> 00:18:53,148 A lo mejor vamos a la biblioteca. 241 00:18:54,526 --> 00:18:56,484 Pero �no est� Vlad aqu�? 242 00:18:56,652 --> 00:18:58,111 S�. Ya te lo he dicho. 243 00:18:58,278 --> 00:19:00,488 Entonces �por qu� no acababas el trabajo aqu�? 244 00:19:06,412 --> 00:19:08,913 �Por qu�? �Qu�? 245 00:19:15,002 --> 00:19:17,838 Bueno, despi�rtalo con suavidad, entonces. 246 00:19:18,005 --> 00:19:19,923 Hazlo t�. Yo no... 247 00:19:23,719 --> 00:19:25,345 Joey. 248 00:19:29,684 --> 00:19:31,309 �T�o Ben? 249 00:19:32,687 --> 00:19:35,354 T�o Ben, siento despertarte. 250 00:19:36,106 --> 00:19:39,608 Hola. Joey tiene algo que preguntarte. 251 00:19:39,776 --> 00:19:41,235 Mam�... 252 00:19:43,363 --> 00:19:45,281 - Hola, t�o Ben. - Hey. 253 00:19:45,449 --> 00:19:46,782 Hola. 254 00:19:47,325 --> 00:19:49,910 Mi amigo Vlad est� aqu�... 255 00:19:50,078 --> 00:19:53,497 y tenemos que trabajar en un proyecto de la escuela... 256 00:19:53,665 --> 00:19:57,083 y no hay otro lugar para estudiar. 257 00:19:57,251 --> 00:19:58,751 �Qui�n? 258 00:20:01,088 --> 00:20:02,839 Oh, Vlad. 259 00:20:04,091 --> 00:20:06,134 Encantado de conocerte. He o�do hablar mucho de ti. 260 00:20:06,302 --> 00:20:08,136 Hola, t�o Ben. 261 00:20:08,304 --> 00:20:12,348 Lo siento, yo... Supongo que me he quedado dormido. 262 00:20:12,516 --> 00:20:14,142 �Qu� hora es? 263 00:20:14,976 --> 00:20:16,768 Las 14:00. 264 00:20:19,939 --> 00:20:21,607 14:05. 265 00:20:23,818 --> 00:20:26,820 Entonces, �qu� es este proyecto en el que est�s trabajando? 266 00:20:28,615 --> 00:20:31,950 Esta peque�a caja se conecta directamente a nuestra cuenta de Netflix... 267 00:20:32,118 --> 00:20:33,994 nuestro iTunes, nuestro YouTube! 268 00:20:34,162 --> 00:20:36,412 Aqu�. Espera. Mira. D�jame que te ense�e. 269 00:20:37,956 --> 00:20:40,666 - Oh, �has visto esto? - No, �qu� es eso? 270 00:20:40,834 --> 00:20:43,002 �Nunca lo has visto? 271 00:20:43,170 --> 00:20:45,379 Es Juego de Tronos. 272 00:20:48,008 --> 00:20:49,425 Oh, mira. 273 00:20:50,552 --> 00:20:52,011 Daenerys Targaryen. 274 00:20:52,179 --> 00:20:54,013 La amo. 275 00:20:54,181 --> 00:20:55,805 Es tan regia. 276 00:20:55,973 --> 00:20:57,974 S�, ya veo. 277 00:20:58,142 --> 00:21:00,560 Est� comprando un ej�rcito en la Bah�a de los Esclavos. 278 00:21:01,854 --> 00:21:04,189 Es muy sexy, �no todo esto? 279 00:21:04,357 --> 00:21:07,275 No le dir�a que no yo a uno de esos esclavos. 280 00:21:07,443 --> 00:21:09,694 �Por qu� necesita un ej�rcito entero de esclavos? 281 00:21:09,862 --> 00:21:13,448 Es una princesa en el exilio que va a volver a los Siete Reinos. 282 00:21:13,616 --> 00:21:16,825 Necesita un ej�rcito. Y su hermano era... 283 00:21:16,993 --> 00:21:21,372 No, no te lo voy a contar, porque lo vamos a ver juntos. 284 00:21:21,540 --> 00:21:23,082 Ah �s�? 285 00:21:23,250 --> 00:21:24,792 Hey, chicos. 286 00:21:24,960 --> 00:21:27,086 George, conoces a Doreen, �verdad? 287 00:21:27,254 --> 00:21:29,255 - Doreen. - Hey. 288 00:21:33,051 --> 00:21:35,510 - Hola, George. - Necesito tu ayuda en la cocina. 289 00:21:35,678 --> 00:21:37,428 En dos minutos, cari�o. 290 00:21:38,847 --> 00:21:42,308 - �C�mo te est�n tratando tus nuevos pap�s? - Oh, no me puedo quejar. 291 00:21:42,476 --> 00:21:45,645 Siempre me ha gustado este sof�. He dormido buenas siestas aqu�. 292 00:21:45,813 --> 00:21:47,188 Es una buena cama tambi�n. 293 00:21:47,356 --> 00:21:50,483 Si bebo demasiado, igual duermo aqu� contigo esta noche. 294 00:21:51,694 --> 00:21:55,028 La nuestra es una agricultura mixta, que es cuando un agricultor maneja... 295 00:21:55,196 --> 00:21:57,823 una mezcla de diferentes cultivos y animales. 296 00:21:57,991 --> 00:21:59,866 Entonces �por qu� es eso ecol�gico? 297 00:22:00,034 --> 00:22:02,244 Bueno, nadie dice "ecol�gico" ya. 298 00:22:02,412 --> 00:22:05,872 - �No se dice "eco-eficiente" ahora? - Se dice "sostenible". 299 00:22:06,791 --> 00:22:08,750 Agricultura sostenible. 300 00:22:09,711 --> 00:22:13,630 Entonces, �c�mo es la agricultura mixta sostenible? 301 00:22:14,715 --> 00:22:17,956 Bueno, los residuos de los cultivos se utilizan como alimento para los animales... 302 00:22:17,968 --> 00:22:22,305 y los excrementos de los animales... 303 00:22:22,472 --> 00:22:25,391 se utilizan como nutriente para el cultivo. 304 00:22:25,559 --> 00:22:28,436 Joey. Tu t�o todav�a est� comiendo. 305 00:22:28,604 --> 00:22:30,271 Ah, lo siento. 306 00:22:32,190 --> 00:22:35,525 S�, bueno, est�n justo ahora decidiendo cenar. 307 00:22:35,693 --> 00:22:38,194 No, no puedo. Tengo un estudiante por la ma�ana. 308 00:22:38,362 --> 00:22:39,904 �Hay alguien? 309 00:22:41,073 --> 00:22:42,365 Hola. 310 00:22:45,202 --> 00:22:48,371 - �Linda, hey! - No puedo creerlo. 311 00:22:48,539 --> 00:22:50,874 Alguien acaba de aparecer con un pu�etero beb�. 312 00:22:51,042 --> 00:22:54,376 M�rame. �Ves? �Ves? Doreen, Doreen. 313 00:22:54,544 --> 00:22:57,880 No, he ido a la cafeter�a, he tomado un poco de sopa. 314 00:23:00,008 --> 00:23:02,259 He hecho mi estofado de carne esta noche. 315 00:23:03,261 --> 00:23:06,764 S�, creo que s�. Se lo han comido todo. 316 00:23:06,931 --> 00:23:09,183 Pero no han dicho nada. 317 00:23:10,101 --> 00:23:12,686 No. No, son muy agradables. 318 00:23:13,355 --> 00:23:15,104 Pero a veces... 319 00:23:16,273 --> 00:23:18,441 cuando vives con la gente... 320 00:23:18,609 --> 00:23:22,278 acabas conoci�ndolos m�s de lo que te gustar�a... 321 00:23:25,324 --> 00:23:27,075 Yo tambi�n te echo de menos. 322 00:23:29,161 --> 00:23:31,579 S�, bueno, esto es lo que... 323 00:23:31,747 --> 00:23:33,665 Lo que no entiendo muy bien. 324 00:23:33,832 --> 00:23:37,542 �Por qu� s�lo hay...? 325 00:23:37,710 --> 00:23:40,879 �17,535$ en el resultado? 326 00:23:41,047 --> 00:23:45,384 Hay que contar el 1 por ciento de impuesto de compraventa de Nueva York... 327 00:23:45,551 --> 00:23:48,637 el 4 por ciento de impuesto del estado de Nueva York, m�s del 6 por ciento para m�. 328 00:23:48,805 --> 00:23:50,389 Eso son 60.000. 329 00:23:50,556 --> 00:23:53,642 Entiendo eso, pero seg�n mis c�lculos... 330 00:23:53,809 --> 00:23:57,395 - ... a�n deber�an quedar... - No olvide su cooperativa tambi�n tiene... 331 00:23:57,562 --> 00:24:01,148 una tasa del 25 por ciento en lo que sea beneficio que usted obtiene... 332 00:24:01,316 --> 00:24:03,275 si vende antes de los cinco a�os. 333 00:24:03,443 --> 00:24:05,111 Son cinco a�os. 334 00:24:05,278 --> 00:24:07,029 Quiero decir, han pasado cinco a�os. 335 00:24:07,197 --> 00:24:09,740 Compramos en 2007. Ahora es 2013. 336 00:24:09,908 --> 00:24:14,911 Pero, Sr. Garea, en realidad no se cerr� la compraventa hasta enero, si usted recuerda. 337 00:24:15,079 --> 00:24:18,123 As� que es de 2008, y ellos lo calculan por a�os. 338 00:24:18,290 --> 00:24:22,711 As� que usted realmente tendr�a que vender en el 2014 para evitar la tasa. 339 00:24:22,878 --> 00:24:25,338 Esto es realmente es kafkiano. 340 00:24:25,506 --> 00:24:30,635 M�relo de esta manera. Usted ha vivido en un bonito apartamento durante 20 a�os. 341 00:24:30,803 --> 00:24:35,055 Cinco de los cuales... Bueno, casi cinco, como propietario. 342 00:24:35,223 --> 00:24:37,266 Y lo vende obteniendo beneficios. 343 00:24:37,434 --> 00:24:42,914 Usted est� recibiendo 17.535$... 344 00:24:42,949 --> 00:24:45,149 todo suyo. 345 00:24:45,483 --> 00:24:47,234 Gracias. 346 00:24:51,197 --> 00:24:55,116 �Te cont� que mi amiga galerista es una gran fan tuya? 347 00:24:56,910 --> 00:24:58,786 �Qu�? �Qui�n? 348 00:24:59,413 --> 00:25:02,915 - �Una fan m�a? - S�, le encanta tu libro. 349 00:25:05,753 --> 00:25:07,503 Necesito un poco de t�. 350 00:25:08,088 --> 00:25:09,756 �Quieres un poco? 351 00:25:12,050 --> 00:25:14,634 Me encantar�a. Gracias. 352 00:25:16,012 --> 00:25:17,471 La recuerdas, �verdad? 353 00:25:19,015 --> 00:25:20,640 - �Qui�n? - Aida. 354 00:25:20,808 --> 00:25:22,350 Mi amiga galerista. 355 00:25:22,518 --> 00:25:25,979 En el Lower East Side, s�. Creo que la conoc�. 356 00:25:26,731 --> 00:25:28,523 Rubia, alta. 357 00:25:29,692 --> 00:25:31,026 Sueca. 358 00:25:31,194 --> 00:25:33,153 S�, la conoc�. 359 00:25:33,321 --> 00:25:36,697 La semana pasada me pas� por la galer�a y estaba leyendo tu libro. 360 00:25:36,865 --> 00:25:39,074 Grit�. Te aseguro que grit�. 361 00:25:41,787 --> 00:25:44,330 No ten�a ni idea de que fueras mi sobrina. 362 00:26:01,680 --> 00:26:04,182 �Sabes cu�l es mi historia favorita de las tuyas? 363 00:26:04,350 --> 00:26:07,977 La del viejo amigo de escuela que se presenta en el restaurante. 364 00:26:08,646 --> 00:26:10,522 Ella lo ve... 365 00:26:13,650 --> 00:26:16,902 Pero no puedo recordar por qu� ella no est� segura de que sea su amigo 366 00:26:19,364 --> 00:26:21,990 La peor parte de envejecer es la memoria. 367 00:26:22,867 --> 00:26:25,786 S�lo empeora con el tiempo. 368 00:26:28,623 --> 00:26:32,668 Ella no lo puede ver porque �l est� fuera, y est� nevando. 369 00:26:32,836 --> 00:26:35,211 Ah, s�, �l est� en el coche, �verdad? 370 00:26:36,129 --> 00:26:38,381 Ella no est� realmente segura de que sea �l. 371 00:26:39,174 --> 00:26:41,092 Por la tormenta de nieve. 372 00:26:41,260 --> 00:26:42,844 Correcto. 373 00:26:43,720 --> 00:26:48,307 Precioso, Kate. De verdad. Maravillosamente escrito. 374 00:26:50,644 --> 00:26:52,061 Est� caliente. 375 00:26:57,233 --> 00:26:59,317 �Cu�l es tu favorito? 376 00:27:01,028 --> 00:27:02,737 Yo no tengo un favorito. 377 00:27:02,905 --> 00:27:06,491 Es como yo, con mi pintura. Yo no tengo un favorito tampoco. 378 00:27:06,659 --> 00:27:08,368 George s�. 379 00:27:08,536 --> 00:27:11,955 A �l le encantan los dos desnudos colgados en el dormitorio. 380 00:27:12,123 --> 00:27:14,248 Que estaban colgados en el dormitorio. 381 00:27:15,792 --> 00:27:18,669 - Se los regal� por su 40�. - Cuadrag�simo. S�. 382 00:27:18,837 --> 00:27:20,379 Lo recuerdo. A m� tambi�n me encantan. 383 00:27:20,547 --> 00:27:24,216 Sabes, igual podr�as empezar un nuevo cuadro. 384 00:27:24,384 --> 00:27:27,469 Es muy dif�cil, Kate, para serte sincero. 385 00:27:28,471 --> 00:27:30,806 Me he tra�do todas mis cosas aqu�, pero... 386 00:27:32,183 --> 00:27:33,850 - �Qu�? - Bueno... 387 00:27:34,018 --> 00:27:37,854 es s�lo que no puedo trabajar si hay alguien m�s alrededor. 388 00:27:38,689 --> 00:27:41,190 No me puedo concentrar, �sabes? 389 00:28:06,841 --> 00:28:08,091 �Qu� tal te ha ido? 390 00:28:14,640 --> 00:28:17,600 Mejor de lo que podr�amos haber esperado. 391 00:28:17,768 --> 00:28:19,393 Lo sab�a. 392 00:28:28,403 --> 00:28:31,280 Te llam� para ver si ven�as a cenar. 393 00:28:31,448 --> 00:28:34,574 - �Me llamaste? - S�. Te dej� un mensaje. 394 00:28:35,076 --> 00:28:36,826 Lo siento, cari�o. 395 00:28:36,994 --> 00:28:39,663 Ni siquiera tuve tiempo para comprobar los mensajes. 396 00:28:41,916 --> 00:28:43,667 �Tan ocupado has estado? 397 00:28:44,418 --> 00:28:48,213 S�. Lo tenemos todo listo. 398 00:28:50,299 --> 00:28:51,841 Genial. 399 00:28:54,636 --> 00:28:56,178 Estoy agotado. 400 00:29:01,226 --> 00:29:03,268 Quiero dormir, cari�o. 401 00:29:05,647 --> 00:29:07,106 Dormir. 402 00:29:14,363 --> 00:29:16,155 �Qu� pasa, Kate? 403 00:29:19,576 --> 00:29:22,704 A diferencia de ti, yo no he tenido un d�a muy productivo. 404 00:29:26,625 --> 00:29:28,418 �Por Joey? 405 00:29:29,253 --> 00:29:30,920 �Joey? No. 406 00:29:31,088 --> 00:29:33,296 Joey apenas me ha dicho dos palabras hoy... 407 00:29:33,464 --> 00:29:36,550 pero si estuvieras m�s por aqu�, ver�as que eso es lo normal. 408 00:29:39,512 --> 00:29:41,013 �Han sido los vecinos otra vez? 409 00:29:41,764 --> 00:29:45,517 No. Elliot, es tu t�o. 410 00:29:47,770 --> 00:29:51,773 Cuando ponen m�sica fuerte, es f�cil decirles que bajen el volumen. 411 00:29:51,941 --> 00:29:57,820 Pero cuando llega el t�o Ben hablando, es mucho m�s dif�cil decirle que se calle. 412 00:30:11,001 --> 00:30:12,292 �Sr. Garea? 413 00:30:12,460 --> 00:30:16,004 S�, soy yo. Este es el Sr. Hull. Me gustar�a que viniera conmigo. 414 00:30:16,172 --> 00:30:18,256 Muy bien. Por aqu�. 415 00:30:20,092 --> 00:30:24,846 Estos apartamentos est�n subvencionados por la ciudad y actualmente hay disponibles. 416 00:30:25,014 --> 00:30:27,390 Los inquilinos son seleccionados por un sorteo... 417 00:30:27,558 --> 00:30:31,811 pero primero es necesario cumplir con los criterios para el desarrollo espec�fico... 418 00:30:31,979 --> 00:30:33,937 y cada uno tiene la suya. 419 00:30:34,105 --> 00:30:36,857 - Lo siento, s�lo tengo una. - Podemos compartir. 420 00:30:37,025 --> 00:30:39,485 La ciudad en s� no alquila los apartamentos... 421 00:30:39,652 --> 00:30:42,821 as� que si usted es seleccionado, se trata de una transacci�n privada... 422 00:30:42,989 --> 00:30:45,074 entre ustedes y el promotor. 423 00:30:45,241 --> 00:30:46,617 �Lo entienden? 424 00:30:46,785 --> 00:30:50,412 Hay que ponerse en contacto con el promotor o el agente inmobiliario directamente. 425 00:30:50,580 --> 00:30:54,290 Tiene los n�meros de tel�fono y otra informaci�n en esta lista que le di. 426 00:30:54,458 --> 00:30:56,125 Tengo una pregunta. 427 00:30:56,919 --> 00:30:58,586 Estamos casados. 428 00:30:58,754 --> 00:31:02,090 - As� que vamos a presentarnos juntos. - Vale. 429 00:31:04,885 --> 00:31:08,221 Por ejemplo, este inmueble de un dormitorio en Fort Greene-Wallabout. 430 00:31:08,388 --> 00:31:10,932 Quinientos once d�lares de alquiler mensual... 431 00:31:11,100 --> 00:31:15,894 19.509$ de ingresos m�nimos... 432 00:31:16,062 --> 00:31:19,731 y 23.240$ de m�ximos. 433 00:31:19,899 --> 00:31:24,194 �La cifra ingresos m�nimos , es entre los dos? 434 00:31:24,362 --> 00:31:26,029 S�, los dos juntos. 435 00:31:26,906 --> 00:31:28,615 Bien. No estaba seguro de eso. 436 00:31:28,783 --> 00:31:31,118 Cualquier cosa que encuentre que le interese... 437 00:31:31,285 --> 00:31:34,203 compruebe que cumple con los criterios y requisitos. 438 00:31:34,996 --> 00:31:37,373 Bueno, eso es todo lo que tengo por ahora. 439 00:31:38,333 --> 00:31:40,417 Bueno, suena como un buen comienzo. 440 00:31:44,965 --> 00:31:46,590 Muchas gracias. 441 00:31:49,678 --> 00:31:52,220 - Se�or, �puedo hacerle una pregunta? - S�. 442 00:31:52,388 --> 00:31:54,639 - �Cu�ntos a�os tiene? - Setenta y uno. 443 00:31:54,807 --> 00:31:56,891 Es posible que desee probar el DFTA tambi�n. 444 00:31:57,059 --> 00:31:59,811 - �DFTA? - Departamento para las Personas Mayores. 445 00:32:00,938 --> 00:32:03,439 Tienen todo un apartamento s�lo para nosotros. 446 00:32:04,150 --> 00:32:05,567 �No es alentador? 447 00:32:05,734 --> 00:32:09,279 Mantienen una lista de viviendas asequibles para los ciudadanos mayores. 448 00:32:09,446 --> 00:32:12,364 Por lo general hay una lista de espera, pero vale la pena intentarlo. 449 00:32:12,532 --> 00:32:13,991 Oh, gracias. 450 00:32:14,534 --> 00:32:16,118 Muchas gracias. 451 00:32:45,689 --> 00:32:47,899 �Qu� mierda, Vlad? 452 00:32:48,066 --> 00:32:50,902 Estoy posando para la nueva obra maestra de tu t�o. 453 00:32:52,570 --> 00:32:54,237 Eso es muy gay. 454 00:32:55,281 --> 00:32:59,451 La gente ha estado posando para pintores durante siglos, Joe. 455 00:32:59,619 --> 00:33:00,911 Todo tipo de personas. 456 00:33:01,078 --> 00:33:03,121 No se refiere a "homosexual", t�o Ben. 457 00:33:03,289 --> 00:33:05,707 - Quiere decir "est�pido". - No te preocupes, Vlad. 458 00:33:05,875 --> 00:33:07,667 Joey y yo nos entendemos. 459 00:33:07,835 --> 00:33:09,920 Ni siquiera eres un buen artista de todos modos. 460 00:33:11,588 --> 00:33:14,048 - Joey. - �Qu�? 461 00:33:15,050 --> 00:33:16,467 S� que no piensas as�. 462 00:33:16,635 --> 00:33:18,344 S�, lo creo. 463 00:33:18,511 --> 00:33:23,057 Si lo fueras, no estar�as durmiendo en una litera en la casa de su sobrino. 464 00:33:29,940 --> 00:33:31,315 �Le has encontrado? 465 00:33:31,482 --> 00:33:34,400 Est� en la puta azotea con el t�o Ben. 466 00:33:34,568 --> 00:33:36,945 - Cuidado con el lenguaje. - Voy a salir. 467 00:33:37,696 --> 00:33:39,405 �Y Vlad? 468 00:33:40,449 --> 00:33:43,493 T�o Ben le est� haciendo posar ara una pintura. 469 00:33:43,661 --> 00:33:45,703 - �Le est� haciendo qu�? - Ya me has o�do. 470 00:33:45,871 --> 00:33:49,207 Joey, fue mi idea que Ben pintara en la azotea... 471 00:33:49,375 --> 00:33:51,833 - ...porque necesitaba trabajar aqu�. - Me tengo que ir. 472 00:34:01,886 --> 00:34:04,680 - �Est�s bien? - S�, todo bien. 473 00:34:17,192 --> 00:34:18,442 Vlad. 474 00:34:21,363 --> 00:34:22,989 �Qu� estabas haciendo ah� arriba? 475 00:34:23,156 --> 00:34:25,866 Estaba ayudando al t�o Ben con su pintura. 476 00:34:27,119 --> 00:34:29,495 �No se supone que tienes que estudiar biolog�a? 477 00:34:29,663 --> 00:34:32,664 Va a ser de ese libro sobre estaciones y migraciones... 478 00:34:32,832 --> 00:34:35,250 y me s� el libro bastante bien. 479 00:34:35,418 --> 00:34:37,961 Si suspendes el examen y tu madre llama... 480 00:34:38,129 --> 00:34:41,339 qu� le voy a decir, que estabas jugando o estudiando? 481 00:34:41,507 --> 00:34:46,177 Yo no suspendo. T�o Ben, �d�nde dejo esto? 482 00:34:46,762 --> 00:34:49,055 Ponlo en la mesa. Yo me encargo. 483 00:34:49,223 --> 00:34:51,557 Cuando est�s aqu�, eres mi responsabilidad... 484 00:34:51,725 --> 00:34:55,561 por lo que debes estar estudiando, entonces deber�as estar estudiando... 485 00:34:55,729 --> 00:34:58,731 y no posando en la azotea. 486 00:34:58,898 --> 00:35:02,484 - �D�nde est� Joey? - Se ha ido a la biblioteca. 487 00:35:02,652 --> 00:35:04,778 - Voy con �l. - Buena idea. 488 00:35:04,946 --> 00:35:07,489 - �Quieres llevarte algo? - No, no hace falta. 489 00:35:07,657 --> 00:35:10,159 - �Una manzana? �No? - Gracias, se�ora Kate. 490 00:35:11,660 --> 00:35:13,286 Te ver� m�s tarde, t�o Ben. 491 00:35:13,454 --> 00:35:15,830 - Adi�s, Vlad. - Adi�s. 492 00:35:17,041 --> 00:35:18,833 Adi�s Vlad. 493 00:35:22,171 --> 00:35:24,380 Joey se ha enfadado mucho. 494 00:35:25,007 --> 00:35:27,925 Llam� gay a Vlad... 495 00:35:28,093 --> 00:35:30,553 de una forma muy ofensiva. 496 00:35:31,346 --> 00:35:33,540 Los muchachos han ampliado el significado de gay 497 00:35:33,565 --> 00:35:35,623 m�s all� de la orientaci�n sexual, as� que... 498 00:35:35,767 --> 00:35:38,518 - ...no te ofendas. - No me ofendo. 499 00:35:39,395 --> 00:35:42,189 Supongo que simplemente significa "est�pido" ahora. 500 00:35:44,400 --> 00:35:48,987 S�, s�, creo que tienes raz�n. 501 00:35:49,530 --> 00:35:53,240 No s� si Joey se sinti� excluido o... 502 00:35:54,326 --> 00:35:57,328 Yo no s� qu� pasaba por su mente. 503 00:35:57,496 --> 00:35:59,663 Bueno, ya sabes... 504 00:36:01,333 --> 00:36:04,502 es un adolescente y... 505 00:36:06,088 --> 00:36:10,633 �es realmente apropiado utilizar a un amigo de Joey como modelo? 506 00:36:20,226 --> 00:36:21,601 Mindy, soy Kate. 507 00:36:21,769 --> 00:36:24,437 Hola, Kate. �C�mo est�s? 508 00:36:24,605 --> 00:36:26,398 Estoy bien. 509 00:36:26,565 --> 00:36:27,816 �C�mo est� Joey? 510 00:36:27,983 --> 00:36:30,443 Oh, est� bien. �C�mo est�s? 511 00:36:30,611 --> 00:36:32,945 Todo genial. Incre�ble, en realidad. 512 00:36:33,113 --> 00:36:36,824 S�. Fui a ver a un cromoterapeuta en Kingston. 513 00:36:36,991 --> 00:36:38,450 �Qu�? 514 00:36:39,452 --> 00:36:40,911 Cromoterapia. 515 00:36:41,079 --> 00:36:42,996 - Est�s bromeando. - No. 516 00:36:43,164 --> 00:36:45,124 El hombre habla contigo durante 15 minutos... 517 00:36:45,291 --> 00:36:48,043 y luego pasa su mano alrededor de tu cuerpo para sentir... 518 00:36:48,211 --> 00:36:50,670 la energ�a que se est� perdiendo: f�sica... 519 00:36:50,838 --> 00:36:52,171 emocional, espiritual. 520 00:36:52,339 --> 00:36:54,924 Es dif�cil de explicar, pero siente los niveles de energ�a... 521 00:36:55,092 --> 00:36:58,344 y luego te prescribe luces de colores para restablecer el equilibrio. 522 00:36:58,512 --> 00:37:02,140 Estaba tomando una siesta bajo una luz verdosa que me dio. 523 00:37:02,724 --> 00:37:06,853 No te lo vas a creer, pero me siento como que soy una persona diferente. 524 00:37:07,020 --> 00:37:09,522 Genial. Bien por ti. 525 00:37:09,690 --> 00:37:12,274 Estoy tratando de trabajar con una casa llena de gente... 526 00:37:12,442 --> 00:37:16,319 - ... Y, cr�eme, no ha sido f�cil. - Kate, dije que los acoger�a yo. 527 00:37:16,487 --> 00:37:19,990 S�lo quer�a estar segura de si... 528 00:37:22,410 --> 00:37:25,745 En caso de que no encuentren sitio. 529 00:37:26,497 --> 00:37:27,914 Es muy triste. 530 00:37:28,082 --> 00:37:30,041 Realmente me siento mal por ello. 531 00:37:30,209 --> 00:37:34,086 El problema es Elliot nunca est�... 532 00:37:34,254 --> 00:37:37,923 me acabo ocupando yo de todos sus problemas. 533 00:37:39,217 --> 00:37:40,718 �S�? 534 00:37:41,386 --> 00:37:44,346 Espera un segundo, Min. Hola, Ben. 535 00:37:45,265 --> 00:37:46,891 No quer�a interrumpir. 536 00:37:47,058 --> 00:37:48,601 No. 537 00:37:48,768 --> 00:37:51,769 Quer�a hablar contigo de lo de antes. 538 00:37:51,937 --> 00:37:54,189 - No es... No, no pasa nada. - �Seguro? 539 00:37:54,356 --> 00:37:55,982 S�. 540 00:37:56,150 --> 00:37:58,067 Estoy hablando con Mindy. 541 00:37:59,612 --> 00:38:02,530 Quiere saber cu�ndo vas a ir a visitarla en Poughkeepsie. 542 00:38:05,534 --> 00:38:07,494 Bueno, env�ale mi cari�o. 543 00:38:08,245 --> 00:38:10,079 Podemos hablar ma�ana. 544 00:38:34,228 --> 00:38:36,145 Espera. �A d�nde estoy volando? 545 00:38:38,732 --> 00:38:41,067 Explicadle de qu� va, �de acuerdo? 546 00:38:41,235 --> 00:38:44,153 - Est�s en un cuarto grande esf�rico. - S�. 547 00:38:44,321 --> 00:38:46,239 Hay una gran abertura en la parte superior. 548 00:38:46,406 --> 00:38:48,366 Tienes que ir. 549 00:38:48,534 --> 00:38:50,242 Y ver lo que hay ah� arriba. 550 00:38:50,409 --> 00:38:52,202 - Bien. - �vale? 551 00:38:52,370 --> 00:38:53,787 - �M�s de 18? - �S�! 552 00:38:53,955 --> 00:38:55,372 No puedes tener m�s de 18. 553 00:38:55,540 --> 00:38:57,541 - Y una mierda. - �Por qu� haces trampas? 554 00:38:57,708 --> 00:39:00,919 No, lo siento. Es aqu� abajo. Es aqu� abajo. 555 00:39:03,589 --> 00:39:06,758 Si hay un pozo de fuego, es lo primero que vamos a ver. 556 00:39:07,635 --> 00:39:10,219 D�nde est�s, hay dos puertas. 557 00:39:10,387 --> 00:39:11,637 �Hay salidas? 558 00:39:11,805 --> 00:39:14,056 - Se los voy a describir. - Bueno. 559 00:39:14,224 --> 00:39:18,102 A medida que sus ojos comienzan a acostumbrarse a... 560 00:39:18,270 --> 00:39:21,188 �cu�l es esa palabra? Acostumbrarse a la... 561 00:39:21,356 --> 00:39:24,733 - Luminosidad. - No pero, igual que, cuando vas fuera y... 562 00:39:25,443 --> 00:39:28,988 No, y te acostumbras a... Te aclimatas... S�, s�. 563 00:39:29,155 --> 00:39:32,407 As� que empiezan a aclimatarse. En realidad, usted empieza a ver. 564 00:39:32,575 --> 00:39:37,370 Y lo que se ve es este �rbol descomunal. 565 00:39:37,538 --> 00:39:40,081 - �Bajo tierra? - S�. 566 00:39:40,249 --> 00:39:43,710 �Nunca has visto un �rbol bajo tierra? Bueno, est�s a punto. 567 00:39:43,877 --> 00:39:45,628 Bien, as� que este �rbol aparece... 568 00:39:45,796 --> 00:39:50,048 y desde detr�s de este �rbol sale un payaso gigante. 569 00:39:51,551 --> 00:39:54,261 - Payaso de �rbol. - Aqu� es donde la cosa se pone rara. 570 00:39:54,429 --> 00:39:56,096 - S�. - No, me gusta. 571 00:39:56,264 --> 00:39:58,932 No te recomiendo que salgas. Est� cayendo una buena. 572 00:39:59,100 --> 00:40:00,767 No pasa nada. 573 00:40:03,396 --> 00:40:05,397 �Tiene edad suficiente para disfrutar del Louvre? 574 00:40:05,565 --> 00:40:08,108 Est� obsesionado con la Revoluci�n Francesa. 575 00:40:08,276 --> 00:40:12,236 Lo s�, pero no hace falta ir a Par�s para aprender acerca de la guillotina. 576 00:40:12,404 --> 00:40:17,241 Hay un grupo de ocho, y necesitan dos m�s para obtener el descuento. 577 00:40:18,118 --> 00:40:19,827 �Va Vlad? 578 00:40:20,454 --> 00:40:22,663 - S�. - Por supuesto. 579 00:40:22,831 --> 00:40:24,624 Por supuesto. 580 00:40:26,126 --> 00:40:28,044 �Cu�nto cuesta? 581 00:40:28,211 --> 00:40:30,337 Son 1.800$. 582 00:40:30,504 --> 00:40:32,088 Hotel incluido. 583 00:40:32,256 --> 00:40:33,840 Oh, mierda. 584 00:40:36,135 --> 00:40:38,219 - Hablando del diablo. - �Qui�n es ese? 585 00:40:38,387 --> 00:40:40,847 Bueno, son las 10:00. Debe ser Vlad. 586 00:40:42,350 --> 00:40:44,893 - �Qui�n es? - George. 587 00:41:19,968 --> 00:41:21,219 Lo siento. 588 00:41:25,724 --> 00:41:28,017 - Lo siento. - No seas tonto. 589 00:41:28,644 --> 00:41:30,310 Para ya. 590 00:41:58,380 --> 00:42:00,631 �Por qu� no puede dormir �l en el sof�? 591 00:42:01,591 --> 00:42:03,217 Porque, Joey... 592 00:42:04,636 --> 00:42:06,220 Por favor, hijo. 593 00:42:52,139 --> 00:42:55,433 Habl� con el director en PS-216. 594 00:42:56,226 --> 00:42:57,685 Muy buen tipo, inteligente. 595 00:42:58,729 --> 00:43:01,731 Creo que realmente quiere retomar el programa de m�sica. 596 00:43:02,441 --> 00:43:05,943 - �Tienen el presupuesto para ello? - Bueno, no en este momento. 597 00:43:06,653 --> 00:43:08,821 Pero parece capaz de recaudar el dinero. 598 00:43:08,988 --> 00:43:11,364 Tiene una personalidad muy agradable, atractiva. 599 00:43:11,532 --> 00:43:14,576 Eso realmente no nos ayuda mucho en este momento, �no? 600 00:43:14,744 --> 00:43:17,078 Bueno, d�jame terminar. Nunca me dejas terminar. 601 00:43:17,246 --> 00:43:19,566 No hay trabajo para ti. �No es que el final de la historia? 602 00:43:19,582 --> 00:43:22,709 No, es... Eres tan pesimista. 603 00:43:22,877 --> 00:43:25,045 S�lo estoy siendo realista. 604 00:43:25,213 --> 00:43:26,880 �Puedo terminar? 605 00:43:27,048 --> 00:43:29,590 - Est� bien, adelante. - Gracias. 606 00:43:30,509 --> 00:43:32,949 De todos modos, tienen un mont�n de ni�os diferentes por all�. 607 00:43:33,053 --> 00:43:36,972 Ni�os blancos, ni�os negros, latinos. Algunos ni�os asi�ticos. 608 00:43:37,808 --> 00:43:40,476 Hab�a una ni�a muy linda. 609 00:43:40,644 --> 00:43:42,728 Creo que es de Filipinas. 610 00:43:42,896 --> 00:43:45,564 Toc� "Frere Jacques" para m� con su flauta. 611 00:43:45,732 --> 00:43:49,609 George, �por qu� no vienes aqu� donde puedo o�r mejor? 612 00:43:49,777 --> 00:43:51,277 Es una cama catre. 613 00:43:51,445 --> 00:43:52,779 �Y qu�? 614 00:43:53,864 --> 00:43:56,366 Me dijiste que Joey est� perdiendo la paciencia contigo. 615 00:43:56,534 --> 00:43:59,911 �Te imaginas si rompes la cama tratando de follar a tu marido? 616 00:44:01,622 --> 00:44:04,749 He echado de menos tener tu cuerpo junto al m�o... 617 00:44:04,917 --> 00:44:09,002 demasiado como para no hacerlo por razones de ingenier�a. 618 00:44:18,721 --> 00:44:23,183 Bueno, no me culpes si todo esto se desmorona. 619 00:44:34,653 --> 00:44:36,279 Ven aqu�. 620 00:45:04,223 --> 00:45:05,849 Ben... 621 00:45:09,853 --> 00:45:12,146 �Alguna vez me culpas por todo esto? 622 00:45:13,148 --> 00:45:14,815 �Por qu� habr�a de hacerlo? 623 00:45:15,775 --> 00:45:17,818 Todo esto lo hicimos juntos. 624 00:45:22,282 --> 00:45:24,491 Pero yo sab�a lo que pod�a suceder. 625 00:45:26,703 --> 00:45:29,412 Yo sab�a mejor que t� lo que est�bamos arriesgando. 626 00:45:32,333 --> 00:45:37,629 Todo lo que s� es que despu�s de 39 a�os, es dif�cil conciliar el sue�o sin ti. 627 00:45:39,173 --> 00:45:41,299 Esta situaci�n en la que nos encontramos... 628 00:45:41,467 --> 00:45:44,719 me est� jodiendo el patr�n de sue�o. 629 00:46:41,857 --> 00:46:43,400 �Qu� ha pasado? 630 00:46:44,360 --> 00:46:47,988 Quiero decir, �qu� ha sido eso? Eso no es lo que hablamos la semana pasada. 631 00:46:48,154 --> 00:46:50,322 Interpretaci�n. 632 00:46:50,490 --> 00:46:55,035 Yo normalmente insisto en que dejes que la m�sica te lleve a alguna parte. 633 00:46:55,203 --> 00:46:57,371 Deja que te sorprenda. 634 00:46:57,539 --> 00:46:59,707 Incluso, en ocasiones, deja que te abrume. 635 00:46:59,874 --> 00:47:03,168 Es tan importante como saber la diferencia entre medio tono... 636 00:47:03,336 --> 00:47:06,255 y un semi-tono, pero siempre, siempre debes centrarte... 637 00:47:06,423 --> 00:47:08,756 en el instrumento que est�s tocando. 638 00:47:08,924 --> 00:47:11,801 Y escucha. Siempre escucha. 639 00:47:11,969 --> 00:47:14,178 Escucha lo que el metr�nomo te est� diciendo. 640 00:47:16,557 --> 00:47:18,933 Tic tac, tic tac. 641 00:47:19,101 --> 00:47:22,353 Sigue el ritmo. Sigue el ritmo. 642 00:47:23,022 --> 00:47:26,107 No puedes simplemente crear tu propio ritmo en Chopin. 643 00:47:28,484 --> 00:47:30,318 Muy bien, hazlo de nuevo. 644 00:48:51,355 --> 00:48:53,064 Queridos padres: 645 00:48:54,108 --> 00:48:58,236 Todos habr�is o�do hablar de las buenas noticias y de las malas noticias. 646 00:48:58,946 --> 00:49:01,239 Poder finalmente casarme con Benjamin Hull... 647 00:49:01,406 --> 00:49:05,660 mi compa�ero durante casi 40 a�os, en una peque�a ceremonia en Nueva York... 648 00:49:05,828 --> 00:49:08,620 fue uno de los momentos m�s felices de mi vida. 649 00:49:09,956 --> 00:49:13,458 Lamentablemente, m�s tarde me enter� de que ya no pod�a continuar... 650 00:49:13,626 --> 00:49:15,836 ense�ando m�sica en St. Grace. 651 00:49:19,590 --> 00:49:22,634 Todo el mundo en la escuela sab�a que yo era gay... 652 00:49:22,802 --> 00:49:25,846 y que Ben era mi compa�ero de toda la vida. 653 00:49:26,013 --> 00:49:29,140 Siempre he tenido todo vuestro apoyo... 654 00:49:29,307 --> 00:49:32,059 por lo que me gustar�a daros las gracias y hacer hincapi� en... 655 00:49:32,227 --> 00:49:36,313 que lo que sucedi� no es culpa del St. Grace y su direcci�n. 656 00:49:38,900 --> 00:49:43,737 Por encima de todo, os animo a tener una conversaci�n con vuestros hijos... 657 00:49:43,905 --> 00:49:47,032 sobre si aqu� ha habido o no justicia. 658 00:49:47,950 --> 00:49:50,410 La �ltima cosa que quiero que se lleven de todo esto... 659 00:49:50,578 --> 00:49:53,580 es que deben ocultar qui�nes son o lo que piensan... 660 00:49:53,747 --> 00:49:56,374 si creen que por ello se van a meter en problemas. 661 00:50:06,093 --> 00:50:09,178 La vida tiene sus obst�culos, pero aprend� pronto... 662 00:50:09,345 --> 00:50:12,973 que siempre ser�n menores si se enfrentan con honestidad. 663 00:50:13,558 --> 00:50:17,728 Creo que el mundo es un lugar mejor si las personas no mienten. 664 00:50:17,896 --> 00:50:20,856 En las palabras del ap�stol Pablo a los Corintios: 665 00:50:21,024 --> 00:50:23,817 "El amor no se deleita en la injusticia... 666 00:50:23,985 --> 00:50:26,361 sino que se regocija con la verdad." 667 00:50:27,113 --> 00:50:30,239 Siempre su, George Garea. 668 00:50:35,954 --> 00:50:40,333 Muy bien. 669 00:50:50,134 --> 00:50:52,969 Yo no tengo tiempo para leerlo. Quiero. 670 00:50:53,137 --> 00:50:54,888 Pero no lo haces. 671 00:51:00,019 --> 00:51:03,730 �Hey! �Puedo tener un momento de intimidad, por favor? 672 00:51:14,866 --> 00:51:17,868 No ha supuesto una gran diferencia. 673 00:51:19,496 --> 00:51:22,498 Lo siento. No quiero entrometerme. 674 00:51:23,917 --> 00:51:28,169 No. �Por qu� no coges un vaso y vienes con nosotros a beber vino? 675 00:51:28,963 --> 00:51:30,296 Gracias. 676 00:51:32,633 --> 00:51:35,510 - �Que tal tu d�a? - Bien. 677 00:51:37,638 --> 00:51:40,223 S�, George fue a la iglesia... 678 00:51:40,391 --> 00:51:43,017 y yo fui a ver una pel�cula maravillosa. 679 00:51:43,185 --> 00:51:44,602 �Qu� has visto? 680 00:51:44,770 --> 00:51:46,771 'Toda la banda est� aqu�'. 681 00:51:46,938 --> 00:51:50,232 - �En serio? �C�mo olvidarlo? - �Te acuerdas de eso? 682 00:51:56,948 --> 00:52:00,033 - �Qu� es eso? - Un musical de Busby Berkeley. 683 00:52:00,201 --> 00:52:02,995 Tienen esta nueva copia, maravillosa... 684 00:52:03,162 --> 00:52:06,706 y tengo que decir, Elliot, yo estaba tan feliz... 685 00:52:06,873 --> 00:52:11,043 cuando sali� el VHS y pudimos ver viejas pel�culas de nuevo. 686 00:52:11,211 --> 00:52:13,879 Y me alegro de hab�rtelas ense�ado todas. 687 00:52:14,047 --> 00:52:15,339 Pero... 688 00:52:15,507 --> 00:52:19,093 Pero esto, verlo en la pantalla grande, es otra cosa. 689 00:52:19,261 --> 00:52:21,220 Ni siquiera es la misma pel�cula. 690 00:52:21,388 --> 00:52:23,931 - Me encantar�a verla. - �Vamos ma�ana? 691 00:52:24,099 --> 00:52:26,058 S�. 692 00:52:26,226 --> 00:52:29,269 No. Mierda. No puedo ma�ana. 693 00:52:30,021 --> 00:52:31,896 Ir� yo sola. 694 00:52:39,030 --> 00:52:41,114 �Est� Joey dormido? 695 00:52:41,282 --> 00:52:44,951 Creo que sigue estudiando con Vlad. 696 00:52:45,119 --> 00:52:46,827 �Vlad? 697 00:52:46,995 --> 00:52:48,787 �Qu� est� haciendo Vlad aqu�? 698 00:52:48,955 --> 00:52:50,622 No estudiar. 699 00:52:52,709 --> 00:52:54,668 Bueno, creo que voy a echar un vistazo. 700 00:52:54,836 --> 00:52:56,545 No vayas. 701 00:52:58,214 --> 00:52:59,465 �Por qu� no? 702 00:52:59,632 --> 00:53:04,803 El a�o pasado, os quejabais de que Joey no ten�a amigos. 703 00:53:05,847 --> 00:53:08,848 Estabas tan preocupado de que fuera demasiado antisocial... 704 00:53:09,016 --> 00:53:11,559 incluso lo enviaste a ver a un terapeuta. 705 00:53:11,727 --> 00:53:14,771 - �Y? - Y ahora tiene un amigo. 706 00:53:16,148 --> 00:53:17,899 Bueno, es un poco extra�o. 707 00:53:18,067 --> 00:53:19,984 No hay nada extra�o. 708 00:53:21,278 --> 00:53:25,281 Es su �nico amigo, y es mucho mayor que �l. 709 00:53:25,449 --> 00:53:27,157 Tiene 16 a�os. 710 00:53:27,325 --> 00:53:29,242 S�lo parece mayor. 711 00:53:30,411 --> 00:53:32,996 Son como el Oso Yogi y Boo Boo. 712 00:53:44,050 --> 00:53:45,884 Buenas noches, Sr. Hull. 713 00:54:06,320 --> 00:54:07,821 �Joey? 714 00:54:09,865 --> 00:54:11,533 �S�? 715 00:54:11,700 --> 00:54:13,243 �Est�s despierto? 716 00:54:19,667 --> 00:54:21,668 �Puedo hacerte una pregunta? 717 00:54:26,714 --> 00:54:28,215 S�. 718 00:54:28,383 --> 00:54:30,384 �Alguna vez has estado enamorado? 719 00:54:33,805 --> 00:54:35,472 Yo no soy gay. 720 00:54:35,640 --> 00:54:37,057 No. 721 00:54:37,225 --> 00:54:39,810 No quer�a decir eso, Joey. 722 00:54:42,772 --> 00:54:46,399 - Entonces, �qu� quieres decir? - Amor. �Sabes lo que es el amor? 723 00:54:52,739 --> 00:54:55,741 Bueno, hab�a una chica una vez. 724 00:54:56,577 --> 00:55:00,288 Est�bamos de vacaciones en Saint Croix. Est� en las islas V�rgenes. 725 00:55:00,456 --> 00:55:03,040 S�, me acuerdo cuando fuiste all�. 726 00:55:05,043 --> 00:55:08,378 Hab�a otra familia que... 727 00:55:08,546 --> 00:55:12,424 Alquilaban una casa en la misma playa que nosotros. 728 00:55:12,592 --> 00:55:14,134 Y ten�an una hija. 729 00:55:15,344 --> 00:55:19,014 Y cada ma�ana, la ve�a pasar para hacer windsurf. 730 00:55:19,182 --> 00:55:21,183 �T� ibas a hacer windsurf tambi�n? 731 00:55:21,350 --> 00:55:24,686 No. Nosotros ten�amos motos acu�ticas. 732 00:55:25,813 --> 00:55:29,148 Pero la miraba desde la playa. 733 00:55:30,108 --> 00:55:33,652 Y un d�a la vi mir�ndome tambi�n. 734 00:55:33,820 --> 00:55:36,614 - En las motos de agua. - S�. 735 00:55:36,781 --> 00:55:39,408 S�, la vi mir�ndome. 736 00:55:39,576 --> 00:55:41,410 �Sabes c�mo se llama? 737 00:55:41,578 --> 00:55:43,329 No. 738 00:55:43,497 --> 00:55:45,456 Nunca nos llegamos a saludar. 739 00:55:49,418 --> 00:55:51,961 Pero creo que podr�a verla otra vez... 740 00:55:52,129 --> 00:55:54,672 porque su familia vive en Nueva York tambi�n. 741 00:55:55,508 --> 00:55:57,967 Si lo ves, �le dir�s hola? 742 00:56:03,933 --> 00:56:05,683 No lo s�. 743 00:56:13,316 --> 00:56:15,317 Creo que deber�as hacerlo. 744 00:59:11,443 --> 00:59:13,653 El hombro es una articulaci�n de bola y cavidad. 745 00:59:13,821 --> 00:59:17,198 La bola del brazo encaja en el z�calo en el om�plato... 746 00:59:17,366 --> 00:59:19,659 y se mantiene ah� por el manguito de los rotadores. 747 00:59:19,827 --> 00:59:23,162 Ten�a lo que llamamos un desgarro de espesor completo o un desgarro completo. 748 00:59:23,330 --> 00:59:25,163 - �Puede pintar? - No. 749 00:59:25,331 --> 00:59:28,041 Ni siquiera quiero que se peine durante un tiempo. 750 00:59:28,209 --> 00:59:29,960 Pobre Ben. 751 00:59:30,128 --> 00:59:33,714 - �Sus piernas est�n bien? - S�, las piernas est�n bien. 752 00:59:33,881 --> 00:59:37,509 Fue dif�cil conseguir que se levantase. Pensaba que su pierna estaba rota. 753 00:59:37,677 --> 00:59:39,136 Ten�a muchos dolores. 754 00:59:39,303 --> 00:59:42,180 �Cu�ndo fue la �ltima vez que tuvo un chequeo card�aco completo? 755 00:59:42,348 --> 00:59:44,266 Tenemos chequeos regulares cada a�o. 756 00:59:44,434 --> 00:59:46,684 Tendr�a que verlo un cardi�logo. 757 00:59:46,852 --> 00:59:49,203 Pensaba que s�lo se hab�a ca�do por las escaleras. 758 00:59:49,229 --> 00:59:50,296 No, se desmay�. 759 00:59:51,022 --> 00:59:53,357 De todos modos, no quiero especular. 760 00:59:53,525 --> 00:59:55,943 Soy un ortopedista. Yo no soy un cardi�logo. 761 00:59:57,612 --> 00:59:59,113 �vale? 762 01:00:01,908 --> 01:00:03,576 Toma. 763 01:00:03,744 --> 01:00:07,078 Deber�as tomarte esto ahora. 764 01:00:07,705 --> 01:00:09,456 Oh, gracias. 765 01:00:16,005 --> 01:00:17,964 Tengo que irme... 766 01:00:18,841 --> 01:00:22,469 pero hay un plato de pasta en el microondas. 767 01:00:23,471 --> 01:00:25,220 Gracias, Kate. 768 01:00:27,724 --> 01:00:29,933 �Seguro que vas a estar bien? 769 01:00:30,101 --> 01:00:33,061 - Voy a estar bien. - Est� bien, entonces. 770 01:00:48,118 --> 01:00:49,994 No quiero que te preocupes demasiado. 771 01:00:50,162 --> 01:00:54,373 No es excesivamente grave. Nos ocupamos de cosas similares todos los d�as aqu�. 772 01:00:54,541 --> 01:00:57,126 Pero es serio. 773 01:00:57,294 --> 01:00:59,796 Estoy en shock. 774 01:00:59,963 --> 01:01:03,424 Joey es serio, responsable, y es un buen estudiante. 775 01:01:03,592 --> 01:01:05,342 Y Vlad tambi�n. 776 01:01:05,510 --> 01:01:08,345 �Ha notado algunos libros nuevos en casa? 777 01:01:08,513 --> 01:01:10,180 No he estado prestando mucha atenci�n. 778 01:01:10,348 --> 01:01:12,724 Estoy tratando de terminar mi propio libro nuevo... 779 01:01:12,892 --> 01:01:15,227 y el t�o de Elliot, t�o Ben, est� con nosotros. 780 01:01:15,394 --> 01:01:18,647 Est� durmiendo en la habitaci�n de Joey, as� que es un poco... 781 01:01:18,815 --> 01:01:20,816 S�, situaci�n complicada. 782 01:01:20,983 --> 01:01:25,444 Vlad ha confesado que �l cogi� los libros y se los dio a Joey... 783 01:01:25,612 --> 01:01:27,488 pero su hijo niega tenerlos. 784 01:01:27,656 --> 01:01:30,533 Vlad parece tener una gran influencia sobre mi hijo. 785 01:01:30,700 --> 01:01:33,494 No entiendo por qu� iban a robar estos libros. 786 01:01:33,662 --> 01:01:35,663 Son todos libros de literatura francesa. 787 01:01:36,331 --> 01:01:38,457 No tengo ni idea. 788 01:01:39,376 --> 01:01:41,544 - George. - �Est�s bien? 789 01:01:41,711 --> 01:01:43,963 No, no, no, estoy bien. 790 01:01:44,130 --> 01:01:46,881 Pero despu�s de la operaci�n... 791 01:01:47,049 --> 01:01:50,009 creo que es mejor si me voy con Mindy. 792 01:01:50,177 --> 01:01:53,805 - Pero entonces, �cu�ndo te voy a ver? - Vendr�s los fines de semana. 793 01:02:05,692 --> 01:02:07,734 Ben, �est�s ah�? 794 01:02:08,444 --> 01:02:11,572 Ya no eres un ni�o, hijo. Eres un hombre joven. 795 01:02:11,739 --> 01:02:15,742 �Sabes lo afortunado que eres de que esto te haya pasado en la escuela segundaria? 796 01:02:15,910 --> 01:02:18,475 Porque en el mundo real, estar�as en la c�rcel. 797 01:02:18,501 --> 01:02:20,230 No he robado nada. 798 01:02:22,625 --> 01:02:26,627 - �Hola? - Ben, �quieres un poco m�s de agua? 799 01:02:26,795 --> 01:02:29,881 - S�, por favor. - No, vamos a dejarlo como est�. 800 01:02:30,048 --> 01:02:32,049 No quiero cambiar nada ahora. 801 01:02:32,217 --> 01:02:34,427 �Podemos ocuparnos de esto m�s tarde, por favor? 802 01:02:35,304 --> 01:02:39,056 S�, no puedo hablar ahora. Te llamo en media hora. 803 01:02:41,685 --> 01:02:44,060 Gracias. Gracias. 804 01:02:48,399 --> 01:02:50,191 �D�nde est�bamos? 805 01:02:50,359 --> 01:02:52,027 C�rcel. 806 01:02:53,279 --> 01:02:56,948 Est� bien, mira. Tiene que haber consecuencias por todo esto, as� que... 807 01:02:58,784 --> 01:03:02,329 sabes el viaje a Par�s que tantas ganas ten�as de ir en oto�o? 808 01:03:02,496 --> 01:03:05,956 - Puedes olvidarte. - �No, yo no he robado nada! 809 01:03:06,124 --> 01:03:08,876 La directora est� mintiendo y no robaste los libros. 810 01:03:09,044 --> 01:03:12,880 Si eso es cierto, esta cuenta por otras veces en las que no te pill�. 811 01:03:13,048 --> 01:03:15,174 - Elliot. - �Qu�? 812 01:03:15,342 --> 01:03:18,177 - �Hay algo m�s que quieras decirme? - �Qu� quieres decir? 813 01:03:18,345 --> 01:03:20,554 Si hay algo m�s en juego, Joey... 814 01:03:20,722 --> 01:03:24,641 preferir�a o�rlo de ti ahora que despu�s de otra persona. 815 01:03:24,808 --> 01:03:28,061 - No s� de lo que est�s hablando. - Cuando los ni�os roban... 816 01:03:28,228 --> 01:03:30,396 a menudo hay drogas involucradas. 817 01:03:30,564 --> 01:03:32,523 No. 818 01:03:32,691 --> 01:03:35,944 - �Tiene Vlad algo que ver con drogas? - Pap�, no. 819 01:03:37,071 --> 01:03:38,947 - �Puedo ayudarte, Ben? - No, estoy bien. 820 01:03:39,114 --> 01:03:42,492 Es s�lo un poco dif�cil manejar los cubiertos... 821 01:03:42,660 --> 01:03:44,660 pero estoy bien. 822 01:03:44,827 --> 01:03:47,371 No pareces muy seguro, Joey. �Tiene algo que ver con drogas? 823 01:03:47,538 --> 01:03:50,499 - No que yo sepa. - �No que tu sepas? 824 01:03:50,667 --> 01:03:53,335 Pasan todos los d�as juntos. �Y sabes qu�? 825 01:03:53,503 --> 01:03:56,129 La �nica forma en que mi mente puede entender c�mo un ni�o... 826 01:03:56,297 --> 01:04:00,467 como Vlad roba libros en franc�s es si est� colocado. 827 01:04:00,635 --> 01:04:03,387 Bueno, he terminado. �Puedo irme, por favor? 828 01:04:03,554 --> 01:04:08,557 - Resp�ndeme, hijo. - �No lo s�! �No soy Vlad! 829 01:04:08,725 --> 01:04:11,560 �Puedo ir a mi habitaci�n, por favor? Todav�a tengo trabajo que hacer. 830 01:04:11,728 --> 01:04:13,354 En realidad, todav�a estamos comiendo. 831 01:04:13,522 --> 01:04:15,022 Est� bien. Ya casi estoy. 832 01:04:15,190 --> 01:04:17,358 - Lo siento. - S�. 833 01:04:24,281 --> 01:04:25,907 Incre�ble. 834 01:04:29,036 --> 01:04:31,121 Eres demasiado amable con �l. 835 01:04:35,876 --> 01:04:37,460 T� qu� sabes. 836 01:04:47,595 --> 01:04:49,805 Yo s� d�nde est�n los libros. 837 01:04:54,269 --> 01:04:56,687 Digo, s� d�nde est�n los libros. 838 01:05:00,525 --> 01:05:02,526 He estado solo por casa. 839 01:05:02,694 --> 01:05:04,694 Estaba buscando algo para leer... 840 01:05:04,862 --> 01:05:08,114 y me encontr� con unos libros viejos debajo de mi cama. 841 01:05:08,282 --> 01:05:11,868 - Ben, �por qu� no has dicho nada? - No eran m�s que libros. 842 01:05:12,036 --> 01:05:13,578 �Son los libros robados? 843 01:05:13,746 --> 01:05:16,956 El que yo tom� era Cyrano de Bergerac. 844 01:05:17,750 --> 01:05:21,502 Mi franc�s est� un poco oxidado, pero entend� casi todo. 845 01:05:21,670 --> 01:05:24,838 - Conozco la obra... - Francamente, �a qui�n le importa, Ben? 846 01:05:25,006 --> 01:05:27,841 - Son los libros. - Has estado escuchando todo el rato. 847 01:05:28,009 --> 01:05:30,761 - Deber�as haber dicho algo. - Kate, �l no lo sab�a. 848 01:05:34,098 --> 01:05:37,559 - �Crees que soy demasiado buena con Joey? - Por Favor. 849 01:05:37,727 --> 01:05:41,313 D�jame que te diga, Elliot. Eres demasiado agradable con tu t�o. 850 01:05:41,481 --> 01:05:44,106 Es muy f�cil ser amable... 851 01:05:44,274 --> 01:05:48,986 cuando eres el que no est� en todo el d�a. 852 01:05:54,951 --> 01:05:58,329 Tu t�o nos ha dicho que los libros est�n en aqu�. �D�nde est�n? 853 01:05:58,497 --> 01:06:01,332 Joey, quiero saber d�nde est�n los libros ahora mismo. 854 01:06:02,334 --> 01:06:03,583 �Por qu� has hecho esto? 855 01:06:03,751 --> 01:06:06,336 Somos los �nicos de esa est�pida escuela... 856 01:06:06,504 --> 01:06:09,714 - ...�que vamos a aprender franc�s! - �Qu� arrogante! 857 01:06:33,988 --> 01:06:37,157 T� eres el que estaba trabajando. Yo no quer�a entrar. 858 01:06:37,325 --> 01:06:39,451 T� eres el que est� metido. 859 01:06:42,247 --> 01:06:43,788 Y una mierda. 860 01:07:20,825 --> 01:07:24,243 - �Quieres una cerveza? - No. No, gracias. 861 01:07:25,745 --> 01:07:28,622 He tomado una para mi amigo, y ahora no lo encuentro. 862 01:07:28,790 --> 01:07:30,833 Creo que se ha ido. 863 01:07:31,543 --> 01:07:32,960 Hemos discutido. 864 01:07:33,128 --> 01:07:36,422 - Soy Ian, por cierto. - George. 865 01:07:36,590 --> 01:07:38,507 Soy amigo de Roberto. 866 01:07:38,675 --> 01:07:42,094 - �Qui�n es Roberto? - Bueno, esta es su fiesta, creo. 867 01:07:42,262 --> 01:07:43,595 Ah, cierto. 868 01:07:44,680 --> 01:07:46,931 No conozco a nadie aqu�. 869 01:07:47,099 --> 01:07:50,518 Bueno, ese es Roberto. El que est� bailando. 870 01:07:50,686 --> 01:07:52,979 Y el alto, guapo, sirviendo bebidas... 871 01:07:53,147 --> 01:07:55,899 ese es Ted, su novio. 872 01:07:56,066 --> 01:07:59,194 Los dos son polic�as. �Te lo puedes creer? 873 01:07:59,361 --> 01:08:02,530 - �En serio? Polic�as gay. - S�, nosotros los llamamos mujeres polic�a. 874 01:08:03,364 --> 01:08:07,242 No, es terrible, la verdad. Pero, en realidad, son muy, muy buenos chicos. 875 01:08:08,411 --> 01:08:09,703 As� que �de d�nde eres? 876 01:08:09,871 --> 01:08:12,247 Originario de Corsham. Sussex. 877 01:08:12,415 --> 01:08:14,416 Yo soy del sur de Londres. 878 01:08:14,584 --> 01:08:16,710 Vine aqu� cuando era muy joven. 879 01:08:17,795 --> 01:08:21,798 Yo iba de camino a cenar y mi amigo dijo, "Vamos a pasar por una fiesta primero." 880 01:08:21,966 --> 01:08:24,091 Y yo dije: "Claro", y ahora se ha ido... 881 01:08:24,259 --> 01:08:27,220 y, bueno, aqu� estoy. 882 01:08:27,387 --> 01:08:29,305 Debes tener hambre. 883 01:08:29,473 --> 01:08:32,975 Ibas a cenar, has venido aqu� y ahora se ha ido. 884 01:08:33,143 --> 01:08:35,561 - Debes tener hambre. - Me muero de hambre. �Tu? 885 01:08:37,022 --> 01:08:38,814 �Deber�amos ir a cenar? 886 01:08:38,982 --> 01:08:41,067 - �Ahora mismo? - S�. 887 01:08:41,235 --> 01:08:43,568 Yo no me tengo que quedar aqu�. �Tu? 888 01:08:43,736 --> 01:08:45,612 Bueno, yo... 889 01:08:46,948 --> 01:08:49,699 Lo siento. Ni siquiera me conoces. 890 01:08:49,867 --> 01:08:52,244 Es s�lo que no me gusta comer solo. �No te pasa? 891 01:08:52,411 --> 01:08:56,831 Bueno, no. Al contrario, nunca me aburro con mi propia compa��a. 892 01:08:56,999 --> 01:09:00,460 Son el resto los que a veces me vuelven loco. 893 01:09:00,628 --> 01:09:03,003 Oh, no, no, no me malinterpretes. Me encanta la gente. 894 01:09:03,171 --> 01:09:05,381 Es s�lo que no soy muy bueno con las multitudes. 895 01:09:05,548 --> 01:09:09,218 Prefiero conocer a la gente uno a uno que todos alrededor... 896 01:09:09,386 --> 01:09:12,096 con una copa de vino y una sonrisa tonta en la cara. 897 01:09:12,264 --> 01:09:14,014 Entiendo lo que quieres decir. 898 01:09:16,017 --> 01:09:18,602 �Est�s esperando a alguien en particular? 899 01:09:18,770 --> 01:09:22,605 Bueno, no es ese tipo de situaci�n sentimental. 900 01:09:23,190 --> 01:09:25,149 Entonces, �qu� est�s esperando? 901 01:09:27,152 --> 01:09:29,654 Estoy esperando a que la orquesta deje de tocar... 902 01:09:29,822 --> 01:09:31,781 y que caiga el tel�n. 903 01:09:33,409 --> 01:09:36,160 - �Est�s drogado? - No. 904 01:09:36,328 --> 01:09:40,665 No, de hecho, antes de empezar a hablar contigo, estaba a punto de dormirme. 905 01:09:40,833 --> 01:09:43,333 No es el mejor lugar para dormir. 906 01:09:43,501 --> 01:09:45,919 Y no obstante, est�s sentado en mi cama. 907 01:09:48,214 --> 01:09:49,840 �Eres un sin techo? 908 01:09:51,426 --> 01:09:52,884 S�. 909 01:09:56,472 --> 01:09:57,806 Es una larga historia. 910 01:09:59,851 --> 01:10:03,978 Empieza conmigo cas�ndome con mi pareja despu�s de 39 a�os... 911 01:10:04,146 --> 01:10:05,730 y luego... 912 01:10:06,523 --> 01:10:09,734 siendo despedido de mi trabajo, y ahora... 913 01:10:10,944 --> 01:10:14,488 en busca de un apartamento que nos podamos permitir. 914 01:10:15,991 --> 01:10:18,117 No te voy a aburrir con todos los detalles. 915 01:10:19,328 --> 01:10:21,412 Bueno, resulta que tengo en mi bolsillo... 916 01:10:21,580 --> 01:10:24,956 la llave de un apartamento de renta de precio controlado en el West Village... 917 01:10:25,124 --> 01:10:27,250 que se va a quedar vac�o pronto. 918 01:10:30,588 --> 01:10:32,339 Es una larga historia. 919 01:10:34,675 --> 01:10:36,301 �Vamos a cenar? 920 01:10:37,636 --> 01:10:40,263 Mi t�o se mud� aqu� en los a�os 70. 921 01:10:40,431 --> 01:10:44,850 As� que despu�s de volver a Inglaterra, el contrato pas� a m�. 922 01:10:47,604 --> 01:10:50,105 Eso fue hace unos ocho a�os. 923 01:10:50,273 --> 01:10:52,649 He sido muy feliz aqu�. Me encanta este sitio. 924 01:10:52,817 --> 01:10:55,652 - Entonces, �por qu� te vas? - Por motivos de trabajo. 925 01:10:55,820 --> 01:10:57,071 Me han ofrecido un trabajo un trabajo... 926 01:10:57,238 --> 01:10:59,573 en el Museo de Antropolog�a en la Ciudad de M�xico. 927 01:10:59,741 --> 01:11:02,617 - Oh, es un lugar incre�ble, s�. - �Has estado? 928 01:11:02,785 --> 01:11:07,413 As� que sabes que no hay nada mejor para un arque�logo. 929 01:11:08,207 --> 01:11:10,166 �Quieres algo de beber? 930 01:11:10,334 --> 01:11:12,710 Un poco de agua. Gracias. 931 01:11:16,340 --> 01:11:18,174 �Este es el chico? 932 01:11:19,009 --> 01:11:21,219 S�. John. 933 01:11:22,678 --> 01:11:24,846 Hemos estado saliendo durante un a�o. 934 01:11:25,014 --> 01:11:27,808 Le he explicado lo de M�xico esta noche y no le ha hecho mucha gracia. 935 01:11:27,975 --> 01:11:29,810 Eres un rompecorazones. 936 01:11:29,977 --> 01:11:32,145 Al contrario. 937 01:11:32,313 --> 01:11:34,064 Cuando lo conoc�... 938 01:11:34,232 --> 01:11:37,776 estaba tan enamorado, que no quer�a apartarme de su lado. 939 01:11:37,944 --> 01:11:40,904 Creo que he asustado un poco. 940 01:11:41,072 --> 01:11:43,280 Nunca quiso comprometerse, la verdad. 941 01:11:43,448 --> 01:11:45,658 Segu�a alej�ndose de m�. 942 01:11:45,826 --> 01:11:49,120 No es coincidencia que hiciera la entrevista para este trabajo en M�xico. 943 01:11:49,830 --> 01:11:54,959 Ahora se entera de que me voy y de repente soy el hombre de sus sue�os. 944 01:11:56,128 --> 01:12:00,256 Es t�pico y decepcionante, la verdad. 945 01:12:02,883 --> 01:12:05,927 - �Sabes cu�nto pago? - Ni idea. 946 01:12:06,095 --> 01:12:07,887 Me da hasta verg�enza decirlo. 947 01:12:08,055 --> 01:12:09,889 1.400$. 948 01:12:10,057 --> 01:12:14,436 No pueden aumentar el precio demasiado. Est� controlado por la Administraci�n. 949 01:12:16,063 --> 01:12:17,981 Dios bendiga a la administraci�n. 950 01:14:07,001 --> 01:14:10,254 - �Qu� te ha parecido el Wieniawski? - No ha estado mal. 951 01:14:10,421 --> 01:14:12,798 - Creo que ella exageraba un poco. - �T� crees? 952 01:14:12,966 --> 01:14:16,718 Bueno, cuando la pieza es Rom�ntica, no hay necesidad de embellecer. 953 01:14:18,638 --> 01:14:20,264 No s�. A m� me ha encantado. 954 01:14:20,431 --> 01:14:23,099 No paraba de pensar en �l y su amada Isabel. 955 01:14:23,267 --> 01:14:24,725 Pero no es cierto. 956 01:14:24,893 --> 01:14:28,771 Eso de "Compuso para convencer a sus padres que le permitieran casarse con ella." 957 01:14:28,939 --> 01:14:31,774 - Es un mito. - Yo no soy como t�. 958 01:14:31,942 --> 01:14:34,735 Yo prefiero un poco de embellecimiento. 959 01:14:40,200 --> 01:14:42,617 - Al fin. - Lo siento. Lo siento. 960 01:14:42,785 --> 01:14:45,245 Parecen sedientos. �Qu� quieren beber? 961 01:14:45,413 --> 01:14:46,830 Whisky con hielo para m�. 962 01:14:46,998 --> 01:14:51,126 Vodka con t�nica, media lima, sin hielo, para el caballero. 963 01:14:51,294 --> 01:14:53,128 �Muy ocupado esta noche? 964 01:14:53,296 --> 01:14:54,921 Es viernes por la noche. 965 01:14:55,089 --> 01:14:58,508 - Los ni�os han ocupado nuestro sitio. - Bien por ellos. 966 01:14:58,676 --> 01:15:02,052 - �Son nuevos en el barrio? - �Bromeas? 967 01:15:02,220 --> 01:15:04,972 Hubo una famosa reivindicaci�n gay aqu� en este bar... 968 01:15:05,140 --> 01:15:07,641 para desafiar a la regulaci�n del estado de Nueva York... 969 01:15:07,809 --> 01:15:11,395 que prohib�a a los bares servir a los homosexuales. 970 01:15:11,563 --> 01:15:13,897 Tenemos un recorte del diario The New York Times. 971 01:15:14,065 --> 01:15:15,691 1966. 972 01:15:15,859 --> 01:15:19,737 Yo y otros cuatro chicos, vinimos aqu� acompa�ados por cinco periodistas. 973 01:15:19,904 --> 01:15:23,156 Cuando se negaron a servirnos, denunciamos a la autoridad estatal de alcohol. 974 01:15:23,324 --> 01:15:25,241 Dios m�o. �T� eres aqu�l tipo? 975 01:15:25,409 --> 01:15:27,994 S�, yo era uno de ellos. 976 01:15:28,162 --> 01:15:30,580 Bueno, a esta ronda invita la casa. 977 01:15:34,126 --> 01:15:36,502 - Eres un mentiroso. - �Qu�? 978 01:15:37,504 --> 01:15:40,423 - Cualquier cosa por una bebida gratis. - Bueno, yo conoc� al tipo aqu�l. 979 01:15:40,591 --> 01:15:43,050 - �Qui�n, Frank? - S�. Ese fue su salto a la fama. 980 01:15:43,217 --> 01:15:46,428 - Pens� que fue por algo diferente. - Bueno, eso tambi�n. 981 01:15:52,310 --> 01:15:54,269 S�, Dios lo bendiga. 982 01:15:55,938 --> 01:15:58,565 - A la memoria de Frank. - Frank. 983 01:15:58,733 --> 01:16:01,567 - Y a Iv�n. - �Qui�n es Ivan? 984 01:16:01,735 --> 01:16:04,278 El �ngel de Sussex que nos ha conseguido nuestro apartamento. 985 01:16:04,446 --> 01:16:05,738 - Ian. - S�. 986 01:16:05,906 --> 01:16:09,325 Iv�n, Ian. No importa. Brindo por �l. 987 01:16:10,118 --> 01:16:12,703 Un guapo desconocido. 988 01:16:14,373 --> 01:16:17,166 �Detecto una nota de celos en tu voz? 989 01:16:17,334 --> 01:16:21,544 He pensado sobre lo que habr�s estado haciendo con estas noches libre sin m�. 990 01:16:21,712 --> 01:16:23,880 Yo no soy as�, Ben. 991 01:16:24,423 --> 01:16:26,007 Ya lo sabes. 992 01:16:26,550 --> 01:16:28,385 �Durante todos estos a�os? 993 01:16:28,552 --> 01:16:30,053 Durante todos estos a�os. 994 01:16:30,221 --> 01:16:32,013 Incre�ble. 995 01:16:34,684 --> 01:16:37,811 Lo siento, no puedo decirte lo mismo, George. 996 01:16:39,021 --> 01:16:41,689 Pero por lo menos siempre he sido honesto contigo. 997 01:16:43,191 --> 01:16:46,527 A veces pienso que la ignorancia puede ser un poco mejor. 998 01:16:47,737 --> 01:16:49,822 Lo siento, George. 999 01:16:50,740 --> 01:16:52,658 Aunque, ahora que lo pienso... 1000 01:16:52,826 --> 01:16:55,953 hay cosas que no podr�as haber escondido aunque hubieras querido. 1001 01:16:56,121 --> 01:16:58,414 - �Como qu�? - Como cuando te pescaste ladillas. 1002 01:16:58,581 --> 01:16:59,832 Gracias por record�rmelo. 1003 01:16:59,999 --> 01:17:02,375 O ese tipo en R�o que te dej� el ojo morado. 1004 01:17:02,543 --> 01:17:05,002 �Ese loco hijo de puta estaba intentando robarme! 1005 01:17:08,632 --> 01:17:10,466 Por todos los locos hijos de puta. 1006 01:17:10,634 --> 01:17:12,593 Por todos los locos hijos de puta. 1007 01:17:31,863 --> 01:17:34,156 - George. - �Qu�? 1008 01:17:36,200 --> 01:17:41,662 �Te acuerdas de que sol�amos ir a Castelli y Mary Boone...? 1009 01:17:41,830 --> 01:17:44,457 Y que sol�as decir... 1010 01:17:44,624 --> 01:17:48,544 un d�a iremos all� a ver un espect�culo sobre ti? 1011 01:17:48,712 --> 01:17:50,212 Y lo haremos. 1012 01:17:50,380 --> 01:17:51,964 No, no lo haremos, George. 1013 01:17:52,132 --> 01:17:53,841 �C�mo lo sabes? 1014 01:17:54,009 --> 01:17:58,554 Hoy en d�a hay un nuevo pintor de moda cada semana. 1015 01:18:00,473 --> 01:18:03,016 Bueno, a lo mejor sucede pero no mientras yo viva. 1016 01:18:03,184 --> 01:18:07,020 �C�mo lo sabes? Es todo una cuesti�n de tendencias y gustos. 1017 01:18:07,188 --> 01:18:10,273 Un comisario llegar�, mirar� uno de tus cuadros... 1018 01:18:10,441 --> 01:18:12,734 y pensar� que es lo mejor que hay. 1019 01:18:12,902 --> 01:18:17,113 Pero si no sucede, me gustar�a saber... 1020 01:18:18,824 --> 01:18:22,284 - ...�es decepcionante para ti? - De ninguna manera. 1021 01:18:23,077 --> 01:18:26,580 Y lo digo porque creo que es una posibilidad real. 1022 01:18:26,748 --> 01:18:30,834 Me encantan tus pinturas, y, francamente, no me importa lo que piensen los dem�s. 1023 01:18:34,047 --> 01:18:36,924 Supongo que hice un par buenas, �no? 1024 01:18:50,979 --> 01:18:52,939 - Oh, eso duele. - �Est�s bien? 1025 01:18:53,106 --> 01:18:56,150 - Cuidado con m� brazo. - Lo siento, lo siento. 1026 01:18:57,069 --> 01:18:59,278 Ha sido una noche maravillosa. 1027 01:18:59,446 --> 01:19:00,779 Para m� tambi�n. 1028 01:19:11,332 --> 01:19:14,125 - Buenas noches. - Buenas noches, Georgie. 1029 01:20:29,197 --> 01:20:30,573 George. 1030 01:20:30,741 --> 01:20:32,491 - Joey. - Hola. 1031 01:20:32,659 --> 01:20:35,369 - No te hab�a visto. - Estaba esperando. 1032 01:20:36,705 --> 01:20:38,915 - �Quieres subir? - S�, claro. 1033 01:20:48,549 --> 01:20:50,550 - Aqu� tienes. - Gracias. 1034 01:20:55,014 --> 01:20:58,308 - Este piso est� muy bien. - S�, gracias. 1035 01:20:58,893 --> 01:21:00,684 Tuve suerte. 1036 01:21:15,033 --> 01:21:16,450 T�o George, yo... 1037 01:21:17,577 --> 01:21:21,120 siento no haber ido al oficio... 1038 01:21:21,288 --> 01:21:22,789 �Oficio? 1039 01:21:23,540 --> 01:21:25,500 Al oficio del funeral del t�o Ben. 1040 01:21:27,753 --> 01:21:30,129 Ya sabes, los funerales pueden ser extra�os. 1041 01:21:31,423 --> 01:21:33,508 Especialmente para las personas de su edad. 1042 01:21:36,929 --> 01:21:41,139 Quer�a recordar al t�o Ben como lo recuerdo ahora. 1043 01:21:41,307 --> 01:21:43,850 Y yo nunca hab�a estado en un funeral antes... 1044 01:21:44,018 --> 01:21:46,311 y ten�a miedo de que si iba al suyo... 1045 01:21:46,479 --> 01:21:50,399 as� es como lo iba a recordar al pensar en �l. 1046 01:21:52,151 --> 01:21:54,486 Te entiendo muy bien, Joey. 1047 01:21:56,864 --> 01:22:01,200 Pero espero que no hayas venido hasta aqu� s�lo porque te sent�as culpable por ello. 1048 01:22:01,368 --> 01:22:03,995 Oh, no, en realidad, no. Yo... 1049 01:22:05,080 --> 01:22:09,083 en realidad he venido a darte algo. 1050 01:22:32,189 --> 01:22:33,690 Es bonito. 1051 01:22:36,777 --> 01:22:38,570 Es muy bonito. 1052 01:22:40,280 --> 01:22:42,823 Lo tom� de la parte de arriba de las escaleras... 1053 01:22:42,991 --> 01:22:46,368 el d�a que el t�o Ben tuvo el accidente. 1054 01:22:46,536 --> 01:22:48,620 Todo rod� hasta abajo... 1055 01:22:49,581 --> 01:22:52,416 incluyendo al t�o Ben, como sabes. 1056 01:22:53,043 --> 01:22:56,670 Pero la pintura estaba bien. 1057 01:22:57,839 --> 01:22:59,213 S�. 1058 01:22:59,381 --> 01:23:01,549 Sabes, creo que... 1059 01:23:04,678 --> 01:23:08,014 Creo que lo salv� a media ca�da, de alguna manera. 1060 01:23:09,975 --> 01:23:12,393 Sus pinturas significaban todo para �l. 1061 01:23:22,820 --> 01:23:27,074 �Es...? �Son las vistas desde tu terraza? 1062 01:23:27,241 --> 01:23:29,326 S�, da hacia el oeste. 1063 01:23:30,578 --> 01:23:33,914 - �Eres t�? No lo parece. - No. 1064 01:23:34,082 --> 01:23:35,916 Es mi amigo Vlad. 1065 01:23:36,084 --> 01:23:39,627 Sol�a venir mucho a casa cuando el t�o Ben viv�a con nosotros. 1066 01:23:39,795 --> 01:23:43,380 �Seguro que no lo quieres? Ser�a un gran recuerdo. 1067 01:23:43,548 --> 01:23:46,008 Oh, no. No, Qu�datelo. 1068 01:23:46,176 --> 01:23:48,511 Es su �ltima pintura. 1069 01:23:48,678 --> 01:23:50,387 Y est� sin terminar. 1070 01:23:50,555 --> 01:23:52,807 Si se mira por aqu�... 1071 01:23:52,974 --> 01:23:56,519 podemos imaginarnos lo que habr�a hecho con los colores. 1072 01:23:58,647 --> 01:24:00,396 Est� muy bien. 1073 01:24:02,900 --> 01:24:06,194 Yo... yo voy a buscar un martillo... 1074 01:24:06,362 --> 01:24:09,280 y me ayudas a colgarlo en la pared. 1075 01:24:09,448 --> 01:24:11,116 S�, claro. 1076 01:24:28,550 --> 01:24:30,217 Pase. 85899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.