Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,130 --> 00:01:31,465
No encuentro mis gafas.
2
00:01:33,301 --> 00:01:36,845
Hoy no, por favor. Dios, hoy no.
3
00:01:43,353 --> 00:01:45,479
�Alguien ha visto mis gafas?
4
00:01:46,606 --> 00:01:48,482
Est�n ah�, Sr. Ben.
5
00:01:49,192 --> 00:01:50,859
�Tienes la lista?
6
00:01:52,612 --> 00:01:54,530
No, est� en la cocina.
7
00:02:01,079 --> 00:02:04,206
Me parece que con 40$ bastar�.
8
00:02:04,374 --> 00:02:06,500
Quiz� puedes enviar a Eugenia
al mercado.
9
00:02:06,668 --> 00:02:07,918
Muy bien.
10
00:02:08,086 --> 00:02:11,088
- �C�mo va la lasa�a?
- Ah, la acabo de meter.
11
00:02:11,256 --> 00:02:12,631
Tiene una pinta deliciosa.
12
00:02:12,799 --> 00:02:15,300
- D�jame ver.
- Cari�o, �tienes algo de efectivo?
13
00:02:15,468 --> 00:02:18,178
- �No es demasiado para poner la lasa�a?
- S� lo que me hago.
14
00:02:18,346 --> 00:02:20,889
- Cierra la puerta y m�rchate.
- �Qu� tal estoy?
15
00:02:21,057 --> 00:02:23,475
Est�s fant�stico.
16
00:02:23,643 --> 00:02:26,436
- Ambos lo est�n. - Son casi las 11.
George, tenemos que irnos.
17
00:02:26,604 --> 00:02:29,064
- Te estoy esperando.
- Necesito efectivo para Eugenia.
18
00:02:29,232 --> 00:02:31,191
- Tambi�n huelen bien.
- Gracias.
19
00:02:31,359 --> 00:02:34,194
- Vamos. Gracias Zlata. - Volveremos
hacia las 13:30 aproximadamente.
20
00:02:34,362 --> 00:02:38,323
- �Tienes los papeles?
- S�, los tengo Vera Vague. Vamos.
21
00:02:46,207 --> 00:02:47,541
Est�n todos ocupados, George.
22
00:02:47,709 --> 00:02:50,669
No te preocupes. Vamos bien.
No te preocupes.
23
00:03:01,723 --> 00:03:04,224
Tal vez tenemos m�s suerte en la 6a.
Vamos.
24
00:03:12,567 --> 00:03:14,484
Espera. �George?
25
00:03:15,612 --> 00:03:18,238
- �Est�s bien?
- No quiero ponerme a transpirar.
26
00:03:20,408 --> 00:03:22,284
Est�s bien. Est�s bien.
27
00:03:24,454 --> 00:03:27,539
Pero no podemos perder el tiempo.
28
00:03:27,707 --> 00:03:29,708
Tendr�amos que haber alquilado un coche.
29
00:03:29,876 --> 00:03:32,085
S�, no paras de decirlo.
30
00:03:33,296 --> 00:03:34,880
Estamos aqu� reunidos...
31
00:03:35,048 --> 00:03:37,257
en presencia de estos testigos...
32
00:03:37,425 --> 00:03:40,594
con la intenci�n de unir
en matrimonio...
33
00:03:40,762 --> 00:03:43,472
a George Esteban Garea...
34
00:03:43,640 --> 00:03:46,141
y Benjamin Arthur Hull.
35
00:03:46,309 --> 00:03:48,644
Me gustar�a preguntar,
a todos los que est�n aqu�...
36
00:03:48,811 --> 00:03:51,371
que intenten dejar de
pensar sobre sus trabajos,
37
00:03:51,396 --> 00:03:53,589
su matrimonio, sus
tareas de la escuela...
38
00:03:53,733 --> 00:03:56,777
sobre lo que tienen que hacer ma�ana,
o lo que han olvidado hoy...
39
00:03:56,945 --> 00:04:00,239
y centremos todas nuestras energ�as...
40
00:04:00,406 --> 00:04:02,074
y todo nuestro amor...
41
00:04:02,242 --> 00:04:04,409
en estos dos hombres:
George y Ben.
42
00:04:05,078 --> 00:04:06,870
As� que me gustar�a preguntarles...
43
00:04:07,038 --> 00:04:10,374
si se comprometen
a honrar y apoyar...
44
00:04:10,541 --> 00:04:12,751
a estos dos individuos...
45
00:04:12,919 --> 00:04:16,922
y su amor y su vida
y en su matrimonio juntos.
46
00:04:17,090 --> 00:04:19,591
- �S�, s�, s�!
- �S�!
47
00:04:19,759 --> 00:04:21,093
�S�!
48
00:04:21,261 --> 00:04:25,055
Hay una pregunta qu� debo hacer
y puede parecer obvia, la respuesta...
49
00:04:25,223 --> 00:04:27,891
pero es de todas formas
una pregunta muy importante.
50
00:04:28,059 --> 00:04:31,228
�Est�n tomando ambos esta decisi�n
de forma libre e incondicionada?
51
00:04:33,106 --> 00:04:36,191
S�.
52
00:04:36,901 --> 00:04:39,111
Ya est� espesado, s�lo digo eso.
53
00:04:39,279 --> 00:04:43,073
- �Qu� te parece? No, no.
- Vamos va, vamos.
54
00:04:46,077 --> 00:04:47,577
Fuera.
55
00:04:48,204 --> 00:04:49,454
�Quieres una galleta?
56
00:04:49,622 --> 00:04:52,040
Disculpadme por interrumpir.
Las he hecho yo.
57
00:04:52,208 --> 00:04:53,917
�De verdad las has hecho t�? Entonces s�.
58
00:04:57,547 --> 00:04:59,673
Disculpa. Roberto, �quieres una...?
59
00:04:59,841 --> 00:05:01,091
No, gracias.
60
00:05:03,636 --> 00:05:05,387
Buen chico, Georgie.
61
00:05:21,154 --> 00:05:23,238
Est� hablando de m�.
62
00:05:29,037 --> 00:05:31,580
T� parte, Ted.
Esta es la parte sexy.
63
00:05:36,586 --> 00:05:38,253
Oh, yeah.
64
00:06:08,701 --> 00:06:10,869
Bien, all� vamos... Acabamos.
65
00:06:16,376 --> 00:06:18,085
No s�lo en la cocina.
66
00:06:38,356 --> 00:06:40,232
�Georgie, te quiero!
67
00:06:41,484 --> 00:06:44,319
Chicos, chicos, chicos. Silencio, silencio.
68
00:06:44,487 --> 00:06:46,488
S�lo quiero decir una cosa.
69
00:06:46,656 --> 00:06:49,616
Cuando conoc� a mi marido...
Mi marido.
70
00:06:49,784 --> 00:06:52,661
Elliot.... estaba caminando por ah�
con una c�mara...
71
00:06:52,829 --> 00:06:55,956
haciendo v�deos incre�bles
con gente que hab�a conocido en la calle...
72
00:06:56,124 --> 00:06:59,584
creando escenas
situaciones fuera de lo com�n.
73
00:06:59,752 --> 00:07:02,212
Yo estaba justo terminando
mi primera novela...
74
00:07:02,380 --> 00:07:05,590
e inmediatamente pens�,
"har�amos una gran pareja."
75
00:07:05,758 --> 00:07:09,970
Dos esp�ritus independientes
comprometidos con nuestro arte.
76
00:07:10,138 --> 00:07:11,513
Y empezamos a salir...
77
00:07:11,681 --> 00:07:15,684
y me dijo que quer�a que
conociera a su t�o Ben.
78
00:07:15,852 --> 00:07:20,021
Yo le dije, "�Por qu� tu t�o?" Elliot dijo
que desde que su madre hab�a fallecido
79
00:07:20,189 --> 00:07:22,858
su t�o era su persona favorita
de la familia.
80
00:07:23,025 --> 00:07:24,401
Gracias, Elliot.
81
00:07:24,569 --> 00:07:26,570
Sin incluir hermanos, Mindy.
82
00:07:27,905 --> 00:07:30,907
As� que vinimos aqu� una noche.
83
00:07:31,075 --> 00:07:33,660
Uds. justo se hab�an mudado
a este apartamento...
84
00:07:33,828 --> 00:07:38,248
y George nos hab�a preparado
unos deliciosos espagueti a la Bolognesa.
85
00:07:38,416 --> 00:07:41,376
Bebimos vino y cantamos...
86
00:07:41,544 --> 00:07:43,503
y bebimos un poco m�s...
87
00:07:43,671 --> 00:07:47,841
y fue fant�stico.
88
00:07:48,009 --> 00:07:49,718
Y cuando nos fuimos...
89
00:07:49,886 --> 00:07:53,472
Elliot me dijo,
"Quer�a que los conocieras...
90
00:07:53,639 --> 00:07:56,892
porque han estado juntos
m�s de 20 a�os."
91
00:07:57,059 --> 00:07:59,060
Entonces entend�....
92
00:08:00,354 --> 00:08:02,022
Oh, Dios, voy a llorar.
93
00:08:02,190 --> 00:08:04,941
Entend� que...
94
00:08:05,109 --> 00:08:09,446
Que me estaba pidiendo matrimonio
porque ustedes...
95
00:08:09,614 --> 00:08:12,866
Su amor, su dedicaci�n,
su compromiso hacia el otro.
96
00:08:13,034 --> 00:08:15,076
Es un ejemplo a seguir.
97
00:08:15,244 --> 00:08:17,537
Que este amor, este matrimonio...
98
00:08:17,705 --> 00:08:19,956
dure para siempre y m�s all�.
99
00:08:20,124 --> 00:08:22,584
- Por Ben y George.
- Gracias, Kate.
100
00:08:23,461 --> 00:08:25,420
- �Y por Petra!
- �Petra!
101
00:08:25,588 --> 00:08:28,924
- �Petra Von Kant!
- �Petra, Petra! �Petra, Petra!
102
00:09:15,012 --> 00:09:18,682
"Todos los que sirven en la Archidi�cesis
deber�an creer en Dios...
103
00:09:18,849 --> 00:09:21,434
apoyar la creencia en Jesucristo...
104
00:09:21,602 --> 00:09:23,270
rezar...
105
00:09:23,437 --> 00:09:25,981
respetar la autoridad eclesi�stica...
106
00:09:26,148 --> 00:09:29,901
no mostrarse p�blicamente contrario
a la Iglesia Cat�lica..."
107
00:09:30,069 --> 00:09:32,821
�Me vas a leer toda
la Declaraci�n Testimonial?
108
00:09:32,989 --> 00:09:35,156
La Declaraci�n Testimonial Cristiana,
George.
109
00:09:35,324 --> 00:09:38,118
La firmaste cuando
entraste a trabajar aqu�.
110
00:09:41,455 --> 00:09:43,331
�Cu�nto tiempo hace que nos conocemos?
111
00:09:46,460 --> 00:09:50,213
Doce a�os.
112
00:09:50,381 --> 00:09:52,924
- Tienes que entender que...
- �Entender qu�?
113
00:09:53,092 --> 00:09:55,969
El d�a que anunciaste que
te ibas a casar...
114
00:09:56,137 --> 00:09:57,971
en la reuni�n semestral de primavera...
115
00:09:58,139 --> 00:10:01,141
Todos han sabido siempre
que Ben y yo hemos estado viviendo juntos.
116
00:10:01,309 --> 00:10:03,852
La noticia lleg� a la Archidi�cesis.
117
00:10:04,020 --> 00:10:06,438
Y alguien le ense�� fotos
al obispo...
118
00:10:06,606 --> 00:10:09,065
de ti y Ben en Petra.
119
00:10:09,692 --> 00:10:11,818
En Facebook, nada m�s y nada menos.
120
00:10:11,986 --> 00:10:14,362
No hubiera hecho nada diferente.
121
00:10:14,530 --> 00:10:17,115
No estoy diciendo que lo hicieras,
George.
122
00:10:17,283 --> 00:10:19,200
Pero el obispo no estaba contento.
123
00:10:19,368 --> 00:10:21,328
�Y qu� hay de los estudiantes?
124
00:10:22,079 --> 00:10:25,707
Los conozco desde que eran ni�os.
Y a sus padres.
125
00:10:25,875 --> 00:10:28,084
Han estado en mi casa,
han tocado mi piano.
126
00:10:28,252 --> 00:10:30,420
Han cantado conmigo y con Ben.
127
00:10:30,588 --> 00:10:33,715
La decisi�n tiene efectos inmediatos.
128
00:10:54,278 --> 00:10:57,155
Recemos, George.
129
00:11:00,993 --> 00:11:05,205
Es importante
que no te cuestiones tu fe.
130
00:11:06,082 --> 00:11:07,916
Muchas gracias, Padre.
131
00:11:09,293 --> 00:11:12,921
Sigo creyendo en Jesucristo como
mi salvador y eso no cambiar�...
132
00:11:13,089 --> 00:11:16,883
pero en este momento,
creo que me gustar�a rezar solo.
133
00:11:28,729 --> 00:11:31,564
Bien, no olvidemos
que el agente inmobiliario...
134
00:11:31,732 --> 00:11:33,733
se queda una mensualidad de comisi�n.
135
00:11:33,901 --> 00:11:35,652
La cooperativa de vivienda
se queda una mensualidad...
136
00:11:35,820 --> 00:11:38,488
y adem�s cobran un
5% por gastos de administraci�n.
137
00:11:38,656 --> 00:11:42,575
�Un mes? Es rid�culo. �Por qu� cobran
una tasa de administraci�n?
138
00:11:42,743 --> 00:11:46,204
- Para desincentivar alquileres en el
edificio. - Odio las cooperativas.
139
00:11:46,372 --> 00:11:49,207
- Es dif�cil encontrar piso en Manhattan.
- Eso ya no es verdad.
140
00:11:49,375 --> 00:11:53,044
En cualquier caso, tratamos de explicar
por qu� el alquiler no nos sirve porque...
141
00:11:53,212 --> 00:11:54,879
Has estado en mi casa, �verdad?
142
00:11:55,047 --> 00:11:57,340
�Sabes cu�nto pago
de Impuesto de la Propiedad?
143
00:11:57,508 --> 00:11:59,551
Tres mil d�lares. Por todo el a�o.
144
00:11:59,719 --> 00:12:01,219
Es Poughkeepsie, Mindy.
145
00:12:01,387 --> 00:12:05,390
Alquilar nos dejar�a debiendo
unos mil d�lares al mes.
146
00:12:05,558 --> 00:12:09,227
Si encontramos un estudio
por, digamos, 1.500$...
147
00:12:09,683 --> 00:12:11,183
Eso es muy dif�cil.
148
00:12:11,351 --> 00:12:14,061
Quiero decir, cada mes tenemos
unos gastos ya de 3.000$.
149
00:12:14,229 --> 00:12:15,980
�Y no se los puedes permitir?
150
00:12:16,148 --> 00:12:19,357
Pues, con mis clases particulares,
la pensi�n de Ben...
151
00:12:20,109 --> 00:12:22,485
�Por qu� se gastaron tanto
en la luna de miel?
152
00:12:22,653 --> 00:12:24,446
�Mindy! No es asunto tuyo.
153
00:12:24,613 --> 00:12:27,282
Por supuesto que lo es.
De lo contrario, no estar�a aqu�.
154
00:12:27,450 --> 00:12:30,744
Yo s�lo digo... No hay nada
de malo en Provincetown.
155
00:12:31,996 --> 00:12:33,705
- Si�ntate.
- �Todo bien?
156
00:12:33,873 --> 00:12:35,832
S�. S�lo quer�a hablar contigo.
157
00:12:38,710 --> 00:12:42,838
Los hemos invitado a todos aqu� hoy porque,
bueno, sois familia.
158
00:12:43,006 --> 00:12:45,299
�Nos est�n diciendo que
se divorcian?
159
00:12:45,467 --> 00:12:47,342
- Eso es lo que hab�a pensado yo tambi�n.
- No.
160
00:12:51,514 --> 00:12:53,057
Nosotros...
161
00:12:54,684 --> 00:12:56,893
Tenemos que vender el apartamento.
162
00:12:57,061 --> 00:12:59,395
Y ya hemos encontrado un comprador...
163
00:12:59,563 --> 00:13:02,732
as� que muy pronto
vamos a tener que mudarnos.
164
00:13:02,900 --> 00:13:05,777
Ahora bien, no pasar� mucho tiempo
antes de que consiga otro trabajo...
165
00:13:05,944 --> 00:13:09,489
y no deber�amos tardar mucho
en encontrar otro apartamento...
166
00:13:09,656 --> 00:13:11,657
pero mientras tanto...
167
00:13:11,825 --> 00:13:16,204
Es s�lo una fase de transici�n.
Probablemente, s�lo una o dos semanas.
168
00:13:22,001 --> 00:13:24,086
Necesitamos un lugar para quedarnos.
169
00:13:25,296 --> 00:13:27,798
Espera un minuto.
�Me he perdido algo?
170
00:13:27,965 --> 00:13:31,551
Estas �ltimas semanas
han sido dif�ciles para nosotros, Elliot.
171
00:13:31,719 --> 00:13:34,554
Perder el trabajo,
tener que buscar un seguro de salud.
172
00:13:34,722 --> 00:13:36,306
- Necesitamos un respiro.
- S�.
173
00:13:36,473 --> 00:13:39,141
Salir de aqu� es la �ltima
cosa que queremos hacer.
174
00:13:39,309 --> 00:13:41,352
Es s�lo temporal.
175
00:13:41,520 --> 00:13:45,231
Encontraremos un nuevo sitio. Muy pronto.
176
00:13:49,986 --> 00:13:52,947
T�o, lo siento, he sido
un poco duro.
177
00:13:53,115 --> 00:13:55,282
- V�monos. Elliot.
- Piensa en positivo, Ben.
178
00:13:55,450 --> 00:13:56,950
Gracias por la cerveza.
179
00:13:59,161 --> 00:14:01,788
Los quiero, chicos.
Los llamar� durante la semana.
180
00:14:06,293 --> 00:14:07,919
Nosotros nos quedamos aqu�.
181
00:14:09,964 --> 00:14:12,423
- Buenas noches. Adi�s.
- Adi�s, mam�.
182
00:14:12,591 --> 00:14:15,969
Me siento mal por no poder ayudar,
pero han visto a mi apartamento.
183
00:14:16,137 --> 00:14:18,262
No pasa nada. Pueden quedarse conmigo.
184
00:14:18,429 --> 00:14:22,516
Tengo la sensaci�n de que esperaban poder
quedarse en la ciudad con uno de nosotros.
185
00:14:22,684 --> 00:14:26,562
- �No viste su expresi�n?
- �De qu� est�s hablando?
186
00:14:26,729 --> 00:14:29,439
Estoy diciendo que no quieren
ir a vivir al norte del Estado.
187
00:14:29,607 --> 00:14:32,109
Chicos de campo, as� de repente.
No lo veo.
188
00:14:32,277 --> 00:14:35,487
- Es temporal.
- Honey tiene raz�n.
189
00:14:35,655 --> 00:14:37,655
Tal vez podemos hacer algo.
190
00:14:37,823 --> 00:14:41,534
- Pensaba que estaba ya decidido.
- Mindy.
191
00:14:41,702 --> 00:14:44,537
Yo soy la �nica que
tiene el dormitorio extra.
192
00:14:44,705 --> 00:14:47,623
No, no se trata de eso, Mindy.
Es Poughkeepsie.
193
00:14:47,791 --> 00:14:50,459
- �Cuando has estado por �ltima vez?
- Eso no importa.
194
00:14:50,627 --> 00:14:53,880
George tiene sus clases particulares aqu�.
Ben tiene sus galer�as.
195
00:14:54,047 --> 00:14:55,840
Tienen que buscar un apartamento.
196
00:14:56,008 --> 00:14:58,758
No tiene sentido vivir dos
horas y media de distancia.
197
00:14:58,926 --> 00:15:01,386
- Es una hora y media.
- No en autob�s.
198
00:15:01,554 --> 00:15:03,638
- En coche.
- No saben conducir.
199
00:15:03,806 --> 00:15:05,974
Pueden aprender.
200
00:15:06,142 --> 00:15:10,103
- �Lo dices en serio, Mindy?
- C�llate la boca, Honey.
201
00:15:10,271 --> 00:15:13,481
Ni siquiera eres de la familia,
por lo que no puedes decidir nada.
202
00:15:13,649 --> 00:15:15,400
Est�n justo arriba, chicos.
203
00:15:15,568 --> 00:15:18,527
Ya que estamos aqu�, �por qu� no
entramos a mi apartamento?
204
00:15:18,695 --> 00:15:21,363
Elliot, v�monos.
Todav�a tengo mucho trabajo que hacer.
205
00:15:21,531 --> 00:15:24,366
- �Podemos resolver esto?
- Son casi las 19:00.
206
00:15:24,534 --> 00:15:26,660
- Por favor.
- Nos perderemos la cena.
207
00:17:16,682 --> 00:17:18,933
As� que �por qu� no me dices
c�mo y d�nde...?
208
00:17:19,101 --> 00:17:22,979
�podemos acomodar a una multitud si
no podemos cerrar la calle a las 7?
209
00:17:23,147 --> 00:17:24,480
Pap�.
210
00:17:24,648 --> 00:17:27,442
No, eso es porque me dijiste
que ten�amos permiso.
211
00:17:27,609 --> 00:17:29,652
Pap�, �podemos hablar un segundo?
212
00:17:29,820 --> 00:17:31,237
James, espera.
213
00:17:31,405 --> 00:17:34,032
�Sabes el proyecto de geograf�a
que tengo que hacer?
214
00:17:34,199 --> 00:17:35,490
No, dime.
215
00:17:35,658 --> 00:17:37,284
- El desarrollo sostenible.
- S�.
216
00:17:37,452 --> 00:17:40,454
Est�n pintando la casa de Vlad,
as� que le dije que viniera aqu�.
217
00:17:40,621 --> 00:17:43,165
No, de 7 p.m. a 05 a.m.
Eso es lo que yo ped�.
218
00:17:43,333 --> 00:17:44,916
- Pap�.
- Por favor, espera.
219
00:17:45,084 --> 00:17:47,961
Est�n pintando la casa de Vlad.
Le dije que viniera aqu�.
220
00:17:48,129 --> 00:17:50,422
�Vas a estar en la sala
de estar todo el d�a?
221
00:17:50,590 --> 00:17:53,425
- Joey, esto es importante.
- Es r�pido. Vlad est� de camino.
222
00:17:53,593 --> 00:17:55,911
Lo siento, hijo. James,
sabes que dos horas
223
00:17:55,936 --> 00:17:58,411
pueden significar toda
la diferencia del mundo.
224
00:17:58,555 --> 00:17:59,835
Si no podemos cerrar la calle...
225
00:17:59,973 --> 00:18:01,432
- �Qui�n es?
- Vlad.
226
00:18:01,600 --> 00:18:03,768
D�jalo pasar.
Es amigo m�o. Gracias.
227
00:18:08,190 --> 00:18:11,192
- �Qu� pasa?
- Encontr� un libro en Amazon.
228
00:18:11,360 --> 00:18:14,362
Con fotos de nativos desnudos y todo eso.
229
00:18:14,529 --> 00:18:15,779
Me gusta.
230
00:18:17,031 --> 00:18:18,656
- �Est� tu padre en casa?
- S�.
231
00:18:18,824 --> 00:18:21,201
- �Vamos a tu habitaci�n?
232
00:18:21,369 --> 00:18:24,996
- Tengo que hablar con mi
madre primero, pero... - Muy bien.
233
00:18:26,457 --> 00:18:29,084
- �Puedo tomar agua?
- S�, claro.
234
00:18:30,503 --> 00:18:34,464
Te dir� lo que yo no entiendo.
Esto estaba en la agenda...
235
00:18:34,632 --> 00:18:36,340
Oh, hola.
236
00:18:36,508 --> 00:18:37,883
Soy Vlad.
237
00:18:38,051 --> 00:18:40,010
Yo soy Eugenia.
238
00:18:40,178 --> 00:18:42,388
Trabajo para los padres de Joey.
239
00:18:43,056 --> 00:18:45,849
- �Eres rusa?
- S�.
240
00:18:51,439 --> 00:18:53,148
A lo mejor vamos a la biblioteca.
241
00:18:54,526 --> 00:18:56,484
Pero �no est� Vlad aqu�?
242
00:18:56,652 --> 00:18:58,111
S�. Ya te lo he dicho.
243
00:18:58,278 --> 00:19:00,488
Entonces �por qu� no acababas
el trabajo aqu�?
244
00:19:06,412 --> 00:19:08,913
�Por qu�? �Qu�?
245
00:19:15,002 --> 00:19:17,838
Bueno, despi�rtalo con suavidad, entonces.
246
00:19:18,005 --> 00:19:19,923
Hazlo t�. Yo no...
247
00:19:23,719 --> 00:19:25,345
Joey.
248
00:19:29,684 --> 00:19:31,309
�T�o Ben?
249
00:19:32,687 --> 00:19:35,354
T�o Ben, siento despertarte.
250
00:19:36,106 --> 00:19:39,608
Hola. Joey tiene algo
que preguntarte.
251
00:19:39,776 --> 00:19:41,235
Mam�...
252
00:19:43,363 --> 00:19:45,281
- Hola, t�o Ben.
- Hey.
253
00:19:45,449 --> 00:19:46,782
Hola.
254
00:19:47,325 --> 00:19:49,910
Mi amigo Vlad est� aqu�...
255
00:19:50,078 --> 00:19:53,497
y tenemos que trabajar
en un proyecto de la escuela...
256
00:19:53,665 --> 00:19:57,083
y no hay otro lugar
para estudiar.
257
00:19:57,251 --> 00:19:58,751
�Qui�n?
258
00:20:01,088 --> 00:20:02,839
Oh, Vlad.
259
00:20:04,091 --> 00:20:06,134
Encantado de conocerte.
He o�do hablar mucho de ti.
260
00:20:06,302 --> 00:20:08,136
Hola, t�o Ben.
261
00:20:08,304 --> 00:20:12,348
Lo siento, yo...
Supongo que me he quedado dormido.
262
00:20:12,516 --> 00:20:14,142
�Qu� hora es?
263
00:20:14,976 --> 00:20:16,768
Las 14:00.
264
00:20:19,939 --> 00:20:21,607
14:05.
265
00:20:23,818 --> 00:20:26,820
Entonces, �qu� es este proyecto
en el que est�s trabajando?
266
00:20:28,615 --> 00:20:31,950
Esta peque�a caja se conecta directamente
a nuestra cuenta de Netflix...
267
00:20:32,118 --> 00:20:33,994
nuestro iTunes, nuestro YouTube!
268
00:20:34,162 --> 00:20:36,412
Aqu�. Espera. Mira.
D�jame que te ense�e.
269
00:20:37,956 --> 00:20:40,666
- Oh, �has visto esto?
- No, �qu� es eso?
270
00:20:40,834 --> 00:20:43,002
�Nunca lo has visto?
271
00:20:43,170 --> 00:20:45,379
Es Juego de Tronos.
272
00:20:48,008 --> 00:20:49,425
Oh, mira.
273
00:20:50,552 --> 00:20:52,011
Daenerys Targaryen.
274
00:20:52,179 --> 00:20:54,013
La amo.
275
00:20:54,181 --> 00:20:55,805
Es tan regia.
276
00:20:55,973 --> 00:20:57,974
S�, ya veo.
277
00:20:58,142 --> 00:21:00,560
Est� comprando un ej�rcito
en la Bah�a de los Esclavos.
278
00:21:01,854 --> 00:21:04,189
Es muy sexy, �no todo esto?
279
00:21:04,357 --> 00:21:07,275
No le dir�a que no yo a uno
de esos esclavos.
280
00:21:07,443 --> 00:21:09,694
�Por qu� necesita un ej�rcito
entero de esclavos?
281
00:21:09,862 --> 00:21:13,448
Es una princesa en el exilio que va
a volver a los Siete Reinos.
282
00:21:13,616 --> 00:21:16,825
Necesita un ej�rcito.
Y su hermano era...
283
00:21:16,993 --> 00:21:21,372
No, no te lo voy a contar, porque
lo vamos a ver juntos.
284
00:21:21,540 --> 00:21:23,082
Ah �s�?
285
00:21:23,250 --> 00:21:24,792
Hey, chicos.
286
00:21:24,960 --> 00:21:27,086
George, conoces a Doreen, �verdad?
287
00:21:27,254 --> 00:21:29,255
- Doreen.
- Hey.
288
00:21:33,051 --> 00:21:35,510
- Hola, George.
- Necesito tu ayuda en la cocina.
289
00:21:35,678 --> 00:21:37,428
En dos minutos, cari�o.
290
00:21:38,847 --> 00:21:42,308
- �C�mo te est�n tratando tus nuevos pap�s?
- Oh, no me puedo quejar.
291
00:21:42,476 --> 00:21:45,645
Siempre me ha gustado este sof�.
He dormido buenas siestas aqu�.
292
00:21:45,813 --> 00:21:47,188
Es una buena cama tambi�n.
293
00:21:47,356 --> 00:21:50,483
Si bebo demasiado, igual duermo aqu�
contigo esta noche.
294
00:21:51,694 --> 00:21:55,028
La nuestra es una agricultura mixta,
que es cuando un agricultor maneja...
295
00:21:55,196 --> 00:21:57,823
una mezcla de diferentes
cultivos y animales.
296
00:21:57,991 --> 00:21:59,866
Entonces �por qu� es eso ecol�gico?
297
00:22:00,034 --> 00:22:02,244
Bueno, nadie dice "ecol�gico" ya.
298
00:22:02,412 --> 00:22:05,872
- �No se dice "eco-eficiente" ahora?
- Se dice "sostenible".
299
00:22:06,791 --> 00:22:08,750
Agricultura sostenible.
300
00:22:09,711 --> 00:22:13,630
Entonces, �c�mo es la agricultura
mixta sostenible?
301
00:22:14,715 --> 00:22:17,956
Bueno, los residuos de los cultivos se
utilizan como alimento para los animales...
302
00:22:17,968 --> 00:22:22,305
y los excrementos
de los animales...
303
00:22:22,472 --> 00:22:25,391
se utilizan como nutriente
para el cultivo.
304
00:22:25,559 --> 00:22:28,436
Joey. Tu t�o todav�a est� comiendo.
305
00:22:28,604 --> 00:22:30,271
Ah, lo siento.
306
00:22:32,190 --> 00:22:35,525
S�, bueno, est�n justo ahora
decidiendo cenar.
307
00:22:35,693 --> 00:22:38,194
No, no puedo.
Tengo un estudiante por la ma�ana.
308
00:22:38,362 --> 00:22:39,904
�Hay alguien?
309
00:22:41,073 --> 00:22:42,365
Hola.
310
00:22:45,202 --> 00:22:48,371
- �Linda, hey!
- No puedo creerlo.
311
00:22:48,539 --> 00:22:50,874
Alguien acaba de aparecer
con un pu�etero beb�.
312
00:22:51,042 --> 00:22:54,376
M�rame. �Ves? �Ves?
Doreen, Doreen.
313
00:22:54,544 --> 00:22:57,880
No, he ido a la cafeter�a,
he tomado un poco de sopa.
314
00:23:00,008 --> 00:23:02,259
He hecho mi estofado de carne esta noche.
315
00:23:03,261 --> 00:23:06,764
S�, creo que s�.
Se lo han comido todo.
316
00:23:06,931 --> 00:23:09,183
Pero no han dicho nada.
317
00:23:10,101 --> 00:23:12,686
No. No, son muy agradables.
318
00:23:13,355 --> 00:23:15,104
Pero a veces...
319
00:23:16,273 --> 00:23:18,441
cuando vives con la gente...
320
00:23:18,609 --> 00:23:22,278
acabas conoci�ndolos m�s
de lo que te gustar�a...
321
00:23:25,324 --> 00:23:27,075
Yo tambi�n te echo de menos.
322
00:23:29,161 --> 00:23:31,579
S�, bueno, esto es lo que...
323
00:23:31,747 --> 00:23:33,665
Lo que no entiendo muy bien.
324
00:23:33,832 --> 00:23:37,542
�Por qu� s�lo hay...?
325
00:23:37,710 --> 00:23:40,879
�17,535$ en el resultado?
326
00:23:41,047 --> 00:23:45,384
Hay que contar el 1 por ciento de
impuesto de compraventa de Nueva York...
327
00:23:45,551 --> 00:23:48,637
el 4 por ciento de impuesto del estado de
Nueva York, m�s del 6 por ciento para m�.
328
00:23:48,805 --> 00:23:50,389
Eso son 60.000.
329
00:23:50,556 --> 00:23:53,642
Entiendo eso, pero seg�n mis c�lculos...
330
00:23:53,809 --> 00:23:57,395
- ... a�n deber�an quedar...
- No olvide su cooperativa tambi�n tiene...
331
00:23:57,562 --> 00:24:01,148
una tasa del 25 por ciento en lo que
sea beneficio que usted obtiene...
332
00:24:01,316 --> 00:24:03,275
si vende antes de los cinco a�os.
333
00:24:03,443 --> 00:24:05,111
Son cinco a�os.
334
00:24:05,278 --> 00:24:07,029
Quiero decir, han pasado cinco a�os.
335
00:24:07,197 --> 00:24:09,740
Compramos en 2007. Ahora es 2013.
336
00:24:09,908 --> 00:24:14,911
Pero, Sr. Garea, en realidad no se cerr� la
compraventa hasta enero, si usted recuerda.
337
00:24:15,079 --> 00:24:18,123
As� que es de 2008, y ellos
lo calculan por a�os.
338
00:24:18,290 --> 00:24:22,711
As� que usted realmente tendr�a que
vender en el 2014 para evitar la tasa.
339
00:24:22,878 --> 00:24:25,338
Esto es realmente es kafkiano.
340
00:24:25,506 --> 00:24:30,635
M�relo de esta manera. Usted ha vivido en
un bonito apartamento durante 20 a�os.
341
00:24:30,803 --> 00:24:35,055
Cinco de los cuales... Bueno, casi cinco,
como propietario.
342
00:24:35,223 --> 00:24:37,266
Y lo vende obteniendo beneficios.
343
00:24:37,434 --> 00:24:42,914
Usted est� recibiendo 17.535$...
344
00:24:42,949 --> 00:24:45,149
todo suyo.
345
00:24:45,483 --> 00:24:47,234
Gracias.
346
00:24:51,197 --> 00:24:55,116
�Te cont� que mi amiga galerista
es una gran fan tuya?
347
00:24:56,910 --> 00:24:58,786
�Qu�? �Qui�n?
348
00:24:59,413 --> 00:25:02,915
- �Una fan m�a?
- S�, le encanta tu libro.
349
00:25:05,753 --> 00:25:07,503
Necesito un poco de t�.
350
00:25:08,088 --> 00:25:09,756
�Quieres un poco?
351
00:25:12,050 --> 00:25:14,634
Me encantar�a. Gracias.
352
00:25:16,012 --> 00:25:17,471
La recuerdas, �verdad?
353
00:25:19,015 --> 00:25:20,640
- �Qui�n?
- Aida.
354
00:25:20,808 --> 00:25:22,350
Mi amiga galerista.
355
00:25:22,518 --> 00:25:25,979
En el Lower East Side, s�.
Creo que la conoc�.
356
00:25:26,731 --> 00:25:28,523
Rubia, alta.
357
00:25:29,692 --> 00:25:31,026
Sueca.
358
00:25:31,194 --> 00:25:33,153
S�, la conoc�.
359
00:25:33,321 --> 00:25:36,697
La semana pasada me pas� por la galer�a
y estaba leyendo tu libro.
360
00:25:36,865 --> 00:25:39,074
Grit�.
Te aseguro que grit�.
361
00:25:41,787 --> 00:25:44,330
No ten�a ni idea de
que fueras mi sobrina.
362
00:26:01,680 --> 00:26:04,182
�Sabes cu�l es mi historia
favorita de las tuyas?
363
00:26:04,350 --> 00:26:07,977
La del viejo amigo de escuela que
se presenta en el restaurante.
364
00:26:08,646 --> 00:26:10,522
Ella lo ve...
365
00:26:13,650 --> 00:26:16,902
Pero no puedo recordar por qu�
ella no est� segura de que sea su amigo
366
00:26:19,364 --> 00:26:21,990
La peor parte de envejecer es la memoria.
367
00:26:22,867 --> 00:26:25,786
S�lo empeora con el tiempo.
368
00:26:28,623 --> 00:26:32,668
Ella no lo puede ver porque
�l est� fuera, y est� nevando.
369
00:26:32,836 --> 00:26:35,211
Ah, s�, �l est� en el coche, �verdad?
370
00:26:36,129 --> 00:26:38,381
Ella no est� realmente
segura de que sea �l.
371
00:26:39,174 --> 00:26:41,092
Por la tormenta de nieve.
372
00:26:41,260 --> 00:26:42,844
Correcto.
373
00:26:43,720 --> 00:26:48,307
Precioso, Kate. De verdad.
Maravillosamente escrito.
374
00:26:50,644 --> 00:26:52,061
Est� caliente.
375
00:26:57,233 --> 00:26:59,317
�Cu�l es tu favorito?
376
00:27:01,028 --> 00:27:02,737
Yo no tengo un favorito.
377
00:27:02,905 --> 00:27:06,491
Es como yo, con mi pintura.
Yo no tengo un favorito tampoco.
378
00:27:06,659 --> 00:27:08,368
George s�.
379
00:27:08,536 --> 00:27:11,955
A �l le encantan los dos desnudos
colgados en el dormitorio.
380
00:27:12,123 --> 00:27:14,248
Que estaban colgados en el dormitorio.
381
00:27:15,792 --> 00:27:18,669
- Se los regal� por su 40�.
- Cuadrag�simo. S�.
382
00:27:18,837 --> 00:27:20,379
Lo recuerdo.
A m� tambi�n me encantan.
383
00:27:20,547 --> 00:27:24,216
Sabes, igual podr�as empezar
un nuevo cuadro.
384
00:27:24,384 --> 00:27:27,469
Es muy dif�cil, Kate,
para serte sincero.
385
00:27:28,471 --> 00:27:30,806
Me he tra�do todas mis cosas aqu�, pero...
386
00:27:32,183 --> 00:27:33,850
- �Qu�?
- Bueno...
387
00:27:34,018 --> 00:27:37,854
es s�lo que no puedo trabajar
si hay alguien m�s alrededor.
388
00:27:38,689 --> 00:27:41,190
No me puedo concentrar, �sabes?
389
00:28:06,841 --> 00:28:08,091
�Qu� tal te ha ido?
390
00:28:14,640 --> 00:28:17,600
Mejor de lo que podr�amos haber esperado.
391
00:28:17,768 --> 00:28:19,393
Lo sab�a.
392
00:28:28,403 --> 00:28:31,280
Te llam� para ver si ven�as a cenar.
393
00:28:31,448 --> 00:28:34,574
- �Me llamaste?
- S�. Te dej� un mensaje.
394
00:28:35,076 --> 00:28:36,826
Lo siento, cari�o.
395
00:28:36,994 --> 00:28:39,663
Ni siquiera tuve tiempo
para comprobar los mensajes.
396
00:28:41,916 --> 00:28:43,667
�Tan ocupado has estado?
397
00:28:44,418 --> 00:28:48,213
S�. Lo tenemos todo listo.
398
00:28:50,299 --> 00:28:51,841
Genial.
399
00:28:54,636 --> 00:28:56,178
Estoy agotado.
400
00:29:01,226 --> 00:29:03,268
Quiero dormir, cari�o.
401
00:29:05,647 --> 00:29:07,106
Dormir.
402
00:29:14,363 --> 00:29:16,155
�Qu� pasa, Kate?
403
00:29:19,576 --> 00:29:22,704
A diferencia de ti, yo no
he tenido un d�a muy productivo.
404
00:29:26,625 --> 00:29:28,418
�Por Joey?
405
00:29:29,253 --> 00:29:30,920
�Joey? No.
406
00:29:31,088 --> 00:29:33,296
Joey apenas me ha dicho
dos palabras hoy...
407
00:29:33,464 --> 00:29:36,550
pero si estuvieras m�s por aqu�,
ver�as que eso es lo normal.
408
00:29:39,512 --> 00:29:41,013
�Han sido los vecinos otra vez?
409
00:29:41,764 --> 00:29:45,517
No. Elliot, es tu t�o.
410
00:29:47,770 --> 00:29:51,773
Cuando ponen m�sica fuerte,
es f�cil decirles que bajen el volumen.
411
00:29:51,941 --> 00:29:57,820
Pero cuando llega el t�o Ben hablando, es
mucho m�s dif�cil decirle que se calle.
412
00:30:11,001 --> 00:30:12,292
�Sr. Garea?
413
00:30:12,460 --> 00:30:16,004
S�, soy yo. Este es el Sr. Hull.
Me gustar�a que viniera conmigo.
414
00:30:16,172 --> 00:30:18,256
Muy bien. Por aqu�.
415
00:30:20,092 --> 00:30:24,846
Estos apartamentos est�n subvencionados por
la ciudad y actualmente hay disponibles.
416
00:30:25,014 --> 00:30:27,390
Los inquilinos son
seleccionados por un sorteo...
417
00:30:27,558 --> 00:30:31,811
pero primero es necesario cumplir con los
criterios para el desarrollo espec�fico...
418
00:30:31,979 --> 00:30:33,937
y cada uno tiene la suya.
419
00:30:34,105 --> 00:30:36,857
- Lo siento, s�lo tengo una.
- Podemos compartir.
420
00:30:37,025 --> 00:30:39,485
La ciudad en s� no alquila
los apartamentos...
421
00:30:39,652 --> 00:30:42,821
as� que si usted es seleccionado,
se trata de una transacci�n privada...
422
00:30:42,989 --> 00:30:45,074
entre ustedes y el promotor.
423
00:30:45,241 --> 00:30:46,617
�Lo entienden?
424
00:30:46,785 --> 00:30:50,412
Hay que ponerse en contacto con el promotor
o el agente inmobiliario directamente.
425
00:30:50,580 --> 00:30:54,290
Tiene los n�meros de tel�fono y otra
informaci�n en esta lista que le di.
426
00:30:54,458 --> 00:30:56,125
Tengo una pregunta.
427
00:30:56,919 --> 00:30:58,586
Estamos casados.
428
00:30:58,754 --> 00:31:02,090
- As� que vamos a presentarnos juntos.
- Vale.
429
00:31:04,885 --> 00:31:08,221
Por ejemplo, este inmueble de un
dormitorio en Fort Greene-Wallabout.
430
00:31:08,388 --> 00:31:10,932
Quinientos once d�lares
de alquiler mensual...
431
00:31:11,100 --> 00:31:15,894
19.509$ de ingresos m�nimos...
432
00:31:16,062 --> 00:31:19,731
y 23.240$ de m�ximos.
433
00:31:19,899 --> 00:31:24,194
�La cifra ingresos m�nimos
, es entre los dos?
434
00:31:24,362 --> 00:31:26,029
S�, los dos juntos.
435
00:31:26,906 --> 00:31:28,615
Bien. No estaba seguro de eso.
436
00:31:28,783 --> 00:31:31,118
Cualquier cosa que encuentre
que le interese...
437
00:31:31,285 --> 00:31:34,203
compruebe que cumple con
los criterios y requisitos.
438
00:31:34,996 --> 00:31:37,373
Bueno, eso es todo lo
que tengo por ahora.
439
00:31:38,333 --> 00:31:40,417
Bueno, suena como un buen comienzo.
440
00:31:44,965 --> 00:31:46,590
Muchas gracias.
441
00:31:49,678 --> 00:31:52,220
- Se�or, �puedo hacerle una pregunta?
- S�.
442
00:31:52,388 --> 00:31:54,639
- �Cu�ntos a�os tiene?
- Setenta y uno.
443
00:31:54,807 --> 00:31:56,891
Es posible que desee
probar el DFTA tambi�n.
444
00:31:57,059 --> 00:31:59,811
- �DFTA?
- Departamento para las Personas Mayores.
445
00:32:00,938 --> 00:32:03,439
Tienen todo un apartamento
s�lo para nosotros.
446
00:32:04,150 --> 00:32:05,567
�No es alentador?
447
00:32:05,734 --> 00:32:09,279
Mantienen una lista de viviendas asequibles
para los ciudadanos mayores.
448
00:32:09,446 --> 00:32:12,364
Por lo general hay una lista de espera,
pero vale la pena intentarlo.
449
00:32:12,532 --> 00:32:13,991
Oh, gracias.
450
00:32:14,534 --> 00:32:16,118
Muchas gracias.
451
00:32:45,689 --> 00:32:47,899
�Qu� mierda, Vlad?
452
00:32:48,066 --> 00:32:50,902
Estoy posando para la nueva
obra maestra de tu t�o.
453
00:32:52,570 --> 00:32:54,237
Eso es muy gay.
454
00:32:55,281 --> 00:32:59,451
La gente ha estado posando
para pintores durante siglos, Joe.
455
00:32:59,619 --> 00:33:00,911
Todo tipo de personas.
456
00:33:01,078 --> 00:33:03,121
No se refiere a "homosexual", t�o Ben.
457
00:33:03,289 --> 00:33:05,707
- Quiere decir "est�pido".
- No te preocupes, Vlad.
458
00:33:05,875 --> 00:33:07,667
Joey y yo nos entendemos.
459
00:33:07,835 --> 00:33:09,920
Ni siquiera eres un buen
artista de todos modos.
460
00:33:11,588 --> 00:33:14,048
- Joey.
- �Qu�?
461
00:33:15,050 --> 00:33:16,467
S� que no piensas as�.
462
00:33:16,635 --> 00:33:18,344
S�, lo creo.
463
00:33:18,511 --> 00:33:23,057
Si lo fueras, no estar�as durmiendo en
una litera en la casa de su sobrino.
464
00:33:29,940 --> 00:33:31,315
�Le has encontrado?
465
00:33:31,482 --> 00:33:34,400
Est� en la puta azotea
con el t�o Ben.
466
00:33:34,568 --> 00:33:36,945
- Cuidado con el lenguaje.
- Voy a salir.
467
00:33:37,696 --> 00:33:39,405
�Y Vlad?
468
00:33:40,449 --> 00:33:43,493
T�o Ben le est� haciendo posar
ara una pintura.
469
00:33:43,661 --> 00:33:45,703
- �Le est� haciendo qu�?
- Ya me has o�do.
470
00:33:45,871 --> 00:33:49,207
Joey, fue mi idea que Ben pintara
en la azotea...
471
00:33:49,375 --> 00:33:51,833
- ...porque necesitaba trabajar aqu�.
- Me tengo que ir.
472
00:34:01,886 --> 00:34:04,680
- �Est�s bien?
- S�, todo bien.
473
00:34:17,192 --> 00:34:18,442
Vlad.
474
00:34:21,363 --> 00:34:22,989
�Qu� estabas haciendo ah� arriba?
475
00:34:23,156 --> 00:34:25,866
Estaba ayudando al t�o
Ben con su pintura.
476
00:34:27,119 --> 00:34:29,495
�No se supone que tienes
que estudiar biolog�a?
477
00:34:29,663 --> 00:34:32,664
Va a ser de ese libro
sobre estaciones y migraciones...
478
00:34:32,832 --> 00:34:35,250
y me s� el libro bastante bien.
479
00:34:35,418 --> 00:34:37,961
Si suspendes el examen
y tu madre llama...
480
00:34:38,129 --> 00:34:41,339
qu� le voy a decir, que estabas
jugando o estudiando?
481
00:34:41,507 --> 00:34:46,177
Yo no suspendo.
T�o Ben, �d�nde dejo esto?
482
00:34:46,762 --> 00:34:49,055
Ponlo en la mesa.
Yo me encargo.
483
00:34:49,223 --> 00:34:51,557
Cuando est�s aqu�,
eres mi responsabilidad...
484
00:34:51,725 --> 00:34:55,561
por lo que debes estar estudiando,
entonces deber�as estar estudiando...
485
00:34:55,729 --> 00:34:58,731
y no posando en la azotea.
486
00:34:58,898 --> 00:35:02,484
- �D�nde est� Joey?
- Se ha ido a la biblioteca.
487
00:35:02,652 --> 00:35:04,778
- Voy con �l.
- Buena idea.
488
00:35:04,946 --> 00:35:07,489
- �Quieres llevarte algo?
- No, no hace falta.
489
00:35:07,657 --> 00:35:10,159
- �Una manzana? �No?
- Gracias, se�ora Kate.
490
00:35:11,660 --> 00:35:13,286
Te ver� m�s tarde, t�o Ben.
491
00:35:13,454 --> 00:35:15,830
- Adi�s, Vlad.
- Adi�s.
492
00:35:17,041 --> 00:35:18,833
Adi�s Vlad.
493
00:35:22,171 --> 00:35:24,380
Joey se ha enfadado mucho.
494
00:35:25,007 --> 00:35:27,925
Llam� gay a Vlad...
495
00:35:28,093 --> 00:35:30,553
de una forma muy ofensiva.
496
00:35:31,346 --> 00:35:33,540
Los muchachos han ampliado
el significado de gay
497
00:35:33,565 --> 00:35:35,623
m�s all� de la orientaci�n
sexual, as� que...
498
00:35:35,767 --> 00:35:38,518
- ...no te ofendas.
- No me ofendo.
499
00:35:39,395 --> 00:35:42,189
Supongo que simplemente
significa "est�pido" ahora.
500
00:35:44,400 --> 00:35:48,987
S�, s�, creo que tienes raz�n.
501
00:35:49,530 --> 00:35:53,240
No s� si Joey se sinti� excluido o...
502
00:35:54,326 --> 00:35:57,328
Yo no s� qu� pasaba por su mente.
503
00:35:57,496 --> 00:35:59,663
Bueno, ya sabes...
504
00:36:01,333 --> 00:36:04,502
es un adolescente y...
505
00:36:06,088 --> 00:36:10,633
�es realmente apropiado utilizar
a un amigo de Joey como modelo?
506
00:36:20,226 --> 00:36:21,601
Mindy, soy Kate.
507
00:36:21,769 --> 00:36:24,437
Hola, Kate. �C�mo est�s?
508
00:36:24,605 --> 00:36:26,398
Estoy bien.
509
00:36:26,565 --> 00:36:27,816
�C�mo est� Joey?
510
00:36:27,983 --> 00:36:30,443
Oh, est� bien. �C�mo est�s?
511
00:36:30,611 --> 00:36:32,945
Todo genial.
Incre�ble, en realidad.
512
00:36:33,113 --> 00:36:36,824
S�. Fui a ver a un cromoterapeuta
en Kingston.
513
00:36:36,991 --> 00:36:38,450
�Qu�?
514
00:36:39,452 --> 00:36:40,911
Cromoterapia.
515
00:36:41,079 --> 00:36:42,996
- Est�s bromeando.
- No.
516
00:36:43,164 --> 00:36:45,124
El hombre habla contigo
durante 15 minutos...
517
00:36:45,291 --> 00:36:48,043
y luego pasa su mano alrededor
de tu cuerpo para sentir...
518
00:36:48,211 --> 00:36:50,670
la energ�a que se est�
perdiendo: f�sica...
519
00:36:50,838 --> 00:36:52,171
emocional, espiritual.
520
00:36:52,339 --> 00:36:54,924
Es dif�cil de explicar, pero
siente los niveles de energ�a...
521
00:36:55,092 --> 00:36:58,344
y luego te prescribe luces de
colores para restablecer el equilibrio.
522
00:36:58,512 --> 00:37:02,140
Estaba tomando una siesta bajo una
luz verdosa que me dio.
523
00:37:02,724 --> 00:37:06,853
No te lo vas a creer, pero me siento
como que soy una persona diferente.
524
00:37:07,020 --> 00:37:09,522
Genial. Bien por ti.
525
00:37:09,690 --> 00:37:12,274
Estoy tratando de trabajar con
una casa llena de gente...
526
00:37:12,442 --> 00:37:16,319
- ... Y, cr�eme, no ha sido f�cil.
- Kate, dije que los acoger�a yo.
527
00:37:16,487 --> 00:37:19,990
S�lo quer�a estar segura de si...
528
00:37:22,410 --> 00:37:25,745
En caso de que no encuentren sitio.
529
00:37:26,497 --> 00:37:27,914
Es muy triste.
530
00:37:28,082 --> 00:37:30,041
Realmente me siento mal por ello.
531
00:37:30,209 --> 00:37:34,086
El problema es Elliot nunca est�...
532
00:37:34,254 --> 00:37:37,923
me acabo ocupando yo de todos
sus problemas.
533
00:37:39,217 --> 00:37:40,718
�S�?
534
00:37:41,386 --> 00:37:44,346
Espera un segundo, Min.
Hola, Ben.
535
00:37:45,265 --> 00:37:46,891
No quer�a interrumpir.
536
00:37:47,058 --> 00:37:48,601
No.
537
00:37:48,768 --> 00:37:51,769
Quer�a hablar contigo de lo de antes.
538
00:37:51,937 --> 00:37:54,189
- No es... No, no pasa nada.
- �Seguro?
539
00:37:54,356 --> 00:37:55,982
S�.
540
00:37:56,150 --> 00:37:58,067
Estoy hablando con Mindy.
541
00:37:59,612 --> 00:38:02,530
Quiere saber cu�ndo vas a ir
a visitarla en Poughkeepsie.
542
00:38:05,534 --> 00:38:07,494
Bueno, env�ale mi cari�o.
543
00:38:08,245 --> 00:38:10,079
Podemos hablar ma�ana.
544
00:38:34,228 --> 00:38:36,145
Espera. �A d�nde estoy volando?
545
00:38:38,732 --> 00:38:41,067
Explicadle de qu� va, �de acuerdo?
546
00:38:41,235 --> 00:38:44,153
- Est�s en un cuarto grande esf�rico.
- S�.
547
00:38:44,321 --> 00:38:46,239
Hay una gran abertura en la parte superior.
548
00:38:46,406 --> 00:38:48,366
Tienes que ir.
549
00:38:48,534 --> 00:38:50,242
Y ver lo que hay ah� arriba.
550
00:38:50,409 --> 00:38:52,202
- Bien.
- �vale?
551
00:38:52,370 --> 00:38:53,787
- �M�s de 18?
- �S�!
552
00:38:53,955 --> 00:38:55,372
No puedes tener m�s de 18.
553
00:38:55,540 --> 00:38:57,541
- Y una mierda.
- �Por qu� haces trampas?
554
00:38:57,708 --> 00:39:00,919
No, lo siento. Es aqu� abajo.
Es aqu� abajo.
555
00:39:03,589 --> 00:39:06,758
Si hay un pozo de fuego, es
lo primero que vamos a ver.
556
00:39:07,635 --> 00:39:10,219
D�nde est�s, hay dos puertas.
557
00:39:10,387 --> 00:39:11,637
�Hay salidas?
558
00:39:11,805 --> 00:39:14,056
- Se los voy a describir.
- Bueno.
559
00:39:14,224 --> 00:39:18,102
A medida que sus ojos comienzan
a acostumbrarse a...
560
00:39:18,270 --> 00:39:21,188
�cu�l es esa palabra?
Acostumbrarse a la...
561
00:39:21,356 --> 00:39:24,733
- Luminosidad.
- No pero, igual que, cuando vas fuera y...
562
00:39:25,443 --> 00:39:28,988
No, y te acostumbras a...
Te aclimatas... S�, s�.
563
00:39:29,155 --> 00:39:32,407
As� que empiezan a aclimatarse.
En realidad, usted empieza a ver.
564
00:39:32,575 --> 00:39:37,370
Y lo que se ve es este �rbol descomunal.
565
00:39:37,538 --> 00:39:40,081
- �Bajo tierra?
- S�.
566
00:39:40,249 --> 00:39:43,710
�Nunca has visto un �rbol bajo tierra?
Bueno, est�s a punto.
567
00:39:43,877 --> 00:39:45,628
Bien, as� que este �rbol aparece...
568
00:39:45,796 --> 00:39:50,048
y desde detr�s de este
�rbol sale un payaso gigante.
569
00:39:51,551 --> 00:39:54,261
- Payaso de �rbol.
- Aqu� es donde la cosa se pone rara.
570
00:39:54,429 --> 00:39:56,096
- S�.
- No, me gusta.
571
00:39:56,264 --> 00:39:58,932
No te recomiendo que salgas.
Est� cayendo una buena.
572
00:39:59,100 --> 00:40:00,767
No pasa nada.
573
00:40:03,396 --> 00:40:05,397
�Tiene edad suficiente
para disfrutar del Louvre?
574
00:40:05,565 --> 00:40:08,108
Est� obsesionado
con la Revoluci�n Francesa.
575
00:40:08,276 --> 00:40:12,236
Lo s�, pero no hace falta ir a Par�s
para aprender acerca de la guillotina.
576
00:40:12,404 --> 00:40:17,241
Hay un grupo de ocho, y necesitan dos
m�s para obtener el descuento.
577
00:40:18,118 --> 00:40:19,827
�Va Vlad?
578
00:40:20,454 --> 00:40:22,663
- S�.
- Por supuesto.
579
00:40:22,831 --> 00:40:24,624
Por supuesto.
580
00:40:26,126 --> 00:40:28,044
�Cu�nto cuesta?
581
00:40:28,211 --> 00:40:30,337
Son 1.800$.
582
00:40:30,504 --> 00:40:32,088
Hotel incluido.
583
00:40:32,256 --> 00:40:33,840
Oh, mierda.
584
00:40:36,135 --> 00:40:38,219
- Hablando del diablo.
- �Qui�n es ese?
585
00:40:38,387 --> 00:40:40,847
Bueno, son las 10:00. Debe ser Vlad.
586
00:40:42,350 --> 00:40:44,893
- �Qui�n es?
- George.
587
00:41:19,968 --> 00:41:21,219
Lo siento.
588
00:41:25,724 --> 00:41:28,017
- Lo siento.
- No seas tonto.
589
00:41:28,644 --> 00:41:30,310
Para ya.
590
00:41:58,380 --> 00:42:00,631
�Por qu� no puede dormir �l en el sof�?
591
00:42:01,591 --> 00:42:03,217
Porque, Joey...
592
00:42:04,636 --> 00:42:06,220
Por favor, hijo.
593
00:42:52,139 --> 00:42:55,433
Habl� con el director en PS-216.
594
00:42:56,226 --> 00:42:57,685
Muy buen tipo, inteligente.
595
00:42:58,729 --> 00:43:01,731
Creo que realmente quiere
retomar el programa de m�sica.
596
00:43:02,441 --> 00:43:05,943
- �Tienen el presupuesto para ello?
- Bueno, no en este momento.
597
00:43:06,653 --> 00:43:08,821
Pero parece capaz de recaudar el dinero.
598
00:43:08,988 --> 00:43:11,364
Tiene una personalidad muy
agradable, atractiva.
599
00:43:11,532 --> 00:43:14,576
Eso realmente no nos ayuda
mucho en este momento, �no?
600
00:43:14,744 --> 00:43:17,078
Bueno, d�jame terminar.
Nunca me dejas terminar.
601
00:43:17,246 --> 00:43:19,566
No hay trabajo para ti.
�No es que el final de la historia?
602
00:43:19,582 --> 00:43:22,709
No, es...
Eres tan pesimista.
603
00:43:22,877 --> 00:43:25,045
S�lo estoy siendo realista.
604
00:43:25,213 --> 00:43:26,880
�Puedo terminar?
605
00:43:27,048 --> 00:43:29,590
- Est� bien, adelante.
- Gracias.
606
00:43:30,509 --> 00:43:32,949
De todos modos, tienen un
mont�n de ni�os diferentes por all�.
607
00:43:33,053 --> 00:43:36,972
Ni�os blancos, ni�os negros, latinos.
Algunos ni�os asi�ticos.
608
00:43:37,808 --> 00:43:40,476
Hab�a una ni�a muy linda.
609
00:43:40,644 --> 00:43:42,728
Creo que es de Filipinas.
610
00:43:42,896 --> 00:43:45,564
Toc� "Frere Jacques" para m� con su flauta.
611
00:43:45,732 --> 00:43:49,609
George, �por qu� no vienes aqu�
donde puedo o�r mejor?
612
00:43:49,777 --> 00:43:51,277
Es una cama catre.
613
00:43:51,445 --> 00:43:52,779
�Y qu�?
614
00:43:53,864 --> 00:43:56,366
Me dijiste que Joey est�
perdiendo la paciencia contigo.
615
00:43:56,534 --> 00:43:59,911
�Te imaginas si rompes la cama
tratando de follar a tu marido?
616
00:44:01,622 --> 00:44:04,749
He echado de menos tener tu cuerpo
junto al m�o...
617
00:44:04,917 --> 00:44:09,002
demasiado como para no hacerlo por
razones de ingenier�a.
618
00:44:18,721 --> 00:44:23,183
Bueno, no me culpes si
todo esto se desmorona.
619
00:44:34,653 --> 00:44:36,279
Ven aqu�.
620
00:45:04,223 --> 00:45:05,849
Ben...
621
00:45:09,853 --> 00:45:12,146
�Alguna vez me culpas por todo esto?
622
00:45:13,148 --> 00:45:14,815
�Por qu� habr�a de hacerlo?
623
00:45:15,775 --> 00:45:17,818
Todo esto lo hicimos juntos.
624
00:45:22,282 --> 00:45:24,491
Pero yo sab�a lo que pod�a suceder.
625
00:45:26,703 --> 00:45:29,412
Yo sab�a mejor que t�
lo que est�bamos arriesgando.
626
00:45:32,333 --> 00:45:37,629
Todo lo que s� es que despu�s de 39 a�os,
es dif�cil conciliar el sue�o sin ti.
627
00:45:39,173 --> 00:45:41,299
Esta situaci�n en la que nos encontramos...
628
00:45:41,467 --> 00:45:44,719
me est� jodiendo el patr�n de sue�o.
629
00:46:41,857 --> 00:46:43,400
�Qu� ha pasado?
630
00:46:44,360 --> 00:46:47,988
Quiero decir, �qu� ha sido eso?
Eso no es lo que hablamos la semana pasada.
631
00:46:48,154 --> 00:46:50,322
Interpretaci�n.
632
00:46:50,490 --> 00:46:55,035
Yo normalmente insisto en que dejes que
la m�sica te lleve a alguna parte.
633
00:46:55,203 --> 00:46:57,371
Deja que te sorprenda.
634
00:46:57,539 --> 00:46:59,707
Incluso, en ocasiones, deja que te abrume.
635
00:46:59,874 --> 00:47:03,168
Es tan importante como saber la
diferencia entre medio tono...
636
00:47:03,336 --> 00:47:06,255
y un semi-tono, pero siempre,
siempre debes centrarte...
637
00:47:06,423 --> 00:47:08,756
en el instrumento que est�s tocando.
638
00:47:08,924 --> 00:47:11,801
Y escucha. Siempre escucha.
639
00:47:11,969 --> 00:47:14,178
Escucha lo que el metr�nomo
te est� diciendo.
640
00:47:16,557 --> 00:47:18,933
Tic tac, tic tac.
641
00:47:19,101 --> 00:47:22,353
Sigue el ritmo. Sigue el ritmo.
642
00:47:23,022 --> 00:47:26,107
No puedes simplemente crear tu propio
ritmo en Chopin.
643
00:47:28,484 --> 00:47:30,318
Muy bien, hazlo de nuevo.
644
00:48:51,355 --> 00:48:53,064
Queridos padres:
645
00:48:54,108 --> 00:48:58,236
Todos habr�is o�do hablar de las buenas
noticias y de las malas noticias.
646
00:48:58,946 --> 00:49:01,239
Poder finalmente casarme
con Benjamin Hull...
647
00:49:01,406 --> 00:49:05,660
mi compa�ero durante casi 40 a�os,
en una peque�a ceremonia en Nueva York...
648
00:49:05,828 --> 00:49:08,620
fue uno de los momentos
m�s felices de mi vida.
649
00:49:09,956 --> 00:49:13,458
Lamentablemente, m�s tarde me enter� de
que ya no pod�a continuar...
650
00:49:13,626 --> 00:49:15,836
ense�ando m�sica en St. Grace.
651
00:49:19,590 --> 00:49:22,634
Todo el mundo en la escuela
sab�a que yo era gay...
652
00:49:22,802 --> 00:49:25,846
y que Ben era mi
compa�ero de toda la vida.
653
00:49:26,013 --> 00:49:29,140
Siempre he tenido
todo vuestro apoyo...
654
00:49:29,307 --> 00:49:32,059
por lo que me gustar�a daros las gracias
y hacer hincapi� en...
655
00:49:32,227 --> 00:49:36,313
que lo que sucedi� no es culpa del
St. Grace y su direcci�n.
656
00:49:38,900 --> 00:49:43,737
Por encima de todo, os animo a tener una
conversaci�n con vuestros hijos...
657
00:49:43,905 --> 00:49:47,032
sobre si aqu� ha habido o no justicia.
658
00:49:47,950 --> 00:49:50,410
La �ltima cosa que quiero que
se lleven de todo esto...
659
00:49:50,578 --> 00:49:53,580
es que deben ocultar
qui�nes son o lo que piensan...
660
00:49:53,747 --> 00:49:56,374
si creen que por ello
se van a meter en problemas.
661
00:50:06,093 --> 00:50:09,178
La vida tiene sus obst�culos,
pero aprend� pronto...
662
00:50:09,345 --> 00:50:12,973
que siempre ser�n menores
si se enfrentan con honestidad.
663
00:50:13,558 --> 00:50:17,728
Creo que el mundo es un lugar
mejor si las personas no mienten.
664
00:50:17,896 --> 00:50:20,856
En las palabras del
ap�stol Pablo a los Corintios:
665
00:50:21,024 --> 00:50:23,817
"El amor no se deleita en la injusticia...
666
00:50:23,985 --> 00:50:26,361
sino que se regocija con la verdad."
667
00:50:27,113 --> 00:50:30,239
Siempre su, George Garea.
668
00:50:35,954 --> 00:50:40,333
Muy bien.
669
00:50:50,134 --> 00:50:52,969
Yo no tengo tiempo para leerlo.
Quiero.
670
00:50:53,137 --> 00:50:54,888
Pero no lo haces.
671
00:51:00,019 --> 00:51:03,730
�Hey! �Puedo tener un momento de intimidad,
por favor?
672
00:51:14,866 --> 00:51:17,868
No ha supuesto una gran diferencia.
673
00:51:19,496 --> 00:51:22,498
Lo siento. No quiero entrometerme.
674
00:51:23,917 --> 00:51:28,169
No. �Por qu� no coges un vaso
y vienes con nosotros a beber vino?
675
00:51:28,963 --> 00:51:30,296
Gracias.
676
00:51:32,633 --> 00:51:35,510
- �Que tal tu d�a?
- Bien.
677
00:51:37,638 --> 00:51:40,223
S�, George fue a la iglesia...
678
00:51:40,391 --> 00:51:43,017
y yo fui a ver una pel�cula maravillosa.
679
00:51:43,185 --> 00:51:44,602
�Qu� has visto?
680
00:51:44,770 --> 00:51:46,771
'Toda la banda est� aqu�'.
681
00:51:46,938 --> 00:51:50,232
- �En serio? �C�mo olvidarlo?
- �Te acuerdas de eso?
682
00:51:56,948 --> 00:52:00,033
- �Qu� es eso?
- Un musical de Busby Berkeley.
683
00:52:00,201 --> 00:52:02,995
Tienen esta nueva copia, maravillosa...
684
00:52:03,162 --> 00:52:06,706
y tengo que decir, Elliot,
yo estaba tan feliz...
685
00:52:06,873 --> 00:52:11,043
cuando sali� el VHS y pudimos ver
viejas pel�culas de nuevo.
686
00:52:11,211 --> 00:52:13,879
Y me alegro de hab�rtelas ense�ado
todas.
687
00:52:14,047 --> 00:52:15,339
Pero...
688
00:52:15,507 --> 00:52:19,093
Pero esto, verlo en la
pantalla grande, es otra cosa.
689
00:52:19,261 --> 00:52:21,220
Ni siquiera es la misma pel�cula.
690
00:52:21,388 --> 00:52:23,931
- Me encantar�a verla.
- �Vamos ma�ana?
691
00:52:24,099 --> 00:52:26,058
S�.
692
00:52:26,226 --> 00:52:29,269
No. Mierda. No puedo ma�ana.
693
00:52:30,021 --> 00:52:31,896
Ir� yo sola.
694
00:52:39,030 --> 00:52:41,114
�Est� Joey dormido?
695
00:52:41,282 --> 00:52:44,951
Creo que sigue estudiando con Vlad.
696
00:52:45,119 --> 00:52:46,827
�Vlad?
697
00:52:46,995 --> 00:52:48,787
�Qu� est� haciendo Vlad aqu�?
698
00:52:48,955 --> 00:52:50,622
No estudiar.
699
00:52:52,709 --> 00:52:54,668
Bueno, creo que voy a echar un vistazo.
700
00:52:54,836 --> 00:52:56,545
No vayas.
701
00:52:58,214 --> 00:52:59,465
�Por qu� no?
702
00:52:59,632 --> 00:53:04,803
El a�o pasado, os quejabais
de que Joey no ten�a amigos.
703
00:53:05,847 --> 00:53:08,848
Estabas tan preocupado de que
fuera demasiado antisocial...
704
00:53:09,016 --> 00:53:11,559
incluso lo enviaste
a ver a un terapeuta.
705
00:53:11,727 --> 00:53:14,771
- �Y?
- Y ahora tiene un amigo.
706
00:53:16,148 --> 00:53:17,899
Bueno, es un poco extra�o.
707
00:53:18,067 --> 00:53:19,984
No hay nada extra�o.
708
00:53:21,278 --> 00:53:25,281
Es su �nico amigo, y es mucho mayor que �l.
709
00:53:25,449 --> 00:53:27,157
Tiene 16 a�os.
710
00:53:27,325 --> 00:53:29,242
S�lo parece mayor.
711
00:53:30,411 --> 00:53:32,996
Son como el Oso Yogi y Boo Boo.
712
00:53:44,050 --> 00:53:45,884
Buenas noches, Sr. Hull.
713
00:54:06,320 --> 00:54:07,821
�Joey?
714
00:54:09,865 --> 00:54:11,533
�S�?
715
00:54:11,700 --> 00:54:13,243
�Est�s despierto?
716
00:54:19,667 --> 00:54:21,668
�Puedo hacerte una pregunta?
717
00:54:26,714 --> 00:54:28,215
S�.
718
00:54:28,383 --> 00:54:30,384
�Alguna vez has estado enamorado?
719
00:54:33,805 --> 00:54:35,472
Yo no soy gay.
720
00:54:35,640 --> 00:54:37,057
No.
721
00:54:37,225 --> 00:54:39,810
No quer�a decir eso, Joey.
722
00:54:42,772 --> 00:54:46,399
- Entonces, �qu� quieres decir?
- Amor. �Sabes lo que es el amor?
723
00:54:52,739 --> 00:54:55,741
Bueno, hab�a una chica una vez.
724
00:54:56,577 --> 00:55:00,288
Est�bamos de vacaciones en Saint Croix.
Est� en las islas V�rgenes.
725
00:55:00,456 --> 00:55:03,040
S�, me acuerdo cuando
fuiste all�.
726
00:55:05,043 --> 00:55:08,378
Hab�a otra familia que...
727
00:55:08,546 --> 00:55:12,424
Alquilaban una casa en
la misma playa que nosotros.
728
00:55:12,592 --> 00:55:14,134
Y ten�an una hija.
729
00:55:15,344 --> 00:55:19,014
Y cada ma�ana,
la ve�a pasar para hacer windsurf.
730
00:55:19,182 --> 00:55:21,183
�T� ibas a hacer windsurf tambi�n?
731
00:55:21,350 --> 00:55:24,686
No. Nosotros ten�amos motos acu�ticas.
732
00:55:25,813 --> 00:55:29,148
Pero la miraba desde la playa.
733
00:55:30,108 --> 00:55:33,652
Y un d�a la vi mir�ndome tambi�n.
734
00:55:33,820 --> 00:55:36,614
- En las motos de agua.
- S�.
735
00:55:36,781 --> 00:55:39,408
S�, la vi mir�ndome.
736
00:55:39,576 --> 00:55:41,410
�Sabes c�mo se llama?
737
00:55:41,578 --> 00:55:43,329
No.
738
00:55:43,497 --> 00:55:45,456
Nunca nos llegamos a saludar.
739
00:55:49,418 --> 00:55:51,961
Pero creo que podr�a verla otra vez...
740
00:55:52,129 --> 00:55:54,672
porque su familia vive
en Nueva York tambi�n.
741
00:55:55,508 --> 00:55:57,967
Si lo ves, �le dir�s hola?
742
00:56:03,933 --> 00:56:05,683
No lo s�.
743
00:56:13,316 --> 00:56:15,317
Creo que deber�as hacerlo.
744
00:59:11,443 --> 00:59:13,653
El hombro es una articulaci�n
de bola y cavidad.
745
00:59:13,821 --> 00:59:17,198
La bola del brazo encaja en el
z�calo en el om�plato...
746
00:59:17,366 --> 00:59:19,659
y se mantiene ah� por el
manguito de los rotadores.
747
00:59:19,827 --> 00:59:23,162
Ten�a lo que llamamos un desgarro de
espesor completo o un desgarro completo.
748
00:59:23,330 --> 00:59:25,163
- �Puede pintar?
- No.
749
00:59:25,331 --> 00:59:28,041
Ni siquiera quiero que se peine
durante un tiempo.
750
00:59:28,209 --> 00:59:29,960
Pobre Ben.
751
00:59:30,128 --> 00:59:33,714
- �Sus piernas est�n bien?
- S�, las piernas est�n bien.
752
00:59:33,881 --> 00:59:37,509
Fue dif�cil conseguir que se levantase.
Pensaba que su pierna estaba rota.
753
00:59:37,677 --> 00:59:39,136
Ten�a muchos dolores.
754
00:59:39,303 --> 00:59:42,180
�Cu�ndo fue la �ltima vez que tuvo
un chequeo card�aco completo?
755
00:59:42,348 --> 00:59:44,266
Tenemos chequeos regulares cada a�o.
756
00:59:44,434 --> 00:59:46,684
Tendr�a que verlo un cardi�logo.
757
00:59:46,852 --> 00:59:49,203
Pensaba que s�lo se hab�a ca�do
por las escaleras.
758
00:59:49,229 --> 00:59:50,296
No, se desmay�.
759
00:59:51,022 --> 00:59:53,357
De todos modos, no quiero especular.
760
00:59:53,525 --> 00:59:55,943
Soy un ortopedista.
Yo no soy un cardi�logo.
761
00:59:57,612 --> 00:59:59,113
�vale?
762
01:00:01,908 --> 01:00:03,576
Toma.
763
01:00:03,744 --> 01:00:07,078
Deber�as tomarte esto ahora.
764
01:00:07,705 --> 01:00:09,456
Oh, gracias.
765
01:00:16,005 --> 01:00:17,964
Tengo que irme...
766
01:00:18,841 --> 01:00:22,469
pero hay un plato de pasta
en el microondas.
767
01:00:23,471 --> 01:00:25,220
Gracias, Kate.
768
01:00:27,724 --> 01:00:29,933
�Seguro que vas a estar bien?
769
01:00:30,101 --> 01:00:33,061
- Voy a estar bien.
- Est� bien, entonces.
770
01:00:48,118 --> 01:00:49,994
No quiero que te preocupes demasiado.
771
01:00:50,162 --> 01:00:54,373
No es excesivamente grave. Nos ocupamos
de cosas similares todos los d�as aqu�.
772
01:00:54,541 --> 01:00:57,126
Pero es serio.
773
01:00:57,294 --> 01:00:59,796
Estoy en shock.
774
01:00:59,963 --> 01:01:03,424
Joey es serio, responsable,
y es un buen estudiante.
775
01:01:03,592 --> 01:01:05,342
Y Vlad tambi�n.
776
01:01:05,510 --> 01:01:08,345
�Ha notado algunos
libros nuevos en casa?
777
01:01:08,513 --> 01:01:10,180
No he estado prestando mucha atenci�n.
778
01:01:10,348 --> 01:01:12,724
Estoy tratando de terminar
mi propio libro nuevo...
779
01:01:12,892 --> 01:01:15,227
y el t�o de Elliot, t�o
Ben, est� con nosotros.
780
01:01:15,394 --> 01:01:18,647
Est� durmiendo en la habitaci�n de Joey,
as� que es un poco...
781
01:01:18,815 --> 01:01:20,816
S�, situaci�n complicada.
782
01:01:20,983 --> 01:01:25,444
Vlad ha confesado que �l cogi�
los libros y se los dio a Joey...
783
01:01:25,612 --> 01:01:27,488
pero su hijo niega tenerlos.
784
01:01:27,656 --> 01:01:30,533
Vlad parece tener una gran influencia
sobre mi hijo.
785
01:01:30,700 --> 01:01:33,494
No entiendo por qu� iban a robar
estos libros.
786
01:01:33,662 --> 01:01:35,663
Son todos libros de literatura francesa.
787
01:01:36,331 --> 01:01:38,457
No tengo ni idea.
788
01:01:39,376 --> 01:01:41,544
- George.
- �Est�s bien?
789
01:01:41,711 --> 01:01:43,963
No, no, no, estoy bien.
790
01:01:44,130 --> 01:01:46,881
Pero despu�s de la operaci�n...
791
01:01:47,049 --> 01:01:50,009
creo que es mejor si me
voy con Mindy.
792
01:01:50,177 --> 01:01:53,805
- Pero entonces, �cu�ndo te voy a ver?
- Vendr�s los fines de semana.
793
01:02:05,692 --> 01:02:07,734
Ben, �est�s ah�?
794
01:02:08,444 --> 01:02:11,572
Ya no eres un ni�o, hijo.
Eres un hombre joven.
795
01:02:11,739 --> 01:02:15,742
�Sabes lo afortunado que eres de que esto
te haya pasado en la escuela segundaria?
796
01:02:15,910 --> 01:02:18,475
Porque en el mundo real,
estar�as en la c�rcel.
797
01:02:18,501 --> 01:02:20,230
No he robado nada.
798
01:02:22,625 --> 01:02:26,627
- �Hola?
- Ben, �quieres un poco m�s de agua?
799
01:02:26,795 --> 01:02:29,881
- S�, por favor.
- No, vamos a dejarlo como est�.
800
01:02:30,048 --> 01:02:32,049
No quiero cambiar nada ahora.
801
01:02:32,217 --> 01:02:34,427
�Podemos ocuparnos de esto
m�s tarde, por favor?
802
01:02:35,304 --> 01:02:39,056
S�, no puedo hablar ahora.
Te llamo en media hora.
803
01:02:41,685 --> 01:02:44,060
Gracias. Gracias.
804
01:02:48,399 --> 01:02:50,191
�D�nde est�bamos?
805
01:02:50,359 --> 01:02:52,027
C�rcel.
806
01:02:53,279 --> 01:02:56,948
Est� bien, mira. Tiene que haber
consecuencias por todo esto, as� que...
807
01:02:58,784 --> 01:03:02,329
sabes el viaje a Par�s que
tantas ganas ten�as de ir en oto�o?
808
01:03:02,496 --> 01:03:05,956
- Puedes olvidarte.
- �No, yo no he robado nada!
809
01:03:06,124 --> 01:03:08,876
La directora est� mintiendo y
no robaste los libros.
810
01:03:09,044 --> 01:03:12,880
Si eso es cierto, esta cuenta por
otras veces en las que no te pill�.
811
01:03:13,048 --> 01:03:15,174
- Elliot.
- �Qu�?
812
01:03:15,342 --> 01:03:18,177
- �Hay algo m�s que quieras decirme?
- �Qu� quieres decir?
813
01:03:18,345 --> 01:03:20,554
Si hay algo m�s en juego, Joey...
814
01:03:20,722 --> 01:03:24,641
preferir�a o�rlo de ti ahora
que despu�s de otra persona.
815
01:03:24,808 --> 01:03:28,061
- No s� de lo que est�s hablando.
- Cuando los ni�os roban...
816
01:03:28,228 --> 01:03:30,396
a menudo hay drogas involucradas.
817
01:03:30,564 --> 01:03:32,523
No.
818
01:03:32,691 --> 01:03:35,944
- �Tiene Vlad algo que ver con drogas?
- Pap�, no.
819
01:03:37,071 --> 01:03:38,947
- �Puedo ayudarte, Ben?
- No, estoy bien.
820
01:03:39,114 --> 01:03:42,492
Es s�lo un poco dif�cil
manejar los cubiertos...
821
01:03:42,660 --> 01:03:44,660
pero estoy bien.
822
01:03:44,827 --> 01:03:47,371
No pareces muy seguro, Joey.
�Tiene algo que ver con drogas?
823
01:03:47,538 --> 01:03:50,499
- No que yo sepa.
- �No que tu sepas?
824
01:03:50,667 --> 01:03:53,335
Pasan todos los d�as juntos.
�Y sabes qu�?
825
01:03:53,503 --> 01:03:56,129
La �nica forma en que mi mente puede
entender c�mo un ni�o...
826
01:03:56,297 --> 01:04:00,467
como Vlad roba libros en
franc�s es si est� colocado.
827
01:04:00,635 --> 01:04:03,387
Bueno, he terminado.
�Puedo irme, por favor?
828
01:04:03,554 --> 01:04:08,557
- Resp�ndeme, hijo.
- �No lo s�! �No soy Vlad!
829
01:04:08,725 --> 01:04:11,560
�Puedo ir a mi habitaci�n, por favor?
Todav�a tengo trabajo que hacer.
830
01:04:11,728 --> 01:04:13,354
En realidad, todav�a estamos comiendo.
831
01:04:13,522 --> 01:04:15,022
Est� bien. Ya casi estoy.
832
01:04:15,190 --> 01:04:17,358
- Lo siento.
- S�.
833
01:04:24,281 --> 01:04:25,907
Incre�ble.
834
01:04:29,036 --> 01:04:31,121
Eres demasiado amable con �l.
835
01:04:35,876 --> 01:04:37,460
T� qu� sabes.
836
01:04:47,595 --> 01:04:49,805
Yo s� d�nde est�n los libros.
837
01:04:54,269 --> 01:04:56,687
Digo, s� d�nde est�n los libros.
838
01:05:00,525 --> 01:05:02,526
He estado solo por casa.
839
01:05:02,694 --> 01:05:04,694
Estaba buscando algo para leer...
840
01:05:04,862 --> 01:05:08,114
y me encontr� con unos
libros viejos debajo de mi cama.
841
01:05:08,282 --> 01:05:11,868
- Ben, �por qu� no has dicho nada?
- No eran m�s que libros.
842
01:05:12,036 --> 01:05:13,578
�Son los libros robados?
843
01:05:13,746 --> 01:05:16,956
El que yo tom� era
Cyrano de Bergerac.
844
01:05:17,750 --> 01:05:21,502
Mi franc�s est� un poco oxidado,
pero entend� casi todo.
845
01:05:21,670 --> 01:05:24,838
- Conozco la obra...
- Francamente, �a qui�n le importa, Ben?
846
01:05:25,006 --> 01:05:27,841
- Son los libros.
- Has estado escuchando todo el rato.
847
01:05:28,009 --> 01:05:30,761
- Deber�as haber dicho algo.
- Kate, �l no lo sab�a.
848
01:05:34,098 --> 01:05:37,559
- �Crees que soy demasiado buena con Joey?
- Por Favor.
849
01:05:37,727 --> 01:05:41,313
D�jame que te diga, Elliot.
Eres demasiado agradable con tu t�o.
850
01:05:41,481 --> 01:05:44,106
Es muy f�cil ser amable...
851
01:05:44,274 --> 01:05:48,986
cuando eres el que
no est� en todo el d�a.
852
01:05:54,951 --> 01:05:58,329
Tu t�o nos ha dicho que los libros
est�n en aqu�. �D�nde est�n?
853
01:05:58,497 --> 01:06:01,332
Joey, quiero saber d�nde est�n
los libros ahora mismo.
854
01:06:02,334 --> 01:06:03,583
�Por qu� has hecho esto?
855
01:06:03,751 --> 01:06:06,336
Somos los �nicos de esa est�pida escuela...
856
01:06:06,504 --> 01:06:09,714
- ...�que vamos a aprender franc�s!
- �Qu� arrogante!
857
01:06:33,988 --> 01:06:37,157
T� eres el que estaba trabajando.
Yo no quer�a entrar.
858
01:06:37,325 --> 01:06:39,451
T� eres el que est� metido.
859
01:06:42,247 --> 01:06:43,788
Y una mierda.
860
01:07:20,825 --> 01:07:24,243
- �Quieres una cerveza?
- No. No, gracias.
861
01:07:25,745 --> 01:07:28,622
He tomado una para mi amigo,
y ahora no lo encuentro.
862
01:07:28,790 --> 01:07:30,833
Creo que se ha ido.
863
01:07:31,543 --> 01:07:32,960
Hemos discutido.
864
01:07:33,128 --> 01:07:36,422
- Soy Ian, por cierto.
- George.
865
01:07:36,590 --> 01:07:38,507
Soy amigo de Roberto.
866
01:07:38,675 --> 01:07:42,094
- �Qui�n es Roberto?
- Bueno, esta es su fiesta, creo.
867
01:07:42,262 --> 01:07:43,595
Ah, cierto.
868
01:07:44,680 --> 01:07:46,931
No conozco a nadie aqu�.
869
01:07:47,099 --> 01:07:50,518
Bueno, ese es Roberto. El que
est� bailando.
870
01:07:50,686 --> 01:07:52,979
Y el alto, guapo,
sirviendo bebidas...
871
01:07:53,147 --> 01:07:55,899
ese es Ted, su novio.
872
01:07:56,066 --> 01:07:59,194
Los dos son polic�as. �Te lo puedes creer?
873
01:07:59,361 --> 01:08:02,530
- �En serio? Polic�as gay. - S�,
nosotros los llamamos mujeres polic�a.
874
01:08:03,364 --> 01:08:07,242
No, es terrible, la verdad. Pero, en
realidad, son muy, muy buenos chicos.
875
01:08:08,411 --> 01:08:09,703
As� que �de d�nde eres?
876
01:08:09,871 --> 01:08:12,247
Originario de Corsham. Sussex.
877
01:08:12,415 --> 01:08:14,416
Yo soy del sur de Londres.
878
01:08:14,584 --> 01:08:16,710
Vine aqu� cuando era muy joven.
879
01:08:17,795 --> 01:08:21,798
Yo iba de camino a cenar y mi amigo dijo,
"Vamos a pasar por una fiesta primero."
880
01:08:21,966 --> 01:08:24,091
Y yo dije: "Claro",
y ahora se ha ido...
881
01:08:24,259 --> 01:08:27,220
y, bueno, aqu� estoy.
882
01:08:27,387 --> 01:08:29,305
Debes tener hambre.
883
01:08:29,473 --> 01:08:32,975
Ibas a cenar, has venido aqu�
y ahora se ha ido.
884
01:08:33,143 --> 01:08:35,561
- Debes tener hambre.
- Me muero de hambre. �Tu?
885
01:08:37,022 --> 01:08:38,814
�Deber�amos ir a cenar?
886
01:08:38,982 --> 01:08:41,067
- �Ahora mismo?
- S�.
887
01:08:41,235 --> 01:08:43,568
Yo no me tengo que quedar aqu�. �Tu?
888
01:08:43,736 --> 01:08:45,612
Bueno, yo...
889
01:08:46,948 --> 01:08:49,699
Lo siento. Ni siquiera me conoces.
890
01:08:49,867 --> 01:08:52,244
Es s�lo que no me gusta comer solo.
�No te pasa?
891
01:08:52,411 --> 01:08:56,831
Bueno, no. Al contrario, nunca
me aburro con mi propia compa��a.
892
01:08:56,999 --> 01:09:00,460
Son el resto los que a veces
me vuelven loco.
893
01:09:00,628 --> 01:09:03,003
Oh, no, no, no me malinterpretes.
Me encanta la gente.
894
01:09:03,171 --> 01:09:05,381
Es s�lo que no soy muy
bueno con las multitudes.
895
01:09:05,548 --> 01:09:09,218
Prefiero conocer a la gente uno a uno
que todos alrededor...
896
01:09:09,386 --> 01:09:12,096
con una copa de vino y
una sonrisa tonta en la cara.
897
01:09:12,264 --> 01:09:14,014
Entiendo lo que quieres decir.
898
01:09:16,017 --> 01:09:18,602
�Est�s esperando a alguien
en particular?
899
01:09:18,770 --> 01:09:22,605
Bueno, no es ese tipo de
situaci�n sentimental.
900
01:09:23,190 --> 01:09:25,149
Entonces, �qu� est�s esperando?
901
01:09:27,152 --> 01:09:29,654
Estoy esperando a que la
orquesta deje de tocar...
902
01:09:29,822 --> 01:09:31,781
y que caiga el tel�n.
903
01:09:33,409 --> 01:09:36,160
- �Est�s drogado?
- No.
904
01:09:36,328 --> 01:09:40,665
No, de hecho, antes de empezar a hablar
contigo, estaba a punto de dormirme.
905
01:09:40,833 --> 01:09:43,333
No es el mejor lugar para dormir.
906
01:09:43,501 --> 01:09:45,919
Y no obstante, est�s
sentado en mi cama.
907
01:09:48,214 --> 01:09:49,840
�Eres un sin techo?
908
01:09:51,426 --> 01:09:52,884
S�.
909
01:09:56,472 --> 01:09:57,806
Es una larga historia.
910
01:09:59,851 --> 01:10:03,978
Empieza conmigo cas�ndome con
mi pareja despu�s de 39 a�os...
911
01:10:04,146 --> 01:10:05,730
y luego...
912
01:10:06,523 --> 01:10:09,734
siendo despedido de mi trabajo,
y ahora...
913
01:10:10,944 --> 01:10:14,488
en busca de un apartamento
que nos podamos permitir.
914
01:10:15,991 --> 01:10:18,117
No te voy a aburrir con
todos los detalles.
915
01:10:19,328 --> 01:10:21,412
Bueno, resulta que tengo en mi bolsillo...
916
01:10:21,580 --> 01:10:24,956
la llave de un apartamento de renta de
precio controlado en el West Village...
917
01:10:25,124 --> 01:10:27,250
que se va a quedar vac�o pronto.
918
01:10:30,588 --> 01:10:32,339
Es una larga historia.
919
01:10:34,675 --> 01:10:36,301
�Vamos a cenar?
920
01:10:37,636 --> 01:10:40,263
Mi t�o se mud� aqu� en los a�os 70.
921
01:10:40,431 --> 01:10:44,850
As� que despu�s de volver a Inglaterra,
el contrato pas� a m�.
922
01:10:47,604 --> 01:10:50,105
Eso fue hace unos ocho a�os.
923
01:10:50,273 --> 01:10:52,649
He sido muy feliz aqu�.
Me encanta este sitio.
924
01:10:52,817 --> 01:10:55,652
- Entonces, �por qu� te vas?
- Por motivos de trabajo.
925
01:10:55,820 --> 01:10:57,071
Me han ofrecido un trabajo un trabajo...
926
01:10:57,238 --> 01:10:59,573
en el Museo de Antropolog�a
en la Ciudad de M�xico.
927
01:10:59,741 --> 01:11:02,617
- Oh, es un lugar incre�ble, s�.
- �Has estado?
928
01:11:02,785 --> 01:11:07,413
As� que sabes que no hay nada
mejor para un arque�logo.
929
01:11:08,207 --> 01:11:10,166
�Quieres algo de beber?
930
01:11:10,334 --> 01:11:12,710
Un poco de agua. Gracias.
931
01:11:16,340 --> 01:11:18,174
�Este es el chico?
932
01:11:19,009 --> 01:11:21,219
S�. John.
933
01:11:22,678 --> 01:11:24,846
Hemos estado saliendo
durante un a�o.
934
01:11:25,014 --> 01:11:27,808
Le he explicado lo de M�xico esta noche
y no le ha hecho mucha gracia.
935
01:11:27,975 --> 01:11:29,810
Eres un rompecorazones.
936
01:11:29,977 --> 01:11:32,145
Al contrario.
937
01:11:32,313 --> 01:11:34,064
Cuando lo conoc�...
938
01:11:34,232 --> 01:11:37,776
estaba tan enamorado,
que no quer�a apartarme de su lado.
939
01:11:37,944 --> 01:11:40,904
Creo que he asustado un poco.
940
01:11:41,072 --> 01:11:43,280
Nunca quiso comprometerse, la verdad.
941
01:11:43,448 --> 01:11:45,658
Segu�a alej�ndose de m�.
942
01:11:45,826 --> 01:11:49,120
No es coincidencia que hiciera la
entrevista para este trabajo en M�xico.
943
01:11:49,830 --> 01:11:54,959
Ahora se entera de que me voy y
de repente soy el hombre de sus sue�os.
944
01:11:56,128 --> 01:12:00,256
Es t�pico y decepcionante, la verdad.
945
01:12:02,883 --> 01:12:05,927
- �Sabes cu�nto pago?
- Ni idea.
946
01:12:06,095 --> 01:12:07,887
Me da hasta verg�enza decirlo.
947
01:12:08,055 --> 01:12:09,889
1.400$.
948
01:12:10,057 --> 01:12:14,436
No pueden aumentar el precio demasiado.
Est� controlado por la Administraci�n.
949
01:12:16,063 --> 01:12:17,981
Dios bendiga a la administraci�n.
950
01:14:07,001 --> 01:14:10,254
- �Qu� te ha parecido el Wieniawski?
- No ha estado mal.
951
01:14:10,421 --> 01:14:12,798
- Creo que ella exageraba un poco.
- �T� crees?
952
01:14:12,966 --> 01:14:16,718
Bueno, cuando la pieza es Rom�ntica,
no hay necesidad de embellecer.
953
01:14:18,638 --> 01:14:20,264
No s�. A m� me ha encantado.
954
01:14:20,431 --> 01:14:23,099
No paraba de pensar en �l y
su amada Isabel.
955
01:14:23,267 --> 01:14:24,725
Pero no es cierto.
956
01:14:24,893 --> 01:14:28,771
Eso de "Compuso para convencer a sus padres
que le permitieran casarse con ella."
957
01:14:28,939 --> 01:14:31,774
- Es un mito.
- Yo no soy como t�.
958
01:14:31,942 --> 01:14:34,735
Yo prefiero un poco de embellecimiento.
959
01:14:40,200 --> 01:14:42,617
- Al fin.
- Lo siento. Lo siento.
960
01:14:42,785 --> 01:14:45,245
Parecen sedientos.
�Qu� quieren beber?
961
01:14:45,413 --> 01:14:46,830
Whisky con hielo para m�.
962
01:14:46,998 --> 01:14:51,126
Vodka con t�nica, media lima,
sin hielo, para el caballero.
963
01:14:51,294 --> 01:14:53,128
�Muy ocupado esta noche?
964
01:14:53,296 --> 01:14:54,921
Es viernes por la noche.
965
01:14:55,089 --> 01:14:58,508
- Los ni�os han ocupado nuestro sitio.
- Bien por ellos.
966
01:14:58,676 --> 01:15:02,052
- �Son nuevos en el barrio?
- �Bromeas?
967
01:15:02,220 --> 01:15:04,972
Hubo una famosa reivindicaci�n gay
aqu� en este bar...
968
01:15:05,140 --> 01:15:07,641
para desafiar a la regulaci�n
del estado de Nueva York...
969
01:15:07,809 --> 01:15:11,395
que prohib�a a los bares
servir a los homosexuales.
970
01:15:11,563 --> 01:15:13,897
Tenemos un recorte del
diario The New York Times.
971
01:15:14,065 --> 01:15:15,691
1966.
972
01:15:15,859 --> 01:15:19,737
Yo y otros cuatro chicos, vinimos aqu�
acompa�ados por cinco periodistas.
973
01:15:19,904 --> 01:15:23,156
Cuando se negaron a servirnos, denunciamos
a la autoridad estatal de alcohol.
974
01:15:23,324 --> 01:15:25,241
Dios m�o. �T� eres aqu�l tipo?
975
01:15:25,409 --> 01:15:27,994
S�, yo era uno de ellos.
976
01:15:28,162 --> 01:15:30,580
Bueno, a esta ronda invita la casa.
977
01:15:34,126 --> 01:15:36,502
- Eres un mentiroso.
- �Qu�?
978
01:15:37,504 --> 01:15:40,423
- Cualquier cosa por una bebida gratis.
- Bueno, yo conoc� al tipo aqu�l.
979
01:15:40,591 --> 01:15:43,050
- �Qui�n, Frank?
- S�. Ese fue su salto a la fama.
980
01:15:43,217 --> 01:15:46,428
- Pens� que fue por algo diferente.
- Bueno, eso tambi�n.
981
01:15:52,310 --> 01:15:54,269
S�, Dios lo bendiga.
982
01:15:55,938 --> 01:15:58,565
- A la memoria de Frank.
- Frank.
983
01:15:58,733 --> 01:16:01,567
- Y a Iv�n.
- �Qui�n es Ivan?
984
01:16:01,735 --> 01:16:04,278
El �ngel de Sussex que
nos ha conseguido nuestro apartamento.
985
01:16:04,446 --> 01:16:05,738
- Ian.
- S�.
986
01:16:05,906 --> 01:16:09,325
Iv�n, Ian. No importa.
Brindo por �l.
987
01:16:10,118 --> 01:16:12,703
Un guapo desconocido.
988
01:16:14,373 --> 01:16:17,166
�Detecto una nota de
celos en tu voz?
989
01:16:17,334 --> 01:16:21,544
He pensado sobre lo que habr�s estado
haciendo con estas noches libre sin m�.
990
01:16:21,712 --> 01:16:23,880
Yo no soy as�, Ben.
991
01:16:24,423 --> 01:16:26,007
Ya lo sabes.
992
01:16:26,550 --> 01:16:28,385
�Durante todos estos a�os?
993
01:16:28,552 --> 01:16:30,053
Durante todos estos a�os.
994
01:16:30,221 --> 01:16:32,013
Incre�ble.
995
01:16:34,684 --> 01:16:37,811
Lo siento, no puedo decirte
lo mismo, George.
996
01:16:39,021 --> 01:16:41,689
Pero por lo menos
siempre he sido honesto contigo.
997
01:16:43,191 --> 01:16:46,527
A veces pienso que la
ignorancia puede ser un poco mejor.
998
01:16:47,737 --> 01:16:49,822
Lo siento, George.
999
01:16:50,740 --> 01:16:52,658
Aunque, ahora que lo pienso...
1000
01:16:52,826 --> 01:16:55,953
hay cosas que no podr�as haber
escondido aunque hubieras querido.
1001
01:16:56,121 --> 01:16:58,414
- �Como qu�?
- Como cuando te pescaste ladillas.
1002
01:16:58,581 --> 01:16:59,832
Gracias por record�rmelo.
1003
01:16:59,999 --> 01:17:02,375
O ese tipo en R�o
que te dej� el ojo morado.
1004
01:17:02,543 --> 01:17:05,002
�Ese loco hijo de puta estaba
intentando robarme!
1005
01:17:08,632 --> 01:17:10,466
Por todos los locos hijos de puta.
1006
01:17:10,634 --> 01:17:12,593
Por todos los locos hijos de puta.
1007
01:17:31,863 --> 01:17:34,156
- George.
- �Qu�?
1008
01:17:36,200 --> 01:17:41,662
�Te acuerdas de que sol�amos ir
a Castelli y Mary Boone...?
1009
01:17:41,830 --> 01:17:44,457
Y que sol�as decir...
1010
01:17:44,624 --> 01:17:48,544
un d�a iremos all� a ver
un espect�culo sobre ti?
1011
01:17:48,712 --> 01:17:50,212
Y lo haremos.
1012
01:17:50,380 --> 01:17:51,964
No, no lo haremos, George.
1013
01:17:52,132 --> 01:17:53,841
�C�mo lo sabes?
1014
01:17:54,009 --> 01:17:58,554
Hoy en d�a hay un nuevo pintor
de moda cada semana.
1015
01:18:00,473 --> 01:18:03,016
Bueno, a lo mejor sucede
pero no mientras yo viva.
1016
01:18:03,184 --> 01:18:07,020
�C�mo lo sabes? Es todo una cuesti�n
de tendencias y gustos.
1017
01:18:07,188 --> 01:18:10,273
Un comisario llegar�,
mirar� uno de tus cuadros...
1018
01:18:10,441 --> 01:18:12,734
y pensar� que es lo mejor que hay.
1019
01:18:12,902 --> 01:18:17,113
Pero si no sucede,
me gustar�a saber...
1020
01:18:18,824 --> 01:18:22,284
- ...�es decepcionante para ti?
- De ninguna manera.
1021
01:18:23,077 --> 01:18:26,580
Y lo digo porque creo
que es una posibilidad real.
1022
01:18:26,748 --> 01:18:30,834
Me encantan tus pinturas, y, francamente,
no me importa lo que piensen los dem�s.
1023
01:18:34,047 --> 01:18:36,924
Supongo que hice
un par buenas, �no?
1024
01:18:50,979 --> 01:18:52,939
- Oh, eso duele.
- �Est�s bien?
1025
01:18:53,106 --> 01:18:56,150
- Cuidado con m� brazo.
- Lo siento, lo siento.
1026
01:18:57,069 --> 01:18:59,278
Ha sido una noche maravillosa.
1027
01:18:59,446 --> 01:19:00,779
Para m� tambi�n.
1028
01:19:11,332 --> 01:19:14,125
- Buenas noches.
- Buenas noches, Georgie.
1029
01:20:29,197 --> 01:20:30,573
George.
1030
01:20:30,741 --> 01:20:32,491
- Joey.
- Hola.
1031
01:20:32,659 --> 01:20:35,369
- No te hab�a visto.
- Estaba esperando.
1032
01:20:36,705 --> 01:20:38,915
- �Quieres subir?
- S�, claro.
1033
01:20:48,549 --> 01:20:50,550
- Aqu� tienes.
- Gracias.
1034
01:20:55,014 --> 01:20:58,308
- Este piso est� muy bien.
- S�, gracias.
1035
01:20:58,893 --> 01:21:00,684
Tuve suerte.
1036
01:21:15,033 --> 01:21:16,450
T�o George, yo...
1037
01:21:17,577 --> 01:21:21,120
siento no haber ido al oficio...
1038
01:21:21,288 --> 01:21:22,789
�Oficio?
1039
01:21:23,540 --> 01:21:25,500
Al oficio del funeral
del t�o Ben.
1040
01:21:27,753 --> 01:21:30,129
Ya sabes, los funerales
pueden ser extra�os.
1041
01:21:31,423 --> 01:21:33,508
Especialmente para las
personas de su edad.
1042
01:21:36,929 --> 01:21:41,139
Quer�a recordar al t�o Ben
como lo recuerdo ahora.
1043
01:21:41,307 --> 01:21:43,850
Y yo nunca hab�a estado
en un funeral antes...
1044
01:21:44,018 --> 01:21:46,311
y ten�a miedo de
que si iba al suyo...
1045
01:21:46,479 --> 01:21:50,399
as� es como lo iba a recordar
al pensar en �l.
1046
01:21:52,151 --> 01:21:54,486
Te entiendo muy bien, Joey.
1047
01:21:56,864 --> 01:22:01,200
Pero espero que no hayas venido hasta aqu�
s�lo porque te sent�as culpable por ello.
1048
01:22:01,368 --> 01:22:03,995
Oh, no, en realidad, no. Yo...
1049
01:22:05,080 --> 01:22:09,083
en realidad he venido a darte algo.
1050
01:22:32,189 --> 01:22:33,690
Es bonito.
1051
01:22:36,777 --> 01:22:38,570
Es muy bonito.
1052
01:22:40,280 --> 01:22:42,823
Lo tom� de la parte
de arriba de las escaleras...
1053
01:22:42,991 --> 01:22:46,368
el d�a que el t�o
Ben tuvo el accidente.
1054
01:22:46,536 --> 01:22:48,620
Todo rod� hasta abajo...
1055
01:22:49,581 --> 01:22:52,416
incluyendo al t�o Ben, como sabes.
1056
01:22:53,043 --> 01:22:56,670
Pero la pintura estaba bien.
1057
01:22:57,839 --> 01:22:59,213
S�.
1058
01:22:59,381 --> 01:23:01,549
Sabes, creo que...
1059
01:23:04,678 --> 01:23:08,014
Creo que lo salv� a media ca�da,
de alguna manera.
1060
01:23:09,975 --> 01:23:12,393
Sus pinturas significaban
todo para �l.
1061
01:23:22,820 --> 01:23:27,074
�Es...? �Son las vistas
desde tu terraza?
1062
01:23:27,241 --> 01:23:29,326
S�, da hacia el oeste.
1063
01:23:30,578 --> 01:23:33,914
- �Eres t�? No lo parece.
- No.
1064
01:23:34,082 --> 01:23:35,916
Es mi amigo Vlad.
1065
01:23:36,084 --> 01:23:39,627
Sol�a venir mucho a casa
cuando el t�o Ben viv�a con nosotros.
1066
01:23:39,795 --> 01:23:43,380
�Seguro que no lo quieres?
Ser�a un gran recuerdo.
1067
01:23:43,548 --> 01:23:46,008
Oh, no. No, Qu�datelo.
1068
01:23:46,176 --> 01:23:48,511
Es su �ltima pintura.
1069
01:23:48,678 --> 01:23:50,387
Y est� sin terminar.
1070
01:23:50,555 --> 01:23:52,807
Si se mira por aqu�...
1071
01:23:52,974 --> 01:23:56,519
podemos imaginarnos
lo que habr�a hecho con los colores.
1072
01:23:58,647 --> 01:24:00,396
Est� muy bien.
1073
01:24:02,900 --> 01:24:06,194
Yo... yo voy a buscar un martillo...
1074
01:24:06,362 --> 01:24:09,280
y me ayudas a colgarlo
en la pared.
1075
01:24:09,448 --> 01:24:11,116
S�, claro.
1076
01:24:28,550 --> 01:24:30,217
Pase.
85899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.