All language subtitles for Labor Day.2013.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,960 --> 00:01:14,282 AIRES DE ESPERANZA 2 00:03:13,880 --> 00:03:15,211 Buenos d�as. 3 00:04:08,240 --> 00:04:11,210 Quedamos los dos cuando mi pap� se fue. 4 00:04:11,280 --> 00:04:12,930 Me dijo que contara al beb� que tuvo... 5 00:04:13,160 --> 00:04:16,004 ...con su nueva esposa como mi familia. 6 00:04:16,240 --> 00:04:18,607 Y tambi�n a Richard, el hijo de Marjorie. 7 00:04:19,760 --> 00:04:22,286 Mi mam� casi nunca mencionaba... 8 00:04:22,520 --> 00:04:25,364 ...a mi padre, ni a su esposa actual. 9 00:04:25,600 --> 00:04:27,443 Puedes vivir con Marjorie y conmigo. 10 00:04:28,120 --> 00:04:31,283 Si es algo que quieres hacer. Podemos mandarla evaluar. 11 00:04:31,760 --> 00:04:33,967 No. Mam� est� bien. 12 00:04:34,280 --> 00:04:36,123 Est� aprendiendo a tocar cello. 13 00:04:37,040 --> 00:04:39,805 Pregunto porque siento que su depre... 14 00:04:40,600 --> 00:04:42,284 Que est� empeorando. 15 00:04:42,680 --> 00:04:46,048 No creo que perder a mi pap� le haya partido el coraz�n a mi mam�. 16 00:04:46,280 --> 00:04:48,647 M�s bien fue perder el amor. 17 00:04:50,280 --> 00:04:54,649 Aun a esa edad yo lo entend�a y quer�a compens�rselo. 18 00:04:54,880 --> 00:04:56,291 Ay, �qu� hiciste? 19 00:04:59,400 --> 00:05:01,641 �Hiciste todo esto para m�? 20 00:05:03,040 --> 00:05:06,249 - �Esposo por un D�a�. - Le hice un libro de cupones. 21 00:05:06,800 --> 00:05:08,962 - Limpi�. - �Una semana de platos limpios�. 22 00:05:09,160 --> 00:05:11,162 Arregl� cositas en la casa. 23 00:05:11,480 --> 00:05:12,811 �Mil usos�. 24 00:05:13,080 --> 00:05:14,889 Un cup�n era para un masaje. 25 00:05:15,400 --> 00:05:17,084 Un ba�o de burbujas. 26 00:05:17,800 --> 00:05:19,643 Hasta la llev� al cine. 27 00:05:21,840 --> 00:05:24,764 Un hombre necesita saber bailar. 28 00:05:25,160 --> 00:05:28,926 Cuando un hombre sabe bailar, el mundo est� a su merced. 29 00:05:29,480 --> 00:05:32,848 Algunos solo ponen la mano en tu hombro o la espalda... 30 00:05:33,080 --> 00:05:36,687 ...pero debe haber una presi�n fuerte ah�. 31 00:05:37,840 --> 00:05:41,845 Yo era muy chico para entender lo de ser esposo por un d�a. 32 00:05:42,080 --> 00:05:43,923 No estaba equipado para eso. 33 00:05:44,360 --> 00:05:48,206 Pero sent�a mi terrible insuficiencia. 34 00:05:50,120 --> 00:05:54,364 Sent�a su soledad y sus anhelos antes de poder nombrarlos. 35 00:06:20,560 --> 00:06:22,881 Hola, Henry, �c�mo est� tu mam�? 36 00:06:23,200 --> 00:06:24,201 Bien. 37 00:06:24,640 --> 00:06:27,325 Espero verla uno de estos d�as. 38 00:06:50,840 --> 00:06:53,491 Yo entend�a qui�n era mi verdadera familia. 39 00:06:55,920 --> 00:06:57,160 Ella. 40 00:07:02,920 --> 00:07:05,605 Aun si significaba solo salir de la casa una vez al mes... 41 00:07:05,680 --> 00:07:07,921 ...de compras. 42 00:07:20,600 --> 00:07:22,204 Creo que es para ac�. 43 00:07:33,520 --> 00:07:35,284 �Puedo verlos c�mics? 44 00:07:39,440 --> 00:07:42,284 Est� bien. Pero no te alejes. 45 00:07:43,120 --> 00:07:44,485 Estar� all�. 46 00:08:00,800 --> 00:08:03,007 LO QUE LOS HOMBRES DEBER�AN SABER 47 00:08:23,080 --> 00:08:25,082 �Me podr�as echar una mano? 48 00:08:27,600 --> 00:08:28,761 Est� sangrando. 49 00:08:29,160 --> 00:08:31,162 Me ca� de una ventana. 50 00:08:32,160 --> 00:08:33,525 Hay que pedir ayuda. 51 00:08:33,840 --> 00:08:36,002 No quiero molestar a nadie. 52 00:08:36,280 --> 00:08:38,442 �Viniste con esa mujer de all�? 53 00:08:44,040 --> 00:08:45,041 Es mi mam�. 54 00:08:45,680 --> 00:08:48,604 Parece la clase de persona que me puede ayudar. 55 00:08:51,200 --> 00:08:54,124 �Crees que me llevar�a en su auto? 56 00:09:28,400 --> 00:09:30,562 Esta es mi mam�, Adele. 57 00:09:31,400 --> 00:09:34,404 Mam�, �l es Frank. Necesita nuestra ayuda. 58 00:09:34,920 --> 00:09:38,845 Tienes un buen hijo. Tuvo la amabilidad de ofrecer llevarme. 59 00:09:44,760 --> 00:09:47,445 Quiz� se lo haya ofrecido, pero... 60 00:09:47,920 --> 00:09:51,606 ...tenemos una tarde muy ocupada. No creo que le podamos ayudar. 61 00:09:52,600 --> 00:09:54,090 Es una l�stima. 62 00:09:57,280 --> 00:09:58,930 Cre�a que pod�amos jugar. 63 00:10:00,120 --> 00:10:01,770 Soy p�simo para el b�isbol. 64 00:10:02,360 --> 00:10:03,521 Quiz� antes. 65 00:10:03,920 --> 00:10:05,922 �No juegas con tu pap�? 66 00:10:06,200 --> 00:10:07,531 Solo lo veo los domingos. 67 00:10:07,960 --> 00:10:10,042 - No. Disculpe. - No voy a ser una molestia. 68 00:10:10,280 --> 00:10:12,203 De verdad no podemos ayudarle. 69 00:10:14,880 --> 00:10:15,881 Francamente... 70 00:10:16,800 --> 00:10:18,450 ...esto es necesario. 71 00:10:40,320 --> 00:10:42,322 �Por qu� no te subes atr�s? 72 00:11:11,920 --> 00:11:13,524 �A d�nde quiere ir? 73 00:11:15,360 --> 00:11:16,850 A tu casa. 74 00:11:21,840 --> 00:11:24,525 Solo un momento, para reposar mis piernas. 75 00:13:06,480 --> 00:13:08,687 Disculpe el desorden. 76 00:13:09,000 --> 00:13:10,490 Hemos estado ocupados. 77 00:13:22,440 --> 00:13:24,090 Qu� bonita casa. 78 00:13:33,200 --> 00:13:34,850 �C�mo... 79 00:13:35,680 --> 00:13:37,364 ...le gusta el caf�? 80 00:13:37,600 --> 00:13:38,965 Tal cual. 81 00:13:43,880 --> 00:13:45,530 �C�mo se lastim� la pierna? 82 00:13:50,520 --> 00:13:53,205 Te voy a decir la verdad, Henry. 83 00:13:54,360 --> 00:13:56,044 No te voy a mentir. 84 00:13:57,480 --> 00:14:00,723 Me lastim� saltando del segundo piso de un hospital... 85 00:14:00,960 --> 00:14:03,566 ...al que me llevaron para sacarme el ap�ndice. 86 00:14:04,880 --> 00:14:06,564 En la c�rcel. As� me escap�. 87 00:14:08,240 --> 00:14:09,241 �Cu�ndo? 88 00:14:09,800 --> 00:14:10,801 Esta ma�ana. 89 00:14:12,240 --> 00:14:13,730 �Se escap�? 90 00:14:15,080 --> 00:14:16,730 La polic�a lo est� buscando. 91 00:14:19,000 --> 00:14:21,731 Hubiera llegado m�s lejos a no ser por la pierna. 92 00:14:43,840 --> 00:14:46,366 Por favor, d�jenme quedarme hasta esta noche. 93 00:14:47,280 --> 00:14:50,921 Tratar� de ayudar. No les pedir� nada a cambio. 94 00:14:52,120 --> 00:14:53,610 Nos acaba de pedir algo. 95 00:14:53,920 --> 00:14:57,447 Solo un lugar para ocultarme y descansar la pierna unas horas. 96 00:14:59,960 --> 00:15:01,121 �C�mo...? 97 00:15:01,440 --> 00:15:03,363 �C�mo s� que no nos lastimar�? 98 00:15:06,600 --> 00:15:09,809 Nunca he lastimado a nadie a prop�sito en mi vida. 99 00:15:11,600 --> 00:15:12,965 Entiende... 100 00:15:13,640 --> 00:15:15,802 ...que eso puede ser dif�cil de creer. 101 00:15:23,640 --> 00:15:25,130 S�, entiendo. 102 00:15:36,080 --> 00:15:38,731 �Qu� tan lejos est�n las v�as del tren de aqu�? 103 00:15:39,400 --> 00:15:40,401 �Corriendo? 104 00:15:41,000 --> 00:15:42,161 Cojeando. 105 00:15:43,400 --> 00:15:45,084 A 20 minutos, quiz�. 106 00:15:45,640 --> 00:15:50,646 Viene gente. Con frecuencia, al azar. Amigos, vendedores. 107 00:15:51,000 --> 00:15:54,686 Tratar� de huir esta noche. No les estorbar� hasta entonces. 108 00:15:54,920 --> 00:15:57,605 Se van a fijar si no aparezco. 109 00:15:57,840 --> 00:15:59,524 Incluso un rato. 110 00:15:59,760 --> 00:16:03,082 Acabo de huir de la c�rcel. No quiero regresar. 111 00:16:03,320 --> 00:16:05,607 Soy m�s fuerte de lo que cree. 112 00:16:06,160 --> 00:16:07,764 No lo dudo. 113 00:16:14,760 --> 00:16:17,366 Y no permitir� que le pase nada a mi hijo. 114 00:16:22,840 --> 00:16:24,683 Est� en buenas manos. 115 00:16:40,360 --> 00:16:41,725 Bienvenidos. 116 00:16:41,800 --> 00:16:45,407 El tr�fico estuvo muy pesado esta tarde. 117 00:16:45,720 --> 00:16:49,406 Hubo barricadas en la ruta 73. �A qui�n busca la polic�a? 118 00:16:49,720 --> 00:16:54,044 A Frank Chambers, un reo de Stinchfield, que se escap� hoy. 119 00:16:54,320 --> 00:16:56,482 �Capit�n! �D�nde est� Frank Chambers? 120 00:16:56,720 --> 00:16:59,564 Dadas sus heridas, creemos que no lleg� muy lejos. 121 00:16:59,800 --> 00:17:03,247 Tengan en cuenta que es peligroso y puede estar armado. 122 00:17:03,720 --> 00:17:07,725 Chambers se estaba recuperando de apendicitis en este hospital... 123 00:17:08,000 --> 00:17:10,571 ...cuando la polic�a dice que salt�. 124 00:17:10,840 --> 00:17:14,640 Fui a ver c�mo estaba y hab�a saltado por la ventana. 125 00:17:14,920 --> 00:17:19,403 Les queremos recordar que ese tipo de salto indica desesperaci�n. 126 00:17:19,680 --> 00:17:23,401 Se trata de un reo condenado a 18 a�os por asesinato. 127 00:17:31,080 --> 00:17:32,923 No sucedi� as�. 128 00:17:34,080 --> 00:17:36,208 �No es ilegal ocultar a un fugitivo? 129 00:17:36,440 --> 00:17:38,442 Tienes un hijo inteligente, Adele. 130 00:17:39,600 --> 00:17:41,602 Es bueno saber que te cuida. 131 00:17:42,760 --> 00:17:44,444 Todo va a salir bien. 132 00:17:45,120 --> 00:17:49,205 Solo ser�a un problema si hallaran a Frank y eso no necesita pasar. 133 00:17:49,440 --> 00:17:52,284 Se puede ocultar unas horas e irse despu�s. 134 00:17:52,520 --> 00:17:54,124 Es bastante cierto. 135 00:17:55,120 --> 00:17:58,886 Pero no es aceptable ponerlos a Uds. En peligro. 136 00:17:59,640 --> 00:18:03,042 Si alguien viene, debe parecer que los secuestr�. 137 00:18:04,800 --> 00:18:06,802 Tendr� que amarrarte. 138 00:18:07,800 --> 00:18:11,805 Es por las apariencias. Creo que entiendes. 139 00:18:13,320 --> 00:18:15,129 - �A qui�n va a...? - Solo a ti. 140 00:18:16,560 --> 00:18:20,485 Henry no quiere que le pase nada a su mam�, �verdad? 141 00:19:58,840 --> 00:20:00,171 �brelas. 142 00:20:42,880 --> 00:20:44,370 Agarra un taz�n. 143 00:22:02,360 --> 00:22:05,443 No creo que tu pap� te haya hablado del sexo. 144 00:22:08,360 --> 00:22:12,729 La gente se concentra en los cambios f�sicos. 145 00:22:13,040 --> 00:22:16,726 No hace falta. Nos explicaron todo en la escuela. 146 00:22:17,200 --> 00:22:21,205 Hay otro aspecto que seguramente no exploraron. 147 00:22:22,560 --> 00:22:25,962 La gente lo reduce a secreciones y funciones corporales. 148 00:22:26,240 --> 00:22:27,890 Mam�. Est� bien. 149 00:22:29,400 --> 00:22:32,722 A pesar de todas las discusiones sobre �rganos y hormonas... 150 00:22:33,080 --> 00:22:35,731 ...olvidan mencionar c�mo se siente. 151 00:22:38,560 --> 00:22:40,722 Hay otra clase de hambre. 152 00:22:43,240 --> 00:22:45,561 El hambre por el toque humano. 153 00:22:48,560 --> 00:22:49,925 El deseo. 154 00:22:52,600 --> 00:22:55,410 La gente nunca te dice c�mo se siente. 155 00:22:58,080 --> 00:22:59,605 El anhelo. 156 00:23:13,600 --> 00:23:15,364 �A que hora salen los trenes? 157 00:23:19,120 --> 00:23:20,451 No s�. 158 00:23:21,680 --> 00:23:24,524 Tendr� que estar pendiente, supongo. 159 00:25:41,400 --> 00:25:44,768 Viernes. 160 00:25:55,760 --> 00:25:58,650 Pr�fugo de la Justicia Sigue Suelto. 161 00:25:58,760 --> 00:26:00,171 No te culpo por dudar. 162 00:26:03,200 --> 00:26:06,522 No pusieron la historia completa en el diario. 163 00:26:11,480 --> 00:26:13,164 �C�mo se escap�? 164 00:26:15,000 --> 00:26:19,847 Le dije al guardia que si se iba, yo saltar�a por la ventana. 165 00:26:20,760 --> 00:26:23,411 Oy� eso y se fue a fumar un cigarrillo. 166 00:26:25,400 --> 00:26:27,926 El mejor enga�o es la verdad. 167 00:26:34,600 --> 00:26:36,602 �Tienes hermanos o hermanas? 168 00:26:38,760 --> 00:26:40,762 No. Mi mam� trat�, pero... 169 00:26:42,680 --> 00:26:45,047 Tengo un hermanastro y una media hermana. 170 00:26:45,400 --> 00:26:47,880 Ceno con mi pap� y con ellos los domingos. 171 00:26:49,040 --> 00:26:52,203 �C�mo puede un hombre abandonar a alguien como tu mam�? 172 00:26:54,920 --> 00:26:56,763 Se junt� con su secretaria. 173 00:26:58,520 --> 00:26:59,726 Mejor para ella. 174 00:27:02,240 --> 00:27:03,401 Buenos d�as. 175 00:27:07,400 --> 00:27:09,209 Ya no necesitaremos eso. 176 00:27:10,080 --> 00:27:14,051 Si necesitas decir que te at�, no estar�s mintiendo. 177 00:27:17,920 --> 00:27:20,048 No he o�do ning�n tren. 178 00:27:21,560 --> 00:27:22,891 Es fin de semana festivo. 179 00:27:25,720 --> 00:27:26,926 �Desayuno? 180 00:27:27,920 --> 00:27:29,729 Tienes que probar uno. 181 00:28:15,640 --> 00:28:18,325 Dame una llave de trinquete de 0,75. 182 00:28:29,520 --> 00:28:31,010 Llave de trinquete. 183 00:28:31,480 --> 00:28:36,122 Frank le cambi� el aceite al auto y tambi�n un fusible. 184 00:28:36,840 --> 00:28:39,366 Luego cambi� el filtro del horno. 185 00:28:45,160 --> 00:28:47,811 Revis� la madera que hab�a sido entregada... 186 00:28:48,000 --> 00:28:50,685 ...y le inform� a mi mam� que faltaba. 187 00:28:52,200 --> 00:28:55,363 Luego lav� el piso y lo encer�. 188 00:28:57,200 --> 00:28:58,531 Ahora rota la pelota. 189 00:28:58,880 --> 00:29:00,211 Ag�rrala ligeramente. 190 00:29:01,200 --> 00:29:03,521 Dos dedos arriba, el pulgar abajo. 191 00:29:03,880 --> 00:29:07,202 D�jala reposar ah�. Apenas lo suficiente para agarrarla. 192 00:29:08,360 --> 00:29:10,044 Y cuando la sueltes... 193 00:29:10,880 --> 00:29:13,565 ...dale un tir�n ala mu�eca, como un l�tigo. 194 00:29:13,880 --> 00:29:15,211 Un latigazo. 195 00:29:15,560 --> 00:29:19,042 Agarra las costuras al soltar la bola. 196 00:29:39,520 --> 00:29:41,249 Te muerdes el labio cuando coses. 197 00:29:44,080 --> 00:29:46,082 Estoy tratando de no picarte. 198 00:29:57,200 --> 00:29:58,565 �Y esa cicatriz? 199 00:30:00,240 --> 00:30:03,926 Una rutina en mi recital de baile. 200 00:30:04,440 --> 00:30:07,250 A la mitad del ensayo quitaron la rampa. 201 00:30:07,880 --> 00:30:10,406 Me ca� bailando del escenario. 202 00:30:16,960 --> 00:30:18,769 �Ven ac�! �Ven ac�! 203 00:30:20,240 --> 00:30:23,562 Abre la puerta. Diles que tu mam� sali�. 204 00:30:24,600 --> 00:30:28,810 Conf�o en que no te vayas a poner nervioso y decir algo. Ve. 205 00:30:33,120 --> 00:30:34,770 Estaba buscando a tu mam�. 206 00:30:36,280 --> 00:30:38,442 Disculpe, Sr. Jervis, no est� en casa. 207 00:30:39,640 --> 00:30:41,130 Bueno, eso es... 208 00:30:41,800 --> 00:30:43,325 Es poco com�n. 209 00:30:44,600 --> 00:30:48,082 �Sabes si ha estado viendo las noticias? 210 00:30:48,320 --> 00:30:50,322 �Te dej� solo en la casa? 211 00:30:51,480 --> 00:30:55,804 No, solo quise decir que no pod�a venir. Se est� ba�ando. 212 00:30:58,320 --> 00:30:59,651 �Son para ella? 213 00:30:59,960 --> 00:31:03,407 S�, ten�a much�simos. 214 00:31:03,480 --> 00:31:04,845 Pens� que le gustar�an a tu mam�. 215 00:31:05,320 --> 00:31:08,324 Gracias. Seguro los va a apreciar. 216 00:31:09,680 --> 00:31:13,810 Dile que hay algo que quiero discutir con ella. 217 00:31:15,320 --> 00:31:17,004 �Est� todo bien? 218 00:31:21,520 --> 00:31:25,161 Henry, no se si te has enterado, pero hay un tipo suelto. 219 00:31:25,520 --> 00:31:27,170 Se escap� de Stinchfield. 220 00:31:28,000 --> 00:31:31,368 Seguro se fue hace mucho, pero hasta que lo encuentren... 221 00:31:31,640 --> 00:31:34,644 ...yo no abrir�a la puerta sin un adulto. 222 00:31:35,960 --> 00:31:37,530 Gracias por decirme. 223 00:31:37,840 --> 00:31:41,208 Mira, dudo que ande por aqu� cerca. 224 00:31:42,200 --> 00:31:44,202 Recuerda, vivo ah� mismo. 225 00:31:44,680 --> 00:31:47,650 Si tienes alg�n problema, ll�mame. 226 00:31:56,880 --> 00:31:58,325 Ten�a de sobra. 227 00:32:02,000 --> 00:32:03,411 Lo manejaste muy bien, Hank. 228 00:32:10,400 --> 00:32:12,721 Henry, �por qu� no vas a ver a Joe? 229 00:32:13,720 --> 00:32:14,881 Seguro que est� bien. 230 00:32:15,400 --> 00:32:19,405 Hace mucho calor. Aseg�rate de que todav�a tenga agua. 231 00:32:20,400 --> 00:32:21,561 S�. 232 00:32:28,560 --> 00:32:29,925 No puedes volver a hacer eso. 233 00:32:30,400 --> 00:32:31,765 �Qu� hice? 234 00:32:32,040 --> 00:32:34,202 Mi hijo no es tu vig�a. 235 00:32:35,080 --> 00:32:36,411 No es tu c�mplice. 236 00:32:36,720 --> 00:32:38,609 - Solo era un vecino. - �No importa! 237 00:32:45,560 --> 00:32:48,928 - No olvides lo que est� pasando. - Ni por un instante. 238 00:32:49,600 --> 00:32:51,284 Yo veo c�mo te mira. 239 00:32:52,040 --> 00:32:55,249 Lo que quiere, la palmada en el hombro. 240 00:32:55,720 --> 00:32:57,609 Y yo quiero que la tenga. 241 00:32:59,080 --> 00:33:00,570 Pero no por eso. 242 00:33:03,560 --> 00:33:06,404 No s� qui�n va a tocar a la puerta. 243 00:33:08,080 --> 00:33:09,241 Ya lo s�. 244 00:33:13,120 --> 00:33:14,451 Est� bien. 245 00:33:33,800 --> 00:33:35,325 Es un buen durazno. 246 00:33:37,640 --> 00:33:40,166 Todos est�n maduros. No podr�n acab�rselos. 247 00:33:41,320 --> 00:33:44,324 Hay que tirar la mayor�a antes de que se pudran. 248 00:33:46,160 --> 00:33:48,003 Tengo otra idea. 249 00:33:51,000 --> 00:33:52,490 Toma un durazno. 250 00:33:53,840 --> 00:33:56,446 El relleno es f�cil. Lo dif�cil es la corteza. 251 00:33:57,120 --> 00:34:01,808 Hay que mantener los ingredientes fr�os. El calor es un reto. 252 00:34:03,680 --> 00:34:07,480 Si el tel�fono suena mientras hacen la corteza, d�jenlo sonar. 253 00:34:18,200 --> 00:34:19,486 Mezclen todo. 254 00:34:48,000 --> 00:34:51,322 La corteza perdona mucho. Tenedores. 255 00:34:51,520 --> 00:34:54,569 Puedes cometer errores, pero no olvides la sal. 256 00:34:55,840 --> 00:34:58,525 - �Toda? - S�, antes de que se caliente. 257 00:34:58,720 --> 00:35:00,404 Mant�n todo fr�o. 258 00:35:00,680 --> 00:35:02,045 M�zclalo. 259 00:35:03,560 --> 00:35:05,244 Toma este cuchillo. 260 00:35:09,920 --> 00:35:12,082 Todo es cosa de instinto. 261 00:35:12,520 --> 00:35:15,569 Si te apegas a las recetas, olvidas el tacto. 262 00:35:17,200 --> 00:35:21,364 Es como leer sobre jardiner�a en vez de ensuciarte las manos. 263 00:35:27,080 --> 00:35:28,411 M�tela ah�. 264 00:35:28,720 --> 00:35:30,051 Eso es. 265 00:35:30,880 --> 00:35:32,405 No la amases demasiado. 266 00:35:33,240 --> 00:35:36,926 La quieres a punto de desbaratarse en cualquier momento. 267 00:35:37,720 --> 00:35:39,051 Eso es. 268 00:35:51,560 --> 00:35:53,289 Agarra la parte de afuera. 269 00:35:54,240 --> 00:35:55,969 Con la base de la mano. 270 00:35:58,240 --> 00:36:02,609 La gente compra aparatos complejos, pero a veces el mejor... 271 00:36:02,920 --> 00:36:04,251 ...est� pegado a tu cuerpo. 272 00:36:10,960 --> 00:36:14,646 Le echas un poco de tapioca, como sal en un camino helado. 273 00:36:14,960 --> 00:36:16,803 La cura para la corteza blanda. 274 00:36:18,480 --> 00:36:19,970 Todo. 275 00:36:24,640 --> 00:36:26,483 Haces una peque�a monta�a. 276 00:36:28,800 --> 00:36:30,165 Perfecto. 277 00:36:42,480 --> 00:36:44,323 El momento de la verdad. 278 00:36:46,840 --> 00:36:48,330 No debes apresurarte. 279 00:36:50,680 --> 00:36:52,125 No debes titubear. 280 00:36:57,640 --> 00:37:01,531 No s� cu�ndo le empezaron a temblar las manos. 281 00:37:02,320 --> 00:37:04,971 Pero lleg� a estar fuera de su control. 282 00:37:11,200 --> 00:37:13,362 Ay�dame a techar esta casa. 283 00:37:21,320 --> 00:37:22,367 Perfecto. 284 00:39:22,120 --> 00:39:23,451 Deber�a irme. 285 00:39:25,800 --> 00:39:29,282 No van a regresar en unas horas. Es el mejor momento. 286 00:39:33,160 --> 00:39:35,481 Quiz� ma�ana... 287 00:39:36,440 --> 00:39:38,966 ...despu�s de que las puntadas hayan sanado m�s. 288 00:39:39,800 --> 00:39:42,167 No van a dejar de buscarme, Adele. 289 00:39:42,680 --> 00:39:44,967 Tienen perros que huelen sangre. 290 00:39:47,840 --> 00:39:49,968 Deja que sanen tus puntadas. 291 00:39:52,680 --> 00:39:54,205 Deber�as quedarte. 292 00:40:04,880 --> 00:40:06,882 Gracias. Estoy muy nerviosa. 293 00:40:07,200 --> 00:40:08,884 Tienes que... 294 00:40:09,200 --> 00:40:10,725 Entiendo. 295 00:40:10,880 --> 00:40:12,848 Nos quedaremos acostados un rato. 296 00:40:13,040 --> 00:40:15,725 No hemos tenido a nadie en esta casa... 297 00:40:16,720 --> 00:40:18,370 ...durante mucho tiempo. 298 00:40:20,360 --> 00:40:22,044 D�jame agarrar mi... 299 00:40:36,880 --> 00:40:38,086 Ritmo. 300 00:40:39,200 --> 00:40:41,885 Esa fue la palabra que se meti� en mi cerebro... 301 00:40:42,200 --> 00:40:45,409 ...mientras o�a c�mo se disipaba su conversaci�n. 302 00:40:46,560 --> 00:40:49,723 Pens� en esa palabra, �ritmo�... 303 00:40:50,520 --> 00:40:53,205 ...y en si mi mam� cre�a que Frank lo ten�a. 304 00:40:55,560 --> 00:40:58,609 Esas eran las im�genes a las que volv�a de noche. 305 00:41:00,080 --> 00:41:03,607 M�s ahora que la noche hab�a dejado de ser silenciosa. 306 00:41:07,760 --> 00:41:10,604 S�bado. 307 00:41:43,920 --> 00:41:47,925 Al d�a siguiente, Frank arregl� la tabla suelta de las escaleras. 308 00:41:52,320 --> 00:41:54,800 Le quit� el chirrido a la puerta de la cocina... 309 00:41:55,320 --> 00:41:57,800 ...y quit� las hojas de los canalones. 310 00:42:04,640 --> 00:42:06,005 Gracias. 311 00:42:14,840 --> 00:42:18,686 �Sabes qu�? Debes aprender a arreglar una llanta. 312 00:42:19,280 --> 00:42:23,171 Puede haber una se�orita junto a ti cuando ocurra. 313 00:42:26,160 --> 00:42:29,164 Lavaron ropa. �l planch�. 314 00:42:29,520 --> 00:42:32,000 A cambio, mi mam� le ense�� a bailar rumba. 315 00:42:32,360 --> 00:42:35,523 Dos... tres... cuatro. 316 00:42:35,840 --> 00:42:37,524 Cambia tu peso as�. 317 00:42:37,800 --> 00:42:40,849 Dos... tres... cuatro. 318 00:42:41,360 --> 00:42:44,523 Para el almuerzo, Frank quiso prender el asador. 319 00:42:44,800 --> 00:42:47,041 Me mand� por comida. 320 00:43:45,560 --> 00:43:48,211 Las latas de aluminio te dan Alzheimer. 321 00:43:49,360 --> 00:43:50,771 �De verdad? 322 00:43:52,080 --> 00:43:55,050 Es el crimen perfecto, no recuerdas c�mo te dio. 323 00:43:57,440 --> 00:43:59,442 �Hay algo que hacer en este pueblo? 324 00:44:01,440 --> 00:44:03,090 Hay... los bolos. 325 00:44:06,920 --> 00:44:08,285 Los bolos. 326 00:44:11,720 --> 00:44:15,088 Ha de estar en una casa esperando que esto se enfr�e. 327 00:44:15,360 --> 00:44:17,886 No me puedo sacar su cara de mi cabeza. 328 00:44:18,080 --> 00:44:20,924 Lo peor es que no tiene nada que perder. 329 00:44:21,360 --> 00:44:23,567 Una vida para �l vale 10 centavos. 330 00:44:23,880 --> 00:44:25,530 Lo van a agarrar. 331 00:44:25,760 --> 00:44:28,604 - Henry. �C�mo est� tu mam�? - Excelente. 332 00:44:29,880 --> 00:44:33,771 �D�nde est�n las latas? Siempre compras como si viniera un cicl�n. 333 00:44:34,440 --> 00:44:36,044 Es una receta especial. 334 00:44:37,600 --> 00:44:41,241 Esta es una rasuradora de hombre. Las de mujer son rosas. 335 00:44:41,440 --> 00:44:42,930 No es para mi mam�. 336 00:44:44,400 --> 00:44:45,731 Es para m�. 337 00:44:46,920 --> 00:44:48,081 �Est�s practicando? 338 00:44:50,720 --> 00:44:53,405 Hazme un favor y no le quites la cubierta. 339 00:45:02,280 --> 00:45:03,930 SE BUSCA 340 00:45:04,280 --> 00:45:05,645 Mantente alerta. 341 00:45:18,960 --> 00:45:20,246 �Mam�? 342 00:45:27,280 --> 00:45:28,964 Apenas eras un beb�. 343 00:45:29,800 --> 00:45:31,450 Ten�a 21 a�os. 344 00:45:33,800 --> 00:45:35,802 No sab�as lo que estabas haciendo. 345 00:45:36,120 --> 00:45:37,281 No lo justifica. 346 00:45:37,480 --> 00:45:40,290 �Por qu� no dijiste algo? 347 00:46:05,520 --> 00:46:06,681 �Adele? 348 00:46:12,160 --> 00:46:13,491 Henry, �d�nde est� tu mam�? 349 00:46:13,680 --> 00:46:14,841 �No s�! 350 00:46:15,840 --> 00:46:17,683 Voy por ella. �Qu�dese aqu�! 351 00:46:18,200 --> 00:46:20,680 �Necesito que cuides a Barry! 352 00:46:24,160 --> 00:46:25,491 �Ev, hola! 353 00:46:25,720 --> 00:46:27,370 Me pidi� que cuidara a Barry. 354 00:46:27,720 --> 00:46:31,042 No s� qu� hacer. Necesito que me ayudes un poco. 355 00:46:32,040 --> 00:46:34,361 Me tengo que ir. Mi pap� est� en el hospital. 356 00:46:34,840 --> 00:46:36,171 Dios m�o. Lo lamento. 357 00:46:36,360 --> 00:46:38,567 Necesito que alguien cuide a Barry. 358 00:46:38,840 --> 00:46:40,171 �En este momento? 359 00:46:41,880 --> 00:46:43,882 Regresar� esta noche. 360 00:46:45,040 --> 00:46:46,565 No puedo. 361 00:46:46,880 --> 00:46:49,247 Hola, Barry. �C�mo te va? 362 00:46:49,520 --> 00:46:50,521 Bien. 363 00:46:50,720 --> 00:46:55,044 No creen que mi pap� aguante mucho m�s. No tengo otra soluci�n. 364 00:46:55,240 --> 00:46:57,242 Ya lo s�. Te quiero ayudar. 365 00:46:57,520 --> 00:46:59,090 Te prometo que se portar� bien. 366 00:46:59,360 --> 00:47:01,203 Te vas a portar bien, �verdad, Barry? 367 00:47:01,400 --> 00:47:03,289 �Te acuerdas de Henry? �De su mam�? 368 00:47:03,400 --> 00:47:05,562 �De cu�nto te has divertido aqu�? 369 00:47:08,040 --> 00:47:10,202 Por favor, de una mam� a otra. 370 00:47:10,400 --> 00:47:12,607 Es que estoy desesperada. 371 00:47:12,920 --> 00:47:15,400 No tengo ninguna alternativa. Por favor. 372 00:47:17,080 --> 00:47:19,082 No vas a ir a ning�n lado. 373 00:47:24,400 --> 00:47:25,401 Est� bien. 374 00:47:25,760 --> 00:47:28,081 Gracias, gracias. Te debo uno. 375 00:47:28,440 --> 00:47:31,569 Volver� esta noche. Est� a dos horas de aqu�. 376 00:47:32,880 --> 00:47:36,123 Ponlo a ver la tele. Le gustan los dibujos animados. 377 00:47:36,880 --> 00:47:37,927 Est� bien. 378 00:47:40,120 --> 00:47:42,771 Vamos adentro. 379 00:47:43,280 --> 00:47:44,611 Ya est�. 380 00:47:45,120 --> 00:47:46,451 La puerta. 381 00:47:56,280 --> 00:47:59,648 Hola, Barry. Te vas a asar con esa ropa. 382 00:48:00,080 --> 00:48:03,607 Te juro que lo viste para el invierno en agosto. 383 00:48:09,320 --> 00:48:11,607 Llegaste justo a tiempo. 384 00:48:12,320 --> 00:48:14,129 Necesit�bamos un tercera base. 385 00:48:30,840 --> 00:48:33,684 Barry, yo me llamo Frank. 386 00:48:35,160 --> 00:48:37,003 As� es, Frank. 387 00:48:37,840 --> 00:48:39,171 Toma. 388 00:48:42,960 --> 00:48:44,291 A ver ese swing. 389 00:48:44,680 --> 00:48:46,364 No esperes demasiado. 390 00:48:46,800 --> 00:48:48,802 �Me puedes repetir eso? 391 00:48:49,360 --> 00:48:51,169 El bate arriba, hombros adelante. 392 00:48:51,520 --> 00:48:53,841 Sube las manos, las dos juntas. 393 00:48:54,480 --> 00:48:55,811 Dobla las rodillas. 394 00:48:56,840 --> 00:49:00,367 Eso es. Cuando te la lance, ve la bola. 395 00:49:00,680 --> 00:49:02,682 - Veo la bola. - Ve la bola. 396 00:49:03,480 --> 00:49:04,720 Que sea fluido. 397 00:49:08,320 --> 00:49:09,526 �Eso es! 398 00:49:10,320 --> 00:49:11,651 Ve la bola. 399 00:49:15,200 --> 00:49:16,531 Curiosamente... 400 00:49:17,040 --> 00:49:20,203 ...cuando Frank lanzaba la pelota... yo le pegaba. 401 00:49:22,720 --> 00:49:26,042 Si tuviera m�s tiempo de trabajar contigo, llegar�amos lejos. 402 00:49:27,040 --> 00:49:29,566 �Lista? �Te toca? 403 00:49:31,680 --> 00:49:33,011 - No. - Anda. 404 00:49:35,040 --> 00:49:36,724 Respira hondo. 405 00:49:38,880 --> 00:49:40,006 Rel�jate. 406 00:49:40,240 --> 00:49:42,891 Eso es. Dobla las rodillas. 407 00:49:43,720 --> 00:49:45,085 Las manos juntas. 408 00:49:47,680 --> 00:49:48,681 Eso es. 409 00:49:48,920 --> 00:49:50,365 - No puedo. - S� puedes. 410 00:49:50,560 --> 00:49:53,245 Lo est�s haciendo. Dobla las rodillas. 411 00:49:53,560 --> 00:49:54,766 �Lista? 412 00:49:56,240 --> 00:49:57,924 Lanza una r�pida, Hank. 413 00:50:00,920 --> 00:50:02,251 Eso es. 414 00:50:30,600 --> 00:50:32,602 La cuenta est� dos y dos. 415 00:50:32,960 --> 00:50:37,124 Los Medias Rojas van ganando, 4-0. Cleveland est� bateando en la 5a. 416 00:50:38,120 --> 00:50:40,646 Las 4 carreras entraron en la segunda. 417 00:51:42,840 --> 00:51:44,365 Imb�cil. 418 00:52:33,520 --> 00:52:36,888 A las 11, m�s sobre el reo que escap�, Frank Chambers. 419 00:52:37,080 --> 00:52:39,765 Nuestro psic�logo opina que debemos esperar... 420 00:52:40,040 --> 00:52:43,010 ...de un asesino que huye y d�nde puede estar ocult�ndose. 421 00:52:43,080 --> 00:52:45,048 Alas 11. 422 00:53:01,080 --> 00:53:02,764 Bueno, Barry. 423 00:53:03,280 --> 00:53:05,442 Parece que ya lleg� tu mam�. 424 00:53:15,280 --> 00:53:17,282 Hola. �C�mo est� tu pap�? 425 00:53:17,600 --> 00:53:21,286 Es complicado y est� mal, pero est�n supervis�ndolo. 426 00:53:21,560 --> 00:53:23,562 �Te divertiste hoy? 427 00:53:23,800 --> 00:53:25,131 �S�! 428 00:53:25,400 --> 00:53:29,450 Este es el Noticiero 4. La noticia m�s importante... 429 00:53:29,800 --> 00:53:34,806 ...es la cobertura del escape del reo Frank Chambers, un asesino. 430 00:53:35,080 --> 00:53:37,242 Bueno, tuvimos un d�a ocupado, as� que�. 431 00:53:37,480 --> 00:53:41,280 Llevo 2 horas manejando. �Me puedes dar un vaso de agua? 432 00:53:41,480 --> 00:53:45,326 Claro. Henry, tr�ele a Evelyn un poco de agua. 433 00:53:45,800 --> 00:53:47,450 La polic�a tiene pocas pistas. 434 00:53:47,640 --> 00:53:48,801 �Se puso dif�cil? 435 00:53:50,320 --> 00:53:53,642 No, en lo absoluto. Lo pasamos muy bien con Barry. 436 00:53:53,920 --> 00:53:56,287 Fuimos afuera y tiramos la bola. 437 00:53:56,480 --> 00:53:59,006 - �Le pusiste filtro solar? - S�, claro. 438 00:53:59,280 --> 00:54:00,770 Muchos no se lo pondr�an. 439 00:54:01,000 --> 00:54:03,162 Fuah. �Fuah! 440 00:54:03,480 --> 00:54:04,970 Ya lo s�. Ya nos vamos. 441 00:54:05,160 --> 00:54:06,685 �Fuah, Fuah, Fuah! 442 00:54:07,960 --> 00:54:11,965 Est� bien, ya nos vamos. Solo necesito un poco de agua. 443 00:54:12,840 --> 00:54:16,003 ...creando m�s retrasos de lo com�n el D�a del Trabajo. 444 00:54:16,280 --> 00:54:18,521 Veremos la tele en la casa. 445 00:54:18,840 --> 00:54:20,171 �Fuan!��Fuank! 446 00:54:24,680 --> 00:54:25,681 �Ya basta! 447 00:54:30,680 --> 00:54:32,364 Necesita descansar. 448 00:54:58,720 --> 00:55:01,200 Eras muy joven. �Por qu� no apelaste? 449 00:55:01,560 --> 00:55:05,201 No s�. Pens� que me merec�a el castigo. 450 00:55:05,840 --> 00:55:07,524 Pero ya no piensas eso. 451 00:55:07,720 --> 00:55:09,404 No, ahora ya no importa. 452 00:55:11,720 --> 00:55:15,406 No puedes llevarte mucho. Parecer�a sospechoso. 453 00:55:16,080 --> 00:55:18,890 �Empezamos a manejar? �As� de f�cil? 454 00:55:20,200 --> 00:55:22,089 No puedes decirle a amigos. 455 00:55:22,560 --> 00:55:24,210 No tengo a qui�n decirle. 456 00:55:26,920 --> 00:55:30,402 No te puedo imaginar encarcelado. 457 00:55:31,560 --> 00:55:36,407 No puedo sentirme libre hasta poder andar en la calle, abraz�ndote. 458 00:55:37,920 --> 00:55:39,251 Eso me gustar�a. 459 00:55:40,600 --> 00:55:43,763 Te llevar�a de viaje a lugares donde no conocemos a nadie. 460 00:55:45,040 --> 00:55:46,724 �Como huyendo? 461 00:55:47,600 --> 00:55:49,762 As� es, huyendo. 462 00:55:51,600 --> 00:55:54,604 Mi ex-esposo nunca me dejar�a llevarme a Henry. 463 00:55:56,240 --> 00:55:57,890 Sabes lo que significar�a eso. 464 00:55:59,600 --> 00:56:00,726 Ya lo s�. 465 00:56:02,600 --> 00:56:03,761 Est� bien. 466 00:56:04,080 --> 00:56:08,802 Vi un lugar bajo la ducha donde el agua se mete bajo el lin�leo. 467 00:56:09,440 --> 00:56:13,286 No conviene que se pudra. Ma�ana lo arreglo. 468 00:56:15,280 --> 00:56:17,123 Quiz� no importe. 469 00:56:36,480 --> 00:56:37,811 �Que quieres hacer? 470 00:56:40,120 --> 00:56:41,167 No s�. 471 00:56:45,320 --> 00:56:46,845 Creo que s� sabes. 472 00:56:48,840 --> 00:56:50,171 Anda. 473 00:56:51,000 --> 00:56:52,161 Nada m�s dilo. 474 00:56:56,120 --> 00:56:57,451 �Qu� tienes? 475 00:57:03,280 --> 00:57:04,645 Domingo. 476 00:57:04,840 --> 00:57:06,171 � Hace fr�o? 477 00:57:07,520 --> 00:57:09,170 T� eres robusto. 478 00:57:09,480 --> 00:57:13,201 - Podr�as aguantar. - �Se pueden cultivar cosas? 479 00:57:13,680 --> 00:57:15,523 Hay muchas granjas. 480 00:57:17,680 --> 00:57:19,364 Suena lindo. 481 00:57:22,200 --> 00:57:23,531 Buenos d�as, campe�n. 482 00:57:27,200 --> 00:57:28,531 �C�mo dormiste? 483 00:57:29,200 --> 00:57:30,361 Bien. 484 00:57:31,880 --> 00:57:35,362 Estaba pensando si me podr�as hacer un favor. 485 00:57:35,720 --> 00:57:37,370 Una investigaci�n secreta. 486 00:57:38,160 --> 00:57:39,321 �Investigaci�n? 487 00:57:39,560 --> 00:57:42,882 Ir a la biblioteca por un libro sobre la Isla del Pr�ncipe Eduardo. 488 00:57:45,880 --> 00:57:47,848 Tu mam� dice que es hermosa. 489 00:57:49,520 --> 00:57:51,409 �Puedes ir por el libro, Hank? 490 00:58:53,120 --> 00:58:55,407 �Vas a la escuela por aqu�? 491 00:58:58,600 --> 00:58:59,965 Perd�n, no... 492 00:59:00,240 --> 00:59:01,924 Me mud� de Chicago. 493 00:59:02,400 --> 00:59:04,801 Intentar� vivir con mi pap� este a�o. 494 00:59:06,640 --> 00:59:07,801 �Qu� pas�? 495 00:59:08,960 --> 00:59:11,850 Tengo un desorden alimenticio. 496 00:59:11,960 --> 00:59:13,962 Creen que me ayudar� cambiar de escuela. 497 00:59:14,480 --> 00:59:17,165 Pero creo que mi mam� quer�a echarme... 498 00:59:17,320 --> 00:59:19,322 ...para acostarse con su novio. 499 00:59:19,600 --> 00:59:20,931 Entiendo. 500 00:59:21,480 --> 00:59:24,927 Un tipo se acaba de mudar con mi mam� y conmigo. 501 00:59:25,600 --> 00:59:27,329 Y ahora te quiere echar. 502 00:59:27,800 --> 00:59:29,962 - No creo. - Querr� echarte. 503 00:59:30,320 --> 00:59:32,163 Para poder tener sexo. 504 00:59:36,000 --> 00:59:37,331 �Qu� est�s leyendo t�? 505 00:59:37,600 --> 00:59:39,967 Estoy investigando mis derechos legales. 506 00:59:40,320 --> 00:59:44,325 Entr� a una escuela privada donde solo se concentran en actuaci�n. 507 00:59:44,680 --> 00:59:47,331 A nadie le importan los deportes ni la ropa. 508 00:59:47,960 --> 00:59:51,169 Los maestros te dejan en paz. Es excelente. 509 00:59:51,960 --> 00:59:55,328 Pero mis pap�s decidieron que no ten�an bastante dinero. 510 00:59:55,840 --> 00:59:56,966 �Qu� tal un pr�stamo? 511 00:59:57,840 --> 01:00:02,164 Tienen el dinero. Me usan de pe�n en su juego demente. 512 01:00:05,640 --> 01:00:06,971 �Qu� es eso? 513 01:00:08,680 --> 01:00:13,208 Es para mi mam�. Quiere saber si Canad� es buen lugar para mudarse. 514 01:00:13,520 --> 01:00:15,010 �Qu� opinas t�? 515 01:00:15,640 --> 01:00:17,688 �Mudarte, dejar a tus amigos? 516 01:00:18,320 --> 01:00:23,008 Pregunto porque yo tuve que hacerlo. Lo considero abuso infantil. 517 01:00:23,720 --> 01:00:26,200 No s�. Canad� parece lindo. 518 01:00:27,000 --> 01:00:28,570 �Siquiera sabes si te van a llevar? 519 01:00:30,040 --> 01:00:31,724 Mi mam� no me dejar�a. 520 01:00:32,040 --> 01:00:33,804 El sexo afecta al cerebro. 521 01:00:33,880 --> 01:00:37,043 No ves las cosas igual. Es como una droga. 522 01:00:37,680 --> 01:00:39,011 No s� si eso sea cierto. 523 01:00:39,200 --> 01:00:43,842 Quiz� necesites una intervenci�n. Quiz� hasta desprogramarla. 524 01:00:44,360 --> 01:00:46,408 - �Desprogramarla? - S�. 525 01:00:47,880 --> 01:00:49,245 El tipo... 526 01:00:49,880 --> 01:00:51,370 ...�tiene carisma? 527 01:00:52,560 --> 01:00:53,721 Quiz�. 528 01:00:56,040 --> 01:01:00,364 L�stima que tu mam� y mi pap� no se juntaron antes de que llegara el tipo. 529 01:01:02,240 --> 01:01:05,403 Pero entonces si t� y yo nos cas�ramos, ser�a incesto. 530 01:01:07,240 --> 01:01:09,720 Mi mam� no sale con hombres normalmente. 531 01:01:10,360 --> 01:01:14,251 Solo hay una soluci�n, sacarlo de tu vida. 532 01:01:15,560 --> 01:01:17,210 No s� si sea posible. 533 01:01:18,080 --> 01:01:22,449 O te deshaces de �l o probablemente �l se deshaga de ti. 534 01:01:25,920 --> 01:01:28,127 Todas estas personas te quieren mucho. 535 01:01:28,400 --> 01:01:32,564 Ni siquiera te conocen y te quieren porque representas mucho. 536 01:01:32,760 --> 01:01:36,765 Yo estoy muy orgulloso de haber hecho este programa para ti. 537 01:01:37,080 --> 01:01:40,084 Espero que el a�o entrante nos vaya mejor... 538 01:01:40,280 --> 01:01:45,286 ...para que puedas sentarte mejor. Te queremos, Mikey Neufeldt. 539 01:01:49,960 --> 01:01:52,440 OFRECEN 510.000 DE RECOMPENSA 540 01:02:34,840 --> 01:02:36,683 �A qu� hora es la Liga Femenina? 541 01:02:37,520 --> 01:02:39,170 La Liga Femenina es el martes. 542 01:02:45,680 --> 01:02:46,841 �Mandy? 543 01:02:56,520 --> 01:02:57,681 Hola, hijo. 544 01:02:57,840 --> 01:03:00,366 Ese es el tonto que te dej�. 545 01:03:08,720 --> 01:03:11,041 �Est�s repleta? �Eh, Chloe? 546 01:03:11,880 --> 01:03:13,564 Hoy est�s comiendo bien. 547 01:03:14,480 --> 01:03:15,686 Una malteada. 548 01:03:17,880 --> 01:03:19,041 Entonces... 549 01:03:19,720 --> 01:03:21,722 ...s�ptimo a�o. �Qu� te parece? 550 01:03:24,040 --> 01:03:27,169 Richard quiere jugar lacrosse. �Verdad, Rich? 551 01:03:28,400 --> 01:03:29,731 S�, quiz�. 552 01:03:30,000 --> 01:03:31,206 �Y t�? 553 01:03:31,720 --> 01:03:34,405 �Lacrosse? �Quiz� f�tbol? 554 01:03:34,880 --> 01:03:37,360 Para f�tbol americano necesitas crecer. 555 01:03:38,240 --> 01:03:40,720 Estoy pensando en estudiar danza moderna. 556 01:03:43,560 --> 01:03:45,927 No s� si sea una buena idea. 557 01:03:46,200 --> 01:03:49,568 S� lo que tu mam� piensa de bailar, pero... 558 01:03:49,880 --> 01:03:51,530 ...la gente puede malentender. 559 01:03:51,760 --> 01:03:53,091 Pueden pensar... 560 01:03:53,400 --> 01:03:55,402 - Pueden pensar que eres gay. - �Richie! 561 01:03:55,720 --> 01:03:57,404 O que me gustan las chicas con mallas. 562 01:04:00,240 --> 01:04:02,447 Est�n llegando a esa etapa de la vida. 563 01:04:04,040 --> 01:04:06,725 Es hora de hablar de hombre a hombre. 564 01:04:06,920 --> 01:04:08,729 Yo ya habl� de eso con mi pap�. 565 01:04:11,080 --> 01:04:12,764 Entonces nosotros dos. 566 01:04:13,040 --> 01:04:14,883 Est� bien. Estoy bien informado. 567 01:04:15,120 --> 01:04:17,282 Seguro tu mam� te habl�... 568 01:04:17,400 --> 01:04:20,131 ...pero hay cosas que un hombre te puede explicar. 569 01:04:20,440 --> 01:04:23,569 Puede ser duro no tener un hombre en la casa. 570 01:04:24,080 --> 01:04:25,605 �Qui�n dice que no lo tengo? 571 01:04:29,600 --> 01:04:34,288 Al rato, los dos van a estar saliendo. �Ser�n unos donjuanes! 572 01:04:34,560 --> 01:04:37,643 Si estuviera en 7� a�o, dir�a que son guap�simos. 573 01:04:37,920 --> 01:04:40,924 Si estuvieras en 7�, yo no habr�a nacido. 574 01:04:41,960 --> 01:04:43,644 Adem�s de que ser�a incesto. 575 01:04:53,480 --> 01:04:54,811 �Lo dijiste en serio? 576 01:04:55,800 --> 01:04:57,484 �Hay un hombre en la casa? 577 01:04:57,760 --> 01:04:59,171 �A ti qu� te importa? 578 01:05:00,800 --> 01:05:03,644 Eres mi hijo. Quiero saber a qui�n tienes cerca. 579 01:05:03,960 --> 01:05:05,291 Gracias. 580 01:05:16,000 --> 01:05:17,331 Hasta luego. 581 01:05:17,600 --> 01:05:18,761 Adi�s, hijo. 582 01:05:50,520 --> 01:05:53,046 Henry, tu mam� es toda una bailarina. 583 01:05:53,360 --> 01:05:56,887 Pocos se atreven a bailar el cha cha cha con este clima. 584 01:05:57,200 --> 01:05:58,884 Est� un poco fuerte. 585 01:05:59,120 --> 01:06:00,724 Solo es m�sica. 586 01:06:01,560 --> 01:06:03,722 �No llama mucho la atenci�n? 587 01:06:04,200 --> 01:06:06,043 Por favor, Hank. 588 01:06:06,720 --> 01:06:08,404 Bailar� la siguiente contigo. 589 01:06:08,880 --> 01:06:10,211 Me voy a la cama. 590 01:06:10,560 --> 01:06:11,721 Henry, espera. 591 01:06:15,400 --> 01:06:18,563 Quer�amos hablar contigo de algo. 592 01:06:23,560 --> 01:06:25,722 Despu�s de que tu padre se fue... 593 01:06:26,400 --> 01:06:28,721 ...pens� que estar�a sola para siempre. 594 01:06:29,720 --> 01:06:32,849 No cre�a que me fuera a importar nadie m�s que t�. 595 01:06:34,000 --> 01:06:35,650 Me alegro mucho por ti. 596 01:06:38,160 --> 01:06:42,006 Estamos pensando en ir a Canad�, para volver a empezar. 597 01:06:42,920 --> 01:06:44,160 �En Canad�? 598 01:06:45,840 --> 01:06:49,845 - Hablan ingl�s. - Y se puede entrar sin pasaporte. 599 01:06:52,240 --> 01:06:54,288 Gracias por la investigaci�n. 600 01:06:56,920 --> 01:06:59,082 Decidimos irnos juntos. 601 01:07:05,600 --> 01:07:07,284 �Te volver� a ver? 602 01:07:07,960 --> 01:07:09,450 �De qu� hablas? 603 01:07:09,760 --> 01:07:11,888 �Te importa lo que me pase a m�? 604 01:07:13,440 --> 01:07:14,805 �Qu�? No creer�s... 605 01:07:16,440 --> 01:07:17,965 Iremos todos. 606 01:07:19,960 --> 01:07:21,121 �De verdad? 607 01:07:24,280 --> 01:07:26,442 Yo jam�s te dejar�a. 608 01:07:31,480 --> 01:07:33,482 Tendr�s que dejarla escuela. 609 01:07:34,960 --> 01:07:37,964 Y no le puedes decir a nadie. 610 01:07:38,320 --> 01:07:41,802 Metemos todo en el auto y nos vamos. 611 01:07:44,160 --> 01:07:45,321 �Y las barricadas? 612 01:07:45,880 --> 01:07:48,406 Buscan un hombre viajando solo. 613 01:07:50,160 --> 01:07:52,481 No esperar�n una familia. 614 01:07:54,320 --> 01:07:55,651 Una familia. 615 01:08:00,160 --> 01:08:02,481 Lunes. 616 01:08:54,240 --> 01:08:55,446 La mitad. 617 01:08:56,360 --> 01:08:57,691 La mitad. 618 01:09:36,280 --> 01:09:37,725 Vuelvo en un rato. 619 01:09:37,960 --> 01:09:39,485 �A�n hay mucho que hacer! 620 01:09:39,720 --> 01:09:41,404 Ya lo s�. Ya casi acabo. 621 01:10:02,400 --> 01:10:04,846 �Te deshiciste del amante del sexo? 622 01:10:07,560 --> 01:10:09,403 No es un amante del sexo. 623 01:10:09,760 --> 01:10:11,922 Pero no, sigue ah�. 624 01:10:12,920 --> 01:10:16,163 Es f�cil. Solo dile a tu mam� que te toc�. 625 01:10:16,760 --> 01:10:18,603 Cambi� de parecer. 626 01:10:18,920 --> 01:10:20,524 Nos llevamos bien. 627 01:10:21,440 --> 01:10:24,603 Me van a llevar con ellos... a Canad�. 628 01:10:24,920 --> 01:10:26,081 �Cu�ndo? 629 01:10:27,280 --> 01:10:28,611 Ma�ana. 630 01:10:31,760 --> 01:10:33,922 �El primer d�a de clases? 631 01:10:40,360 --> 01:10:41,964 Es el �no? 632 01:10:45,600 --> 01:10:47,967 Est�n huyendo. 633 01:10:52,800 --> 01:10:54,131 �Esta? 634 01:11:00,960 --> 01:11:02,325 �Est�s bien? 635 01:11:03,640 --> 01:11:06,120 Necesito una aspirina antes de irnos. 636 01:11:06,400 --> 01:11:07,731 D�jame ver. 637 01:11:07,960 --> 01:11:09,485 No, estoy bien. Est� bien. 638 01:11:09,800 --> 01:11:14,089 Si esto va a funcionar, a veces necesitas dejar que te cuide. 639 01:11:24,160 --> 01:11:25,321 Dios m�o. 640 01:11:26,760 --> 01:11:29,081 - Necesitas medicina. - No, puede esperar. 641 01:11:29,320 --> 01:11:33,484 Est� infectada. Enviar� a Henry a la farmacia. D�jame. 642 01:11:33,840 --> 01:11:35,683 Est� bien. Ve t�. 643 01:11:36,000 --> 01:11:38,685 No. Todav�a tengo mucho que empacar. 644 01:11:39,080 --> 01:11:41,526 No creo que trates de huir. 645 01:11:45,160 --> 01:11:46,446 Est� bien. 646 01:11:50,760 --> 01:11:52,444 �C�mo te escapaste? 647 01:11:52,680 --> 01:11:54,205 No entiendes. 648 01:11:54,680 --> 01:11:56,045 �l conf�a en m�. 649 01:11:57,040 --> 01:12:01,364 O quiz� quer�a que te fueras, para huir los dos. 650 01:12:08,120 --> 01:12:10,043 Es como Bonnie y Clyde. 651 01:12:10,800 --> 01:12:11,801 �Qui�nes? 652 01:12:12,040 --> 01:12:13,724 Hicieron una pel�cula sobre ellos. 653 01:12:14,120 --> 01:12:17,806 Bonnie era una mujer aburrida por falta de sexo. 654 01:12:18,200 --> 01:12:21,044 Clyde se apareci� un d�a y se la llev�. 655 01:12:21,720 --> 01:12:25,202 Anduvieron asaltando bancos y viviendo en el auto. 656 01:12:26,040 --> 01:12:27,041 �Qu� les pas�? 657 01:12:27,400 --> 01:12:32,247 Los mataron. Los agentes federales los mataron en una emboscada. 658 01:12:32,480 --> 01:12:35,643 La muerte de Bonnie es muy sangrienta. Mi mam� no la aguanta. 659 01:12:36,800 --> 01:12:41,089 Imag�nate que mataran a tu mam� en una emboscada y t� lo vieras. 660 01:12:41,880 --> 01:12:45,009 A ti no te matar�an, pero lo ver�as todo. 661 01:12:46,160 --> 01:12:48,003 Ser�a bastante traum�tico. 662 01:13:00,240 --> 01:13:02,447 Seguro nunca hab�as hecho eso. 663 01:13:02,520 --> 01:13:05,171 Ser� la primera ni�a que besaste. 664 01:13:07,080 --> 01:13:09,970 L�stima que te vayas. 665 01:13:10,040 --> 01:13:12,088 Tendr� que encontrar a otro ni�o que besar. 666 01:13:37,360 --> 01:13:38,725 �Qu� tienes? 667 01:13:41,280 --> 01:13:42,566 Nada. 668 01:13:42,960 --> 01:13:46,487 - Si no quieres hacerlo, dime. - No, no es eso. 669 01:13:46,720 --> 01:13:49,041 Porque ma�ana te despides de todos. 670 01:13:49,320 --> 01:13:51,641 Ya me desped�. Es que... 671 01:13:51,880 --> 01:13:55,248 Vamos a dejar todo atr�s. Va a haber barricadas y... 672 01:13:55,480 --> 01:13:57,642 - Ya lo s�. - Si no quieres hacerlo, dime. 673 01:13:57,880 --> 01:13:59,803 No, s� quiero hacerlo. 674 01:14:01,960 --> 01:14:04,884 M�s que casi cualquier otra cosa que he querido. 675 01:14:13,000 --> 01:14:14,490 �Entonces qu� pasa? 676 01:14:26,320 --> 01:14:27,685 Despu�s... 677 01:14:28,680 --> 01:14:32,162 ...de que Henry naci�, mi cuerpo solo... 678 01:14:35,000 --> 01:14:36,684 ...olvid� c�mo. 679 01:14:41,200 --> 01:14:45,364 La primera vez que me pas�, me despert� con unos c�licos terribles. 680 01:14:59,720 --> 01:15:02,883 Sent� que algo se me sali�. Era muy peque�o. 681 01:15:06,360 --> 01:15:08,886 Si solo hubiera podido sujetarlo m�s. 682 01:15:13,320 --> 01:15:16,403 S� que es un momento dif�cil y doloroso para ustedes. 683 01:15:16,720 --> 01:15:19,724 Mi doctor dijo que era m�s com�n de lo que cre�amos. 684 01:15:20,040 --> 01:15:22,566 Yo era joven, pod�amos volver a tratar. 685 01:15:24,400 --> 01:15:26,402 Pero dos veces m�s... 686 01:15:27,080 --> 01:15:30,084 ...empec� a sentir la n�usea y la hinchaz�n. 687 01:15:30,920 --> 01:15:32,729 Celebramos. 688 01:15:33,720 --> 01:15:35,404 Empezamos a arreglar el cuarto del beb�. 689 01:15:37,920 --> 01:15:41,083 Pero despertaba sinti�ndome traicionada por mi cuerpo. 690 01:15:49,600 --> 01:15:51,443 La cuarta vez... 691 01:15:52,600 --> 01:15:54,762 ...ya ni trat�bamos de celebrar. 692 01:15:55,440 --> 01:15:57,761 No le dec�amos a nuestros amigos... 693 01:15:58,280 --> 01:16:00,282 ...ni pens�bamos en nombres de beb�s. 694 01:16:00,600 --> 01:16:04,764 No hab�amos ni empacado para el hospital cuando empez� el parto. 695 01:16:09,040 --> 01:16:11,202 Dos empujones. Dos empujones. 696 01:16:11,440 --> 01:16:13,442 Para. Respira. 697 01:16:13,760 --> 01:16:15,808 Uno m�s. Eso es. 698 01:16:16,040 --> 01:16:18,361 Este es el �ltimo. Anda, anda. 699 01:16:18,800 --> 01:16:21,280 - �Empuja, empuja! - Ya est�. 700 01:16:22,120 --> 01:16:23,804 Lo hab�amos logrado. 701 01:16:25,640 --> 01:16:27,642 Eso es. Lo lograste. 702 01:16:34,880 --> 01:16:35,961 �Qu�? 703 01:16:38,320 --> 01:16:39,481 �Qu� pasa? 704 01:17:03,760 --> 01:17:06,081 Quiz� se compadecieron de m�. 705 01:17:11,320 --> 01:17:14,688 La envolvieron en una cobija rosa y le pusieron un pa�al. 706 01:17:16,840 --> 01:17:18,842 El �nico que usar�a. 707 01:17:26,360 --> 01:17:28,203 Al quedarme mirando a esa... 708 01:17:28,840 --> 01:17:30,683 ...ni�ita hermosa... 709 01:17:32,840 --> 01:17:35,047 ...con sus pesta�as largas... 710 01:17:36,520 --> 01:17:38,204 ...y la nariz de su papi... 711 01:17:38,520 --> 01:17:39,885 ...con mi barbilla... 712 01:17:43,800 --> 01:17:46,644 ...la boquita que jam�s iba a respirar... 713 01:17:56,560 --> 01:17:59,723 ...supe que no habr�a m�s conversaciones. 714 01:18:04,560 --> 01:18:06,403 M�s intentos. 715 01:18:09,560 --> 01:18:11,085 Hab�amos terminado. 716 01:18:32,760 --> 01:18:35,240 El mundo se hab�a vuelto un lugar cruel. 717 01:18:38,600 --> 01:18:42,764 Dej� de dar caminatas. No pod�a salir de la casa. 718 01:18:43,760 --> 01:18:46,081 Ni siquiera pod�a abrir una ventana de noche. 719 01:18:59,280 --> 01:19:01,760 Finalmente, cuando Gerald se fue... 720 01:19:04,960 --> 01:19:06,610 ...yo lo entend�. 721 01:19:09,280 --> 01:19:11,123 Me hab�a vuelto una prisionera. 722 01:19:19,280 --> 01:19:21,487 Yo vine a salvarte, Adele. 723 01:19:24,800 --> 01:19:27,644 Ma�ana eso es justo lo que voy a hacer. 724 01:19:31,960 --> 01:19:33,325 No puedo... 725 01:19:34,960 --> 01:19:37,167 ...no puedo darte una familia. 726 01:19:40,640 --> 01:19:42,483 Ya me la diste. 727 01:20:02,880 --> 01:20:04,564 Para el final de la tarde... 728 01:20:04,840 --> 01:20:09,846 ...todo estaba separado en cosas esenciales y cosas que dejar. 729 01:20:13,560 --> 01:20:16,609 Por ninguna raz�n pr�ctica, porque parec�a lo correcto... 730 01:20:16,720 --> 01:20:18,245 ...limpiamos. 731 01:21:34,120 --> 01:21:35,645 �Tan siquiera es m�o? 732 01:21:40,920 --> 01:21:42,285 �Tan siquiera es mi hijo? 733 01:21:50,480 --> 01:21:52,005 Imb�cil. 734 01:22:08,840 --> 01:22:10,171 �Mandy? 735 01:22:13,680 --> 01:22:15,011 �Mandy? 736 01:22:16,640 --> 01:22:17,971 �Mandy, cari�o? 737 01:22:30,040 --> 01:22:34,364 Martes. 738 01:22:50,040 --> 01:22:51,405 Pap�. 739 01:24:11,120 --> 01:24:12,485 Buenos d�as, hijo. 740 01:24:13,120 --> 01:24:14,281 �Est�s bien? 741 01:24:15,120 --> 01:24:16,485 S�, estoy bien. 742 01:24:17,120 --> 01:24:18,804 �Me quieres decir a d�nde vas? 743 01:24:19,960 --> 01:24:22,964 Estoy caminando. Regreso a mi casa. 744 01:24:23,320 --> 01:24:24,321 Bueno, s�bete. 745 01:24:24,760 --> 01:24:26,285 Tus pap�s se van a preocupar. 746 01:24:26,480 --> 01:24:28,164 Solo es mi mam�. Est� bien. 747 01:24:29,320 --> 01:24:31,607 Para estar seguros, te llevar�. 748 01:24:33,160 --> 01:24:34,650 De verdad estoy bien. 749 01:24:34,960 --> 01:24:36,644 �Me vas a hacer arrestarte? 750 01:24:46,320 --> 01:24:48,322 La escuela empieza hoy, �no? 751 01:24:49,280 --> 01:24:50,327 �En qu� a�o est�s? 752 01:24:51,160 --> 01:24:53,003 Voy a adivinar: Sexto. 753 01:24:53,320 --> 01:24:54,526 En s�ptimo. 754 01:24:55,000 --> 01:24:56,809 Mi hijo va a empezar quinto... 755 01:24:56,880 --> 01:24:59,690 ...pero t� no conoces a los de primaria. 756 01:25:04,000 --> 01:25:05,684 �Qu� haces aqu� afuera? 757 01:25:07,840 --> 01:25:11,208 Dej� algo en casa de mi pap�. 758 01:25:12,040 --> 01:25:14,520 Pero ya se hab�a ido a trabajar. 759 01:25:30,880 --> 01:25:33,042 Gracias por traerme. 760 01:25:46,880 --> 01:25:47,881 No. 761 01:25:54,400 --> 01:25:55,561 No. 762 01:25:57,560 --> 01:25:58,721 No. 763 01:26:08,200 --> 01:26:10,202 - �Qu� quiere? - No s�. 764 01:26:10,400 --> 01:26:12,402 Lo encontr� al lado del camino. 765 01:26:13,080 --> 01:26:14,411 �Sab�a que se hab�a ido? 766 01:26:15,760 --> 01:26:17,603 Dijo que iba a regresar pronto. 767 01:26:18,880 --> 01:26:21,042 �No tiene que estar pronto en la escuela? 768 01:26:21,760 --> 01:26:23,091 Ya lo creo. 769 01:26:24,440 --> 01:26:26,283 Gracias por traerlo a casa. 770 01:26:31,400 --> 01:26:32,561 �Se va de viaje? 771 01:26:34,880 --> 01:26:36,450 �Se va a ir en auto? 772 01:26:41,280 --> 01:26:42,441 No. 773 01:26:43,120 --> 01:26:46,283 Estoy llevando unas cosas a vender a consignaci�n. 774 01:26:48,080 --> 01:26:49,127 �Necesita ayuda? 775 01:26:49,800 --> 01:26:51,131 Yo puedo sola. 776 01:26:52,640 --> 01:26:55,405 No quiero distraerlo de sus deberes. 777 01:26:55,640 --> 01:26:59,281 No. Las calles est�n a salvo por el momento. 778 01:27:18,480 --> 01:27:20,164 Esa es la pesada. 779 01:27:22,320 --> 01:27:23,845 Qu� bonita casa. 780 01:27:28,680 --> 01:27:29,966 Limpia. 781 01:27:33,320 --> 01:27:34,481 �Esta? 782 01:27:40,160 --> 01:27:42,367 No era broma. �Qu� hay aqu�? 783 01:27:43,160 --> 01:27:45,003 Trastos viejos de cocina. 784 01:27:56,320 --> 01:27:57,651 Gradas por su ayuda. 785 01:27:58,040 --> 01:27:59,201 Un placer. 786 01:28:12,040 --> 01:28:13,883 Qu� buen apret�n de manos, compa�ero. 787 01:28:26,560 --> 01:28:28,164 Que tenga un buen d�a. 788 01:28:41,360 --> 01:28:42,566 �Parec�a sospechar algo? 789 01:28:43,040 --> 01:28:44,371 No s�. 790 01:28:44,560 --> 01:28:47,689 V�monos ya. Lleva a Henry al banco. Yo acabar� aqu�. 791 01:28:53,920 --> 01:28:55,410 Todo va a salir bien. 792 01:29:45,120 --> 01:29:47,646 Hola, Henry. Qu� gusto verla aqu�. 793 01:29:50,320 --> 01:29:52,129 Necesita firmar. 794 01:29:55,320 --> 01:29:56,651 Claro. 795 01:29:58,960 --> 01:30:00,121 �Adele? 796 01:30:11,800 --> 01:30:13,006 �No tienes clases hoy? 797 01:30:14,000 --> 01:30:15,684 Tiene que ir al dentista. 798 01:30:16,280 --> 01:30:17,805 �El primer d�a de clases? 799 01:30:19,160 --> 01:30:20,491 Me duelen los dientes. 800 01:30:22,160 --> 01:30:23,321 Lo lamento. 801 01:30:28,680 --> 01:30:30,170 �Est� Adele? 802 01:30:31,840 --> 01:30:34,002 Volver� enseguida. 803 01:30:36,680 --> 01:30:38,682 Fue a dejar al ni�o a la escuela. 804 01:30:41,520 --> 01:30:43,363 Solo le traje esto... 805 01:30:44,520 --> 01:30:46,204 ...para agradecerle algo. 806 01:30:48,360 --> 01:30:50,681 Me asegurar� de que lo reciba. 807 01:30:53,520 --> 01:30:56,490 �Y quiere todo en efectivo? 808 01:30:58,960 --> 01:31:00,007 S�. 809 01:31:00,520 --> 01:31:05,162 Para una suma tan grande, necesito el permiso de mi supervisor. 810 01:31:05,360 --> 01:31:07,203 �De verdad es heces�? 811 01:31:13,560 --> 01:31:15,244 �Es Ud. Un amigo? 812 01:31:18,400 --> 01:31:19,890 Solo soy el mil usos. 813 01:31:22,720 --> 01:31:25,246 Hice mal en tratar de sacar tanto. 814 01:31:25,560 --> 01:31:28,086 Deber�a de haber pedido la mitad. 815 01:31:28,720 --> 01:31:30,245 No va a haber problema. 816 01:31:30,560 --> 01:31:32,403 Est�n siendo cuidadosos. 817 01:31:38,080 --> 01:31:39,411 Hola, Adele. 818 01:31:40,520 --> 01:31:43,569 Quer�a asegurarme de que no estuvieras en problemas. 819 01:31:45,240 --> 01:31:46,241 No. 820 01:31:47,240 --> 01:31:48,605 Todo est� bien. 821 01:31:48,920 --> 01:31:50,763 �Se van a ir a alg�n lado? 822 01:31:51,080 --> 01:31:53,242 No s�. Parece que s�. 823 01:31:53,920 --> 01:31:58,608 Quiz� deber�a llevarme mi charola, por si se van un tiempo. 824 01:32:06,920 --> 01:32:11,926 Es poco com�n que alguien quiera retirar tanto dinero en efectivo. 825 01:32:12,760 --> 01:32:16,606 Normalmente los clientes prefieren un cheque de cajero. 826 01:32:17,600 --> 01:32:18,965 S�, yo... 827 01:32:22,960 --> 01:32:23,961 S�, es... 828 01:32:24,280 --> 01:32:27,966 Es que ya no salgo mucho, as� que... 829 01:32:30,480 --> 01:32:32,482 �Dijeron a d�nde se iban? 830 01:32:35,800 --> 01:32:38,326 Yo solo vine a arreglar unas cosas. 831 01:32:49,960 --> 01:32:53,009 Algunos hasta dir�an que esto es sospechoso. 832 01:32:59,000 --> 01:33:01,480 La verdad, ya empacamos todas nuestras cosas. 833 01:33:01,840 --> 01:33:04,844 Vamos a vaciar la cuenta y a huir a la frontera. 834 01:33:05,160 --> 01:33:07,447 Ya saben, como Bonnie y Clyde. 835 01:33:14,320 --> 01:33:15,526 Por supuesto. 836 01:33:16,680 --> 01:33:19,160 No hagas esperar a nuestros amigos. 837 01:33:44,360 --> 01:33:45,725 Deber�amos irnos. 838 01:33:59,960 --> 01:34:01,962 M�tanse aqu�. M�tete. 839 01:34:03,320 --> 01:34:05,641 El pap� de Henry llam� y dej� un mensaje. 840 01:34:06,160 --> 01:34:07,491 �Le dejaste una nota? 841 01:34:07,800 --> 01:34:09,962 Para que supiera que estoy bien. 842 01:34:10,240 --> 01:34:12,641 - �Por que hiciste eso? - Necesitamos irnos. 843 01:34:12,880 --> 01:34:14,405 �Necesito despedirme de mi cuarto! 844 01:34:14,640 --> 01:34:16,642 �Henry, no! �Tenemos que irnos! 845 01:34:16,920 --> 01:34:18,570 �Escucha a tu madre! 846 01:34:19,240 --> 01:34:20,571 �Henry! 847 01:35:17,280 --> 01:35:18,645 No tengas miedo. 848 01:35:19,800 --> 01:35:21,131 �Qu� hacemos? 849 01:35:22,360 --> 01:35:25,842 �A d�nde nos vamos? Tenemos que sacarte de aqu�. 850 01:35:53,560 --> 01:35:56,211 Lo tenemos rodeado. Abra la puerta despacio. 851 01:35:56,560 --> 01:36:01,407 Salga con las manos arriba de la cabeza, palmas al frente. 852 01:36:15,720 --> 01:36:17,722 Eres un buen muchacho, Henry. 853 01:36:18,080 --> 01:36:21,084 El que diga lo contrario no vale nada. 854 01:36:27,080 --> 01:36:31,085 Me echar�a otros 20 a�os para tener 3 d�as m�s contigo. 855 01:36:53,440 --> 01:36:55,442 �Abra la puerta despacio! 856 01:36:55,760 --> 01:36:57,762 �Las manos arriba de la cabeza! 857 01:36:58,080 --> 01:36:59,081 �No las baje! 858 01:36:59,280 --> 01:37:00,964 - �Las manos arriba! - �De rodillas! 859 01:37:01,240 --> 01:37:03,083 �De rodillas, ahora! 860 01:37:03,280 --> 01:37:05,123 �Las manos atr�s de la cabeza! 861 01:37:07,280 --> 01:37:09,282 �Bueno, ya lo agarramos! 862 01:37:12,600 --> 01:37:14,125 Vayan a la cocina. 863 01:37:16,840 --> 01:37:18,171 Necesito hacerle pruebas. 864 01:37:18,400 --> 01:37:20,641 No tengas miedo. Tu mam� va a estar bien. 865 01:37:20,960 --> 01:37:24,282 Ya agarramos al tipo. No les puede hacer nada ya. 866 01:37:24,640 --> 01:37:26,483 Se�ora, mire ac�, por favor. 867 01:37:26,760 --> 01:37:28,489 - Voy a cortar la cinta. - �Me oye? 868 01:38:13,360 --> 01:38:15,522 Lo acusaron de secuestro. 869 01:38:17,840 --> 01:38:22,687 Cuando mi mam� se enter�, fue a ver al fiscal, conmigo de testigo... 870 01:38:23,160 --> 01:38:27,006 ...para que entendiera que no hubo un detenimiento ilegal. 871 01:38:27,200 --> 01:38:31,888 No nos lastim�. Es un buen hombre. Fue amable con mi hijo. 872 01:38:32,880 --> 01:38:35,884 Omiti� el hecho de que estaban enamorados. 873 01:38:39,720 --> 01:38:43,884 Estas situaciones nunca son sencillas. Nunca son limpias. 874 01:38:44,520 --> 01:38:47,524 Te puede llevar a�os comprender todos los hechos. 875 01:38:48,520 --> 01:38:51,569 Antes de hacer una declaraci�n oficial... 876 01:38:51,680 --> 01:38:55,162 ...necesitas pensar en lo que realmente pas�. 877 01:38:56,000 --> 01:38:59,402 Albergar a un fugitivo es un crimen que no tomamos a la ligera. 878 01:39:01,240 --> 01:39:03,720 Y est� sacar a un menor de la escuela. 879 01:39:05,080 --> 01:39:07,082 Puedes perder la custodia de tu hijo. 880 01:39:13,880 --> 01:39:18,204 Condenaron a Frank a 10 a�os por la fuga y a 15 por el secuestro. 881 01:39:19,240 --> 01:39:23,609 Mi madre trat� de visitarlo una vez, pero estaba en aislamiento. 882 01:39:25,760 --> 01:39:30,084 Le escribi� a Frank, a veces a diario, pero no recibi� ninguna respuesta. 883 01:39:32,080 --> 01:39:33,650 Un d�a lleg� un paquete... 884 01:39:33,720 --> 01:39:37,088 ...de todas sus cartas con el sello de la prisi�n. 885 01:39:39,080 --> 01:39:40,923 Ninguna estaba abierta. 886 01:39:43,280 --> 01:39:47,444 Llam� a preguntar y le dijeron que hab�an transferido a Frank. 887 01:39:53,280 --> 01:39:57,968 En menos de un mes, mi mam� le transfiri� mi custodia a mi pap�. 888 01:40:03,640 --> 01:40:05,449 �l rara vez sab�a qu� decir. 889 01:40:05,800 --> 01:40:08,280 Casi siempre se quedaba callado. 890 01:40:08,800 --> 01:40:11,280 Los diarios ya lo hab�an dicho todo. 891 01:40:13,600 --> 01:40:16,763 Cuando visitaba a mi mam�, estaba ocupada y distra�da. 892 01:40:16,960 --> 01:40:18,962 Ten�a encargos, llamadas. 893 01:40:19,480 --> 01:40:22,324 Creo que mi presencia la pon�a inc�moda. 894 01:40:22,800 --> 01:40:25,326 Un recordatorio raro de lo que le faltaba. 895 01:40:27,640 --> 01:40:30,007 Ellos se ten�an el uno al otro. 896 01:40:33,480 --> 01:40:35,164 Y era suficiente. 897 01:40:43,000 --> 01:40:47,961 En onceavo, la gente ya ni mencionaba lo que hab�a pasado. 898 01:40:50,160 --> 01:40:54,370 Por primera vez yo ten�a una novia. 899 01:41:19,320 --> 01:41:21,049 Quer�a hablar contigo de algo. 900 01:41:21,320 --> 01:41:24,051 Pap�, por favor. Lo estamos pasando bien. 901 01:41:26,040 --> 01:41:29,726 Todos hablan de una pasi�n loca, desenfrenada. 902 01:41:30,040 --> 01:41:33,203 Es lo que dicen las canciones. 903 01:41:34,320 --> 01:41:36,049 Tu madre era as�. 904 01:41:39,720 --> 01:41:41,882 Estaba enamorada del amor. 905 01:41:42,400 --> 01:41:44,368 No pod�a hacer nada a medias. 906 01:41:45,400 --> 01:41:47,402 Era una mujer fant�stica. 907 01:41:48,880 --> 01:41:50,086 Graciosa. 908 01:41:51,560 --> 01:41:53,085 Muy hermosa. 909 01:42:00,920 --> 01:42:03,082 Un hombre mejor se hubiera quedado... 910 01:42:03,560 --> 01:42:05,927 ...y le habr�a ayudado con su tristeza. 911 01:42:07,240 --> 01:42:08,765 Yo no lo soportaba. 912 01:42:10,760 --> 01:42:12,922 Solo quer�a una vida normal. 913 01:42:17,240 --> 01:42:21,290 No s� qu� han hecho estos �ltimos a�os para repararlo... 914 01:42:23,560 --> 01:42:25,449 ...pero lamento haberte dejado. 915 01:42:28,920 --> 01:42:30,285 Est� bien. 916 01:42:34,280 --> 01:42:36,282 Voy por la cuenta. 917 01:42:42,960 --> 01:42:45,884 Al d�a siguiente suger� pasar el resto de mi �ltimo a�o... 918 01:42:45,960 --> 01:42:47,962 ...con mi mam�. 919 01:42:48,240 --> 01:42:49,765 �l no se opuso. 920 01:42:53,640 --> 01:42:57,964 Y fue ah�, en la cocina de mi mam�, en mi �ltimo verano en casa... 921 01:42:58,280 --> 01:43:00,965 ...que trat� de hacer pasteles. 922 01:44:05,360 --> 01:44:06,691 Querido Henry: 923 01:44:07,720 --> 01:44:12,362 Ojal� te acuerdes de m�. Pasamos un largo fin de semana juntos. 924 01:44:12,680 --> 01:44:14,887 5 de los mejores d�as de mi vida. 925 01:44:16,360 --> 01:44:20,365 Siempre me hab�a preguntado qu� har�as y c�mo te ver�as. 926 01:44:20,880 --> 01:44:25,408 Un d�a me top� con un pastel que me parec�a conocido. 927 01:44:26,840 --> 01:44:28,171 Henry Se Esmera. 928 01:44:28,400 --> 01:44:29,890 Y ah� estabas. 929 01:44:31,520 --> 01:44:33,045 Estoy orgulloso de ti. 930 01:44:34,560 --> 01:44:38,246 Lo entender� si no quieres responder a esta carta. 931 01:44:39,080 --> 01:44:42,084 Sin embargo, ya pronto voy a salir. 932 01:44:42,920 --> 01:44:44,570 Ya no soy joven... 933 01:44:45,080 --> 01:44:47,765 ...pero todav�a me queda mucha salud. 934 01:44:48,200 --> 01:44:51,090 Y me gustar�a mucho vivir como lo discutimos... 935 01:44:51,360 --> 01:44:54,364 ...cuando pens�bamos que �bamos a ser una familia. 936 01:44:56,400 --> 01:44:59,244 Lo m�s probable es que tu mam� est� casada. 937 01:44:59,600 --> 01:45:02,763 Pero si por casualidad sigue sola... 938 01:45:03,080 --> 01:45:05,765 ...te quer�a preguntar si pod�a escribirle. 939 01:45:06,600 --> 01:45:11,606 Te juro que prefiero cortarme una mano que angustiar m�s a Adele. 940 01:45:16,760 --> 01:45:21,129 Le escrib� ese d�a dici�ndole que no era dif�cil ubicar a mi mam�. 941 01:45:23,760 --> 01:45:26,127 Viv�a en la misma direcci�n. 942 01:46:16,040 --> 01:46:18,486 Pas� la mitad de mi vida preocupado... 943 01:46:18,640 --> 01:46:21,325 ...por si mi mam� no pudiera arregl�rselas sola. 944 01:46:24,640 --> 01:46:28,281 Pero result� que no iba a tener que hacerlo. 69784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.