Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,960 --> 00:01:14,282
AIRES DE ESPERANZA
2
00:03:13,880 --> 00:03:15,211
Buenos d�as.
3
00:04:08,240 --> 00:04:11,210
Quedamos los dos
cuando mi pap� se fue.
4
00:04:11,280 --> 00:04:12,930
Me dijo que contara al beb� que tuvo...
5
00:04:13,160 --> 00:04:16,004
...con su nueva esposa como mi familia.
6
00:04:16,240 --> 00:04:18,607
Y tambi�n a Richard, el hijo de Marjorie.
7
00:04:19,760 --> 00:04:22,286
Mi mam� casi nunca mencionaba...
8
00:04:22,520 --> 00:04:25,364
...a mi padre, ni a su esposa actual.
9
00:04:25,600 --> 00:04:27,443
Puedes vivir con Marjorie y conmigo.
10
00:04:28,120 --> 00:04:31,283
Si es algo que quieres hacer.
Podemos mandarla evaluar.
11
00:04:31,760 --> 00:04:33,967
No. Mam� est� bien.
12
00:04:34,280 --> 00:04:36,123
Est� aprendiendo a tocar cello.
13
00:04:37,040 --> 00:04:39,805
Pregunto porque siento que su depre...
14
00:04:40,600 --> 00:04:42,284
Que est� empeorando.
15
00:04:42,680 --> 00:04:46,048
No creo que perder a mi pap�
le haya partido el coraz�n a mi mam�.
16
00:04:46,280 --> 00:04:48,647
M�s bien fue perder el amor.
17
00:04:50,280 --> 00:04:54,649
Aun a esa edad yo lo entend�a
y quer�a compens�rselo.
18
00:04:54,880 --> 00:04:56,291
Ay, �qu� hiciste?
19
00:04:59,400 --> 00:05:01,641
�Hiciste todo esto para m�?
20
00:05:03,040 --> 00:05:06,249
- �Esposo por un D�a�.
- Le hice un libro de cupones.
21
00:05:06,800 --> 00:05:08,962
- Limpi�.
- �Una semana de platos limpios�.
22
00:05:09,160 --> 00:05:11,162
Arregl� cositas en la casa.
23
00:05:11,480 --> 00:05:12,811
�Mil usos�.
24
00:05:13,080 --> 00:05:14,889
Un cup�n era para un masaje.
25
00:05:15,400 --> 00:05:17,084
Un ba�o de burbujas.
26
00:05:17,800 --> 00:05:19,643
Hasta la llev� al cine.
27
00:05:21,840 --> 00:05:24,764
Un hombre necesita saber bailar.
28
00:05:25,160 --> 00:05:28,926
Cuando un hombre sabe bailar,
el mundo est� a su merced.
29
00:05:29,480 --> 00:05:32,848
Algunos solo ponen la mano
en tu hombro o la espalda...
30
00:05:33,080 --> 00:05:36,687
...pero debe haber
una presi�n fuerte ah�.
31
00:05:37,840 --> 00:05:41,845
Yo era muy chico para entender
lo de ser esposo por un d�a.
32
00:05:42,080 --> 00:05:43,923
No estaba equipado para eso.
33
00:05:44,360 --> 00:05:48,206
Pero sent�a mi terrible insuficiencia.
34
00:05:50,120 --> 00:05:54,364
Sent�a su soledad y sus anhelos
antes de poder nombrarlos.
35
00:06:20,560 --> 00:06:22,881
Hola, Henry,
�c�mo est� tu mam�?
36
00:06:23,200 --> 00:06:24,201
Bien.
37
00:06:24,640 --> 00:06:27,325
Espero verla uno de estos d�as.
38
00:06:50,840 --> 00:06:53,491
Yo entend�a qui�n era
mi verdadera familia.
39
00:06:55,920 --> 00:06:57,160
Ella.
40
00:07:02,920 --> 00:07:05,605
Aun si significaba solo
salir de la casa una vez al mes...
41
00:07:05,680 --> 00:07:07,921
...de compras.
42
00:07:20,600 --> 00:07:22,204
Creo que es para ac�.
43
00:07:33,520 --> 00:07:35,284
�Puedo verlos c�mics?
44
00:07:39,440 --> 00:07:42,284
Est� bien. Pero no te alejes.
45
00:07:43,120 --> 00:07:44,485
Estar� all�.
46
00:08:00,800 --> 00:08:03,007
LO QUE LOS HOMBRES
DEBER�AN SABER
47
00:08:23,080 --> 00:08:25,082
�Me podr�as echar una mano?
48
00:08:27,600 --> 00:08:28,761
Est� sangrando.
49
00:08:29,160 --> 00:08:31,162
Me ca� de una ventana.
50
00:08:32,160 --> 00:08:33,525
Hay que pedir ayuda.
51
00:08:33,840 --> 00:08:36,002
No quiero molestar a nadie.
52
00:08:36,280 --> 00:08:38,442
�Viniste con esa mujer de all�?
53
00:08:44,040 --> 00:08:45,041
Es mi mam�.
54
00:08:45,680 --> 00:08:48,604
Parece la clase de persona
que me puede ayudar.
55
00:08:51,200 --> 00:08:54,124
�Crees que me llevar�a en su auto?
56
00:09:28,400 --> 00:09:30,562
Esta es mi mam�, Adele.
57
00:09:31,400 --> 00:09:34,404
Mam�, �l es Frank.
Necesita nuestra ayuda.
58
00:09:34,920 --> 00:09:38,845
Tienes un buen hijo.
Tuvo la amabilidad de ofrecer llevarme.
59
00:09:44,760 --> 00:09:47,445
Quiz� se lo haya ofrecido, pero...
60
00:09:47,920 --> 00:09:51,606
...tenemos una tarde muy ocupada.
No creo que le podamos ayudar.
61
00:09:52,600 --> 00:09:54,090
Es una l�stima.
62
00:09:57,280 --> 00:09:58,930
Cre�a que pod�amos jugar.
63
00:10:00,120 --> 00:10:01,770
Soy p�simo para el b�isbol.
64
00:10:02,360 --> 00:10:03,521
Quiz� antes.
65
00:10:03,920 --> 00:10:05,922
�No juegas con tu pap�?
66
00:10:06,200 --> 00:10:07,531
Solo lo veo los domingos.
67
00:10:07,960 --> 00:10:10,042
- No. Disculpe.
- No voy a ser una molestia.
68
00:10:10,280 --> 00:10:12,203
De verdad no podemos ayudarle.
69
00:10:14,880 --> 00:10:15,881
Francamente...
70
00:10:16,800 --> 00:10:18,450
...esto es necesario.
71
00:10:40,320 --> 00:10:42,322
�Por qu� no te subes atr�s?
72
00:11:11,920 --> 00:11:13,524
�A d�nde quiere ir?
73
00:11:15,360 --> 00:11:16,850
A tu casa.
74
00:11:21,840 --> 00:11:24,525
Solo un momento,
para reposar mis piernas.
75
00:13:06,480 --> 00:13:08,687
Disculpe el desorden.
76
00:13:09,000 --> 00:13:10,490
Hemos estado ocupados.
77
00:13:22,440 --> 00:13:24,090
Qu� bonita casa.
78
00:13:33,200 --> 00:13:34,850
�C�mo...
79
00:13:35,680 --> 00:13:37,364
...le gusta el caf�?
80
00:13:37,600 --> 00:13:38,965
Tal cual.
81
00:13:43,880 --> 00:13:45,530
�C�mo se lastim� la pierna?
82
00:13:50,520 --> 00:13:53,205
Te voy a decir la verdad, Henry.
83
00:13:54,360 --> 00:13:56,044
No te voy a mentir.
84
00:13:57,480 --> 00:14:00,723
Me lastim� saltando del
segundo piso de un hospital...
85
00:14:00,960 --> 00:14:03,566
...al que me llevaron
para sacarme el ap�ndice.
86
00:14:04,880 --> 00:14:06,564
En la c�rcel. As� me escap�.
87
00:14:08,240 --> 00:14:09,241
�Cu�ndo?
88
00:14:09,800 --> 00:14:10,801
Esta ma�ana.
89
00:14:12,240 --> 00:14:13,730
�Se escap�?
90
00:14:15,080 --> 00:14:16,730
La polic�a lo est� buscando.
91
00:14:19,000 --> 00:14:21,731
Hubiera llegado m�s lejos
a no ser por la pierna.
92
00:14:43,840 --> 00:14:46,366
Por favor, d�jenme quedarme
hasta esta noche.
93
00:14:47,280 --> 00:14:50,921
Tratar� de ayudar.
No les pedir� nada a cambio.
94
00:14:52,120 --> 00:14:53,610
Nos acaba de pedir algo.
95
00:14:53,920 --> 00:14:57,447
Solo un lugar para ocultarme
y descansar la pierna unas horas.
96
00:14:59,960 --> 00:15:01,121
�C�mo...?
97
00:15:01,440 --> 00:15:03,363
�C�mo s� que no nos lastimar�?
98
00:15:06,600 --> 00:15:09,809
Nunca he lastimado a nadie
a prop�sito en mi vida.
99
00:15:11,600 --> 00:15:12,965
Entiende...
100
00:15:13,640 --> 00:15:15,802
...que eso puede ser
dif�cil de creer.
101
00:15:23,640 --> 00:15:25,130
S�, entiendo.
102
00:15:36,080 --> 00:15:38,731
�Qu� tan lejos est�n
las v�as del tren de aqu�?
103
00:15:39,400 --> 00:15:40,401
�Corriendo?
104
00:15:41,000 --> 00:15:42,161
Cojeando.
105
00:15:43,400 --> 00:15:45,084
A 20 minutos, quiz�.
106
00:15:45,640 --> 00:15:50,646
Viene gente. Con frecuencia,
al azar. Amigos, vendedores.
107
00:15:51,000 --> 00:15:54,686
Tratar� de huir esta noche.
No les estorbar� hasta entonces.
108
00:15:54,920 --> 00:15:57,605
Se van a fijar si no aparezco.
109
00:15:57,840 --> 00:15:59,524
Incluso un rato.
110
00:15:59,760 --> 00:16:03,082
Acabo de huir de la c�rcel.
No quiero regresar.
111
00:16:03,320 --> 00:16:05,607
Soy m�s fuerte de lo que cree.
112
00:16:06,160 --> 00:16:07,764
No lo dudo.
113
00:16:14,760 --> 00:16:17,366
Y no permitir�
que le pase nada a mi hijo.
114
00:16:22,840 --> 00:16:24,683
Est� en buenas manos.
115
00:16:40,360 --> 00:16:41,725
Bienvenidos.
116
00:16:41,800 --> 00:16:45,407
El tr�fico estuvo muy pesado esta tarde.
117
00:16:45,720 --> 00:16:49,406
Hubo barricadas en la ruta 73.
�A qui�n busca la polic�a?
118
00:16:49,720 --> 00:16:54,044
A Frank Chambers, un reo de
Stinchfield, que se escap� hoy.
119
00:16:54,320 --> 00:16:56,482
�Capit�n! �D�nde est�
Frank Chambers?
120
00:16:56,720 --> 00:16:59,564
Dadas sus heridas,
creemos que no lleg� muy lejos.
121
00:16:59,800 --> 00:17:03,247
Tengan en cuenta que es peligroso
y puede estar armado.
122
00:17:03,720 --> 00:17:07,725
Chambers se estaba recuperando
de apendicitis en este hospital...
123
00:17:08,000 --> 00:17:10,571
...cuando la polic�a
dice que salt�.
124
00:17:10,840 --> 00:17:14,640
Fui a ver c�mo estaba
y hab�a saltado por la ventana.
125
00:17:14,920 --> 00:17:19,403
Les queremos recordar que ese tipo
de salto indica desesperaci�n.
126
00:17:19,680 --> 00:17:23,401
Se trata de un reo condenado
a 18 a�os por asesinato.
127
00:17:31,080 --> 00:17:32,923
No sucedi� as�.
128
00:17:34,080 --> 00:17:36,208
�No es ilegal ocultar a un fugitivo?
129
00:17:36,440 --> 00:17:38,442
Tienes un hijo inteligente, Adele.
130
00:17:39,600 --> 00:17:41,602
Es bueno saber que te cuida.
131
00:17:42,760 --> 00:17:44,444
Todo va a salir bien.
132
00:17:45,120 --> 00:17:49,205
Solo ser�a un problema si hallaran
a Frank y eso no necesita pasar.
133
00:17:49,440 --> 00:17:52,284
Se puede ocultar unas horas
e irse despu�s.
134
00:17:52,520 --> 00:17:54,124
Es bastante cierto.
135
00:17:55,120 --> 00:17:58,886
Pero no es aceptable
ponerlos a Uds. En peligro.
136
00:17:59,640 --> 00:18:03,042
Si alguien viene,
debe parecer que los secuestr�.
137
00:18:04,800 --> 00:18:06,802
Tendr� que amarrarte.
138
00:18:07,800 --> 00:18:11,805
Es por las apariencias.
Creo que entiendes.
139
00:18:13,320 --> 00:18:15,129
- �A qui�n va a...?
- Solo a ti.
140
00:18:16,560 --> 00:18:20,485
Henry no quiere que le pase
nada a su mam�, �verdad?
141
00:19:58,840 --> 00:20:00,171
�brelas.
142
00:20:42,880 --> 00:20:44,370
Agarra un taz�n.
143
00:22:02,360 --> 00:22:05,443
No creo que tu pap�
te haya hablado del sexo.
144
00:22:08,360 --> 00:22:12,729
La gente se concentra
en los cambios f�sicos.
145
00:22:13,040 --> 00:22:16,726
No hace falta.
Nos explicaron todo en la escuela.
146
00:22:17,200 --> 00:22:21,205
Hay otro aspecto
que seguramente no exploraron.
147
00:22:22,560 --> 00:22:25,962
La gente lo reduce a secreciones
y funciones corporales.
148
00:22:26,240 --> 00:22:27,890
Mam�. Est� bien.
149
00:22:29,400 --> 00:22:32,722
A pesar de todas las discusiones
sobre �rganos y hormonas...
150
00:22:33,080 --> 00:22:35,731
...olvidan mencionar c�mo se siente.
151
00:22:38,560 --> 00:22:40,722
Hay otra clase de hambre.
152
00:22:43,240 --> 00:22:45,561
El hambre por el toque humano.
153
00:22:48,560 --> 00:22:49,925
El deseo.
154
00:22:52,600 --> 00:22:55,410
La gente nunca te dice c�mo se siente.
155
00:22:58,080 --> 00:22:59,605
El anhelo.
156
00:23:13,600 --> 00:23:15,364
�A que hora salen los trenes?
157
00:23:19,120 --> 00:23:20,451
No s�.
158
00:23:21,680 --> 00:23:24,524
Tendr� que estar pendiente, supongo.
159
00:25:41,400 --> 00:25:44,768
Viernes.
160
00:25:55,760 --> 00:25:58,650
Pr�fugo de la Justicia
Sigue Suelto.
161
00:25:58,760 --> 00:26:00,171
No te culpo por dudar.
162
00:26:03,200 --> 00:26:06,522
No pusieron
la historia completa en el diario.
163
00:26:11,480 --> 00:26:13,164
�C�mo se escap�?
164
00:26:15,000 --> 00:26:19,847
Le dije al guardia que si se iba,
yo saltar�a por la ventana.
165
00:26:20,760 --> 00:26:23,411
Oy� eso y se fue a fumar un cigarrillo.
166
00:26:25,400 --> 00:26:27,926
El mejor enga�o es la verdad.
167
00:26:34,600 --> 00:26:36,602
�Tienes hermanos o hermanas?
168
00:26:38,760 --> 00:26:40,762
No. Mi mam� trat�, pero...
169
00:26:42,680 --> 00:26:45,047
Tengo un hermanastro
y una media hermana.
170
00:26:45,400 --> 00:26:47,880
Ceno con mi pap�
y con ellos los domingos.
171
00:26:49,040 --> 00:26:52,203
�C�mo puede un hombre
abandonar a alguien como tu mam�?
172
00:26:54,920 --> 00:26:56,763
Se junt� con su secretaria.
173
00:26:58,520 --> 00:26:59,726
Mejor para ella.
174
00:27:02,240 --> 00:27:03,401
Buenos d�as.
175
00:27:07,400 --> 00:27:09,209
Ya no necesitaremos eso.
176
00:27:10,080 --> 00:27:14,051
Si necesitas decir que te at�,
no estar�s mintiendo.
177
00:27:17,920 --> 00:27:20,048
No he o�do ning�n tren.
178
00:27:21,560 --> 00:27:22,891
Es fin de semana festivo.
179
00:27:25,720 --> 00:27:26,926
�Desayuno?
180
00:27:27,920 --> 00:27:29,729
Tienes que probar uno.
181
00:28:15,640 --> 00:28:18,325
Dame una llave
de trinquete de 0,75.
182
00:28:29,520 --> 00:28:31,010
Llave de trinquete.
183
00:28:31,480 --> 00:28:36,122
Frank le cambi� el aceite al auto
y tambi�n un fusible.
184
00:28:36,840 --> 00:28:39,366
Luego cambi� el filtro del horno.
185
00:28:45,160 --> 00:28:47,811
Revis� la madera
que hab�a sido entregada...
186
00:28:48,000 --> 00:28:50,685
...y le inform�
a mi mam� que faltaba.
187
00:28:52,200 --> 00:28:55,363
Luego lav� el piso y lo encer�.
188
00:28:57,200 --> 00:28:58,531
Ahora rota la pelota.
189
00:28:58,880 --> 00:29:00,211
Ag�rrala ligeramente.
190
00:29:01,200 --> 00:29:03,521
Dos dedos arriba,
el pulgar abajo.
191
00:29:03,880 --> 00:29:07,202
D�jala reposar ah�.
Apenas lo suficiente para agarrarla.
192
00:29:08,360 --> 00:29:10,044
Y cuando la sueltes...
193
00:29:10,880 --> 00:29:13,565
...dale un tir�n ala mu�eca,
como un l�tigo.
194
00:29:13,880 --> 00:29:15,211
Un latigazo.
195
00:29:15,560 --> 00:29:19,042
Agarra las costuras
al soltar la bola.
196
00:29:39,520 --> 00:29:41,249
Te muerdes el labio cuando coses.
197
00:29:44,080 --> 00:29:46,082
Estoy tratando de no picarte.
198
00:29:57,200 --> 00:29:58,565
�Y esa cicatriz?
199
00:30:00,240 --> 00:30:03,926
Una rutina en mi recital de baile.
200
00:30:04,440 --> 00:30:07,250
A la mitad del ensayo
quitaron la rampa.
201
00:30:07,880 --> 00:30:10,406
Me ca� bailando del escenario.
202
00:30:16,960 --> 00:30:18,769
�Ven ac�! �Ven ac�!
203
00:30:20,240 --> 00:30:23,562
Abre la puerta.
Diles que tu mam� sali�.
204
00:30:24,600 --> 00:30:28,810
Conf�o en que no te vayas
a poner nervioso y decir algo. Ve.
205
00:30:33,120 --> 00:30:34,770
Estaba buscando a tu mam�.
206
00:30:36,280 --> 00:30:38,442
Disculpe, Sr. Jervis,
no est� en casa.
207
00:30:39,640 --> 00:30:41,130
Bueno, eso es...
208
00:30:41,800 --> 00:30:43,325
Es poco com�n.
209
00:30:44,600 --> 00:30:48,082
�Sabes si ha estado
viendo las noticias?
210
00:30:48,320 --> 00:30:50,322
�Te dej� solo en la casa?
211
00:30:51,480 --> 00:30:55,804
No, solo quise decir que no pod�a venir.
Se est� ba�ando.
212
00:30:58,320 --> 00:30:59,651
�Son para ella?
213
00:30:59,960 --> 00:31:03,407
S�, ten�a much�simos.
214
00:31:03,480 --> 00:31:04,845
Pens� que le gustar�an a tu mam�.
215
00:31:05,320 --> 00:31:08,324
Gracias. Seguro los va a apreciar.
216
00:31:09,680 --> 00:31:13,810
Dile que hay algo
que quiero discutir con ella.
217
00:31:15,320 --> 00:31:17,004
�Est� todo bien?
218
00:31:21,520 --> 00:31:25,161
Henry, no se si te has enterado,
pero hay un tipo suelto.
219
00:31:25,520 --> 00:31:27,170
Se escap� de Stinchfield.
220
00:31:28,000 --> 00:31:31,368
Seguro se fue hace mucho,
pero hasta que lo encuentren...
221
00:31:31,640 --> 00:31:34,644
...yo no abrir�a la puerta sin un adulto.
222
00:31:35,960 --> 00:31:37,530
Gracias por decirme.
223
00:31:37,840 --> 00:31:41,208
Mira, dudo que ande por aqu� cerca.
224
00:31:42,200 --> 00:31:44,202
Recuerda, vivo ah� mismo.
225
00:31:44,680 --> 00:31:47,650
Si tienes alg�n problema, ll�mame.
226
00:31:56,880 --> 00:31:58,325
Ten�a de sobra.
227
00:32:02,000 --> 00:32:03,411
Lo manejaste muy bien, Hank.
228
00:32:10,400 --> 00:32:12,721
Henry, �por qu� no vas a ver a Joe?
229
00:32:13,720 --> 00:32:14,881
Seguro que est� bien.
230
00:32:15,400 --> 00:32:19,405
Hace mucho calor.
Aseg�rate de que todav�a tenga agua.
231
00:32:20,400 --> 00:32:21,561
S�.
232
00:32:28,560 --> 00:32:29,925
No puedes volver a hacer eso.
233
00:32:30,400 --> 00:32:31,765
�Qu� hice?
234
00:32:32,040 --> 00:32:34,202
Mi hijo no es tu vig�a.
235
00:32:35,080 --> 00:32:36,411
No es tu c�mplice.
236
00:32:36,720 --> 00:32:38,609
- Solo era un vecino.
- �No importa!
237
00:32:45,560 --> 00:32:48,928
- No olvides lo que est� pasando.
- Ni por un instante.
238
00:32:49,600 --> 00:32:51,284
Yo veo c�mo te mira.
239
00:32:52,040 --> 00:32:55,249
Lo que quiere,
la palmada en el hombro.
240
00:32:55,720 --> 00:32:57,609
Y yo quiero que la tenga.
241
00:32:59,080 --> 00:33:00,570
Pero no por eso.
242
00:33:03,560 --> 00:33:06,404
No s� qui�n va
a tocar a la puerta.
243
00:33:08,080 --> 00:33:09,241
Ya lo s�.
244
00:33:13,120 --> 00:33:14,451
Est� bien.
245
00:33:33,800 --> 00:33:35,325
Es un buen durazno.
246
00:33:37,640 --> 00:33:40,166
Todos est�n maduros.
No podr�n acab�rselos.
247
00:33:41,320 --> 00:33:44,324
Hay que tirar la mayor�a
antes de que se pudran.
248
00:33:46,160 --> 00:33:48,003
Tengo otra idea.
249
00:33:51,000 --> 00:33:52,490
Toma un durazno.
250
00:33:53,840 --> 00:33:56,446
El relleno es f�cil.
Lo dif�cil es la corteza.
251
00:33:57,120 --> 00:34:01,808
Hay que mantener los ingredientes
fr�os. El calor es un reto.
252
00:34:03,680 --> 00:34:07,480
Si el tel�fono suena mientras hacen
la corteza, d�jenlo sonar.
253
00:34:18,200 --> 00:34:19,486
Mezclen todo.
254
00:34:48,000 --> 00:34:51,322
La corteza perdona mucho. Tenedores.
255
00:34:51,520 --> 00:34:54,569
Puedes cometer errores,
pero no olvides la sal.
256
00:34:55,840 --> 00:34:58,525
- �Toda?
- S�, antes de que se caliente.
257
00:34:58,720 --> 00:35:00,404
Mant�n todo fr�o.
258
00:35:00,680 --> 00:35:02,045
M�zclalo.
259
00:35:03,560 --> 00:35:05,244
Toma este cuchillo.
260
00:35:09,920 --> 00:35:12,082
Todo es cosa de instinto.
261
00:35:12,520 --> 00:35:15,569
Si te apegas a las recetas,
olvidas el tacto.
262
00:35:17,200 --> 00:35:21,364
Es como leer sobre jardiner�a
en vez de ensuciarte las manos.
263
00:35:27,080 --> 00:35:28,411
M�tela ah�.
264
00:35:28,720 --> 00:35:30,051
Eso es.
265
00:35:30,880 --> 00:35:32,405
No la amases demasiado.
266
00:35:33,240 --> 00:35:36,926
La quieres a punto de desbaratarse
en cualquier momento.
267
00:35:37,720 --> 00:35:39,051
Eso es.
268
00:35:51,560 --> 00:35:53,289
Agarra la parte de afuera.
269
00:35:54,240 --> 00:35:55,969
Con la base de la mano.
270
00:35:58,240 --> 00:36:02,609
La gente compra aparatos complejos,
pero a veces el mejor...
271
00:36:02,920 --> 00:36:04,251
...est� pegado a tu cuerpo.
272
00:36:10,960 --> 00:36:14,646
Le echas un poco de tapioca,
como sal en un camino helado.
273
00:36:14,960 --> 00:36:16,803
La cura para la corteza blanda.
274
00:36:18,480 --> 00:36:19,970
Todo.
275
00:36:24,640 --> 00:36:26,483
Haces una peque�a monta�a.
276
00:36:28,800 --> 00:36:30,165
Perfecto.
277
00:36:42,480 --> 00:36:44,323
El momento de la verdad.
278
00:36:46,840 --> 00:36:48,330
No debes apresurarte.
279
00:36:50,680 --> 00:36:52,125
No debes titubear.
280
00:36:57,640 --> 00:37:01,531
No s� cu�ndo le empezaron
a temblar las manos.
281
00:37:02,320 --> 00:37:04,971
Pero lleg� a estar
fuera de su control.
282
00:37:11,200 --> 00:37:13,362
Ay�dame a techar esta casa.
283
00:37:21,320 --> 00:37:22,367
Perfecto.
284
00:39:22,120 --> 00:39:23,451
Deber�a irme.
285
00:39:25,800 --> 00:39:29,282
No van a regresar en unas horas.
Es el mejor momento.
286
00:39:33,160 --> 00:39:35,481
Quiz� ma�ana...
287
00:39:36,440 --> 00:39:38,966
...despu�s de que las puntadas
hayan sanado m�s.
288
00:39:39,800 --> 00:39:42,167
No van a dejar de buscarme, Adele.
289
00:39:42,680 --> 00:39:44,967
Tienen perros que huelen sangre.
290
00:39:47,840 --> 00:39:49,968
Deja que sanen tus puntadas.
291
00:39:52,680 --> 00:39:54,205
Deber�as quedarte.
292
00:40:04,880 --> 00:40:06,882
Gracias. Estoy muy nerviosa.
293
00:40:07,200 --> 00:40:08,884
Tienes que...
294
00:40:09,200 --> 00:40:10,725
Entiendo.
295
00:40:10,880 --> 00:40:12,848
Nos quedaremos acostados un rato.
296
00:40:13,040 --> 00:40:15,725
No hemos tenido
a nadie en esta casa...
297
00:40:16,720 --> 00:40:18,370
...durante mucho tiempo.
298
00:40:20,360 --> 00:40:22,044
D�jame agarrar mi...
299
00:40:36,880 --> 00:40:38,086
Ritmo.
300
00:40:39,200 --> 00:40:41,885
Esa fue la palabra
que se meti� en mi cerebro...
301
00:40:42,200 --> 00:40:45,409
...mientras o�a c�mo
se disipaba su conversaci�n.
302
00:40:46,560 --> 00:40:49,723
Pens� en esa palabra, �ritmo�...
303
00:40:50,520 --> 00:40:53,205
...y en si mi mam� cre�a
que Frank lo ten�a.
304
00:40:55,560 --> 00:40:58,609
Esas eran las im�genes
a las que volv�a de noche.
305
00:41:00,080 --> 00:41:03,607
M�s ahora que la noche
hab�a dejado de ser silenciosa.
306
00:41:07,760 --> 00:41:10,604
S�bado.
307
00:41:43,920 --> 00:41:47,925
Al d�a siguiente, Frank arregl�
la tabla suelta de las escaleras.
308
00:41:52,320 --> 00:41:54,800
Le quit� el chirrido
a la puerta de la cocina...
309
00:41:55,320 --> 00:41:57,800
...y quit� las hojas
de los canalones.
310
00:42:04,640 --> 00:42:06,005
Gracias.
311
00:42:14,840 --> 00:42:18,686
�Sabes qu�? Debes aprender
a arreglar una llanta.
312
00:42:19,280 --> 00:42:23,171
Puede haber una se�orita
junto a ti cuando ocurra.
313
00:42:26,160 --> 00:42:29,164
Lavaron ropa. �l planch�.
314
00:42:29,520 --> 00:42:32,000
A cambio,
mi mam� le ense�� a bailar rumba.
315
00:42:32,360 --> 00:42:35,523
Dos... tres... cuatro.
316
00:42:35,840 --> 00:42:37,524
Cambia tu peso as�.
317
00:42:37,800 --> 00:42:40,849
Dos... tres... cuatro.
318
00:42:41,360 --> 00:42:44,523
Para el almuerzo,
Frank quiso prender el asador.
319
00:42:44,800 --> 00:42:47,041
Me mand� por comida.
320
00:43:45,560 --> 00:43:48,211
Las latas de aluminio
te dan Alzheimer.
321
00:43:49,360 --> 00:43:50,771
�De verdad?
322
00:43:52,080 --> 00:43:55,050
Es el crimen perfecto,
no recuerdas c�mo te dio.
323
00:43:57,440 --> 00:43:59,442
�Hay algo que hacer
en este pueblo?
324
00:44:01,440 --> 00:44:03,090
Hay... los bolos.
325
00:44:06,920 --> 00:44:08,285
Los bolos.
326
00:44:11,720 --> 00:44:15,088
Ha de estar en una casa
esperando que esto se enfr�e.
327
00:44:15,360 --> 00:44:17,886
No me puedo sacar
su cara de mi cabeza.
328
00:44:18,080 --> 00:44:20,924
Lo peor es
que no tiene nada que perder.
329
00:44:21,360 --> 00:44:23,567
Una vida para �l vale 10 centavos.
330
00:44:23,880 --> 00:44:25,530
Lo van a agarrar.
331
00:44:25,760 --> 00:44:28,604
- Henry. �C�mo est� tu mam�?
- Excelente.
332
00:44:29,880 --> 00:44:33,771
�D�nde est�n las latas? Siempre
compras como si viniera un cicl�n.
333
00:44:34,440 --> 00:44:36,044
Es una receta especial.
334
00:44:37,600 --> 00:44:41,241
Esta es una rasuradora de hombre.
Las de mujer son rosas.
335
00:44:41,440 --> 00:44:42,930
No es para mi mam�.
336
00:44:44,400 --> 00:44:45,731
Es para m�.
337
00:44:46,920 --> 00:44:48,081
�Est�s practicando?
338
00:44:50,720 --> 00:44:53,405
Hazme un favor
y no le quites la cubierta.
339
00:45:02,280 --> 00:45:03,930
SE BUSCA
340
00:45:04,280 --> 00:45:05,645
Mantente alerta.
341
00:45:18,960 --> 00:45:20,246
�Mam�?
342
00:45:27,280 --> 00:45:28,964
Apenas eras un beb�.
343
00:45:29,800 --> 00:45:31,450
Ten�a 21 a�os.
344
00:45:33,800 --> 00:45:35,802
No sab�as lo que estabas haciendo.
345
00:45:36,120 --> 00:45:37,281
No lo justifica.
346
00:45:37,480 --> 00:45:40,290
�Por qu� no dijiste algo?
347
00:46:05,520 --> 00:46:06,681
�Adele?
348
00:46:12,160 --> 00:46:13,491
Henry, �d�nde est� tu mam�?
349
00:46:13,680 --> 00:46:14,841
�No s�!
350
00:46:15,840 --> 00:46:17,683
Voy por ella. �Qu�dese aqu�!
351
00:46:18,200 --> 00:46:20,680
�Necesito que cuides a Barry!
352
00:46:24,160 --> 00:46:25,491
�Ev, hola!
353
00:46:25,720 --> 00:46:27,370
Me pidi� que cuidara a Barry.
354
00:46:27,720 --> 00:46:31,042
No s� qu� hacer.
Necesito que me ayudes un poco.
355
00:46:32,040 --> 00:46:34,361
Me tengo que ir.
Mi pap� est� en el hospital.
356
00:46:34,840 --> 00:46:36,171
Dios m�o. Lo lamento.
357
00:46:36,360 --> 00:46:38,567
Necesito que alguien cuide a Barry.
358
00:46:38,840 --> 00:46:40,171
�En este momento?
359
00:46:41,880 --> 00:46:43,882
Regresar� esta noche.
360
00:46:45,040 --> 00:46:46,565
No puedo.
361
00:46:46,880 --> 00:46:49,247
Hola, Barry. �C�mo te va?
362
00:46:49,520 --> 00:46:50,521
Bien.
363
00:46:50,720 --> 00:46:55,044
No creen que mi pap� aguante
mucho m�s. No tengo otra soluci�n.
364
00:46:55,240 --> 00:46:57,242
Ya lo s�. Te quiero ayudar.
365
00:46:57,520 --> 00:46:59,090
Te prometo que se portar� bien.
366
00:46:59,360 --> 00:47:01,203
Te vas a portar bien, �verdad, Barry?
367
00:47:01,400 --> 00:47:03,289
�Te acuerdas de Henry?
�De su mam�?
368
00:47:03,400 --> 00:47:05,562
�De cu�nto te has divertido aqu�?
369
00:47:08,040 --> 00:47:10,202
Por favor, de una mam� a otra.
370
00:47:10,400 --> 00:47:12,607
Es que estoy desesperada.
371
00:47:12,920 --> 00:47:15,400
No tengo ninguna alternativa.
Por favor.
372
00:47:17,080 --> 00:47:19,082
No vas a ir a ning�n lado.
373
00:47:24,400 --> 00:47:25,401
Est� bien.
374
00:47:25,760 --> 00:47:28,081
Gracias, gracias. Te debo uno.
375
00:47:28,440 --> 00:47:31,569
Volver� esta noche.
Est� a dos horas de aqu�.
376
00:47:32,880 --> 00:47:36,123
Ponlo a ver la tele.
Le gustan los dibujos animados.
377
00:47:36,880 --> 00:47:37,927
Est� bien.
378
00:47:40,120 --> 00:47:42,771
Vamos adentro.
379
00:47:43,280 --> 00:47:44,611
Ya est�.
380
00:47:45,120 --> 00:47:46,451
La puerta.
381
00:47:56,280 --> 00:47:59,648
Hola, Barry.
Te vas a asar con esa ropa.
382
00:48:00,080 --> 00:48:03,607
Te juro que lo viste
para el invierno en agosto.
383
00:48:09,320 --> 00:48:11,607
Llegaste justo a tiempo.
384
00:48:12,320 --> 00:48:14,129
Necesit�bamos un tercera base.
385
00:48:30,840 --> 00:48:33,684
Barry, yo me llamo Frank.
386
00:48:35,160 --> 00:48:37,003
As� es, Frank.
387
00:48:37,840 --> 00:48:39,171
Toma.
388
00:48:42,960 --> 00:48:44,291
A ver ese swing.
389
00:48:44,680 --> 00:48:46,364
No esperes demasiado.
390
00:48:46,800 --> 00:48:48,802
�Me puedes repetir eso?
391
00:48:49,360 --> 00:48:51,169
El bate arriba, hombros adelante.
392
00:48:51,520 --> 00:48:53,841
Sube las manos, las dos juntas.
393
00:48:54,480 --> 00:48:55,811
Dobla las rodillas.
394
00:48:56,840 --> 00:49:00,367
Eso es.
Cuando te la lance, ve la bola.
395
00:49:00,680 --> 00:49:02,682
- Veo la bola.
- Ve la bola.
396
00:49:03,480 --> 00:49:04,720
Que sea fluido.
397
00:49:08,320 --> 00:49:09,526
�Eso es!
398
00:49:10,320 --> 00:49:11,651
Ve la bola.
399
00:49:15,200 --> 00:49:16,531
Curiosamente...
400
00:49:17,040 --> 00:49:20,203
...cuando Frank lanzaba
la pelota... yo le pegaba.
401
00:49:22,720 --> 00:49:26,042
Si tuviera m�s tiempo de trabajar
contigo, llegar�amos lejos.
402
00:49:27,040 --> 00:49:29,566
�Lista? �Te toca?
403
00:49:31,680 --> 00:49:33,011
- No.
- Anda.
404
00:49:35,040 --> 00:49:36,724
Respira hondo.
405
00:49:38,880 --> 00:49:40,006
Rel�jate.
406
00:49:40,240 --> 00:49:42,891
Eso es. Dobla las rodillas.
407
00:49:43,720 --> 00:49:45,085
Las manos juntas.
408
00:49:47,680 --> 00:49:48,681
Eso es.
409
00:49:48,920 --> 00:49:50,365
- No puedo.
- S� puedes.
410
00:49:50,560 --> 00:49:53,245
Lo est�s haciendo.
Dobla las rodillas.
411
00:49:53,560 --> 00:49:54,766
�Lista?
412
00:49:56,240 --> 00:49:57,924
Lanza una r�pida, Hank.
413
00:50:00,920 --> 00:50:02,251
Eso es.
414
00:50:30,600 --> 00:50:32,602
La cuenta est� dos y dos.
415
00:50:32,960 --> 00:50:37,124
Los Medias Rojas van ganando, 4-0.
Cleveland est� bateando en la 5a.
416
00:50:38,120 --> 00:50:40,646
Las 4 carreras entraron en la segunda.
417
00:51:42,840 --> 00:51:44,365
Imb�cil.
418
00:52:33,520 --> 00:52:36,888
A las 11, m�s sobre el reo
que escap�, Frank Chambers.
419
00:52:37,080 --> 00:52:39,765
Nuestro psic�logo opina
que debemos esperar...
420
00:52:40,040 --> 00:52:43,010
...de un asesino que huye
y d�nde puede estar ocult�ndose.
421
00:52:43,080 --> 00:52:45,048
Alas 11.
422
00:53:01,080 --> 00:53:02,764
Bueno, Barry.
423
00:53:03,280 --> 00:53:05,442
Parece que ya lleg� tu mam�.
424
00:53:15,280 --> 00:53:17,282
Hola. �C�mo est� tu pap�?
425
00:53:17,600 --> 00:53:21,286
Es complicado y est� mal,
pero est�n supervis�ndolo.
426
00:53:21,560 --> 00:53:23,562
�Te divertiste hoy?
427
00:53:23,800 --> 00:53:25,131
�S�!
428
00:53:25,400 --> 00:53:29,450
Este es el Noticiero 4.
La noticia m�s importante...
429
00:53:29,800 --> 00:53:34,806
...es la cobertura del escape
del reo Frank Chambers, un asesino.
430
00:53:35,080 --> 00:53:37,242
Bueno, tuvimos un d�a ocupado,
as� que�.
431
00:53:37,480 --> 00:53:41,280
Llevo 2 horas manejando.
�Me puedes dar un vaso de agua?
432
00:53:41,480 --> 00:53:45,326
Claro. Henry, tr�ele
a Evelyn un poco de agua.
433
00:53:45,800 --> 00:53:47,450
La polic�a tiene pocas pistas.
434
00:53:47,640 --> 00:53:48,801
�Se puso dif�cil?
435
00:53:50,320 --> 00:53:53,642
No, en lo absoluto.
Lo pasamos muy bien con Barry.
436
00:53:53,920 --> 00:53:56,287
Fuimos afuera y tiramos la bola.
437
00:53:56,480 --> 00:53:59,006
- �Le pusiste filtro solar?
- S�, claro.
438
00:53:59,280 --> 00:54:00,770
Muchos no se lo pondr�an.
439
00:54:01,000 --> 00:54:03,162
Fuah. �Fuah!
440
00:54:03,480 --> 00:54:04,970
Ya lo s�. Ya nos vamos.
441
00:54:05,160 --> 00:54:06,685
�Fuah, Fuah, Fuah!
442
00:54:07,960 --> 00:54:11,965
Est� bien, ya nos vamos.
Solo necesito un poco de agua.
443
00:54:12,840 --> 00:54:16,003
...creando m�s retrasos de
lo com�n el D�a del Trabajo.
444
00:54:16,280 --> 00:54:18,521
Veremos la tele en la casa.
445
00:54:18,840 --> 00:54:20,171
�Fuan!��Fuank!
446
00:54:24,680 --> 00:54:25,681
�Ya basta!
447
00:54:30,680 --> 00:54:32,364
Necesita descansar.
448
00:54:58,720 --> 00:55:01,200
Eras muy joven.
�Por qu� no apelaste?
449
00:55:01,560 --> 00:55:05,201
No s�.
Pens� que me merec�a el castigo.
450
00:55:05,840 --> 00:55:07,524
Pero ya no piensas eso.
451
00:55:07,720 --> 00:55:09,404
No, ahora ya no importa.
452
00:55:11,720 --> 00:55:15,406
No puedes llevarte mucho.
Parecer�a sospechoso.
453
00:55:16,080 --> 00:55:18,890
�Empezamos a manejar?
�As� de f�cil?
454
00:55:20,200 --> 00:55:22,089
No puedes decirle a amigos.
455
00:55:22,560 --> 00:55:24,210
No tengo a qui�n decirle.
456
00:55:26,920 --> 00:55:30,402
No te puedo imaginar encarcelado.
457
00:55:31,560 --> 00:55:36,407
No puedo sentirme libre hasta
poder andar en la calle, abraz�ndote.
458
00:55:37,920 --> 00:55:39,251
Eso me gustar�a.
459
00:55:40,600 --> 00:55:43,763
Te llevar�a de viaje a lugares
donde no conocemos a nadie.
460
00:55:45,040 --> 00:55:46,724
�Como huyendo?
461
00:55:47,600 --> 00:55:49,762
As� es, huyendo.
462
00:55:51,600 --> 00:55:54,604
Mi ex-esposo nunca
me dejar�a llevarme a Henry.
463
00:55:56,240 --> 00:55:57,890
Sabes lo que significar�a eso.
464
00:55:59,600 --> 00:56:00,726
Ya lo s�.
465
00:56:02,600 --> 00:56:03,761
Est� bien.
466
00:56:04,080 --> 00:56:08,802
Vi un lugar bajo la ducha
donde el agua se mete bajo el lin�leo.
467
00:56:09,440 --> 00:56:13,286
No conviene que se pudra.
Ma�ana lo arreglo.
468
00:56:15,280 --> 00:56:17,123
Quiz� no importe.
469
00:56:36,480 --> 00:56:37,811
�Que quieres hacer?
470
00:56:40,120 --> 00:56:41,167
No s�.
471
00:56:45,320 --> 00:56:46,845
Creo que s� sabes.
472
00:56:48,840 --> 00:56:50,171
Anda.
473
00:56:51,000 --> 00:56:52,161
Nada m�s dilo.
474
00:56:56,120 --> 00:56:57,451
�Qu� tienes?
475
00:57:03,280 --> 00:57:04,645
Domingo.
476
00:57:04,840 --> 00:57:06,171
� Hace fr�o?
477
00:57:07,520 --> 00:57:09,170
T� eres robusto.
478
00:57:09,480 --> 00:57:13,201
- Podr�as aguantar.
- �Se pueden cultivar cosas?
479
00:57:13,680 --> 00:57:15,523
Hay muchas granjas.
480
00:57:17,680 --> 00:57:19,364
Suena lindo.
481
00:57:22,200 --> 00:57:23,531
Buenos d�as, campe�n.
482
00:57:27,200 --> 00:57:28,531
�C�mo dormiste?
483
00:57:29,200 --> 00:57:30,361
Bien.
484
00:57:31,880 --> 00:57:35,362
Estaba pensando
si me podr�as hacer un favor.
485
00:57:35,720 --> 00:57:37,370
Una investigaci�n secreta.
486
00:57:38,160 --> 00:57:39,321
�Investigaci�n?
487
00:57:39,560 --> 00:57:42,882
Ir a la biblioteca por un libro
sobre la Isla del Pr�ncipe Eduardo.
488
00:57:45,880 --> 00:57:47,848
Tu mam� dice que es hermosa.
489
00:57:49,520 --> 00:57:51,409
�Puedes ir por el libro, Hank?
490
00:58:53,120 --> 00:58:55,407
�Vas a la escuela por aqu�?
491
00:58:58,600 --> 00:58:59,965
Perd�n, no...
492
00:59:00,240 --> 00:59:01,924
Me mud� de Chicago.
493
00:59:02,400 --> 00:59:04,801
Intentar� vivir
con mi pap� este a�o.
494
00:59:06,640 --> 00:59:07,801
�Qu� pas�?
495
00:59:08,960 --> 00:59:11,850
Tengo un desorden alimenticio.
496
00:59:11,960 --> 00:59:13,962
Creen que me ayudar�
cambiar de escuela.
497
00:59:14,480 --> 00:59:17,165
Pero creo
que mi mam� quer�a echarme...
498
00:59:17,320 --> 00:59:19,322
...para acostarse con su novio.
499
00:59:19,600 --> 00:59:20,931
Entiendo.
500
00:59:21,480 --> 00:59:24,927
Un tipo se acaba de mudar
con mi mam� y conmigo.
501
00:59:25,600 --> 00:59:27,329
Y ahora te quiere echar.
502
00:59:27,800 --> 00:59:29,962
- No creo.
- Querr� echarte.
503
00:59:30,320 --> 00:59:32,163
Para poder tener sexo.
504
00:59:36,000 --> 00:59:37,331
�Qu� est�s leyendo t�?
505
00:59:37,600 --> 00:59:39,967
Estoy investigando
mis derechos legales.
506
00:59:40,320 --> 00:59:44,325
Entr� a una escuela privada donde
solo se concentran en actuaci�n.
507
00:59:44,680 --> 00:59:47,331
A nadie le importan
los deportes ni la ropa.
508
00:59:47,960 --> 00:59:51,169
Los maestros te dejan en paz.
Es excelente.
509
00:59:51,960 --> 00:59:55,328
Pero mis pap�s decidieron
que no ten�an bastante dinero.
510
00:59:55,840 --> 00:59:56,966
�Qu� tal un pr�stamo?
511
00:59:57,840 --> 01:00:02,164
Tienen el dinero. Me usan
de pe�n en su juego demente.
512
01:00:05,640 --> 01:00:06,971
�Qu� es eso?
513
01:00:08,680 --> 01:00:13,208
Es para mi mam�. Quiere saber si
Canad� es buen lugar para mudarse.
514
01:00:13,520 --> 01:00:15,010
�Qu� opinas t�?
515
01:00:15,640 --> 01:00:17,688
�Mudarte, dejar a tus amigos?
516
01:00:18,320 --> 01:00:23,008
Pregunto porque yo tuve que hacerlo.
Lo considero abuso infantil.
517
01:00:23,720 --> 01:00:26,200
No s�. Canad� parece lindo.
518
01:00:27,000 --> 01:00:28,570
�Siquiera sabes si te van a llevar?
519
01:00:30,040 --> 01:00:31,724
Mi mam� no me dejar�a.
520
01:00:32,040 --> 01:00:33,804
El sexo afecta al cerebro.
521
01:00:33,880 --> 01:00:37,043
No ves las cosas igual.
Es como una droga.
522
01:00:37,680 --> 01:00:39,011
No s� si eso sea cierto.
523
01:00:39,200 --> 01:00:43,842
Quiz� necesites una intervenci�n.
Quiz� hasta desprogramarla.
524
01:00:44,360 --> 01:00:46,408
- �Desprogramarla?
- S�.
525
01:00:47,880 --> 01:00:49,245
El tipo...
526
01:00:49,880 --> 01:00:51,370
...�tiene carisma?
527
01:00:52,560 --> 01:00:53,721
Quiz�.
528
01:00:56,040 --> 01:01:00,364
L�stima que tu mam� y mi pap� no se
juntaron antes de que llegara el tipo.
529
01:01:02,240 --> 01:01:05,403
Pero entonces si t� y yo
nos cas�ramos, ser�a incesto.
530
01:01:07,240 --> 01:01:09,720
Mi mam� no sale
con hombres normalmente.
531
01:01:10,360 --> 01:01:14,251
Solo hay una soluci�n,
sacarlo de tu vida.
532
01:01:15,560 --> 01:01:17,210
No s� si sea posible.
533
01:01:18,080 --> 01:01:22,449
O te deshaces de �l
o probablemente �l se deshaga de ti.
534
01:01:25,920 --> 01:01:28,127
Todas estas personas
te quieren mucho.
535
01:01:28,400 --> 01:01:32,564
Ni siquiera te conocen
y te quieren porque representas mucho.
536
01:01:32,760 --> 01:01:36,765
Yo estoy muy orgulloso de
haber hecho este programa para ti.
537
01:01:37,080 --> 01:01:40,084
Espero que el a�o entrante
nos vaya mejor...
538
01:01:40,280 --> 01:01:45,286
...para que puedas sentarte mejor.
Te queremos, Mikey Neufeldt.
539
01:01:49,960 --> 01:01:52,440
OFRECEN 510.000 DE RECOMPENSA
540
01:02:34,840 --> 01:02:36,683
�A qu� hora es la Liga Femenina?
541
01:02:37,520 --> 01:02:39,170
La Liga Femenina es el martes.
542
01:02:45,680 --> 01:02:46,841
�Mandy?
543
01:02:56,520 --> 01:02:57,681
Hola, hijo.
544
01:02:57,840 --> 01:03:00,366
Ese es el tonto que te dej�.
545
01:03:08,720 --> 01:03:11,041
�Est�s repleta? �Eh, Chloe?
546
01:03:11,880 --> 01:03:13,564
Hoy est�s comiendo bien.
547
01:03:14,480 --> 01:03:15,686
Una malteada.
548
01:03:17,880 --> 01:03:19,041
Entonces...
549
01:03:19,720 --> 01:03:21,722
...s�ptimo a�o. �Qu� te parece?
550
01:03:24,040 --> 01:03:27,169
Richard quiere jugar lacrosse.
�Verdad, Rich?
551
01:03:28,400 --> 01:03:29,731
S�, quiz�.
552
01:03:30,000 --> 01:03:31,206
�Y t�?
553
01:03:31,720 --> 01:03:34,405
�Lacrosse? �Quiz� f�tbol?
554
01:03:34,880 --> 01:03:37,360
Para f�tbol americano
necesitas crecer.
555
01:03:38,240 --> 01:03:40,720
Estoy pensando
en estudiar danza moderna.
556
01:03:43,560 --> 01:03:45,927
No s� si sea una buena idea.
557
01:03:46,200 --> 01:03:49,568
S� lo que tu mam�
piensa de bailar, pero...
558
01:03:49,880 --> 01:03:51,530
...la gente puede malentender.
559
01:03:51,760 --> 01:03:53,091
Pueden pensar...
560
01:03:53,400 --> 01:03:55,402
- Pueden pensar que eres gay.
- �Richie!
561
01:03:55,720 --> 01:03:57,404
O que me gustan
las chicas con mallas.
562
01:04:00,240 --> 01:04:02,447
Est�n llegando
a esa etapa de la vida.
563
01:04:04,040 --> 01:04:06,725
Es hora de hablar
de hombre a hombre.
564
01:04:06,920 --> 01:04:08,729
Yo ya habl� de eso con mi pap�.
565
01:04:11,080 --> 01:04:12,764
Entonces nosotros dos.
566
01:04:13,040 --> 01:04:14,883
Est� bien.
Estoy bien informado.
567
01:04:15,120 --> 01:04:17,282
Seguro tu mam� te habl�...
568
01:04:17,400 --> 01:04:20,131
...pero hay cosas
que un hombre te puede explicar.
569
01:04:20,440 --> 01:04:23,569
Puede ser duro no tener
un hombre en la casa.
570
01:04:24,080 --> 01:04:25,605
�Qui�n dice que no lo tengo?
571
01:04:29,600 --> 01:04:34,288
Al rato, los dos van a estar saliendo.
�Ser�n unos donjuanes!
572
01:04:34,560 --> 01:04:37,643
Si estuviera en 7� a�o,
dir�a que son guap�simos.
573
01:04:37,920 --> 01:04:40,924
Si estuvieras en 7�,
yo no habr�a nacido.
574
01:04:41,960 --> 01:04:43,644
Adem�s de que ser�a incesto.
575
01:04:53,480 --> 01:04:54,811
�Lo dijiste en serio?
576
01:04:55,800 --> 01:04:57,484
�Hay un hombre en la casa?
577
01:04:57,760 --> 01:04:59,171
�A ti qu� te importa?
578
01:05:00,800 --> 01:05:03,644
Eres mi hijo.
Quiero saber a qui�n tienes cerca.
579
01:05:03,960 --> 01:05:05,291
Gracias.
580
01:05:16,000 --> 01:05:17,331
Hasta luego.
581
01:05:17,600 --> 01:05:18,761
Adi�s, hijo.
582
01:05:50,520 --> 01:05:53,046
Henry, tu mam� es
toda una bailarina.
583
01:05:53,360 --> 01:05:56,887
Pocos se atreven a bailar
el cha cha cha con este clima.
584
01:05:57,200 --> 01:05:58,884
Est� un poco fuerte.
585
01:05:59,120 --> 01:06:00,724
Solo es m�sica.
586
01:06:01,560 --> 01:06:03,722
�No llama mucho la atenci�n?
587
01:06:04,200 --> 01:06:06,043
Por favor, Hank.
588
01:06:06,720 --> 01:06:08,404
Bailar� la siguiente contigo.
589
01:06:08,880 --> 01:06:10,211
Me voy a la cama.
590
01:06:10,560 --> 01:06:11,721
Henry, espera.
591
01:06:15,400 --> 01:06:18,563
Quer�amos hablar contigo de algo.
592
01:06:23,560 --> 01:06:25,722
Despu�s de que tu padre se fue...
593
01:06:26,400 --> 01:06:28,721
...pens� que estar�a sola para siempre.
594
01:06:29,720 --> 01:06:32,849
No cre�a que me fuera
a importar nadie m�s que t�.
595
01:06:34,000 --> 01:06:35,650
Me alegro mucho por ti.
596
01:06:38,160 --> 01:06:42,006
Estamos pensando en ir a Canad�,
para volver a empezar.
597
01:06:42,920 --> 01:06:44,160
�En Canad�?
598
01:06:45,840 --> 01:06:49,845
- Hablan ingl�s.
- Y se puede entrar sin pasaporte.
599
01:06:52,240 --> 01:06:54,288
Gracias por la investigaci�n.
600
01:06:56,920 --> 01:06:59,082
Decidimos irnos juntos.
601
01:07:05,600 --> 01:07:07,284
�Te volver� a ver?
602
01:07:07,960 --> 01:07:09,450
�De qu� hablas?
603
01:07:09,760 --> 01:07:11,888
�Te importa lo que me pase a m�?
604
01:07:13,440 --> 01:07:14,805
�Qu�? No creer�s...
605
01:07:16,440 --> 01:07:17,965
Iremos todos.
606
01:07:19,960 --> 01:07:21,121
�De verdad?
607
01:07:24,280 --> 01:07:26,442
Yo jam�s te dejar�a.
608
01:07:31,480 --> 01:07:33,482
Tendr�s que dejarla escuela.
609
01:07:34,960 --> 01:07:37,964
Y no le puedes decir a nadie.
610
01:07:38,320 --> 01:07:41,802
Metemos todo en el auto
y nos vamos.
611
01:07:44,160 --> 01:07:45,321
�Y las barricadas?
612
01:07:45,880 --> 01:07:48,406
Buscan un hombre viajando solo.
613
01:07:50,160 --> 01:07:52,481
No esperar�n una familia.
614
01:07:54,320 --> 01:07:55,651
Una familia.
615
01:08:00,160 --> 01:08:02,481
Lunes.
616
01:08:54,240 --> 01:08:55,446
La mitad.
617
01:08:56,360 --> 01:08:57,691
La mitad.
618
01:09:36,280 --> 01:09:37,725
Vuelvo en un rato.
619
01:09:37,960 --> 01:09:39,485
�A�n hay mucho que hacer!
620
01:09:39,720 --> 01:09:41,404
Ya lo s�. Ya casi acabo.
621
01:10:02,400 --> 01:10:04,846
�Te deshiciste
del amante del sexo?
622
01:10:07,560 --> 01:10:09,403
No es un amante del sexo.
623
01:10:09,760 --> 01:10:11,922
Pero no, sigue ah�.
624
01:10:12,920 --> 01:10:16,163
Es f�cil. Solo dile
a tu mam� que te toc�.
625
01:10:16,760 --> 01:10:18,603
Cambi� de parecer.
626
01:10:18,920 --> 01:10:20,524
Nos llevamos bien.
627
01:10:21,440 --> 01:10:24,603
Me van a llevar con ellos... a Canad�.
628
01:10:24,920 --> 01:10:26,081
�Cu�ndo?
629
01:10:27,280 --> 01:10:28,611
Ma�ana.
630
01:10:31,760 --> 01:10:33,922
�El primer d�a de clases?
631
01:10:40,360 --> 01:10:41,964
Es el �no?
632
01:10:45,600 --> 01:10:47,967
Est�n huyendo.
633
01:10:52,800 --> 01:10:54,131
�Esta?
634
01:11:00,960 --> 01:11:02,325
�Est�s bien?
635
01:11:03,640 --> 01:11:06,120
Necesito una aspirina
antes de irnos.
636
01:11:06,400 --> 01:11:07,731
D�jame ver.
637
01:11:07,960 --> 01:11:09,485
No, estoy bien. Est� bien.
638
01:11:09,800 --> 01:11:14,089
Si esto va a funcionar,
a veces necesitas dejar que te cuide.
639
01:11:24,160 --> 01:11:25,321
Dios m�o.
640
01:11:26,760 --> 01:11:29,081
- Necesitas medicina.
- No, puede esperar.
641
01:11:29,320 --> 01:11:33,484
Est� infectada. Enviar� a Henry
a la farmacia. D�jame.
642
01:11:33,840 --> 01:11:35,683
Est� bien. Ve t�.
643
01:11:36,000 --> 01:11:38,685
No. Todav�a tengo
mucho que empacar.
644
01:11:39,080 --> 01:11:41,526
No creo que trates de huir.
645
01:11:45,160 --> 01:11:46,446
Est� bien.
646
01:11:50,760 --> 01:11:52,444
�C�mo te escapaste?
647
01:11:52,680 --> 01:11:54,205
No entiendes.
648
01:11:54,680 --> 01:11:56,045
�l conf�a en m�.
649
01:11:57,040 --> 01:12:01,364
O quiz� quer�a que te fueras,
para huir los dos.
650
01:12:08,120 --> 01:12:10,043
Es como Bonnie y Clyde.
651
01:12:10,800 --> 01:12:11,801
�Qui�nes?
652
01:12:12,040 --> 01:12:13,724
Hicieron una pel�cula
sobre ellos.
653
01:12:14,120 --> 01:12:17,806
Bonnie era una mujer
aburrida por falta de sexo.
654
01:12:18,200 --> 01:12:21,044
Clyde se apareci�
un d�a y se la llev�.
655
01:12:21,720 --> 01:12:25,202
Anduvieron asaltando bancos
y viviendo en el auto.
656
01:12:26,040 --> 01:12:27,041
�Qu� les pas�?
657
01:12:27,400 --> 01:12:32,247
Los mataron. Los agentes federales
los mataron en una emboscada.
658
01:12:32,480 --> 01:12:35,643
La muerte de Bonnie es muy sangrienta.
Mi mam� no la aguanta.
659
01:12:36,800 --> 01:12:41,089
Imag�nate que mataran a tu mam�
en una emboscada y t� lo vieras.
660
01:12:41,880 --> 01:12:45,009
A ti no te matar�an,
pero lo ver�as todo.
661
01:12:46,160 --> 01:12:48,003
Ser�a bastante traum�tico.
662
01:13:00,240 --> 01:13:02,447
Seguro nunca hab�as hecho eso.
663
01:13:02,520 --> 01:13:05,171
Ser� la primera ni�a que besaste.
664
01:13:07,080 --> 01:13:09,970
L�stima que te vayas.
665
01:13:10,040 --> 01:13:12,088
Tendr� que encontrar
a otro ni�o que besar.
666
01:13:37,360 --> 01:13:38,725
�Qu� tienes?
667
01:13:41,280 --> 01:13:42,566
Nada.
668
01:13:42,960 --> 01:13:46,487
- Si no quieres hacerlo, dime.
- No, no es eso.
669
01:13:46,720 --> 01:13:49,041
Porque ma�ana te despides de todos.
670
01:13:49,320 --> 01:13:51,641
Ya me desped�. Es que...
671
01:13:51,880 --> 01:13:55,248
Vamos a dejar todo atr�s.
Va a haber barricadas y...
672
01:13:55,480 --> 01:13:57,642
- Ya lo s�.
- Si no quieres hacerlo, dime.
673
01:13:57,880 --> 01:13:59,803
No, s� quiero hacerlo.
674
01:14:01,960 --> 01:14:04,884
M�s que casi cualquier
otra cosa que he querido.
675
01:14:13,000 --> 01:14:14,490
�Entonces qu� pasa?
676
01:14:26,320 --> 01:14:27,685
Despu�s...
677
01:14:28,680 --> 01:14:32,162
...de que Henry naci�,
mi cuerpo solo...
678
01:14:35,000 --> 01:14:36,684
...olvid� c�mo.
679
01:14:41,200 --> 01:14:45,364
La primera vez que me pas�,
me despert� con unos c�licos terribles.
680
01:14:59,720 --> 01:15:02,883
Sent� que algo se me sali�.
Era muy peque�o.
681
01:15:06,360 --> 01:15:08,886
Si solo hubiera podido
sujetarlo m�s.
682
01:15:13,320 --> 01:15:16,403
S� que es un momento dif�cil
y doloroso para ustedes.
683
01:15:16,720 --> 01:15:19,724
Mi doctor dijo que era
m�s com�n de lo que cre�amos.
684
01:15:20,040 --> 01:15:22,566
Yo era joven,
pod�amos volver a tratar.
685
01:15:24,400 --> 01:15:26,402
Pero dos veces m�s...
686
01:15:27,080 --> 01:15:30,084
...empec� a sentir
la n�usea y la hinchaz�n.
687
01:15:30,920 --> 01:15:32,729
Celebramos.
688
01:15:33,720 --> 01:15:35,404
Empezamos a arreglar
el cuarto del beb�.
689
01:15:37,920 --> 01:15:41,083
Pero despertaba sinti�ndome
traicionada por mi cuerpo.
690
01:15:49,600 --> 01:15:51,443
La cuarta vez...
691
01:15:52,600 --> 01:15:54,762
...ya ni trat�bamos de celebrar.
692
01:15:55,440 --> 01:15:57,761
No le dec�amos a nuestros amigos...
693
01:15:58,280 --> 01:16:00,282
...ni pens�bamos
en nombres de beb�s.
694
01:16:00,600 --> 01:16:04,764
No hab�amos ni empacado para
el hospital cuando empez� el parto.
695
01:16:09,040 --> 01:16:11,202
Dos empujones. Dos empujones.
696
01:16:11,440 --> 01:16:13,442
Para. Respira.
697
01:16:13,760 --> 01:16:15,808
Uno m�s. Eso es.
698
01:16:16,040 --> 01:16:18,361
Este es el �ltimo. Anda, anda.
699
01:16:18,800 --> 01:16:21,280
- �Empuja, empuja!
- Ya est�.
700
01:16:22,120 --> 01:16:23,804
Lo hab�amos logrado.
701
01:16:25,640 --> 01:16:27,642
Eso es. Lo lograste.
702
01:16:34,880 --> 01:16:35,961
�Qu�?
703
01:16:38,320 --> 01:16:39,481
�Qu� pasa?
704
01:17:03,760 --> 01:17:06,081
Quiz� se compadecieron de m�.
705
01:17:11,320 --> 01:17:14,688
La envolvieron en una cobija rosa
y le pusieron un pa�al.
706
01:17:16,840 --> 01:17:18,842
El �nico que usar�a.
707
01:17:26,360 --> 01:17:28,203
Al quedarme mirando a esa...
708
01:17:28,840 --> 01:17:30,683
...ni�ita hermosa...
709
01:17:32,840 --> 01:17:35,047
...con sus pesta�as largas...
710
01:17:36,520 --> 01:17:38,204
...y la nariz de su papi...
711
01:17:38,520 --> 01:17:39,885
...con mi barbilla...
712
01:17:43,800 --> 01:17:46,644
...la boquita
que jam�s iba a respirar...
713
01:17:56,560 --> 01:17:59,723
...supe que no habr�a
m�s conversaciones.
714
01:18:04,560 --> 01:18:06,403
M�s intentos.
715
01:18:09,560 --> 01:18:11,085
Hab�amos terminado.
716
01:18:32,760 --> 01:18:35,240
El mundo se hab�a vuelto un lugar cruel.
717
01:18:38,600 --> 01:18:42,764
Dej� de dar caminatas.
No pod�a salir de la casa.
718
01:18:43,760 --> 01:18:46,081
Ni siquiera pod�a abrir
una ventana de noche.
719
01:18:59,280 --> 01:19:01,760
Finalmente, cuando Gerald se fue...
720
01:19:04,960 --> 01:19:06,610
...yo lo entend�.
721
01:19:09,280 --> 01:19:11,123
Me hab�a vuelto una prisionera.
722
01:19:19,280 --> 01:19:21,487
Yo vine a salvarte, Adele.
723
01:19:24,800 --> 01:19:27,644
Ma�ana eso es justo
lo que voy a hacer.
724
01:19:31,960 --> 01:19:33,325
No puedo...
725
01:19:34,960 --> 01:19:37,167
...no puedo darte una familia.
726
01:19:40,640 --> 01:19:42,483
Ya me la diste.
727
01:20:02,880 --> 01:20:04,564
Para el final de la tarde...
728
01:20:04,840 --> 01:20:09,846
...todo estaba separado
en cosas esenciales y cosas que dejar.
729
01:20:13,560 --> 01:20:16,609
Por ninguna raz�n pr�ctica,
porque parec�a lo correcto...
730
01:20:16,720 --> 01:20:18,245
...limpiamos.
731
01:21:34,120 --> 01:21:35,645
�Tan siquiera es m�o?
732
01:21:40,920 --> 01:21:42,285
�Tan siquiera es mi hijo?
733
01:21:50,480 --> 01:21:52,005
Imb�cil.
734
01:22:08,840 --> 01:22:10,171
�Mandy?
735
01:22:13,680 --> 01:22:15,011
�Mandy?
736
01:22:16,640 --> 01:22:17,971
�Mandy, cari�o?
737
01:22:30,040 --> 01:22:34,364
Martes.
738
01:22:50,040 --> 01:22:51,405
Pap�.
739
01:24:11,120 --> 01:24:12,485
Buenos d�as, hijo.
740
01:24:13,120 --> 01:24:14,281
�Est�s bien?
741
01:24:15,120 --> 01:24:16,485
S�, estoy bien.
742
01:24:17,120 --> 01:24:18,804
�Me quieres decir a d�nde vas?
743
01:24:19,960 --> 01:24:22,964
Estoy caminando.
Regreso a mi casa.
744
01:24:23,320 --> 01:24:24,321
Bueno, s�bete.
745
01:24:24,760 --> 01:24:26,285
Tus pap�s se van a preocupar.
746
01:24:26,480 --> 01:24:28,164
Solo es mi mam�. Est� bien.
747
01:24:29,320 --> 01:24:31,607
Para estar seguros, te llevar�.
748
01:24:33,160 --> 01:24:34,650
De verdad estoy bien.
749
01:24:34,960 --> 01:24:36,644
�Me vas a hacer arrestarte?
750
01:24:46,320 --> 01:24:48,322
La escuela empieza hoy, �no?
751
01:24:49,280 --> 01:24:50,327
�En qu� a�o est�s?
752
01:24:51,160 --> 01:24:53,003
Voy a adivinar: Sexto.
753
01:24:53,320 --> 01:24:54,526
En s�ptimo.
754
01:24:55,000 --> 01:24:56,809
Mi hijo va a empezar quinto...
755
01:24:56,880 --> 01:24:59,690
...pero t� no conoces a los de primaria.
756
01:25:04,000 --> 01:25:05,684
�Qu� haces aqu� afuera?
757
01:25:07,840 --> 01:25:11,208
Dej� algo en casa de mi pap�.
758
01:25:12,040 --> 01:25:14,520
Pero ya se hab�a ido a trabajar.
759
01:25:30,880 --> 01:25:33,042
Gracias por traerme.
760
01:25:46,880 --> 01:25:47,881
No.
761
01:25:54,400 --> 01:25:55,561
No.
762
01:25:57,560 --> 01:25:58,721
No.
763
01:26:08,200 --> 01:26:10,202
- �Qu� quiere?
- No s�.
764
01:26:10,400 --> 01:26:12,402
Lo encontr� al lado del camino.
765
01:26:13,080 --> 01:26:14,411
�Sab�a que se hab�a ido?
766
01:26:15,760 --> 01:26:17,603
Dijo que iba a regresar pronto.
767
01:26:18,880 --> 01:26:21,042
�No tiene que estar pronto
en la escuela?
768
01:26:21,760 --> 01:26:23,091
Ya lo creo.
769
01:26:24,440 --> 01:26:26,283
Gracias por traerlo a casa.
770
01:26:31,400 --> 01:26:32,561
�Se va de viaje?
771
01:26:34,880 --> 01:26:36,450
�Se va a ir en auto?
772
01:26:41,280 --> 01:26:42,441
No.
773
01:26:43,120 --> 01:26:46,283
Estoy llevando unas cosas
a vender a consignaci�n.
774
01:26:48,080 --> 01:26:49,127
�Necesita ayuda?
775
01:26:49,800 --> 01:26:51,131
Yo puedo sola.
776
01:26:52,640 --> 01:26:55,405
No quiero distraerlo
de sus deberes.
777
01:26:55,640 --> 01:26:59,281
No. Las calles est�n
a salvo por el momento.
778
01:27:18,480 --> 01:27:20,164
Esa es la pesada.
779
01:27:22,320 --> 01:27:23,845
Qu� bonita casa.
780
01:27:28,680 --> 01:27:29,966
Limpia.
781
01:27:33,320 --> 01:27:34,481
�Esta?
782
01:27:40,160 --> 01:27:42,367
No era broma. �Qu� hay aqu�?
783
01:27:43,160 --> 01:27:45,003
Trastos viejos de cocina.
784
01:27:56,320 --> 01:27:57,651
Gradas por su ayuda.
785
01:27:58,040 --> 01:27:59,201
Un placer.
786
01:28:12,040 --> 01:28:13,883
Qu� buen apret�n
de manos, compa�ero.
787
01:28:26,560 --> 01:28:28,164
Que tenga un buen d�a.
788
01:28:41,360 --> 01:28:42,566
�Parec�a sospechar algo?
789
01:28:43,040 --> 01:28:44,371
No s�.
790
01:28:44,560 --> 01:28:47,689
V�monos ya. Lleva a Henry
al banco. Yo acabar� aqu�.
791
01:28:53,920 --> 01:28:55,410
Todo va a salir bien.
792
01:29:45,120 --> 01:29:47,646
Hola, Henry.
Qu� gusto verla aqu�.
793
01:29:50,320 --> 01:29:52,129
Necesita firmar.
794
01:29:55,320 --> 01:29:56,651
Claro.
795
01:29:58,960 --> 01:30:00,121
�Adele?
796
01:30:11,800 --> 01:30:13,006
�No tienes clases hoy?
797
01:30:14,000 --> 01:30:15,684
Tiene que ir al dentista.
798
01:30:16,280 --> 01:30:17,805
�El primer d�a de clases?
799
01:30:19,160 --> 01:30:20,491
Me duelen los dientes.
800
01:30:22,160 --> 01:30:23,321
Lo lamento.
801
01:30:28,680 --> 01:30:30,170
�Est� Adele?
802
01:30:31,840 --> 01:30:34,002
Volver� enseguida.
803
01:30:36,680 --> 01:30:38,682
Fue a dejar al ni�o
a la escuela.
804
01:30:41,520 --> 01:30:43,363
Solo le traje esto...
805
01:30:44,520 --> 01:30:46,204
...para agradecerle algo.
806
01:30:48,360 --> 01:30:50,681
Me asegurar� de que lo reciba.
807
01:30:53,520 --> 01:30:56,490
�Y quiere todo en efectivo?
808
01:30:58,960 --> 01:31:00,007
S�.
809
01:31:00,520 --> 01:31:05,162
Para una suma tan grande,
necesito el permiso de mi supervisor.
810
01:31:05,360 --> 01:31:07,203
�De verdad es heces�?
811
01:31:13,560 --> 01:31:15,244
�Es Ud. Un amigo?
812
01:31:18,400 --> 01:31:19,890
Solo soy el mil usos.
813
01:31:22,720 --> 01:31:25,246
Hice mal en tratar de sacar tanto.
814
01:31:25,560 --> 01:31:28,086
Deber�a de haber pedido la mitad.
815
01:31:28,720 --> 01:31:30,245
No va a haber problema.
816
01:31:30,560 --> 01:31:32,403
Est�n siendo cuidadosos.
817
01:31:38,080 --> 01:31:39,411
Hola, Adele.
818
01:31:40,520 --> 01:31:43,569
Quer�a asegurarme
de que no estuvieras en problemas.
819
01:31:45,240 --> 01:31:46,241
No.
820
01:31:47,240 --> 01:31:48,605
Todo est� bien.
821
01:31:48,920 --> 01:31:50,763
�Se van a ir a alg�n lado?
822
01:31:51,080 --> 01:31:53,242
No s�. Parece que s�.
823
01:31:53,920 --> 01:31:58,608
Quiz� deber�a llevarme mi charola,
por si se van un tiempo.
824
01:32:06,920 --> 01:32:11,926
Es poco com�n que alguien quiera
retirar tanto dinero en efectivo.
825
01:32:12,760 --> 01:32:16,606
Normalmente los clientes
prefieren un cheque de cajero.
826
01:32:17,600 --> 01:32:18,965
S�, yo...
827
01:32:22,960 --> 01:32:23,961
S�, es...
828
01:32:24,280 --> 01:32:27,966
Es que ya no salgo mucho, as� que...
829
01:32:30,480 --> 01:32:32,482
�Dijeron a d�nde se iban?
830
01:32:35,800 --> 01:32:38,326
Yo solo vine a arreglar unas cosas.
831
01:32:49,960 --> 01:32:53,009
Algunos hasta dir�an
que esto es sospechoso.
832
01:32:59,000 --> 01:33:01,480
La verdad, ya empacamos
todas nuestras cosas.
833
01:33:01,840 --> 01:33:04,844
Vamos a vaciar la cuenta
y a huir a la frontera.
834
01:33:05,160 --> 01:33:07,447
Ya saben, como Bonnie y Clyde.
835
01:33:14,320 --> 01:33:15,526
Por supuesto.
836
01:33:16,680 --> 01:33:19,160
No hagas esperar
a nuestros amigos.
837
01:33:44,360 --> 01:33:45,725
Deber�amos irnos.
838
01:33:59,960 --> 01:34:01,962
M�tanse aqu�. M�tete.
839
01:34:03,320 --> 01:34:05,641
El pap� de Henry llam�
y dej� un mensaje.
840
01:34:06,160 --> 01:34:07,491
�Le dejaste una nota?
841
01:34:07,800 --> 01:34:09,962
Para que supiera que estoy bien.
842
01:34:10,240 --> 01:34:12,641
- �Por que hiciste eso?
- Necesitamos irnos.
843
01:34:12,880 --> 01:34:14,405
�Necesito despedirme
de mi cuarto!
844
01:34:14,640 --> 01:34:16,642
�Henry, no! �Tenemos que irnos!
845
01:34:16,920 --> 01:34:18,570
�Escucha a tu madre!
846
01:34:19,240 --> 01:34:20,571
�Henry!
847
01:35:17,280 --> 01:35:18,645
No tengas miedo.
848
01:35:19,800 --> 01:35:21,131
�Qu� hacemos?
849
01:35:22,360 --> 01:35:25,842
�A d�nde nos vamos?
Tenemos que sacarte de aqu�.
850
01:35:53,560 --> 01:35:56,211
Lo tenemos rodeado.
Abra la puerta despacio.
851
01:35:56,560 --> 01:36:01,407
Salga con las manos arriba
de la cabeza, palmas al frente.
852
01:36:15,720 --> 01:36:17,722
Eres un buen muchacho, Henry.
853
01:36:18,080 --> 01:36:21,084
El que diga lo contrario
no vale nada.
854
01:36:27,080 --> 01:36:31,085
Me echar�a otros 20 a�os
para tener 3 d�as m�s contigo.
855
01:36:53,440 --> 01:36:55,442
�Abra la puerta despacio!
856
01:36:55,760 --> 01:36:57,762
�Las manos arriba de la cabeza!
857
01:36:58,080 --> 01:36:59,081
�No las baje!
858
01:36:59,280 --> 01:37:00,964
- �Las manos arriba!
- �De rodillas!
859
01:37:01,240 --> 01:37:03,083
�De rodillas, ahora!
860
01:37:03,280 --> 01:37:05,123
�Las manos atr�s de la cabeza!
861
01:37:07,280 --> 01:37:09,282
�Bueno, ya lo agarramos!
862
01:37:12,600 --> 01:37:14,125
Vayan a la cocina.
863
01:37:16,840 --> 01:37:18,171
Necesito hacerle pruebas.
864
01:37:18,400 --> 01:37:20,641
No tengas miedo.
Tu mam� va a estar bien.
865
01:37:20,960 --> 01:37:24,282
Ya agarramos al tipo.
No les puede hacer nada ya.
866
01:37:24,640 --> 01:37:26,483
Se�ora, mire ac�, por favor.
867
01:37:26,760 --> 01:37:28,489
- Voy a cortar la cinta.
- �Me oye?
868
01:38:13,360 --> 01:38:15,522
Lo acusaron de secuestro.
869
01:38:17,840 --> 01:38:22,687
Cuando mi mam� se enter�, fue
a ver al fiscal, conmigo de testigo...
870
01:38:23,160 --> 01:38:27,006
...para que entendiera
que no hubo un detenimiento ilegal.
871
01:38:27,200 --> 01:38:31,888
No nos lastim�. Es un buen hombre.
Fue amable con mi hijo.
872
01:38:32,880 --> 01:38:35,884
Omiti� el hecho
de que estaban enamorados.
873
01:38:39,720 --> 01:38:43,884
Estas situaciones nunca son sencillas.
Nunca son limpias.
874
01:38:44,520 --> 01:38:47,524
Te puede llevar a�os
comprender todos los hechos.
875
01:38:48,520 --> 01:38:51,569
Antes de hacer
una declaraci�n oficial...
876
01:38:51,680 --> 01:38:55,162
...necesitas pensar
en lo que realmente pas�.
877
01:38:56,000 --> 01:38:59,402
Albergar a un fugitivo es
un crimen que no tomamos a la ligera.
878
01:39:01,240 --> 01:39:03,720
Y est� sacar a un menor
de la escuela.
879
01:39:05,080 --> 01:39:07,082
Puedes perder la custodia de tu hijo.
880
01:39:13,880 --> 01:39:18,204
Condenaron a Frank a 10 a�os
por la fuga y a 15 por el secuestro.
881
01:39:19,240 --> 01:39:23,609
Mi madre trat� de visitarlo una vez,
pero estaba en aislamiento.
882
01:39:25,760 --> 01:39:30,084
Le escribi� a Frank, a veces a diario,
pero no recibi� ninguna respuesta.
883
01:39:32,080 --> 01:39:33,650
Un d�a lleg� un paquete...
884
01:39:33,720 --> 01:39:37,088
...de todas sus cartas
con el sello de la prisi�n.
885
01:39:39,080 --> 01:39:40,923
Ninguna estaba abierta.
886
01:39:43,280 --> 01:39:47,444
Llam� a preguntar y le dijeron
que hab�an transferido a Frank.
887
01:39:53,280 --> 01:39:57,968
En menos de un mes, mi mam�
le transfiri� mi custodia a mi pap�.
888
01:40:03,640 --> 01:40:05,449
�l rara vez sab�a qu� decir.
889
01:40:05,800 --> 01:40:08,280
Casi siempre se quedaba callado.
890
01:40:08,800 --> 01:40:11,280
Los diarios ya lo hab�an dicho todo.
891
01:40:13,600 --> 01:40:16,763
Cuando visitaba a mi mam�,
estaba ocupada y distra�da.
892
01:40:16,960 --> 01:40:18,962
Ten�a encargos, llamadas.
893
01:40:19,480 --> 01:40:22,324
Creo que mi presencia
la pon�a inc�moda.
894
01:40:22,800 --> 01:40:25,326
Un recordatorio raro
de lo que le faltaba.
895
01:40:27,640 --> 01:40:30,007
Ellos se ten�an el uno al otro.
896
01:40:33,480 --> 01:40:35,164
Y era suficiente.
897
01:40:43,000 --> 01:40:47,961
En onceavo, la gente
ya ni mencionaba lo que hab�a pasado.
898
01:40:50,160 --> 01:40:54,370
Por primera vez
yo ten�a una novia.
899
01:41:19,320 --> 01:41:21,049
Quer�a hablar contigo de algo.
900
01:41:21,320 --> 01:41:24,051
Pap�, por favor.
Lo estamos pasando bien.
901
01:41:26,040 --> 01:41:29,726
Todos hablan
de una pasi�n loca, desenfrenada.
902
01:41:30,040 --> 01:41:33,203
Es lo que dicen las canciones.
903
01:41:34,320 --> 01:41:36,049
Tu madre era as�.
904
01:41:39,720 --> 01:41:41,882
Estaba enamorada del amor.
905
01:41:42,400 --> 01:41:44,368
No pod�a hacer nada a medias.
906
01:41:45,400 --> 01:41:47,402
Era una mujer fant�stica.
907
01:41:48,880 --> 01:41:50,086
Graciosa.
908
01:41:51,560 --> 01:41:53,085
Muy hermosa.
909
01:42:00,920 --> 01:42:03,082
Un hombre mejor
se hubiera quedado...
910
01:42:03,560 --> 01:42:05,927
...y le habr�a ayudado
con su tristeza.
911
01:42:07,240 --> 01:42:08,765
Yo no lo soportaba.
912
01:42:10,760 --> 01:42:12,922
Solo quer�a una vida normal.
913
01:42:17,240 --> 01:42:21,290
No s� qu� han hecho
estos �ltimos a�os para repararlo...
914
01:42:23,560 --> 01:42:25,449
...pero lamento haberte dejado.
915
01:42:28,920 --> 01:42:30,285
Est� bien.
916
01:42:34,280 --> 01:42:36,282
Voy por la cuenta.
917
01:42:42,960 --> 01:42:45,884
Al d�a siguiente suger� pasar
el resto de mi �ltimo a�o...
918
01:42:45,960 --> 01:42:47,962
...con mi mam�.
919
01:42:48,240 --> 01:42:49,765
�l no se opuso.
920
01:42:53,640 --> 01:42:57,964
Y fue ah�, en la cocina de mi mam�,
en mi �ltimo verano en casa...
921
01:42:58,280 --> 01:43:00,965
...que trat� de hacer pasteles.
922
01:44:05,360 --> 01:44:06,691
Querido Henry:
923
01:44:07,720 --> 01:44:12,362
Ojal� te acuerdes de m�.
Pasamos un largo fin de semana juntos.
924
01:44:12,680 --> 01:44:14,887
5 de los mejores d�as de mi vida.
925
01:44:16,360 --> 01:44:20,365
Siempre me hab�a preguntado
qu� har�as y c�mo te ver�as.
926
01:44:20,880 --> 01:44:25,408
Un d�a me top� con un pastel
que me parec�a conocido.
927
01:44:26,840 --> 01:44:28,171
Henry Se Esmera.
928
01:44:28,400 --> 01:44:29,890
Y ah� estabas.
929
01:44:31,520 --> 01:44:33,045
Estoy orgulloso de ti.
930
01:44:34,560 --> 01:44:38,246
Lo entender� si no quieres
responder a esta carta.
931
01:44:39,080 --> 01:44:42,084
Sin embargo,
ya pronto voy a salir.
932
01:44:42,920 --> 01:44:44,570
Ya no soy joven...
933
01:44:45,080 --> 01:44:47,765
...pero todav�a me queda mucha salud.
934
01:44:48,200 --> 01:44:51,090
Y me gustar�a mucho vivir
como lo discutimos...
935
01:44:51,360 --> 01:44:54,364
...cuando pens�bamos
que �bamos a ser una familia.
936
01:44:56,400 --> 01:44:59,244
Lo m�s probable es
que tu mam� est� casada.
937
01:44:59,600 --> 01:45:02,763
Pero si por casualidad
sigue sola...
938
01:45:03,080 --> 01:45:05,765
...te quer�a preguntar
si pod�a escribirle.
939
01:45:06,600 --> 01:45:11,606
Te juro que prefiero cortarme
una mano que angustiar m�s a Adele.
940
01:45:16,760 --> 01:45:21,129
Le escrib� ese d�a dici�ndole
que no era dif�cil ubicar a mi mam�.
941
01:45:23,760 --> 01:45:26,127
Viv�a en la misma direcci�n.
942
01:46:16,040 --> 01:46:18,486
Pas� la mitad de mi vida preocupado...
943
01:46:18,640 --> 01:46:21,325
...por si mi mam� no pudiera
arregl�rselas sola.
944
01:46:24,640 --> 01:46:28,281
Pero result� que no iba
a tener que hacerlo.
69784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.