All language subtitles for La.fragilidad.de.los.cuerpos.S01E08.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.x264-TEPES_track5_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:02,836 OS ACONTECIMENTOS E PERSONAGENS DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS. 2 00:00:03,169 --> 00:00:04,404 QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE É COINCIDÊNCIA. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,412 Qual é seu nome? 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,750 Você está bem? Qual é seu nome? 5 00:00:16,816 --> 00:00:17,784 Martin. 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,452 Diga, por favor, onde está quem te colocou nos trilhos? 7 00:00:20,020 --> 00:00:20,954 Diga, Martin, por favor. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,425 Martin? 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,866 -Para onde vamos? -Cale a boca! 10 00:00:33,333 --> 00:00:34,267 Não vou calar nada! 11 00:00:38,605 --> 00:00:40,740 Quero que cale a boca. Ouviu? 12 00:00:41,341 --> 00:00:43,209 Se falar, darei um tiro na sua cabeça. 13 00:00:43,810 --> 00:00:46,679 Entendeu? Entendeu ou não? 14 00:00:47,514 --> 00:00:48,715 Vá se danar, seu careca! 15 00:00:49,416 --> 00:00:50,350 Deixe para lá. É um pestinha. 16 00:00:50,617 --> 00:00:51,651 Ele está falando sério, ouviu? 17 00:00:59,259 --> 00:01:00,460 Alô? 18 00:01:00,527 --> 00:01:01,694 O que você vai fazer? 19 00:01:01,761 --> 00:01:02,762 Com o quê? 20 00:01:03,430 --> 00:01:04,397 Com o outro garoto. 21 00:01:04,464 --> 00:01:05,598 Eu te mandei cuidar dos dois. 22 00:01:06,433 --> 00:01:07,400 Vou procurá-lo. 23 00:01:07,467 --> 00:01:09,669 Não quero que o procure. Quero que o encontre! 24 00:01:09,736 --> 00:01:11,137 Quero que faça algo direito! 25 00:01:11,204 --> 00:01:12,372 Sim, vou encontrá-lo. 26 00:01:12,672 --> 00:01:13,740 Vai fazer o seguinte. 27 00:01:14,007 --> 00:01:17,744 Vai até essa pensão onde ele mora e vai esperá-lo. 28 00:01:18,044 --> 00:01:19,579 Se o vir, Aguirre vai cuidar disso. 29 00:01:19,646 --> 00:01:21,147 Não você. 30 00:01:21,448 --> 00:01:22,482 Não quero que você faça nada. 31 00:01:23,683 --> 00:01:24,818 Passe para ele. 32 00:01:24,884 --> 00:01:26,052 Quer falar com o Aguirre? 33 00:01:26,119 --> 00:01:27,220 Não, com o garoto. 34 00:01:27,754 --> 00:01:29,422 Como você é idiota! 35 00:01:31,124 --> 00:01:32,392 Ele quer falar com você. 36 00:01:33,526 --> 00:01:34,561 Alô? 37 00:01:34,627 --> 00:01:39,032 Quando o outro garoto aparecer, cuide dos dois. 38 00:01:39,632 --> 00:01:40,633 Ficou claro? 39 00:01:41,267 --> 00:01:42,368 E se não aparecer? 40 00:01:43,236 --> 00:01:47,240 Aí a gente vê. E se livre do Rivero também. 41 00:01:47,874 --> 00:01:49,909 Já passou de imbecil para perigoso. 42 00:01:52,245 --> 00:01:53,346 Droga, garoto! 43 00:01:58,785 --> 00:01:59,719 Abra o porta-malas! 44 00:02:11,197 --> 00:02:12,132 É aí! 45 00:02:25,445 --> 00:02:26,379 Vero! 46 00:02:26,946 --> 00:02:28,615 Lucio! 47 00:02:29,849 --> 00:02:31,151 Lucio! 48 00:02:36,022 --> 00:02:37,390 Não, Lucio, não! 49 00:02:41,561 --> 00:02:43,029 Filhos da mãe! 50 00:03:52,498 --> 00:03:55,568 A FRAGILIDADE DOS CORPOS 51 00:04:04,477 --> 00:04:05,445 Que horas são? 52 00:04:05,812 --> 00:04:08,248 São 6h, seis em ponto. Tome este calmante. 53 00:04:08,514 --> 00:04:09,816 -O que é isso? -É um calmante. 54 00:04:10,116 --> 00:04:12,118 Não, nada de calmante! Temos que achar os garotos. 55 00:04:12,185 --> 00:04:14,254 Onde vamos procurar? Não fazemos ideia de onde. 56 00:04:14,520 --> 00:04:15,588 Vamos à pensão. 57 00:04:15,855 --> 00:04:16,889 A pensão? Fica muito longe. 58 00:04:16,956 --> 00:04:18,524 Vamos à pensão. Ele pode ter voltado. 59 00:04:18,825 --> 00:04:20,026 Se o Dientes quis voltar, ele voltou. 60 00:04:20,293 --> 00:04:21,561 Tudo bem. Vamos à pensão. 61 00:04:24,764 --> 00:04:25,898 Foi culpa minha. 62 00:04:26,165 --> 00:04:27,300 Pare com isso. Não é culpa sua. 63 00:04:29,736 --> 00:04:31,571 Se eu não tivesse escutado os garotos. 64 00:04:34,240 --> 00:04:35,508 -Não é culpa sua. -É, sim. 65 00:04:36,442 --> 00:04:39,746 -Mataram o Lucio, entende? -Não é culpa sua. 66 00:04:40,480 --> 00:04:42,982 É culpa desses filhos da mãe que fazem o que querem. 67 00:04:43,583 --> 00:04:44,884 Era impossível prever isso. 68 00:04:45,218 --> 00:04:47,887 Como íamos saber que o Lucio ia conduzir aquele trem? 69 00:04:48,488 --> 00:04:51,324 Pode ser. Mas ele conduziu. 70 00:04:53,126 --> 00:04:54,360 Ele conduziu aquele trem. 71 00:06:14,674 --> 00:06:15,608 Alô? 72 00:06:19,045 --> 00:06:20,346 Parece que o pirralho se acalmou. 73 00:06:21,347 --> 00:06:22,281 Sim. 74 00:06:23,916 --> 00:06:26,552 Ele não vai voltar. Onde será que se meteu? 75 00:06:27,620 --> 00:06:29,322 Não sei por que nos preocupamos tanto com esse garoto. 76 00:06:31,557 --> 00:06:32,825 Para quem ele vai contar? 77 00:06:33,760 --> 00:06:35,294 Quem vai dar bola para ele? Nem a mãe dele se importa. 78 00:06:38,731 --> 00:06:40,600 O que ele te disse? O que faremos depois? 79 00:06:41,134 --> 00:06:42,201 Nada. 80 00:06:45,671 --> 00:06:46,939 Aqui não pode ser. É impossível. 81 00:06:47,840 --> 00:06:49,475 Temos que ir ao interior. 82 00:06:50,543 --> 00:06:53,846 Se não dá para ser com trens, podem ser brigas. 83 00:06:53,913 --> 00:06:55,715 Com os garotos. O que você acha? 84 00:07:01,387 --> 00:07:02,722 -O que ele te disse? -Quem? 85 00:07:03,022 --> 00:07:05,057 Quando te passei o telefone, ele falou de mim. O que foi? 86 00:07:05,391 --> 00:07:08,895 Ele não disse nada. E chega. Preciso que cale a boca. 87 00:07:10,997 --> 00:07:12,698 Se eu não falar, vou cochilar. 88 00:07:13,032 --> 00:07:16,269 Então durma! Mas pare de me incomodar. 89 00:07:38,891 --> 00:07:40,860 A pensão é virando ali. Estacione na esquina. 90 00:07:41,260 --> 00:07:42,228 Vou ver se o Dientes chegou. 91 00:07:42,295 --> 00:07:43,563 Se não estiver, eu te ligo. 92 00:07:56,676 --> 00:07:57,777 O que aconteceu? 93 00:07:58,110 --> 00:08:00,413 O carro cinza. Estão esperando o Dientes. 94 00:08:01,948 --> 00:08:04,851 O que faremos agora? 95 00:08:05,151 --> 00:08:06,085 Oi, Dientes. 96 00:08:06,385 --> 00:08:07,653 Oi, é o Peque. 97 00:08:08,087 --> 00:08:10,089 Dientes me ligou. Disse onde ele está. 98 00:08:10,723 --> 00:08:12,658 Ele está com medo. Quer que você vá buscá-lo. 99 00:08:13,125 --> 00:08:14,627 Ele viu como mataram um cara. 100 00:08:14,694 --> 00:08:17,396 Espere. Não entendi nada. Quando ele te ligou? 101 00:08:17,697 --> 00:08:18,764 Agora. 102 00:08:18,831 --> 00:08:20,099 Onde você está? 103 00:08:20,500 --> 00:08:21,634 Em casa. 104 00:08:22,168 --> 00:08:23,436 Está com a sua mãe? 105 00:08:23,736 --> 00:08:25,104 Sim, mas ela vai trabalhar. 106 00:08:28,174 --> 00:08:30,176 Quantas saídas a pensão tem? 107 00:08:30,643 --> 00:08:31,677 Uma, a da entrada. 108 00:08:32,178 --> 00:08:35,414 Não pode sair por outro lugar, pelo terraço, uma janela? 109 00:08:35,681 --> 00:08:36,916 Sim, pelo terraço. Por quê? 110 00:08:48,394 --> 00:08:51,531 -Há quanto tempo! -Há quanto tempo. 111 00:08:52,164 --> 00:08:54,000 -Como vai? -Preocupado. 112 00:08:55,334 --> 00:08:56,669 -Quer beber algo? -Não. 113 00:08:57,870 --> 00:08:59,105 Vamos direto ao ponto. 114 00:09:00,339 --> 00:09:01,874 Preciso que esqueça da minha filha. 115 00:09:03,843 --> 00:09:05,945 É um pouco tarde para esquecê-la. 116 00:09:06,979 --> 00:09:08,915 Além disso, ela parece não se esquecer de mim. 117 00:09:09,215 --> 00:09:12,084 Você me deve. E você sabe disso. 118 00:09:12,151 --> 00:09:15,888 Sim, justamente por isso não toquei nela até agora. 119 00:09:16,155 --> 00:09:17,690 Mas ela não me dá muita opção. 120 00:09:17,757 --> 00:09:19,358 Se não a tocou, não foi por mim. 121 00:09:19,692 --> 00:09:21,427 Acredite no que quiser. 122 00:09:21,761 --> 00:09:24,797 Já precisei de você antes, posso precisar de novo. 123 00:09:25,431 --> 00:09:28,067 E me comporto bem com quem cumpre a palavra. 124 00:09:30,336 --> 00:09:33,639 Veronica é jornalista e está fazendo o trabalho dela. 125 00:09:34,540 --> 00:09:38,511 Se quiser que ela termine, tem que oferecer alguma coisa. 126 00:09:38,844 --> 00:09:42,281 Já ofereci alguma coisa. E ela desprezou. 127 00:09:43,716 --> 00:09:44,784 O que você ofereceu? 128 00:09:47,520 --> 00:09:50,356 Certo, vou falar com ela. 129 00:09:50,890 --> 00:09:56,596 Eu não tenho que aparecer, entendeu? Em lugar nenhum. 130 00:09:58,898 --> 00:10:00,132 Tudo bem. 131 00:10:03,102 --> 00:10:04,704 Vai convencê-la? 132 00:10:05,271 --> 00:10:06,472 Vou tentar. 133 00:10:13,379 --> 00:10:17,550 -Quem é essa? -A mãe do Peque. 134 00:10:18,084 --> 00:10:19,352 Esse infeliz inventou uma desculpa esfarrapada. 135 00:10:48,581 --> 00:10:49,515 Ali. 136 00:10:58,724 --> 00:10:59,792 -Como você está? -Bem. 137 00:11:00,126 --> 00:11:01,060 -Sim? -Sim. 138 00:11:01,627 --> 00:11:05,965 Eu estava lá e vi o careca dando um tiro nele. 139 00:11:06,399 --> 00:11:07,433 Ele caiu e morreu. 140 00:11:08,100 --> 00:11:09,268 Eu saí correndo, não sabia o que fazer. 141 00:11:11,704 --> 00:11:15,174 Me perdoe. Me perdoe, por tudo. 142 00:11:18,611 --> 00:11:19,578 Vamos. 143 00:11:19,645 --> 00:11:20,780 -Para onde vamos, Fede? -Para minha casa. 144 00:11:21,313 --> 00:11:22,648 Por que não vamos a um hotel? 145 00:11:22,915 --> 00:11:23,883 Não podemos ir a um hotel. 146 00:11:23,949 --> 00:11:25,651 Não temos os documentos deles, são menores de idade. 147 00:11:25,718 --> 00:11:27,720 -O que você vai fazer? -Me deixe perto de algum táxi. 148 00:11:27,987 --> 00:11:30,356 Leve os meninos e eu já vou, em uma hora. 149 00:11:30,423 --> 00:11:31,957 O que vai fazer, aonde vai? 150 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 Daqui a uma hora estarei na sua casa. 151 00:11:33,626 --> 00:11:34,960 Coloquem os cintos, meninos. 152 00:13:05,751 --> 00:13:06,786 Cinco minutos. 153 00:14:28,367 --> 00:14:31,537 Desculpe. Me avisaram que a esposa chegou. 154 00:14:55,728 --> 00:14:58,931 -Mariana Valrossa? -Sim. 155 00:15:00,399 --> 00:15:04,069 Agora vamos a uma sala para o reconhecimento do corpo. 156 00:15:04,737 --> 00:15:06,138 Quando você estiver pronta. 157 00:15:25,257 --> 00:15:26,558 Por aqui. 158 00:15:40,039 --> 00:15:40,973 Vero? 159 00:15:45,210 --> 00:15:46,512 Vero? 160 00:15:53,919 --> 00:15:56,655 -Que horas são? -São 16h. 161 00:15:58,424 --> 00:16:01,527 -Passou na TV? -Sim, comentaram algo. 162 00:16:01,827 --> 00:16:03,095 Mas não deram detalhes. 163 00:16:04,496 --> 00:16:06,398 "Fatos confusos na morte de um maquinista." 164 00:16:06,765 --> 00:16:08,867 Imagine as especulações. 165 00:16:09,368 --> 00:16:11,003 Ninguém disse nada das competições? 166 00:16:11,370 --> 00:16:15,274 Não, nem os maquinistas colegas do Lucio. 167 00:16:16,375 --> 00:16:19,078 -Foram entrevistados? -Sim, alguns. 168 00:16:19,678 --> 00:16:21,880 Só disseram que o viram mal. Só isso. 169 00:16:25,184 --> 00:16:28,153 -E os meninos? -Venha. 170 00:16:48,073 --> 00:16:50,242 -Falei com seu pai, Vero. -Sim? 171 00:16:50,709 --> 00:16:52,711 -Sim, há meia hora. -O que houve? 172 00:16:53,078 --> 00:16:55,114 -Ele quer falar com você. -Por quê? 173 00:16:55,514 --> 00:16:57,850 -Porque ele sabe. -Sabe o quê? 174 00:16:58,250 --> 00:16:59,785 Sabe de tudo. 175 00:17:00,953 --> 00:17:03,188 -O que é tudo? -Tudo. 176 00:17:21,006 --> 00:17:23,876 -Laura me disse que estava aqui. -Estava te esperando. 177 00:17:27,846 --> 00:17:29,114 Não tinha parado? 178 00:17:29,515 --> 00:17:31,583 É o primeiro que eu fumo desde que a sua mãe morreu. 179 00:17:52,004 --> 00:17:54,807 -Temos que resolver isso, Vero. -Claro que sim. 180 00:17:55,707 --> 00:17:57,443 Colocando todos esses desgraçados na cadeia. 181 00:17:57,910 --> 00:18:00,913 -Isso é impossível, você sabe. -Por que é impossível? 182 00:18:02,114 --> 00:18:03,749 Sabe o que é isso? 183 00:18:06,618 --> 00:18:08,420 O caso de lavagem de dinheiro em que o Garcia, graças a você, 184 00:18:08,754 --> 00:18:09,822 saiu impune. 185 00:18:11,223 --> 00:18:13,659 Me contratam para isso. Para defender as pessoas. 186 00:18:13,725 --> 00:18:15,160 Você defende criminosos. 187 00:18:15,527 --> 00:18:18,130 Defendo pessoas. Esse é meu trabalho. 188 00:18:18,464 --> 00:18:19,698 E não faço mal feito. 189 00:18:20,566 --> 00:18:21,900 E eu sou jornalista. 190 00:18:22,234 --> 00:18:23,335 Informar é meu trabalho. 191 00:18:23,402 --> 00:18:24,570 E também não quero fazer mal feito. 192 00:18:24,870 --> 00:18:27,239 Informar sem provas, filha, é informar mal. 193 00:18:27,573 --> 00:18:29,141 Estou providenciando as provas. 194 00:18:30,008 --> 00:18:31,610 Se não escreveu nada até agora, 195 00:18:31,944 --> 00:18:35,013 é porque não tem nada. Eu te conheço. 196 00:18:35,447 --> 00:18:37,950 Sei que precisa de algum tipo de prova. 197 00:18:38,350 --> 00:18:40,752 Mesmo que seja para a editora se arriscar. 198 00:18:40,819 --> 00:18:42,187 Para que me chamou? 199 00:18:42,488 --> 00:18:43,689 Falei com o Garcia. 200 00:18:45,257 --> 00:18:48,494 Ele disse que te ofereceu um acordo. É verdade? 201 00:18:55,300 --> 00:18:57,035 Quando você falou com o Garcia? 202 00:18:57,469 --> 00:18:58,604 Isso importa? 203 00:18:59,838 --> 00:19:04,710 Quando eles falam de acordos, falam de pessoas, de gente. 204 00:19:05,210 --> 00:19:06,211 Você vai ter sua matéria. 205 00:19:08,747 --> 00:19:12,084 -Isso não é suficiente, pai. -Vai ter que ser. 206 00:19:13,185 --> 00:19:16,188 Ele também me disse que, se você aceitar o acordo, 207 00:19:16,255 --> 00:19:17,389 a competição vai acabar. 208 00:19:18,924 --> 00:19:20,859 São caras perigosos. 209 00:19:21,493 --> 00:19:23,562 Se não te aconteceu nada até agora, 210 00:19:23,629 --> 00:19:24,930 é porque você é útil para ele. 211 00:19:25,364 --> 00:19:28,233 Ele achou em você um jeito de sair limpo disso. 212 00:19:29,468 --> 00:19:31,069 Fique feliz. 213 00:19:31,603 --> 00:19:33,739 É uma forma de acabar com as mortes dos meninos, 214 00:19:34,039 --> 00:19:35,974 e com essa porcaria de jogo. 215 00:19:37,676 --> 00:19:38,777 Pense nisso. 216 00:19:43,482 --> 00:19:45,083 Vai se danar! 217 00:19:47,886 --> 00:19:50,455 Veronica? 218 00:19:56,361 --> 00:19:57,829 O que aconteceu? 219 00:20:00,032 --> 00:20:02,634 -Solte, falou com seu pai? -Vou me encontrar com o Garcia. 220 00:20:06,238 --> 00:20:07,406 O que seu pai disse? 221 00:20:07,773 --> 00:20:09,608 -Ele quer que aceite o acordo. -E? 222 00:20:14,413 --> 00:20:16,915 Quem é Deus? Vero, quem é Deus? 223 00:20:16,982 --> 00:20:18,917 Alô? Quero me encontrar com você. 224 00:20:20,752 --> 00:20:21,920 Sim. Onde? 225 00:20:24,389 --> 00:20:25,757 Em 30 minutos estarei aí. 226 00:20:27,559 --> 00:20:28,894 Me diga o que fez. 227 00:20:30,195 --> 00:20:31,530 Estou falando com você. O que fez? 228 00:21:03,328 --> 00:21:04,429 Me dê o celular. 229 00:21:09,201 --> 00:21:10,502 Vou te revistar, calma. 230 00:21:16,808 --> 00:21:18,243 Vamos, entre. 231 00:21:19,478 --> 00:21:22,347 -Não, só ela. -Como só ela? 232 00:21:23,081 --> 00:21:25,484 Calma, ela vai entrar sozinha. 233 00:22:08,660 --> 00:22:10,128 Falou com o seu pai? 234 00:22:13,231 --> 00:22:14,700 Ele me disse para aceitar o acordo. 235 00:22:17,135 --> 00:22:18,537 Ele sempre foi um homem inteligente. 236 00:22:18,603 --> 00:22:21,473 -E as competições? -Vão acabar. 237 00:22:22,741 --> 00:22:25,210 Quando algo se complica tanto, não serve. 238 00:22:26,511 --> 00:22:27,913 Tem que ir por outro lado. 239 00:22:29,147 --> 00:22:32,651 Outro lado? O que seria? 240 00:22:35,587 --> 00:22:38,690 Sem crianças no meio. É o suficiente? 241 00:22:42,527 --> 00:22:43,995 Também quero o cara do carro cinza. 242 00:22:48,400 --> 00:22:50,035 Não gosto que me exijam coisas. 243 00:22:51,636 --> 00:22:52,838 Você decide. 244 00:22:54,139 --> 00:22:55,941 Se quiser fechar o acordo, quero esse cara, 245 00:22:56,007 --> 00:22:57,342 além de Palma e Rivero. 246 00:23:08,820 --> 00:23:09,988 Certo. 247 00:23:11,690 --> 00:23:12,657 Também quero... 248 00:23:12,724 --> 00:23:13,792 o outro menino que estava competindo. 249 00:23:14,793 --> 00:23:18,730 Martin. Onde ele está? 250 00:23:23,135 --> 00:23:24,703 Se fizeram algo com ele, não tem acordo. 251 00:23:28,540 --> 00:23:31,676 O garoto está bem. Mas não sei se vai querer. 252 00:23:32,711 --> 00:23:33,979 Se vai querer o quê? 253 00:23:34,846 --> 00:23:37,282 Voltar àquela droga de vida que ele tinha. 254 00:23:37,616 --> 00:23:38,717 Mas vou perguntar. 255 00:23:44,589 --> 00:23:45,724 E agora? 256 00:23:48,260 --> 00:23:52,097 Vire-se e volte por onde veio. 257 00:24:00,272 --> 00:24:05,544 Garota! Está esquecendo isso. 258 00:24:24,062 --> 00:24:27,332 -Vamos! -Pare! Vou sentar direito. 259 00:24:27,799 --> 00:24:29,868 Está pronto? Vamos, é um papelão. 260 00:24:29,935 --> 00:24:31,470 Certo, vamos. 261 00:24:41,379 --> 00:24:42,347 Você é um covarde. 262 00:24:45,851 --> 00:24:46,885 -Oi, meninos. -Oi. 263 00:24:47,385 --> 00:24:49,721 -Posso usar seu computador? -Sim, pode. 264 00:24:50,789 --> 00:24:52,791 Tem um tablet lá em cima. Podemos usar? 265 00:24:59,297 --> 00:25:00,765 Podem comer lá em cima. Vamos. 266 00:25:01,333 --> 00:25:03,235 Peguem o papelão. 267 00:26:03,228 --> 00:26:04,696 Imprimi umas capturas de tela. 268 00:26:06,831 --> 00:26:08,700 Aqui está Rivero com Aguirre. 269 00:26:09,935 --> 00:26:12,003 Na outra, o Palma está assinando uns cheques. 270 00:26:12,537 --> 00:26:13,572 E aqui está o Amante. 271 00:26:14,205 --> 00:26:16,808 Quantos anos essas meninas têm? Quinze, dezesseis anos? 272 00:26:16,875 --> 00:26:18,977 No máximo. Com certeza são menores de idade. 273 00:26:19,544 --> 00:26:21,913 Mas tem mais. Esse, por exemplo. 274 00:26:22,581 --> 00:26:25,216 -Quem é? -É um promotor. 275 00:26:25,650 --> 00:26:28,887 -Um promotor? -Sim, é um promotor. Juro. 276 00:26:29,321 --> 00:26:30,922 Não sei bem como se chama. 277 00:26:30,989 --> 00:26:35,060 Mas trabalha na promotoria da cidade, em investigações. 278 00:26:35,126 --> 00:26:36,661 Mais uma razão para encontrarmos as placas 279 00:26:36,928 --> 00:26:38,229 para acharmos os apostadores. 280 00:26:38,296 --> 00:26:39,764 Deve haver mil caras como esse promotor. 281 00:26:39,831 --> 00:26:41,466 Sim, mas não se vê muito bem. 282 00:26:41,733 --> 00:26:45,136 Talvez um técnico especializado possa fazer alguma coisa. Não? 283 00:26:49,975 --> 00:26:51,142 O que foi? 284 00:26:57,616 --> 00:26:59,851 Não consigo parar de pensar no canalha do Garcia 285 00:26:59,918 --> 00:27:00,885 que vai sair impune. 286 00:27:02,120 --> 00:27:03,421 E eu o ajudei. 287 00:27:06,124 --> 00:27:08,126 Vivo me queixando do meu pai, e, no fim, fiz a mesma coisa. 288 00:27:13,798 --> 00:27:14,866 Não é a mesma coisa. 289 00:27:29,481 --> 00:27:32,550 Não acredito. Você denunciou todo mundo. 290 00:27:33,084 --> 00:27:34,285 Tem provas de tudo isso? 291 00:27:34,953 --> 00:27:36,321 Sim, óbvio. Estão com o Fede. 292 00:27:38,023 --> 00:27:41,126 Ele ia entregar a um promotor conhecido 293 00:27:41,192 --> 00:27:42,761 horas antes da matéria ser publicada. 294 00:27:43,028 --> 00:27:45,463 Não muito antes para não atrapalhar, nem muito depois. 295 00:27:45,730 --> 00:27:48,967 Quando esses caras virem isso, vão fugir correndo. 296 00:27:50,168 --> 00:27:53,605 Quero ver o jornal na TV, deve ter algo sobre isso. 297 00:27:53,872 --> 00:27:57,042 Não quero ver isso. Vamos ver um filme. 298 00:27:58,443 --> 00:27:59,444 Um filme? 299 00:28:01,980 --> 00:28:04,049 -Outra vez esse filme? -Outra vez. 300 00:28:04,315 --> 00:28:05,483 É necessário? 301 00:28:06,551 --> 00:28:08,920 Bom, como você quiser. 302 00:28:33,611 --> 00:28:35,680 TEMOS QUE CONVERSAR. FEDERICO. 303 00:28:37,582 --> 00:28:41,152 Impressionante, Vero. Parabéns, muito bem. 304 00:28:43,955 --> 00:28:45,523 Vilna está animadíssimo. 305 00:28:45,790 --> 00:28:47,859 Quer saber se você tem uma ideia para outra matéria. 306 00:28:48,626 --> 00:28:50,762 Ele pensa que é fácil. 307 00:28:53,431 --> 00:28:54,632 Tenho que ir, Pato. 308 00:29:10,882 --> 00:29:12,383 Oi, Vero. Entre, por favor. 309 00:29:12,450 --> 00:29:14,285 -Como vai? -Tudo bem. O que houve, Fede? 310 00:29:15,053 --> 00:29:17,188 Algumas boas notícias. Cumpriram mandados de busca. 311 00:29:19,190 --> 00:29:20,425 Me dê. 312 00:29:21,359 --> 00:29:23,361 Amante e Palma já estão presos. 313 00:29:23,428 --> 00:29:24,529 Sim, eu soube. 314 00:29:24,596 --> 00:29:27,866 Mas falta o Rivero e o Aguirre, o canalha que matou o Lucio. 315 00:29:27,932 --> 00:29:29,267 -Porque tem uma coisa. -Que coisa? 316 00:29:29,701 --> 00:29:33,138 Temos o vídeo, o Rafael já depôs. 317 00:29:33,404 --> 00:29:35,707 Não é isso. Escute, por favor. 318 00:29:37,709 --> 00:29:40,645 Rivero morava no clube. Tinha um quarto lá. 319 00:29:41,212 --> 00:29:43,948 Durante a busca, acharam o Aguirre lá, morto. 320 00:29:44,783 --> 00:29:45,750 O quê? 321 00:29:46,751 --> 00:29:49,988 Essas são as fotos. Aparentemente, houve uma briga. 322 00:29:50,054 --> 00:29:52,524 A teoria é que o Aguirre quis matar o Rivero. 323 00:29:52,791 --> 00:29:53,858 Rivero se antecipou. 324 00:29:54,826 --> 00:29:55,927 E como o matou? 325 00:29:56,194 --> 00:29:58,363 Deu uma pancada na cabeça dele e depois, dois tiros. 326 00:29:59,597 --> 00:30:01,733 -Onde está o Rivero agora? -Ninguém sabe. 327 00:30:02,200 --> 00:30:03,401 É um fugitivo. Está armado. 328 00:30:03,735 --> 00:30:05,303 Mas ninguém imagina onde ele pode estar. 329 00:30:06,471 --> 00:30:08,306 -E se voltou para La Pampa? -É uma possibilidade. 330 00:30:08,573 --> 00:30:09,974 Tem um mandado de prisão. 331 00:30:10,041 --> 00:30:11,609 Vamos ficar tranquilos, vão achá-lo. 332 00:30:11,676 --> 00:30:13,912 Tranquilos? Têm que achá-lo! 333 00:30:13,978 --> 00:30:17,215 Palma e Amante são os que menos me importam. 334 00:30:17,482 --> 00:30:19,450 Rivero, depois do Garcia, é o mais filho da mãe. 335 00:30:19,517 --> 00:30:20,518 Eu sei. 336 00:30:20,585 --> 00:30:21,786 É quem entregava os meninos, entende? 337 00:30:21,853 --> 00:30:23,021 Sim, entendo. 338 00:30:24,889 --> 00:30:26,024 E as placas dos carros? 339 00:30:26,291 --> 00:30:28,760 Quero saber quem apostava com a vida dos meninos. 340 00:30:28,827 --> 00:30:31,930 O juiz está cuidando disso. Eu não sei... 341 00:30:31,996 --> 00:30:33,231 Não sabe o quê? 342 00:30:33,298 --> 00:30:36,434 Sabe o que quero dizer. Este caso é uma caixa de Pandora. 343 00:30:36,501 --> 00:30:38,136 Você procura em um lugar, e abre outro. 344 00:30:38,203 --> 00:30:39,871 Que abram a caixa de Pandora! 345 00:30:42,106 --> 00:30:43,975 O promotor que aparecia apostando no vídeo? 346 00:30:44,042 --> 00:30:47,312 -Não aparece apostando. -Está no vídeo, Fede. 347 00:30:47,378 --> 00:30:49,747 Mas ele não aparece apostando no local. 348 00:30:49,814 --> 00:30:52,750 Ele alegou ao juiz que havia sido enganado. 349 00:30:52,817 --> 00:30:54,652 Que não fazia ideia do que estava fazendo. 350 00:30:55,753 --> 00:30:57,355 -Está brincando? -Não estou. 351 00:30:57,622 --> 00:30:59,190 Se foi isso, por que ele não denunciou? 352 00:30:59,257 --> 00:31:01,359 O juiz perguntou isso. Sabe o que ele respondeu? 353 00:31:01,426 --> 00:31:02,894 Que ele ia fazer isso. 354 00:31:05,330 --> 00:31:07,198 -Não acredito. -Nem eu. 355 00:31:12,470 --> 00:31:14,305 Se o juiz não fizer nada, eu farei. 356 00:31:14,739 --> 00:31:16,674 Vou pegar todos esses filhos da mãe. 357 00:31:16,741 --> 00:31:18,843 Tenho uma cópia do vídeo. Vou chamar um hacker. 358 00:31:19,110 --> 00:31:21,212 Digo que pago mil dólares por cada placa que ele achar. 359 00:31:21,479 --> 00:31:23,915 Mil não, 2 mil, 3 mil, 10 mil. O que for. 360 00:31:23,982 --> 00:31:25,083 Vendo o apartamento. 361 00:31:25,149 --> 00:31:26,985 Mas vou pegar esses canalhas. E o Garcia também. 362 00:31:27,252 --> 00:31:28,219 Vero, calma. Não seja ingênua. 363 00:31:28,486 --> 00:31:29,721 Como vai fazer isso? 364 00:31:29,988 --> 00:31:31,656 Se pegarmos os apostadores, talvez o delatem. 365 00:31:31,923 --> 00:31:35,894 Eles nem o conhecem. Esqueça isso, Veronica. 366 00:31:35,960 --> 00:31:37,896 Pode parar de me pedir para esquecer? 367 00:31:38,963 --> 00:31:41,532 Não posso esquecer. Não posso. 368 00:36:11,469 --> 00:36:13,070 Garota maldita! Abra a porta! 369 00:36:38,196 --> 00:36:39,864 Obrigado. Já vou. 370 00:36:41,232 --> 00:36:44,468 -Você está bem? -Sim. 371 00:36:48,372 --> 00:36:50,942 Vou à delegacia para verificar que façam bem os procedimentos. 372 00:36:52,743 --> 00:36:53,811 Ou quer que eu fique? 373 00:36:53,878 --> 00:36:55,246 Não, vá, Fede. 374 00:36:58,649 --> 00:37:00,117 -Tem certeza? -Sim. 375 00:37:02,286 --> 00:37:03,321 Certo. 376 00:37:04,355 --> 00:37:05,389 Se cuide. 377 00:38:07,318 --> 00:38:08,586 Muito bem. 378 00:38:09,987 --> 00:38:13,090 Na semana que vem, já pode começar a fisioterapia. 379 00:38:13,824 --> 00:38:17,461 Se der tudo certo, em um mês vai andar de novo. 380 00:38:17,862 --> 00:38:20,631 Certo. E essas algemas? 381 00:38:20,931 --> 00:38:23,234 -Não faço ideia. Com licença. -Como não faz ideia? 382 00:38:25,603 --> 00:38:26,704 Você! 383 00:38:31,442 --> 00:38:32,777 Droga! 384 00:38:38,282 --> 00:38:40,985 Bom, tome. 385 00:38:43,120 --> 00:38:44,121 Aqui está. 386 00:38:49,060 --> 00:38:50,261 Quais são as novidades? 387 00:38:50,661 --> 00:38:52,196 Tem muita gente nervosa. 388 00:38:52,763 --> 00:38:56,734 Estão com medo que os chamem para depor. 389 00:38:58,469 --> 00:39:00,671 Mande os rapazes acalmá-los. 390 00:39:00,738 --> 00:39:01,672 O que faremos com o "Três"? 391 00:39:02,306 --> 00:39:04,775 Vão mandá-lo para Sierra Chica ou Olmos. 392 00:39:06,944 --> 00:39:08,179 Ele tem família? 393 00:39:08,245 --> 00:39:10,881 Sim, a mãe e duas tias. 394 00:39:11,749 --> 00:39:13,084 Garanta que não lhes falte nada. 395 00:39:16,253 --> 00:39:18,622 -E o garoto? -Promete. 396 00:39:20,891 --> 00:39:23,794 Leve ele também. Assim vai se acostumando. 397 00:39:24,362 --> 00:39:25,296 Certo. 398 00:40:02,032 --> 00:40:02,967 Devagar! 399 00:40:15,212 --> 00:40:16,914 -Oi. -Oi. 400 00:40:17,481 --> 00:40:19,884 -O Peque pode vir também? -Claro. 401 00:40:21,652 --> 00:40:24,555 -Vamos. -Passe a bola. 402 00:40:27,158 --> 00:40:29,727 -Oi. -Tchau. 403 00:40:30,561 --> 00:40:32,830 Andrea, essa é a Veronica. Veronica, essa é a Andrea. 404 00:40:32,897 --> 00:40:35,733 -Muito prazer. -Espero você lá dentro. 405 00:40:37,201 --> 00:40:38,836 -Como você está? -Melhor. 406 00:40:39,203 --> 00:40:40,271 E a perna? 407 00:40:40,604 --> 00:40:42,640 Incomoda um pouco, mas não dói mais. 408 00:40:44,408 --> 00:40:47,344 -Estão morando juntos? -Mais ou menos. 409 00:40:47,711 --> 00:40:49,780 Ela disse que posso ficar até minha perna se recuperar. 410 00:40:50,114 --> 00:40:52,583 Não me expulsou até agora. Então eu aproveito. 411 00:40:55,052 --> 00:40:56,921 Vi o que aconteceu com o Rivero. 412 00:40:58,088 --> 00:41:02,760 Você é corajosa. Quem me dera ser como você. 413 00:41:03,394 --> 00:41:04,829 Por que diz isso? 414 00:41:07,631 --> 00:41:10,935 Tenho que ir. Se cuide. 415 00:41:11,302 --> 00:41:14,238 Você também. Tchau. 416 00:41:16,674 --> 00:41:18,008 O que foi? 417 00:41:19,844 --> 00:41:21,912 -Ponham o cinto, garotos. -Já coloquei. 418 00:41:22,813 --> 00:41:25,249 Ótimo. 419 00:42:33,017 --> 00:42:34,184 Vou sentir sua falta. 29846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.