Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:04,371
QUALQUER SEMELHANÇA
COM A REALIDADE É COINCIDÊNCIA.
2
00:00:14,114 --> 00:00:15,782
-Oi.
-Tudo bem?
3
00:00:16,549 --> 00:00:17,484
Você tinha razão.
4
00:00:18,985 --> 00:00:21,154
Checaram todas
as câmeras de segurança.
5
00:00:21,488 --> 00:00:22,956
E finalmente acharam.
6
00:00:28,561 --> 00:00:30,764
-O que foi?
-Não foi nada.
7
00:01:53,580 --> 00:01:58,485
A FRAGILIDADE DOS CORPOS
8
00:02:14,134 --> 00:02:15,702
Desculpe, posso incomodar?
9
00:02:15,768 --> 00:02:18,204
Estou procurando uma família
que mora nesta casa.
10
00:02:18,271 --> 00:02:19,739
Mas isso é terreno baldio.
11
00:02:19,806 --> 00:02:21,207
Não sei, me deram este endereço.
12
00:02:21,674 --> 00:02:22,842
Sempre foi terreno baldio.
13
00:02:23,910 --> 00:02:26,045
Esse garoto, você o conhece?
14
00:02:28,848 --> 00:02:30,850
Essa é sua forma
de me agradecer pelos favores?
15
00:02:31,384 --> 00:02:32,986
Está louca. Quanto custou?
16
00:02:33,486 --> 00:02:35,622
O suficiente
para te pedir outro favor.
17
00:02:38,158 --> 00:02:41,261
Preciso que descubra
o endereço deste telefone.
18
00:02:41,327 --> 00:02:42,729
Acho que é da casa do garoto
19
00:02:42,795 --> 00:02:44,964
que Carranza atropelou,
Nahuel Suárez.
20
00:02:45,865 --> 00:02:47,333
Nahuel Suárez...
21
00:02:47,934 --> 00:02:49,235
O endereço
não estava no processo?
22
00:02:49,569 --> 00:02:52,372
Estava. Mas é falso.
23
00:02:52,772 --> 00:02:54,040
É um terreno baldio.
24
00:02:54,107 --> 00:02:55,742
Me dê algumas horas
para ver o que posso fazer.
25
00:03:03,550 --> 00:03:07,620
-Jonathan Cisneros.
-Quem é Jonathan Cisneros?
26
00:03:07,687 --> 00:03:08,888
É outro garoto.
27
00:03:08,955 --> 00:03:10,823
O único dos sete atropelados
que saiu ileso.
28
00:03:11,824 --> 00:03:12,926
Não tem nada no processo.
29
00:03:13,326 --> 00:03:15,261
Nem o nome do maquinista
que pilotava o trem.
30
00:03:15,628 --> 00:03:16,696
E você quer encontrá-lo.
31
00:03:17,163 --> 00:03:18,898
-Quero tentar.
-Me deixe ver.
32
00:03:19,232 --> 00:03:20,900
Mas se não está no processo...
33
00:03:20,967 --> 00:03:22,769
-O juiz foi Romanin.
-Romanin?
34
00:03:23,803 --> 00:03:26,639
Peça ao seu pai. Ele joga golfe
com Romanin toda semana.
35
00:03:26,706 --> 00:03:27,674
Eu sei.
36
00:03:28,007 --> 00:03:29,209
Mas meu pai
não anda de bicicleta.
37
00:03:29,542 --> 00:03:31,444
E o capacete
não pode ser devolvido.
38
00:03:34,047 --> 00:03:36,516
Outra vez dois a zero?
39
00:03:36,916 --> 00:03:39,652
Desde que torço pelo Chacarita,
nunca ganharam nada.
40
00:03:39,719 --> 00:03:40,987
O futebol é assim.
41
00:03:41,054 --> 00:03:42,388
Às vezes ganham,
às vezes perdem.
42
00:03:43,690 --> 00:03:45,358
O que foi?
43
00:03:50,697 --> 00:03:51,998
Tenho que me mudar.
44
00:03:53,066 --> 00:03:55,201
Não posso continuar morando
nessa porcaria de pensão.
45
00:03:56,536 --> 00:03:57,870
Preciso de um lugar
para levar minha filha.
46
00:03:57,937 --> 00:03:59,305
Onde ela tenha seu quarto.
47
00:03:59,639 --> 00:04:01,908
-Então se mude.
-Não é tão fácil.
48
00:04:03,776 --> 00:04:05,578
O preço de um apartamento
de um quarto é impossível.
49
00:04:05,945 --> 00:04:08,548
Dois meses adiantados.
Um fiador que seja proprietário.
50
00:04:08,881 --> 00:04:10,083
Enchem a paciência.
51
00:04:10,149 --> 00:04:12,986
O fiador você já tem. Eu.
52
00:04:13,519 --> 00:04:15,922
Eu agradeço,
mas não tenho dinheiro.
53
00:04:19,559 --> 00:04:22,462
Já decidi.
Vou torcer pelo Chicago.
54
00:04:22,829 --> 00:04:24,731
-Não pode torcer pelo Chicago.
-Por quê?
55
00:04:24,797 --> 00:04:26,199
Porque você torce
pelo Chacarita.
56
00:04:26,266 --> 00:04:29,068
Não pode querer mudar de time
se eles vão mal.
57
00:04:29,469 --> 00:04:30,637
É como a vida.
58
00:04:30,703 --> 00:04:31,671
Você nasceu chinês,
vai morrer chinês.
59
00:04:32,005 --> 00:04:33,273
Nasceu do Chacarita,
vai morrer do Chacarita.
60
00:04:34,073 --> 00:04:35,608
Posso me nacionalizar
em outro país.
61
00:04:35,942 --> 00:04:38,544
Cale a boca, por favor.
62
00:04:41,014 --> 00:04:42,148
Entre.
63
00:04:44,951 --> 00:04:47,620
Vim dar um oi.
Assim você não reclama depois.
64
00:04:48,488 --> 00:04:51,858
Estamos organizando
um jantar para o dia 23.
65
00:04:53,092 --> 00:04:56,296
Para o dia 23?
Isso é necessário, pai?
66
00:04:56,362 --> 00:05:00,233
Não, mas combinei com suas irmãs
e vamos fazer isso.
67
00:05:02,101 --> 00:05:03,770
E por que não festejamos
o aniversário,
68
00:05:03,836 --> 00:05:05,271
em vez do dia da morte dela?
69
00:05:05,638 --> 00:05:07,373
Não nos reunimos para festejar
a morte dela.
70
00:05:07,707 --> 00:05:09,475
Nos reunimos para nos lembrarmos
da morte da sua mãe.
71
00:05:09,809 --> 00:05:11,411
Se não quiser vir,
não tem nenhuma obrigação.
72
00:05:11,778 --> 00:05:12,945
Não venha.
73
00:05:15,448 --> 00:05:18,384
Tudo bem. Se todos concordam,
vamos nos reunir.
74
00:05:18,951 --> 00:05:21,421
Pode ser lá em casa
ou na casa da Leti.
75
00:05:21,754 --> 00:05:23,022
Ou no meu apartamento.
76
00:05:23,089 --> 00:05:24,957
Não é tão grande,
mas nós não somos muitos.
77
00:05:25,525 --> 00:05:28,328
Certo, no seu apartamento. Sim.
78
00:05:28,761 --> 00:05:30,596
Eu levo a comida.
Você faz a sobremesa?
79
00:05:30,663 --> 00:05:32,432
Não precisa. Eu cuido de tudo.
80
00:05:33,800 --> 00:05:36,002
Fazer knishes de batata
não é nenhuma ciência.
81
00:05:37,370 --> 00:05:38,938
Diga, onde conseguiu o dinheiro?
82
00:05:39,472 --> 00:05:40,873
Não posso te dizer.
83
00:05:41,541 --> 00:05:42,975
Eu não conto a ninguém.
84
00:05:44,177 --> 00:05:46,045
Mentira! Você abre a boca.
85
00:05:48,748 --> 00:05:49,882
Você roubou.
86
00:05:50,249 --> 00:05:52,085
Não roubei.
Se eu quiser, posso ganhar mais.
87
00:05:52,819 --> 00:05:54,687
Conte, eu também quero
ganhar dinheiro.
88
00:06:00,560 --> 00:06:02,028
Quero comprar chuteiras novas.
89
00:06:02,362 --> 00:06:06,032
As falsas custam mil pesos.
90
00:06:06,999 --> 00:06:09,335
As originais custam uns 2500.
91
00:06:10,103 --> 00:06:11,471
De onde vai tirar?
92
00:06:13,873 --> 00:06:15,575
Você se acha muito esperto.
93
00:06:25,017 --> 00:06:25,952
Aqui está.
94
00:06:26,686 --> 00:06:29,122
Mais do que um coma,
ele está em estado vegetativo.
95
00:06:29,455 --> 00:06:31,791
-Qual é a diferença?
-Isso importa?
96
00:06:33,359 --> 00:06:34,727
Desculpe. Dois ônibus bateram,
97
00:06:35,128 --> 00:06:36,329
todos os feridos vêm para cá.
98
00:06:36,729 --> 00:06:38,264
Em dois minutos
isso vai estar um caos.
99
00:06:38,664 --> 00:06:39,766
Tudo bem.
100
00:06:40,166 --> 00:06:42,735
Minha irmã me disse
que foi um acidente de trem.
101
00:06:43,069 --> 00:06:44,437
De onde veio essa informação?
102
00:06:44,804 --> 00:06:46,672
Não me lembro.
Acho que um parente me disse.
103
00:06:47,039 --> 00:06:49,242
-Quem?
-O pai, ou o tio.
104
00:06:49,642 --> 00:06:51,377
Ultimamente, só a mãe vem.
105
00:06:53,379 --> 00:06:54,881
Começou a festa.
106
00:06:55,715 --> 00:06:57,183
-Muito obrigada.
-De nada.
107
00:07:55,708 --> 00:07:57,743
Consegui o endereço
do telefone que me pediu.
108
00:07:58,110 --> 00:07:59,345
É em uma favela.
109
00:07:59,779 --> 00:08:01,547
Los Piletones, em Soldati.
110
00:08:06,352 --> 00:08:07,687
Certo, me mande por aqui.
111
00:08:10,923 --> 00:08:12,925
VOCÊ ESTÁ POR AÍ?
112
00:08:21,968 --> 00:08:25,071
Bloco quatro, casa 39.
Favela Los Piletones.
113
00:08:25,137 --> 00:08:28,207
E do outro garoto, o Jonathan,
soube algo?
114
00:08:38,918 --> 00:08:41,120
-Como vai?
-Bem.
115
00:08:43,356 --> 00:08:45,892
Pode me mostrar um rascunho,
assim vejo o que está fazendo?
116
00:08:46,893 --> 00:08:48,661
Na verdade,
não tenho nenhum rascunho.
117
00:08:49,695 --> 00:08:51,197
Bom, então me conte.
118
00:08:53,299 --> 00:08:54,901
Agora?
119
00:08:54,967 --> 00:08:58,271
Ou podemos nos ver mais tarde.
120
00:08:58,337 --> 00:09:01,207
Tomamos um café
ou vamos jantar.
121
00:09:01,274 --> 00:09:02,208
Me diga, o que acha?
122
00:09:04,744 --> 00:09:07,547
Me deixe organizar algumas
coisas e eu te digo.
123
00:09:08,681 --> 00:09:11,584
-Certo. Me avise.
-Tudo bem.
124
00:09:21,093 --> 00:09:23,262
Está no trem? Preciso falar
com você com urgência.
125
00:09:23,329 --> 00:09:24,397
Me ligue quando puder.
126
00:09:26,432 --> 00:09:27,667
Essa não, droga!
127
00:09:36,475 --> 00:09:39,712
MANDEI POR ENGANO.
ME DESCULPE.
128
00:09:40,947 --> 00:09:42,214
Que idiota.
129
00:09:46,118 --> 00:09:48,754
Sabia que o zoológico de Cutini
ficava aqui?
130
00:09:49,255 --> 00:09:50,723
Era uma mina de ouro.
131
00:09:51,757 --> 00:09:52,925
Até um urso arrancar
o braço de um menino
132
00:09:53,326 --> 00:09:55,294
que quis dar comida a ele.
133
00:09:57,730 --> 00:09:59,432
Passaram quase trinta anos.
134
00:10:01,434 --> 00:10:02,902
Tem gente que diz que ainda vê
135
00:10:02,969 --> 00:10:04,370
animais soltos por aí.
136
00:10:05,838 --> 00:10:09,809
Veados, guanacos...
Esses bichos malditos.
137
00:10:10,676 --> 00:10:11,911
Você também comprou esse?
138
00:10:13,913 --> 00:10:16,015
Quem é o maquinista do vídeo?
139
00:10:16,415 --> 00:10:17,717
Lucio Valrossa.
140
00:10:19,018 --> 00:10:20,886
E a garota?
É gostosa, não é?
141
00:10:21,220 --> 00:10:22,855
Veronica Rosenthal.
142
00:10:22,922 --> 00:10:24,390
Rosenthal...
143
00:10:24,457 --> 00:10:26,158
Judia, jornalista.
144
00:10:26,525 --> 00:10:28,260
O sobrenome soa familiar.
145
00:10:28,694 --> 00:10:30,696
O pai dela é advogado.
146
00:10:33,566 --> 00:10:36,268
-O que faremos?
-Nada.
147
00:10:37,536 --> 00:10:40,473
-Nos mantemos alertas.
-Nada?
148
00:10:41,273 --> 00:10:42,375
Por enquanto, nada.
149
00:10:48,080 --> 00:10:51,283
O que houve com o urso
que comeu o braço do garoto?
150
00:10:51,350 --> 00:10:54,353
-Virou um tapete.
-Claro.
151
00:10:56,989 --> 00:11:00,326
Não, claro não.
A culpa é do idiota do Cutini.
152
00:11:00,726 --> 00:11:03,496
É um urso.
Se der comida, ele come sua mão.
153
00:11:08,634 --> 00:11:13,906
Certo. Perfeito.
Muito obrigado. Tchau.
154
00:11:21,280 --> 00:11:22,248
E? Alugou alguma coisa?
155
00:11:22,581 --> 00:11:25,351
Impossível! Pedem uma fortuna.
156
00:11:25,418 --> 00:11:28,354
E os donos não querem alugar
se eu não tiver contracheque.
157
00:11:28,421 --> 00:11:29,655
Isso se resolve com dinheiro.
158
00:11:29,989 --> 00:11:31,457
Não tenho dinheiro.
159
00:11:31,791 --> 00:11:33,192
-Poderia ter.
-Como?
160
00:11:33,592 --> 00:11:36,128
Como? Tem um bom olho.
Sabe do que eu preciso.
161
00:11:37,129 --> 00:11:38,397
Veja como o Peque funcionou.
162
00:11:38,831 --> 00:11:40,099
Mas com o que me pagou
pelo Peque
163
00:11:40,166 --> 00:11:42,368
eu não pago
nem o primeiro mês adiantado.
164
00:11:42,435 --> 00:11:44,403
Consiga outro como o Peque
e eu te dou uma mão.
165
00:11:54,847 --> 00:11:56,115
E o seu pai, como está?
166
00:11:57,416 --> 00:11:59,652
Quer mesmo falar
sobre o meu pai? Agora?
167
00:11:59,985 --> 00:12:01,887
Gosto dele,
quero saber como ele está.
168
00:12:02,955 --> 00:12:05,825
-E então?
-Bem, ele está bem.
169
00:12:06,859 --> 00:12:09,128
Ele virá à minha casa
esta semana, com minhas irmãs.
170
00:12:09,195 --> 00:12:10,696
O que aconteceu?
171
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
O aniversário de morte
da minha mãe.
172
00:12:15,501 --> 00:12:19,472
-Já faz quanto tempo?
-Cinco anos.
173
00:12:21,807 --> 00:12:25,177
-Vai ter que tomar cuidado.
-Com o quê?
174
00:12:25,878 --> 00:12:29,315
Com aquele painel.
Seu pai vai se preocupar.
175
00:12:29,381 --> 00:12:31,050
Ele vai pensar
que você está obcecada.
176
00:12:31,851 --> 00:12:34,653
Bom, você está obcecada.
E bastante.
177
00:12:34,720 --> 00:12:37,022
Oi, Vero, como vai? Onde está?
178
00:12:37,823 --> 00:12:40,459
É quinta-feira à noite.
Deve estar no bar da Paula.
179
00:12:41,127 --> 00:12:42,928
Tenho novas informações
para te dar.
180
00:12:42,995 --> 00:12:44,296
Diga como quer fazer.
181
00:12:52,705 --> 00:12:55,975
Descobri algo sobre esse menino,
Jonathan, o que sobreviveu.
182
00:12:56,041 --> 00:12:57,643
Não muito,
mas falei com Romanin.
183
00:12:58,677 --> 00:13:01,447
Ele me deu o nome
do maquinista daquele dia.
184
00:13:01,781 --> 00:13:04,150
Se chama Carlos Romero.
Consegui uma foto.
185
00:13:18,197 --> 00:13:19,331
O que foi?
186
00:13:19,398 --> 00:13:20,432
Tenho um amigo que trabalha
no Tiro Federal.
187
00:13:21,901 --> 00:13:24,303
-Liguei perguntando da arma.
-Que arma?
188
00:13:24,737 --> 00:13:26,105
-Veronica.
-Sim, tudo bem.
189
00:13:26,438 --> 00:13:29,108
Fiquei inquieto sobre isso.
Liguei para perguntar.
190
00:13:30,042 --> 00:13:32,912
Sabia que eles têm registros
de todas as armas usadas lá?
191
00:13:32,978 --> 00:13:35,481
Sim.
E daí?
192
00:13:36,215 --> 00:13:37,583
"E daí"?
193
00:13:42,521 --> 00:13:43,656
O que é isso?
194
00:13:43,722 --> 00:13:46,826
É um registro.
Com datas e horários.
195
00:13:48,594 --> 00:13:49,995
Valrossa foi praticar tiro
várias vezes
196
00:13:50,062 --> 00:13:51,297
com a arma dele.
197
00:13:55,668 --> 00:13:57,536
Ele me disse que nunca praticou.
198
00:13:57,603 --> 00:13:59,138
E que nem se lembrava
que tinha essa arma.
199
00:13:59,471 --> 00:14:02,174
Deve ter uma memória ruim.
Ele foi bastante.
200
00:15:00,766 --> 00:15:03,769
Oi, Rafa!
201
00:15:11,277 --> 00:15:14,747
-Tudo bem, cara?
-Tudo bem e você?
202
00:15:14,813 --> 00:15:17,216
-Se lembra do Pizza?
-Oi, Pizza.
203
00:15:17,549 --> 00:15:18,851
-Tudo bem?
-Sim.
204
00:15:18,918 --> 00:15:20,920
Esperamos você no bar
no outro dia, o que houve?
205
00:15:20,986 --> 00:15:23,222
Eu disse que seria difícil ir.
206
00:15:23,289 --> 00:15:25,257
Não tem problema.
Sério.
207
00:15:25,591 --> 00:15:27,059
Hoje é aniversário da irmã dele.
208
00:15:27,126 --> 00:15:28,761
-Por que não vem?
-Sim, venha.
209
00:15:28,827 --> 00:15:31,196
-Acho que não vou poder ir.
-Venha!
210
00:15:31,263 --> 00:15:35,367
A gente não vai roubar você.
Estamos te convidando.
211
00:15:37,036 --> 00:15:39,705
-Está bem, eu passo rápido.
-Isso!
212
00:15:39,772 --> 00:15:42,007
Leve cerveja, vinho.
Algo para beber.
213
00:15:43,208 --> 00:15:45,244
Mas venha,
senão vamos te buscar.
214
00:15:45,611 --> 00:15:47,112
Certo, a gente se vê.
215
00:16:01,560 --> 00:16:02,795
Como vai?
216
00:16:02,861 --> 00:16:04,997
Encontrei com a Sandra,
a mulher do Carranza.
217
00:16:05,064 --> 00:16:06,532
Ela me disse
que nunca falou com você.
218
00:16:06,598 --> 00:16:08,133
Mas você me disse outra coisa.
219
00:16:08,734 --> 00:16:10,402
Não quis incomodá-la.
Achei um momento ruim.
220
00:16:10,469 --> 00:16:12,338
Perfeito, devia ter dito isso.
221
00:16:12,404 --> 00:16:14,573
Disse que falou com ela,
que ela não queria me ver.
222
00:16:15,741 --> 00:16:18,010
Também soube que você foi
223
00:16:18,077 --> 00:16:19,211
ao Tiro Federal várias vezes,
para praticar.
224
00:16:19,545 --> 00:16:21,880
Com uma arma que disse
que nem se lembrava que tinha.
225
00:16:23,015 --> 00:16:24,817
Você é casado? Tem filhos?
226
00:16:24,883 --> 00:16:25,884
Isso é verdade?
227
00:16:25,951 --> 00:16:27,052
Sou casado, tenho filhos
228
00:16:27,119 --> 00:16:28,087
e fui ao Tiro Federal.
229
00:16:28,153 --> 00:16:29,388
Para quê?
230
00:16:29,455 --> 00:16:32,825
Para não pensar.
Você se concentra, mira e atira.
231
00:16:32,891 --> 00:16:34,326
É uma atividade que me acalma.
232
00:16:34,393 --> 00:16:36,495
Pescaria e yoga também acalmam.
233
00:16:36,562 --> 00:16:38,063
Não dar tiros.
234
00:16:40,299 --> 00:16:41,834
Por que você mentiu para mim?
235
00:16:43,068 --> 00:16:44,403
Porque você é jornalista.
236
00:16:45,304 --> 00:16:46,638
Eu mal te conheço.
237
00:16:47,439 --> 00:16:48,707
Você deu a arma a ele?
238
00:16:49,108 --> 00:16:51,977
-Gosta de repetir perguntas.
-Você deu?
239
00:16:52,044 --> 00:16:53,445
Já disse que não.
240
00:16:54,446 --> 00:16:56,715
Nos últimos cinco anos,
241
00:16:56,782 --> 00:16:57,916
houve sete acidentes
com crianças.
242
00:16:57,983 --> 00:17:00,686
Só encontrei seis casos,
o último se salvou.
243
00:17:01,153 --> 00:17:02,955
O maquinista naquele dia
era Carlos Romero.
244
00:17:03,956 --> 00:17:07,993
Sabe quem é?
Conhece ele?
245
00:17:08,060 --> 00:17:09,228
Quero me encontrar com ele.
246
00:17:09,294 --> 00:17:10,763
Quero que ele me conte
o que aconteceu.
247
00:17:10,829 --> 00:17:13,665
-Você já sabe o que aconteceu.
-Sim, mas quero saber mais.
248
00:17:15,167 --> 00:17:18,037
Parece que não entende algo.
Há crianças no meio disso
249
00:17:18,103 --> 00:17:21,373
e você tem filhos, Lúcio.
Não acredito que não se importa.
250
00:17:23,442 --> 00:17:26,578
-Do que você está rindo?
-Acho você engraçada.
251
00:17:26,645 --> 00:17:28,781
-Sim?
-Que crianças?
252
00:17:30,015 --> 00:17:31,717
Tudo que você se importa
é com você mesma.
253
00:17:34,286 --> 00:17:35,621
Você é um imbecil.
254
00:17:38,490 --> 00:17:40,025
Vou indo.
Meu expediente já vai começar.
255
00:18:12,658 --> 00:18:13,659
Alô?
256
00:18:14,226 --> 00:18:15,294
Como vai?
257
00:18:16,628 --> 00:18:17,963
Mal.
258
00:18:18,030 --> 00:18:19,598
Não gostei
de como terminamos hoje.
259
00:18:19,665 --> 00:18:20,666
Nem eu.
260
00:18:22,501 --> 00:18:23,836
Mas tenho alguma razão, não é?
261
00:18:25,170 --> 00:18:26,371
Alguma.
262
00:18:27,606 --> 00:18:28,941
O que foi?
263
00:18:30,642 --> 00:18:31,777
Nada.
264
00:18:32,945 --> 00:18:34,780
Me incomoda
que me conheça tanto.
265
00:18:34,847 --> 00:18:36,315
Que me decifre rápido.
266
00:18:37,282 --> 00:18:39,151
Me faz sentir
uma pessoa péssima.
267
00:18:40,586 --> 00:18:42,921
É porque acho que está fazendo
isso por você.
268
00:18:45,324 --> 00:18:48,961
E está tudo bem.
Sua investigação é valiosa.
269
00:18:49,027 --> 00:18:50,529
Você não disse isso hoje.
270
00:18:50,596 --> 00:18:54,833
Estava um pouco irritado.
271
00:18:55,400 --> 00:18:56,902
Irritado?
272
00:18:58,670 --> 00:19:00,038
Irritado como?
273
00:19:01,707 --> 00:19:03,075
Irritado.
274
00:19:05,077 --> 00:19:06,612
Venha aqui e te mostro.
275
00:19:07,446 --> 00:19:08,380
Onde?
276
00:19:09,114 --> 00:19:10,315
Aqui na cabine.
277
00:19:13,619 --> 00:19:16,321
Você ficou na vontade.
Naquela noite.
278
00:19:20,659 --> 00:19:21,994
Adivinhe o que estou vestindo.
279
00:19:27,065 --> 00:19:28,066
Um shorts?
280
00:19:30,169 --> 00:19:31,170
E embaixo?
281
00:19:32,504 --> 00:19:33,572
Nada.
282
00:19:35,507 --> 00:19:37,042
Você é um filho da mãe.
283
00:19:43,248 --> 00:19:44,650
Adivinhe o que estou fazendo.
284
00:19:46,852 --> 00:19:48,053
Está se masturbando.
285
00:19:53,292 --> 00:19:54,560
Está com pressa?
286
00:19:56,962 --> 00:20:01,567
Está chegando à estação.
Viu que eu também te conheço?
287
00:20:05,337 --> 00:20:06,572
Sim?
288
00:20:08,974 --> 00:20:10,242
O que eu estou pensando?
289
00:20:11,343 --> 00:20:12,878
Que eu estou te beijando.
290
00:20:15,981 --> 00:20:17,282
E o que você está fazendo?
291
00:20:18,217 --> 00:20:19,518
O que quer que eu faça?
292
00:20:20,752 --> 00:20:22,621
Ponha sua mão
embaixo do meu shorts.
293
00:20:25,357 --> 00:20:27,025
Aperte forte.
294
00:20:27,960 --> 00:20:29,261
Assim está bom?
295
00:20:30,362 --> 00:20:33,398
Sim. Agora me morda.
296
00:20:35,634 --> 00:20:36,768
Onde?
297
00:20:37,236 --> 00:20:38,337
Morda meu pescoço.
298
00:20:38,670 --> 00:20:40,172
Estou te mordendo assim,
está bom?
299
00:20:43,442 --> 00:20:44,743
Agora os seios.
300
00:20:46,445 --> 00:20:48,380
Vou morder seu mamilo, gostou?
301
00:20:48,447 --> 00:20:49,448
Continue descendo.
302
00:20:49,781 --> 00:20:53,252
Desço. Gosta assim?
303
00:20:55,120 --> 00:20:56,555
Penetre, Lúcio.
304
00:20:59,558 --> 00:21:01,260
Penetre, Lúcio, transe comigo!
305
00:21:04,096 --> 00:21:06,798
Gosta assim? Mais forte?
306
00:21:07,432 --> 00:21:08,734
Sim.
307
00:21:20,979 --> 00:21:21,947
Droga!
308
00:21:24,583 --> 00:21:25,651
O que aconteceu?
309
00:21:25,717 --> 00:21:27,786
Tenho que desligar.
É o porteiro.
310
00:21:31,857 --> 00:21:33,759
Me ligue amanhã, certo?
311
00:21:36,995 --> 00:21:38,030
Tchau.
312
00:21:55,981 --> 00:21:58,450
Falei com a Marisa,
ela me disse que foi vê-la.
313
00:21:58,784 --> 00:22:00,585
Sim, ela é um amor.
Me ajudou muito.
314
00:22:00,652 --> 00:22:01,720
Sobre os trens?
315
00:22:03,288 --> 00:22:06,558
-Sim.
-O Federico me contou.
316
00:22:07,726 --> 00:22:08,994
Sim, é por isso.
317
00:22:09,061 --> 00:22:10,495
Quanto tempo você tem
para entregar uma matéria?
318
00:22:10,862 --> 00:22:12,731
Eles te dão um prazo?
319
00:22:12,798 --> 00:22:14,766
Às vezes. Depende um pouco.
320
00:22:14,833 --> 00:22:15,934
Algumas matérias levam
mais tempo do que outras.
321
00:22:16,268 --> 00:22:18,670
Deve haver matérias
mais difíceis do que outras.
322
00:22:18,737 --> 00:22:20,839
Sim, e jornalistas
mais dedicados do que outros.
323
00:22:21,206 --> 00:22:22,774
Por isso tudo depende.
324
00:22:23,108 --> 00:22:26,111
-Sobre o que é essa matéria?
-Ela acabou de dizer.
325
00:22:26,812 --> 00:22:29,448
Algo dos trens.
Mas o que, especificamente?
326
00:22:29,815 --> 00:22:31,016
Prefiro não falar muito.
327
00:22:31,083 --> 00:22:33,251
Crianças atropeladas por trens.
328
00:22:33,318 --> 00:22:36,855
-Pai, atenção, o garoto!
-Bom, desculpe.
329
00:22:36,922 --> 00:22:39,558
Não é só isso.
Tem muito mais.
330
00:22:40,225 --> 00:22:41,626
O que mais?
331
00:22:42,260 --> 00:22:43,595
Não sei.
Mas tem mais coisas, pai.
332
00:22:43,929 --> 00:22:45,731
Se não sabe,
até agora é sobre
333
00:22:45,797 --> 00:22:47,966
crianças atropeladas por trens.
334
00:22:48,900 --> 00:22:50,702
Já terminei. Posso levantar?
335
00:22:50,769 --> 00:22:53,572
Não quer mais?
336
00:22:54,005 --> 00:22:55,874
Tem certeza?
Pode ir, vá.
337
00:22:59,444 --> 00:23:01,513
Trouxe algo para depois.
338
00:23:06,385 --> 00:23:07,753
O que te incomoda?
339
00:23:08,086 --> 00:23:10,589
Eu? Nada. Por quê?
340
00:23:11,156 --> 00:23:12,624
Não parece.
341
00:23:12,958 --> 00:23:14,793
Desculpe, falei algo errado?
342
00:23:14,860 --> 00:23:16,762
Não é o que você fala,
é o tom que usa.
343
00:23:16,828 --> 00:23:19,231
-Que tom, filha?
-Esse seu maldito tom.
344
00:23:19,297 --> 00:23:20,932
Veronica, está de brincadeira?
345
00:23:23,635 --> 00:23:25,971
Tia, quem é esse?
346
00:23:27,506 --> 00:23:28,540
É um amigo, meu amor.
347
00:23:28,607 --> 00:23:30,842
Olhe, pai.
É do Rayo Vallecano?
348
00:23:30,909 --> 00:23:31,943
Deixa eu ver.
349
00:23:33,044 --> 00:23:35,647
Sim, exatamente. Rayo Vallecano.
350
00:23:36,047 --> 00:23:38,550
O time espanhol.
Mas olhe bem.
351
00:23:40,619 --> 00:23:42,521
O escudo diz Rayito Vallecano.
352
00:23:45,791 --> 00:23:48,126
Posso ver?
353
00:23:48,727 --> 00:23:50,295
Rayito Vallecano...
354
00:23:53,365 --> 00:23:55,600
Se lembra de como ele jogava?
355
00:23:56,001 --> 00:23:58,904
Sim, ele devia estar
na primeira divisão.
356
00:23:59,271 --> 00:24:01,173
Assim estaríamos ricos.
357
00:24:01,506 --> 00:24:03,074
Se lembra daquele jogo?
358
00:24:03,475 --> 00:24:05,677
-Você se lembra?
-Acho que estava lá, sim.
359
00:24:06,344 --> 00:24:08,180
Parou a bola no meio de campo.
360
00:24:08,580 --> 00:24:11,817
E chutou para o gol.
Pena que gosta tanto de briga.
361
00:24:12,150 --> 00:24:13,385
Senão, estaríamos na Europa,
362
00:24:13,718 --> 00:24:15,854
não tomando a que você comprou!
Qual comprou?
363
00:24:16,822 --> 00:24:17,756
A de sempre.
364
00:24:17,823 --> 00:24:19,558
Eu disse para não ir mais lá.
365
00:24:23,295 --> 00:24:24,930
Aí está.
366
00:24:25,263 --> 00:24:28,200
Garotas, deixem para mim.
367
00:24:28,266 --> 00:24:29,568
Há quanto tempo está limpo?
368
00:24:29,935 --> 00:24:31,369
Uns sete meses.
369
00:24:31,436 --> 00:24:33,004
Deve estar sendo difícil, não?
370
00:25:21,887 --> 00:25:23,388
O que está fazendo, imbecil?
371
00:25:23,455 --> 00:25:25,790
Fique quieto, idiota.
Vou te bater.
372
00:25:26,691 --> 00:25:27,826
Seu imbecil!
373
00:25:31,696 --> 00:25:32,631
Você está olhando o quê?
374
00:25:33,365 --> 00:25:34,299
Vai se danar!
375
00:25:37,836 --> 00:25:41,139
Sim, Nahuel.
Lembro perfeitamente.
376
00:25:41,473 --> 00:25:44,976
Um bom menino.
Um pouco perna de pau.
377
00:25:45,343 --> 00:25:48,780
Com um bom coração.
Está por aqui.
378
00:25:51,416 --> 00:25:52,484
Sabe o que aconteceu com ele?
379
00:25:52,817 --> 00:25:55,353
Não, não o vejo há muito tempo.
380
00:25:55,687 --> 00:25:58,089
Há mais de um ano,
desde que parou de vir.
381
00:25:58,456 --> 00:25:59,991
O que aconteceu com ele?
382
00:26:01,126 --> 00:26:04,029
Um trem o atropelou.
Ele faleceu.
383
00:26:09,834 --> 00:26:12,203
Aqui está ele.
384
00:26:14,272 --> 00:26:16,207
Por que ele parou de vir?
385
00:26:17,976 --> 00:26:19,110
Ele dava muitos carrinhos.
386
00:26:19,444 --> 00:26:21,079
Era expulso de todos os jogos.
387
00:26:21,846 --> 00:26:25,817
E a categoria dele
tinha muitos meninos.
388
00:26:26,151 --> 00:26:27,385
Ele quase nunca jogava.
389
00:26:27,719 --> 00:26:30,755
Soube que ele morava na favela,
em Los Piletones.
390
00:26:31,089 --> 00:26:33,258
Isso eu desconheço.
391
00:26:33,592 --> 00:26:36,595
Nós preenchíamos uma ficha
quando estavam jogando.
392
00:26:36,928 --> 00:26:39,564
Mas quando param de jogar,
nós rasgamos.
393
00:26:40,532 --> 00:26:43,501
Ele pode ter ido a outro time?
394
00:26:43,868 --> 00:26:46,638
Sim, pode ser, esta região
é cheia de times de futebol.
395
00:26:46,972 --> 00:26:48,139
Pode ser.
396
00:26:50,775 --> 00:26:52,043
O caso dele foi um acidente?
397
00:27:06,491 --> 00:27:09,094
Peque, venha.
398
00:27:12,197 --> 00:27:13,465
Empurre ele
para que fiquem iguais.
399
00:27:15,233 --> 00:27:16,735
O novato.
400
00:27:24,376 --> 00:27:25,810
Parem, parem!
401
00:27:28,580 --> 00:27:30,415
Vamos jogar, senhoritas.
402
00:27:43,662 --> 00:27:44,729
Tome, 5 mil pesos.
403
00:27:45,130 --> 00:27:46,364
Muito obrigado.
404
00:27:46,431 --> 00:27:47,699
Fez bem seu trabalho.
Eu disse que ia ajudar.
405
00:27:47,766 --> 00:27:48,967
Tenho o bastante
para pagar a entrada.
406
00:27:49,401 --> 00:27:51,603
Depois dê um refrigerante
ao novato, por conta da casa.
407
00:27:51,670 --> 00:27:54,539
-Obrigado, Rivero.
-O que foi?
408
00:27:54,606 --> 00:27:56,174
Quero saber
quando vão competir outra vez.
409
00:27:56,608 --> 00:27:59,044
-Já gastou o dinheiro?
-É problema meu.
410
00:27:59,377 --> 00:28:01,479
Eu não marco
as datas das competições.
411
00:28:02,647 --> 00:28:04,082
Mas fique tranquilo,
será em breve.
412
00:28:04,149 --> 00:28:05,583
Vou competir
contra o Cholito outra vez?
413
00:28:05,650 --> 00:28:08,620
Não, ele perdeu. Perdeu, saiu.
É como um gol de ouro.
414
00:28:08,687 --> 00:28:10,422
Se perder, está fora.
415
00:28:10,488 --> 00:28:12,157
-Não vou perder.
-É melhor.
416
00:28:12,524 --> 00:28:15,026
Quero mais dinheiro.
Não a mixaria do outro dia.
417
00:28:15,093 --> 00:28:16,327
Espere aí!
418
00:28:16,394 --> 00:28:19,030
Pela quantidade de gente,
pelo menos 2 mil.
419
00:28:19,097 --> 00:28:20,265
Sabe o que está dizendo?
420
00:28:20,598 --> 00:28:22,033
Sim, senão não vou competir.
421
00:28:26,504 --> 00:28:28,673
Vou ver o que posso fazer.
Vai treinar.
422
00:29:10,782 --> 00:29:12,784
-Pegue ela!
-Não! Parem!
423
00:29:13,184 --> 00:29:16,588
-Me dê a bolsa!
-Não! Me soltem!
424
00:29:21,693 --> 00:29:23,461
Droga!
425
00:29:40,145 --> 00:29:43,348
Você é um idiota!
Não se esqueça dos pneus.
426
00:29:43,748 --> 00:29:45,016
Que pneus?
427
00:29:46,017 --> 00:29:47,685
Como que pneus? Está brincando?
428
00:29:48,119 --> 00:29:52,090
Passei pela oficina ontem
e estavam jogados lá.
429
00:29:52,690 --> 00:29:56,461
Se o cara comprar
outro cachorro, já era.
430
00:29:58,930 --> 00:30:00,632
Tanto faz.
Tenho outra competição.
431
00:30:01,032 --> 00:30:02,400
-Quando?
-Não sei.
432
00:30:02,734 --> 00:30:04,302
Mas tenho outra.
Porque ganhei.
433
00:30:04,636 --> 00:30:07,305
E se ganhar essa,
fico com 2 mil.
434
00:30:08,873 --> 00:30:11,042
-De futebol?
-De valentia.
435
00:30:11,109 --> 00:30:12,710
Mas não posso contar mais nada.
436
00:30:13,144 --> 00:30:14,245
Você compete contra outro?
437
00:30:14,579 --> 00:30:16,748
Claro. Contra o Cholito.
438
00:30:17,081 --> 00:30:18,082
O garoto que conheceu no time.
439
00:30:18,416 --> 00:30:20,785
Ele perdeu.
440
00:30:21,419 --> 00:30:23,154
Então ele não pode mais jogar.
441
00:30:23,888 --> 00:30:24,823
Está fora.
442
00:30:25,156 --> 00:30:26,624
E por que não compete
contra mim?
443
00:30:26,691 --> 00:30:28,359
Quem quer que ganhe,
a gente divide o dinheiro.
444
00:30:28,693 --> 00:30:30,628
-É negócio, não é?
-Pode ser.
445
00:30:31,062 --> 00:30:32,564
Claro.
446
00:30:34,032 --> 00:30:36,568
Me deixe competir primeiro,
depois vemos.
447
00:30:37,001 --> 00:30:38,469
Certo.
448
00:30:42,740 --> 00:30:44,142
Me dê.
449
00:30:46,878 --> 00:30:48,813
Vou e volto.
Não é tão longe.
450
00:30:48,880 --> 00:30:50,315
Não é tão longe?
É no fim do mundo.
451
00:30:50,381 --> 00:30:53,718
Pode me passar seu celular?
Roubaram o outro.
452
00:30:53,785 --> 00:30:54,819
O que aconteceu?
453
00:30:54,886 --> 00:30:55,854
Nada. Uma longa história.
454
00:30:55,920 --> 00:30:58,056
Vou te passar por Whatsapp.
455
00:30:59,557 --> 00:31:02,827
-Não fume no carro.
-Certo, obrigada.
456
00:31:04,362 --> 00:31:05,997
Estique mais.
457
00:31:06,431 --> 00:31:08,266
Claro, para não ficar amassado.
458
00:31:08,600 --> 00:31:11,469
Assim não preciso passar tanto.
Prendeu direito?
459
00:31:11,536 --> 00:31:13,905
-Sim, prendi.
-E agora este.
460
00:31:14,939 --> 00:31:17,742
-Aqui?
-Sim, mas bem esticada.
461
00:31:18,576 --> 00:31:20,645
-Perfeito.
-Oi.
462
00:31:22,714 --> 00:31:24,716
-Trouxe isso para você.
-Obrigada, pai.
463
00:31:24,782 --> 00:31:26,050
-Como vai?
-Bem, e você?
464
00:31:26,818 --> 00:31:30,221
Pode sair um pouco,
assim falo com sua mãe?
465
00:31:32,023 --> 00:31:33,224
O que está fazendo aqui?
O que você quer?
466
00:31:34,425 --> 00:31:35,793
Vou me mudar.
467
00:31:37,061 --> 00:31:38,563
Para um apartamento aqui perto.
468
00:31:39,030 --> 00:31:40,164
É pequeno, quitinete.
469
00:31:40,498 --> 00:31:44,369
Mas dá para dividir
e pôr uma cama para a Martina.
470
00:31:44,435 --> 00:31:46,971
Rafael, por que faz isso comigo?
471
00:31:47,038 --> 00:31:50,675
Não fiz nada. Tudo que quero
é estar com a Martina.
472
00:31:50,742 --> 00:31:54,212
Que ela possa me visitar,
que tenha um quarto.
473
00:31:54,279 --> 00:31:55,680
Eu não quero brigar.
474
00:31:57,215 --> 00:31:59,350
Eu te conheço, sei como você é,
e você não vai parar.
475
00:32:00,551 --> 00:32:03,221
Tudo bem, se mude. Vá.
476
00:32:03,288 --> 00:32:05,290
Faça um quarto para Martina.
Faça o que quiser.
477
00:32:05,623 --> 00:32:08,860
Mas escute.
Eu vou estar te vigiando.
478
00:32:09,193 --> 00:32:12,530
E na primeira pisada de bola,
na primeira,
479
00:32:12,597 --> 00:32:15,233
juro pela minha vida e pela dela
que nunca mais a verá.
480
00:32:17,335 --> 00:32:19,938
-Obrigado.
-Vai se danar.
481
00:32:30,081 --> 00:32:31,482
Seu pai só trouxe um?
482
00:32:34,452 --> 00:32:36,621
Oi, Peque, tudo bem?
483
00:32:36,688 --> 00:32:38,289
O que está fazendo aqui?
O Rivero te mandou?
484
00:32:38,356 --> 00:32:40,124
-Ele é o meu pai.
-Sou o pai da Martina.
485
00:32:41,626 --> 00:32:43,061
De onde se conhecem?
486
00:32:43,127 --> 00:32:45,830
Peque é um dos zagueiros
astros do time.
487
00:32:45,897 --> 00:32:47,031
Onde eu trabalho.
488
00:32:47,598 --> 00:32:49,067
Sim, seu pai me levou.
489
00:32:49,133 --> 00:32:50,301
Eu o vi jogando no parque.
490
00:32:50,368 --> 00:32:51,703
E o chamei para um teste.
491
00:32:52,303 --> 00:32:53,371
Tenho que ir, filha.
492
00:32:54,038 --> 00:32:55,306
Vá para dentro.
Sua mãe está te procurando.
493
00:32:55,640 --> 00:32:57,542
-Vou te ver de novo?
-Sim.
494
00:32:59,210 --> 00:33:01,813
-Tchau, pai, eu te amo.
-Eu também.
495
00:33:02,613 --> 00:33:03,748
Vejo você amanhã. Tchau.
496
00:33:07,118 --> 00:33:08,853
-Pergunte a ele.
-O quê?
497
00:33:08,920 --> 00:33:10,188
Se posso competir contra você.
498
00:33:10,555 --> 00:33:11,689
Não sei se ele sabe.
499
00:33:12,690 --> 00:33:14,225
Como não? Claro que sabe.
500
00:33:48,059 --> 00:33:49,727
Corso?
501
00:33:51,095 --> 00:33:52,697
Quem procura?
502
00:33:54,098 --> 00:33:55,767
Meu nome é Veronica Rosenthal.
503
00:33:55,833 --> 00:33:58,169
Me disseram na delegacia
que podia encontrá-lo aqui.
504
00:33:59,137 --> 00:34:00,471
Jornalista.
505
00:34:01,205 --> 00:34:02,673
Sim, como sabe?
506
00:34:04,976 --> 00:34:06,411
Trabalho na Nosso Tempo.
507
00:34:07,578 --> 00:34:09,514
-Um jornal?
-Não, uma revista.
508
00:34:10,214 --> 00:34:11,449
Não conheço.
509
00:34:13,017 --> 00:34:16,888
Minha mãe era fã de palavras
cruzadas. Fazíamos juntas.
510
00:34:20,591 --> 00:34:22,527
-Podemos conversar?
-Sobre o quê?
511
00:34:23,528 --> 00:34:24,896
Sobre Alberto Lete.
512
00:34:26,597 --> 00:34:27,899
Quem é ele?
513
00:34:28,699 --> 00:34:30,201
Você sabe quem ele é.
514
00:34:31,102 --> 00:34:33,271
Eu era Sargento naquela época.
515
00:34:33,938 --> 00:34:35,907
Iam me promover a oficial dele.
516
00:34:37,041 --> 00:34:38,309
Um dia, recebemos uma ligação
517
00:34:38,643 --> 00:34:41,312
de que havia um garoto
nos trilhos da estação.
518
00:34:41,712 --> 00:34:44,182
Quando fui, estava lá.
Parecia morto.
519
00:34:44,248 --> 00:34:46,350
Mas não estava.
Ele respirava.
520
00:34:46,417 --> 00:34:47,685
Chamei a ambulância.
521
00:34:47,752 --> 00:34:49,087
Foi levado
ao Hospital das Clínicas.
522
00:34:50,955 --> 00:34:53,124
Mas o relatório diz
que foi atropelado por um carro.
523
00:34:53,191 --> 00:34:56,494
-Que ele estava bêbado.
-Não no meu relatório.
524
00:34:56,561 --> 00:34:58,463
Alguém o mudou? Quem?
525
00:34:58,896 --> 00:35:00,064
Não sei.
526
00:35:00,398 --> 00:35:03,201
Quando quis saber,
atiraram na minha casa.
527
00:35:03,568 --> 00:35:06,104
Imagine, eu que sou policial.
528
00:35:06,504 --> 00:35:08,840
Era algo muito grande.
529
00:35:10,108 --> 00:35:12,210
Eu já estava velho
para brigar por isso.
530
00:35:12,777 --> 00:35:14,545
Pedi dispensa
e me mudei para cá.
531
00:35:16,547 --> 00:35:17,849
Mas nunca esqueceu.
532
00:35:19,484 --> 00:35:20,718
Infelizmente, não.
533
00:35:22,186 --> 00:35:24,655
Olhe, não sei
o que você quer saber.
534
00:35:25,590 --> 00:35:26,924
Mas tome cuidado.
535
00:35:27,492 --> 00:35:29,627
Também não sei
o que esse garoto, Lete, sabe.
536
00:35:29,694 --> 00:35:31,062
Mas tente não acabar como ele.
537
00:35:34,465 --> 00:35:36,968
-Por onde posso continuar?
-Pergunta para mim?
538
00:35:37,768 --> 00:35:41,572
Eu não sei.
Investigue o distrito.
539
00:35:42,940 --> 00:35:45,776
Nada é aprovado
sem a aprovação deles.
540
00:35:45,843 --> 00:35:47,345
Quem comanda?
Um delegado?
541
00:35:48,713 --> 00:35:50,281
Às vezes. Em outras, não.
542
00:35:50,615 --> 00:35:53,451
Deve ser a mesma pessoa
que estava na sua época.
543
00:35:54,085 --> 00:35:56,487
-Ou não.
-E se for?
544
00:35:59,123 --> 00:36:00,691
Dizem que o cara é rico.
545
00:36:01,893 --> 00:36:05,096
Que vem de Santa Rosa, La Pampa.
546
00:36:05,530 --> 00:36:08,332
Gerencia alguns cassinos
e jogos clandestinos.
547
00:36:08,699 --> 00:36:11,269
Você nunca vê o rosto
desses caras.
548
00:36:12,837 --> 00:36:17,975
Não. Até alguém revelar.
549
00:36:28,819 --> 00:36:31,122
Peque? Venha.
550
00:36:37,428 --> 00:36:38,529
É hoje. Pode ir?
551
00:36:38,863 --> 00:36:40,064
Claro.
552
00:36:41,065 --> 00:36:44,135
-No mesmo lugar da outra vez?
-No mesmo lugar.
553
00:36:45,036 --> 00:36:46,370
Contra quem?
554
00:36:47,471 --> 00:36:49,073
Não gosto de dar os nomes.
Mas vou te dizer.
555
00:36:49,640 --> 00:36:50,775
Vincent.
556
00:36:50,841 --> 00:36:52,143
Talvez o conheça,
é de outra categoria.
557
00:36:52,210 --> 00:36:53,110
Mais novo ou mais velho?
558
00:36:53,477 --> 00:36:55,079
Um ou dois anos mais novo.
559
00:36:55,146 --> 00:36:56,280
Mas nem se nota, ele é alto.
560
00:36:56,681 --> 00:36:59,016
-É campeão?
-Claro, como você.
561
00:36:59,817 --> 00:37:01,085
E o dinheiro?
562
00:37:01,919 --> 00:37:05,856
Calma. Posso não conseguir
2 mil, mas consigo mil.
563
00:37:05,923 --> 00:37:08,593
-Se você ganhar, claro.
-Eu vou ganhar.
564
00:37:09,227 --> 00:37:10,528
Agora vai.
565
00:37:27,178 --> 00:37:31,215
-Peque vai muito bem.
-Que bom, fico feliz.
566
00:37:32,016 --> 00:37:33,417
Fala pouco, mas se impõe.
567
00:37:34,685 --> 00:37:36,053
Como ele se comporta
aqui no clube? Bem?
568
00:37:36,387 --> 00:37:37,521
Bem, ele tem garra.
569
00:37:37,888 --> 00:37:39,390
Minha filha disse
que ele está feliz.
570
00:37:42,727 --> 00:37:44,228
Como sua filha?
571
00:37:44,295 --> 00:37:46,330
Eles moram na mesma pensão.
572
00:37:50,735 --> 00:37:52,403
Por quê? Algum problema?
573
00:37:54,105 --> 00:37:55,640
Nada.
574
00:39:25,763 --> 00:39:26,664
Alô?
575
00:39:27,164 --> 00:39:28,165
Oi, onde está?
576
00:39:28,232 --> 00:39:30,768
Longe.
Vai trabalhar esta noite?
577
00:39:31,802 --> 00:39:34,138
Não, tenho folga.
Gostaria de te ver.
578
00:39:34,739 --> 00:39:36,207
Posso chegar à capital
em uma hora.
579
00:39:37,375 --> 00:39:38,743
Onde nos encontramos?
580
00:39:39,744 --> 00:39:42,513
Na minha casa.
Passo o endereço por mensagem.
581
00:39:43,647 --> 00:39:45,649
-Certo, a gente se vê.
-Tchau.
582
00:40:35,466 --> 00:40:37,968
Há quanto tempo
não coleciono essas bobagens.
583
00:40:39,136 --> 00:40:41,372
-São do quê?
-Da Copa de 78.
584
00:40:42,606 --> 00:40:45,242
-Posso ver?
-Não, eram do meu pai.
585
00:43:12,289 --> 00:43:16,493
-É a sua mãe?
-Sim.
586
00:43:18,462 --> 00:43:21,098
Morreu há cinco anos.
Câncer de pulmão.
587
00:43:26,870 --> 00:43:29,440
Sabia que nossos sobrenomes
significam a mesma coisa?
588
00:43:31,609 --> 00:43:33,277
Valrossa e Rosenthal.
589
00:43:34,144 --> 00:43:36,680
Os dois significam
"vale de rosas".
590
00:43:56,100 --> 00:43:57,434
É um amigo.
Fique aqui, está bem?
591
00:43:58,502 --> 00:43:59,903
O que eu faço?
Entro no armário?
592
00:44:01,038 --> 00:44:04,174
Não, bobo. Fique quieto.
593
00:44:10,381 --> 00:44:14,184
Se olhar, dentro tem uns números
que não gostei.
594
00:44:20,891 --> 00:44:22,059
Como vamos continuar?
595
00:44:23,594 --> 00:44:24,962
Faça a ligação.
596
00:44:25,796 --> 00:44:27,364
Mas ajam com cuidado.
597
00:44:31,268 --> 00:44:35,272
-Um problema.
-Aconteceu alguma coisa?
598
00:44:38,242 --> 00:44:41,178
Pensei em marcar os endereços
dos sete garotos.
599
00:44:41,512 --> 00:44:43,013
Todos os acidentes foram
na região metropolitana.
600
00:44:43,080 --> 00:44:44,181
Mas eles moravam aqui na cidade.
601
00:44:44,248 --> 00:44:45,449
Exato. Eram quase vizinhos.
602
00:44:46,050 --> 00:44:49,053
Soldati. O que é isso?
603
00:44:49,486 --> 00:44:53,057
-Villa Riachuelo.
-Lugano, Piedrabuena.
604
00:44:53,123 --> 00:44:54,358
Lugano de novo.
605
00:44:55,793 --> 00:44:58,295
-São de qual distrito?
-Acho que é o Distrito Oito.
606
00:44:58,662 --> 00:45:01,665
Distrito Oito.
E Los Piletones?
607
00:45:03,067 --> 00:45:05,102
Distrito... Oito.
608
00:45:07,705 --> 00:45:09,673
Está com alguém aqui?
Eu vou embora.
609
00:45:09,740 --> 00:45:11,575
Não, não vá embora.
610
00:45:11,642 --> 00:45:14,011
Acabaram de avisar que um colega
atropelou outro garoto.
611
00:45:14,945 --> 00:45:16,080
Abra a porta, por favor.
612
00:45:17,381 --> 00:45:19,750
Droga!
Abra, garota!
613
00:45:48,612 --> 00:45:49,913
Temos um trabalho.
614
00:45:56,220 --> 00:45:57,454
Não se preocupe.
43446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.