Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,536
OS ACONTECIMENTOS E PERSONAGENS
DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS.
2
00:00:03,603 --> 00:00:04,671
QUALQUER SEMELHANÇA
COM A REALIDADE É COINCIDÊNCIA.
3
00:00:24,224 --> 00:00:26,359
-Vamos.
-Me dê mais uma semana.
4
00:00:26,426 --> 00:00:29,696
Não! Pegue suas coisas e vamos,
assim como você está.
5
00:00:31,364 --> 00:00:32,565
Meu amor, temos que ir.
6
00:00:32,632 --> 00:00:34,434
Não, daqui eu não saio.
7
00:00:36,403 --> 00:00:38,238
Me solte!
8
00:00:40,940 --> 00:00:43,476
Me solte, filho da mãe!
9
00:00:44,644 --> 00:00:47,247
Me solte!
10
00:00:47,547 --> 00:00:48,915
Cale a boca, desgraçada!
11
00:00:50,016 --> 00:00:54,154
A minha casa!
12
00:02:00,220 --> 00:02:04,657
A FRAGILIDADE DOS CORPOS
13
00:02:09,863 --> 00:02:13,066
Trem 1123. Na escuta?
14
00:02:35,722 --> 00:02:36,823
Isso é comum?
15
00:02:37,824 --> 00:02:42,595
Depende.
Pode ser duas vezes por semana.
16
00:02:43,429 --> 00:02:46,566
Uma vez por mês.
De repente, desaparecem.
17
00:02:48,501 --> 00:02:51,371
Mas, cedo ou tarde,
estão sempre aí, nos esperando.
18
00:02:54,507 --> 00:02:55,942
Já denunciaram isso?
19
00:02:56,609 --> 00:02:58,111
Um monte de vezes.
20
00:02:58,178 --> 00:02:59,512
Onde? No juizado?
21
00:02:59,846 --> 00:03:01,548
Na polícia não adianta.
Não fazem nada.
22
00:03:01,614 --> 00:03:02,982
Tem que ir direto a um juiz.
23
00:03:03,249 --> 00:03:07,353
E dizer o quê? Se não sabemos
quando, onde, quem?
24
00:03:10,256 --> 00:03:11,925
Foi isso o que aconteceu
com o Carranza?
25
00:03:15,895 --> 00:03:18,398
A criança que ele atropelou
estava fazendo isso?
26
00:03:18,831 --> 00:03:20,934
É melhor você descer
na próxima estação.
27
00:03:23,903 --> 00:03:25,705
Quero continuar
conversando, Lucio.
28
00:03:27,340 --> 00:03:31,144
Mas eu não.
Você não pode ficar aqui.
29
00:03:31,211 --> 00:03:32,512
É meu trabalho. É perigoso.
30
00:03:35,815 --> 00:03:38,084
Então vamos nos ver
em outro momento.
31
00:03:39,819 --> 00:03:41,287
Eu te ligo.
32
00:04:54,627 --> 00:04:57,730
-Você pegou o trem?
-Sim, por sorte.
33
00:04:58,131 --> 00:04:59,599
Senão, não saberia de nada.
34
00:04:59,666 --> 00:05:00,633
São pessoas muito fechadas.
35
00:05:01,634 --> 00:05:02,869
Os maquinistas, digo.
36
00:05:03,403 --> 00:05:05,305
São iguais
às máquinas que conduzem.
37
00:05:05,371 --> 00:05:07,473
Não há câmeras de segurança
nos cruzamentos?
38
00:05:07,540 --> 00:05:10,109
Sim, o problema
é que quase nenhuma funciona.
39
00:05:11,144 --> 00:05:12,845
Agora quero descobrir
quanta gente morreu este ano
40
00:05:13,112 --> 00:05:16,249
e nos anteriores nos trilhos.
41
00:05:16,316 --> 00:05:17,617
Sim, mas não fale só de cifras.
42
00:05:17,884 --> 00:05:21,154
Cifras são chatas.
Precisamos de uma história.
43
00:05:21,220 --> 00:05:23,356
Se concentre nas crianças,
não nos números.
44
00:05:23,423 --> 00:05:26,159
Tem algo grande aqui, Pato.
Olhe.
45
00:05:27,226 --> 00:05:29,028
É uma matéria de 2011.
46
00:05:29,295 --> 00:05:30,863
Não aprofunda muito.
Mas tem alguma coisa.
47
00:05:31,130 --> 00:05:33,499
Mas não sei quem escreveu.
Não está assinada.
48
00:05:34,400 --> 00:05:38,438
Tudo bem. Deixe-a comigo,
vou ver o que posso fazer.
49
00:05:39,372 --> 00:05:40,306
Certo.
50
00:05:50,316 --> 00:05:52,085
-Oi.
-Oi.
51
00:05:52,151 --> 00:05:53,853
Patricia me disse
que você está escrevendo
52
00:05:53,920 --> 00:05:55,455
sobre o maquinista suicida.
53
00:05:55,988 --> 00:05:58,624
É muito mais complexo, mas sim.
54
00:05:58,691 --> 00:06:00,893
Sabe que não pode acontecer
o que houve da última vez.
55
00:06:01,427 --> 00:06:03,830
-Está claro.
-Certo, melhor assim.
56
00:06:05,131 --> 00:06:08,201
Há coisas que vamos aprendendo
com a experiência.
57
00:06:11,971 --> 00:06:14,207
-Mais alguma coisa?
-Não.
58
00:06:14,474 --> 00:06:16,843
-E você?
-Não.
59
00:06:26,052 --> 00:06:29,555
Querida, hora da comida.
60
00:06:30,556 --> 00:06:31,924
Coma, vamos.
61
00:06:39,732 --> 00:06:41,033
Não pode ser, não entendo nada.
62
00:06:42,201 --> 00:06:43,803
Tem um estômago de ferro.
63
00:06:44,971 --> 00:06:46,372
Você pôs muito veneno?
64
00:06:46,773 --> 00:06:49,742
Sim, bastante.
O pacote todo.
65
00:06:50,510 --> 00:06:53,112
Bom, vamos.
Vamos chegar tarde no colégio.
66
00:06:53,413 --> 00:06:54,680
Não, vai você.
67
00:06:54,947 --> 00:06:58,484
Vou pegar o detergente em casa
e colocar na água.
68
00:06:58,551 --> 00:06:59,986
Esse maldito tem que morrer.
69
00:07:00,653 --> 00:07:04,323
Ele se salvou.
Pronto, deixe-o em paz. Vamos.
70
00:07:08,528 --> 00:07:09,829
Vai àquele clube ruim hoje?
71
00:07:10,897 --> 00:07:12,999
Está com inveja
porque não te escolheram.
72
00:07:13,533 --> 00:07:14,500
Sim, claro.
73
00:07:15,501 --> 00:07:17,837
Sim, hoje às 15h.
Por quê?
74
00:07:18,404 --> 00:07:21,307
Nada. Queria sair.
75
00:07:21,574 --> 00:07:23,376
Mas se você vai,
vou falar com a Martina.
76
00:07:24,577 --> 00:07:29,816
Venha fazer o teste.
Eu falo com o técnico.
77
00:07:30,850 --> 00:07:35,154
De jeito nenhum!
E meu calcanhar está doendo.
78
00:07:35,421 --> 00:07:36,556
Vamos, venha!
79
00:07:36,622 --> 00:07:37,890
Meu Deus!
80
00:07:40,960 --> 00:07:44,330
-Você está bem?
-Estou, sim.
81
00:07:44,630 --> 00:07:46,699
-Vou te trazer um copo de água.
-Não, eu estou bem.
82
00:07:46,766 --> 00:07:48,434
Vou te trazer um copo de água.
83
00:09:08,781 --> 00:09:11,584
Leti, como vai?
E o papai?
84
00:09:11,884 --> 00:09:14,353
Está terminando com um cliente.
Ele já vem.
85
00:09:14,620 --> 00:09:15,888
Trouxe algo para o Benja.
86
00:09:18,991 --> 00:09:20,226
Dinheiro.
87
00:09:20,726 --> 00:09:23,829
-E Dani? Disse que estava aqui.
-Sim, está no banheiro.
88
00:09:24,363 --> 00:09:28,234
-Oi. Como vai?
-Sente-se.
89
00:09:28,734 --> 00:09:29,936
O que aconteceu ontem?
90
00:09:31,537 --> 00:09:34,807
-Ficou complicado para mim.
-Que pena!
91
00:09:34,874 --> 00:09:37,143
Eu tinha comprado o presente
que me pediu para o Benja.
92
00:09:37,443 --> 00:09:39,278
Mas esqueci no táxi,
como uma idiota.
93
00:09:39,345 --> 00:09:41,147
Devia ter comprado outro
em qualquer loja de brinquedos.
94
00:09:41,213 --> 00:09:43,149
Não é tão difícil.
95
00:09:43,416 --> 00:09:44,984
Sobre o que queria falar comigo?
96
00:09:47,954 --> 00:09:50,456
Estou escrevendo uma matéria
sobre acidentes nos trens.
97
00:09:50,523 --> 00:09:52,058
Não nos trens, nos trilhos.
98
00:09:52,658 --> 00:09:54,727
Queria saber como lidam
com isso na clínica.
99
00:09:54,794 --> 00:09:56,128
Se chegam muitos acidentes assim
100
00:09:56,195 --> 00:09:57,997
se há muitas crianças
entre as vítimas.
101
00:09:58,064 --> 00:09:59,899
Foi para isso
que veio almoçar conosco?
102
00:10:00,166 --> 00:10:02,802
É inacreditável.
Você não muda.
103
00:10:02,868 --> 00:10:04,804
Vou pedir ao papai
para se apressar.
104
00:10:08,641 --> 00:10:12,244
Ficamos te esperando ontem.
Todos nós.
105
00:10:12,311 --> 00:10:13,746
Especialmente o Benja.
106
00:10:13,813 --> 00:10:15,848
Parece que você
é a tia preferida.
107
00:10:15,915 --> 00:10:20,186
Eu sei, queria ter ido.
Mas ficou difícil, é sério.
108
00:10:20,486 --> 00:10:22,521
-Eu sei, isso acontece.
-Cheguei muito tarde em casa.
109
00:10:22,588 --> 00:10:24,690
Depois esqueci,
e quis me matar.
110
00:10:25,825 --> 00:10:26,926
Tinha acabado de ver
algo terrível.
111
00:10:27,259 --> 00:10:29,895
Não me diga nada. Fale com Leti.
Explique a ela.
112
00:10:30,162 --> 00:10:32,098
E explique para o papai.
Ele também ficou bravo.
113
00:10:32,431 --> 00:10:37,069
Bom, raramente chega um caso
assim na clínica.
114
00:10:37,136 --> 00:10:39,505
Quando um trem atropela alguém,
não sobra nada.
115
00:10:39,772 --> 00:10:40,973
Vai direto ao necrotério.
116
00:10:41,040 --> 00:10:42,608
Mas alguns se salvam.
117
00:10:42,675 --> 00:10:44,543
Sim, mas não os levam
a uma clínica particular.
118
00:10:44,610 --> 00:10:46,846
Normalmente,
vão para hospitais.
119
00:10:46,912 --> 00:10:48,214
Por causa da classe social, são
pessoas de classe média baixa.
120
00:10:49,448 --> 00:10:51,784
A classe social?
O que isso tem a ver?
121
00:10:51,851 --> 00:10:53,052
Como o que tem a ver?
122
00:10:53,119 --> 00:10:54,787
O que está dizendo
é muito fascista, Dani.
123
00:10:54,854 --> 00:10:57,089
Não é uma opinião, é um dado.
124
00:10:57,156 --> 00:10:59,392
Você perguntou,
estou respondendo. É assim.
125
00:10:59,925 --> 00:11:03,095
E crianças? Teve casos
de crianças acidentadas?
126
00:11:03,162 --> 00:11:04,964
Não, eu não.
127
00:11:05,231 --> 00:11:09,568
O que podemos fazer, se quiser,
posso ligar para uns amigos
128
00:11:09,635 --> 00:11:13,072
que trabalham em hospitais
para ver como é por lá.
129
00:11:13,139 --> 00:11:15,741
-Isso te ajuda?
-Sim, muito obrigada.
130
00:11:17,610 --> 00:11:18,644
Não vai ficar para o almoço?
131
00:11:18,711 --> 00:11:21,180
Estou a mil. Desculpe, Dani.
Alô, Pato.
132
00:11:21,247 --> 00:11:24,350
Já averiguei.
Ela se chama Beatriz Frías.
133
00:11:25,284 --> 00:11:26,619
Vou passar o telefone.
134
00:11:26,919 --> 00:11:30,956
Você leu.
A matéria é bem geral.
135
00:11:31,290 --> 00:11:34,460
Comecei com um dado
que chegou por acaso.
136
00:11:34,960 --> 00:11:37,797
Um cara que era guarda
de cruzamento.
137
00:11:38,130 --> 00:11:39,999
Estava no cruzamento uma manhã
138
00:11:40,299 --> 00:11:41,701
quando entrou um garoto
perguntando de um tênis.
139
00:11:41,967 --> 00:11:46,172
O garoto disse que tinha perdido
o tênis na noite anterior,
140
00:11:46,238 --> 00:11:47,406
competindo.
141
00:11:47,673 --> 00:11:49,408
Competindo? Como assim?
142
00:11:49,742 --> 00:11:51,911
Foi o que ele disse.
Competindo com outro garoto
143
00:11:51,977 --> 00:11:53,979
para ver quem aguentava mais.
144
00:11:54,046 --> 00:11:55,648
Você tem o contato do guarda?
145
00:11:55,948 --> 00:11:58,417
-Posso falar com ele?
-Não, vai ser impossível.
146
00:11:58,684 --> 00:12:00,786
Ele está em coma.
147
00:12:01,087 --> 00:12:04,023
Foi atropelado por um carro
quando saía de uma boate.
148
00:12:04,356 --> 00:12:05,858
Acho que estava bêbado.
149
00:12:07,593 --> 00:12:11,397
-Se lembra do nome dele?
-Sim, Alberto Lette.
150
00:12:11,831 --> 00:12:13,065
Com dois T.
151
00:12:13,132 --> 00:12:16,335
Não o incluí na matéria
porque ele me pediu anonimato.
152
00:12:16,969 --> 00:12:18,037
Então não o citei.
153
00:12:18,304 --> 00:12:19,772
Você tinha muita informação,
154
00:12:19,839 --> 00:12:22,675
porque fez uma matéria
tão geral, não rendeu?
155
00:12:22,742 --> 00:12:27,213
Nunca consegui vincular
os garotos à competição.
156
00:12:27,913 --> 00:12:29,715
Não tinha testemunhas.
157
00:12:30,082 --> 00:12:32,685
A maioria dos familiares
era do interior.
158
00:12:32,952 --> 00:12:34,754
Voltaram para a sua província.
159
00:12:35,054 --> 00:12:36,822
Eu tinha que entregar a matéria.
160
00:12:38,157 --> 00:12:39,692
E entreguei.
161
00:12:41,694 --> 00:12:44,230
Eu entendo, mas não há vagas.
O que quer que eu faça?
162
00:12:44,296 --> 00:12:45,464
Talvez no futuro.
163
00:12:45,531 --> 00:12:46,932
Qualquer coisa,
eu aviso pelo seu amigo.
164
00:12:48,734 --> 00:12:51,237
Tudo bem.
Meu calcanhar está doendo mesmo.
165
00:12:51,303 --> 00:12:54,173
Por isso. Se quiser,
venha ver um treino.
166
00:12:54,473 --> 00:12:56,242
Mas ele não pode
nem fazer o teste?
167
00:12:56,308 --> 00:12:57,543
Por enquanto, não.
168
00:12:57,610 --> 00:12:59,712
Fique tranquilo.
Qualquer coisa, eu te aviso.
169
00:13:00,312 --> 00:13:01,547
Vamos.
170
00:13:04,917 --> 00:13:07,653
Pelo menos, nós tentamos.
171
00:13:08,087 --> 00:13:09,588
Que se dane!
172
00:13:09,655 --> 00:13:12,591
Quem ele pensa que é?
Não ligo a mínima!
173
00:13:12,925 --> 00:13:14,493
E tem mais mil clubes
como esse.
174
00:13:15,060 --> 00:13:16,629
Vou para outro e pronto.
175
00:13:19,565 --> 00:13:20,666
Como foi?
176
00:13:21,867 --> 00:13:23,536
-Onde?
-No River.
177
00:13:24,003 --> 00:13:26,305
Sim, bem.
178
00:13:26,372 --> 00:13:28,908
Disseram que vão me ligar.
Vamos ver.
179
00:13:28,974 --> 00:13:31,410
Ele é meu amigo, o "Dentes".
180
00:13:31,477 --> 00:13:32,678
Joga de atacante.
181
00:13:32,745 --> 00:13:34,747
-Ou meio-campo.
-Sim, depende.
182
00:13:35,114 --> 00:13:38,017
-Veio fazer o teste?
-Não, meu calcanhar está doendo.
183
00:13:38,684 --> 00:13:41,120
-Quer uma Coca?
-Não temos dinheiro.
184
00:13:41,554 --> 00:13:44,356
Eu tenho. Vamos comprar
uma de dois litros.
185
00:13:48,027 --> 00:13:50,563
Este é o Carranza.
O cara que se matou.
186
00:13:50,830 --> 00:13:52,231
E esse é Lucio Valrossa.
187
00:13:52,298 --> 00:13:55,601
Ele é bonito.
Onde conseguiu a foto?
188
00:13:56,035 --> 00:13:57,269
Com Diego Malvino,
189
00:13:57,336 --> 00:13:59,071
o único maquinista
que é solteiro.
190
00:13:59,138 --> 00:14:00,773
Pedi para ser amiga dele
com um perfil falso.
191
00:14:00,840 --> 00:14:02,007
Ele me aceitou.
192
00:14:02,074 --> 00:14:04,009
Não acredito que esteja
transando com ele.
193
00:14:04,076 --> 00:14:05,044
-Quem? O Lucio?
-É sério!
194
00:14:05,444 --> 00:14:07,580
Não é tão feio.
195
00:14:07,847 --> 00:14:08,848
Essa foto está ruim.
196
00:14:09,215 --> 00:14:12,551
Não o favorece. Vi essa,
estou falando dessa foto.
197
00:14:12,818 --> 00:14:13,853
Ele não é feio.
198
00:14:13,919 --> 00:14:15,588
Tenho outra foto
em que ele saiu bem.
199
00:14:15,654 --> 00:14:16,689
Mostre, quero ver.
200
00:14:17,089 --> 00:14:18,791
Isso está uma bagunça.
201
00:14:28,234 --> 00:14:29,702
O que você está fazendo?
202
00:14:30,035 --> 00:14:31,470
Pode me ajudar?
Vou tirar tudo.
203
00:14:31,971 --> 00:14:34,840
-Tudo?
-Sim, tudo.
204
00:14:48,754 --> 00:14:50,422
Você está parecendo
uma detetive.
205
00:14:54,260 --> 00:14:55,794
Quem é?
206
00:14:57,196 --> 00:14:58,864
-O fofinho.
-Quem?
207
00:15:00,633 --> 00:15:02,234
O cara com quem fiquei
no outro dia, no bar.
208
00:15:03,269 --> 00:15:05,037
Como ele conseguiu meu telefone?
209
00:15:05,104 --> 00:15:08,641
Pili, com certeza.
Às vezes ela é tão idiota.
210
00:15:09,642 --> 00:15:11,210
O que você vai escrever?
211
00:15:12,211 --> 00:15:14,046
Vamos dar uma segunda chance.
212
00:15:14,313 --> 00:15:16,148
Vero, já falamos mil vezes.
213
00:15:16,215 --> 00:15:17,950
Você nem o conhece. É perigoso.
214
00:15:18,017 --> 00:15:19,518
Se eu fosse homem,
você não me diria isso.
215
00:15:19,585 --> 00:15:22,254
Mas você não é um homem.
Veronica, por favor.
216
00:15:23,722 --> 00:15:25,124
Ele está te ligando?
217
00:15:25,557 --> 00:15:27,059
Não, é o Valrossa.
218
00:15:29,995 --> 00:15:31,297
Alô?
219
00:15:31,363 --> 00:15:33,465
Oi. Cheguei do enterro.
220
00:15:34,934 --> 00:15:36,669
Falei com Carina,
a irmã do Carranza.
221
00:15:36,735 --> 00:15:39,138
Ela disse que você os ajudou
a liberarem o corpo.
222
00:15:41,006 --> 00:15:42,308
Não, não fui eu.
223
00:15:42,374 --> 00:15:43,542
Falei com um amigo
que conhece o promotor.
224
00:15:43,609 --> 00:15:44,944
Mas não fui eu.
225
00:15:46,111 --> 00:15:47,546
Agradeça ao seu amigo,
por favor.
226
00:15:49,515 --> 00:15:50,783
Tchau.
227
00:15:57,389 --> 00:15:58,524
Tudo bem?
228
00:16:00,960 --> 00:16:02,561
Falou com a sua irmã?
229
00:16:02,828 --> 00:16:03,963
Não, eu cancelei.
230
00:16:04,229 --> 00:16:07,666
Não, não cancele.
Vou fazer o fogo.
231
00:16:08,033 --> 00:16:09,501
-Tem certeza?
-Tenho.
232
00:16:11,804 --> 00:16:13,138
Ligue para ela.
233
00:16:48,207 --> 00:16:49,375
Pronto.
234
00:16:49,942 --> 00:16:53,545
Deixem os coletes aqui.
Vamos, senhoritas. Bom treino.
235
00:16:59,551 --> 00:17:01,553
Venha, Peque. Vem rapidinho.
236
00:17:05,758 --> 00:17:07,526
Muito bem. Está cada vez melhor.
237
00:17:07,793 --> 00:17:08,827
Sim, me sinto bem.
238
00:17:09,328 --> 00:17:11,697
Talvez você comece jogando
no próximo jogo.
239
00:17:11,764 --> 00:17:13,298
-Sério?
-Eu disse talvez.
240
00:17:13,365 --> 00:17:14,967
Tenho que pensar bem.
241
00:17:15,034 --> 00:17:18,003
Só teria que pedir
uma autorização aos seus pais.
242
00:17:18,070 --> 00:17:19,538
Porque o jogo é em Ciudadela.
243
00:17:19,605 --> 00:17:21,173
A não ser que eles te levem.
244
00:17:21,240 --> 00:17:22,641
Não, eles não podem.
245
00:17:22,708 --> 00:17:26,111
Minha mãe não tem carro
e trabalha o dia todo.
246
00:17:26,378 --> 00:17:28,647
-O que ela faz?
-Limpa casas.
247
00:17:28,714 --> 00:17:30,816
-E seu pai?
-Não tenho pai.
248
00:17:31,283 --> 00:17:33,185
Bom, então depois veremos.
249
00:17:33,552 --> 00:17:34,787
Devemos sair daqui.
250
00:17:34,853 --> 00:17:36,155
Quando eu tiver certeza,
251
00:17:36,221 --> 00:17:37,656
peço a autorização
e sua mãe assina.
252
00:17:38,690 --> 00:17:39,892
Pode ir.
253
00:17:56,308 --> 00:17:58,710
Tudo bem, Vero.
Vou ver o que posso conseguir.
254
00:17:58,777 --> 00:17:59,978
Obrigada, Fede.
255
00:18:00,045 --> 00:18:02,281
Se puder, pesquise
sobre Alberto Lette.
256
00:18:02,347 --> 00:18:05,684
Uma guarda de cruzamento.
Se puder, obviamente.
257
00:18:06,151 --> 00:18:09,088
Sabe que minha vida não é só
te fazer favores, não é?
258
00:18:09,388 --> 00:18:12,357
Sim, eu sei.
E vou te compensar.
259
00:18:14,927 --> 00:18:16,595
O que houve com a arma?
Falou com o maquinista?
260
00:18:16,862 --> 00:18:18,931
Sim, falei.
Ele disse a mesma coisa.
261
00:18:18,997 --> 00:18:20,766
Não faz ideia
de como chegou ao Carranza.
262
00:18:20,833 --> 00:18:22,167
Olhe só. E você acreditou?
263
00:18:23,535 --> 00:18:24,570
Por que não?
264
00:18:24,636 --> 00:18:26,638
Não sei. Você não é a pessoa
mais desconfiada do mundo?
265
00:18:35,314 --> 00:18:36,281
-Oi, pai.
-Oi.
266
00:18:38,817 --> 00:18:41,753
-Está zangado.
-Não, feliz da vida.
267
00:18:41,820 --> 00:18:43,422
Falei com Letícia, com Benja.
268
00:18:43,489 --> 00:18:45,324
Pedi desculpas.
O que mais quer que eu faça?
269
00:18:45,390 --> 00:18:47,826
Quero entender.
O que você anda fazendo?
270
00:18:48,760 --> 00:18:51,630
Estou trabalhando muito.
Em uma matéria bem complicada.
271
00:18:51,697 --> 00:18:53,098
Certo, mas família é família.
272
00:18:53,365 --> 00:18:54,900
E sem a família, não somos nada.
273
00:18:54,967 --> 00:18:56,001
Não se esqueça disso, está bem?
274
00:19:22,094 --> 00:19:23,095
Vamos ali?
275
00:19:31,670 --> 00:19:32,871
O que vai beber?
276
00:19:32,938 --> 00:19:35,507
-Café puro.
-Dois cafés, por favor.
277
00:19:40,812 --> 00:19:42,314
Como a sua arma
chegou ao Carranza?
278
00:19:43,549 --> 00:19:44,816
Já disse que não sei.
279
00:19:45,250 --> 00:19:46,952
Mas deve ter alguma hipótese.
280
00:19:47,553 --> 00:19:50,355
Até onde eu sei,
armas não andam.
281
00:19:50,789 --> 00:19:51,924
A única coisa concreta
282
00:19:51,990 --> 00:19:52,925
é que ele usou a arma
para se matar.
283
00:19:54,259 --> 00:19:57,396
Talvez alguém tenha
levado sua arma...
284
00:19:57,462 --> 00:19:59,264
e dado a ele para te envolver.
285
00:19:59,631 --> 00:20:02,768
-Me envolver em quê?
-Não sei, tudo isso.
286
00:20:02,834 --> 00:20:04,102
O que seria tudo isso?
287
00:20:04,169 --> 00:20:06,004
Se alguém quisesse me envolver,
quem seria?
288
00:20:06,071 --> 00:20:07,706
Não sei, Lucio.
Por isso estamos falando.
289
00:20:07,773 --> 00:20:10,776
Veronica, escreva na sua matéria
que a arma foi a forma
290
00:20:10,842 --> 00:20:13,579
que Carranza achou
para ter um pouco de paz.
291
00:20:23,222 --> 00:20:24,189
Obrigada.
292
00:20:25,958 --> 00:20:28,927
Gostaria de falar com a Sandra,
a esposa de Carranza.
293
00:20:29,194 --> 00:20:32,130
Falei com Carina, que me disse
que podia falar com ela.
294
00:20:32,397 --> 00:20:33,599
Mas já que você está aqui...
295
00:20:36,802 --> 00:20:39,171
Deixa para lá.
Depois eu falo com ela.
296
00:20:39,238 --> 00:20:44,176
-Vou ver o que posso fazer.
-Como quiser. Obrigada.
297
00:20:46,778 --> 00:20:48,981
Meu pai me trazia a este bar
quando eu era criança.
298
00:20:50,482 --> 00:20:52,918
Eu comia um sanduíche no balcão,
ele tomava um vermute.
299
00:20:54,786 --> 00:20:58,056
-Nunca mais vim aqui.
-Mas trabalha aqui perto.
300
00:20:59,224 --> 00:21:00,592
Sabe como é.
301
00:21:01,627 --> 00:21:03,929
A reportagem já acabou,
ou tem mais perguntas?
302
00:21:04,229 --> 00:21:05,364
Já terminou.
303
00:21:07,866 --> 00:21:09,334
Mas eu gostaria de saber mais
sobre o que vimos
304
00:21:09,401 --> 00:21:10,502
na outra noite.
305
00:21:11,770 --> 00:21:13,005
Mas não veio aqui para isso.
306
00:21:15,974 --> 00:21:18,477
Não? Por que eu vim?
307
00:21:19,645 --> 00:21:21,146
Seu cabelo é dessa cor
ou você tinge?
308
00:21:23,148 --> 00:21:24,883
É dessa cor.
309
00:21:25,217 --> 00:21:27,219
Tingi por muitos anos,
mas parei.
310
00:21:29,354 --> 00:21:31,923
-Qual é o nome da sua mulher?
-Mariana.
311
00:21:32,224 --> 00:21:34,660
-Seus filhos?
-Patrício e Fabián.
312
00:21:35,027 --> 00:21:36,895
Meu pai é Raul.
Minha mãe, Maria Angélica.
313
00:21:37,162 --> 00:21:38,363
Meu cachorro é Ulisses.
314
00:21:40,065 --> 00:21:42,567
-Você fuma muito?
-Bastante.
315
00:21:43,268 --> 00:21:45,237
Fumo maconha também.
E gosto de uísque.
316
00:21:45,304 --> 00:21:46,571
Caso queira saber.
317
00:21:48,307 --> 00:21:49,775
Mais alguma coisa?
318
00:23:48,927 --> 00:23:51,530
Sim, traga assim mesmo.
319
00:23:51,863 --> 00:23:52,964
O que foi?
320
00:23:53,031 --> 00:23:55,333
Rivero, queria saber
se vou jogar.
321
00:23:55,400 --> 00:23:57,102
Você disse que talvez
eu jogasse como titular.
322
00:23:59,504 --> 00:24:00,605
Já te ligo.
323
00:24:02,774 --> 00:24:04,643
-Eu te disse isso?
-Sim, ontem.
324
00:24:06,711 --> 00:24:08,513
Sim...
Eu não decidi ainda.
325
00:24:08,814 --> 00:24:10,682
Por quê? Eu cabeceio...
326
00:24:10,749 --> 00:24:11,950
e chuto com a esquerda também.
327
00:24:12,017 --> 00:24:13,652
Que bom. E você aguenta?
328
00:24:13,718 --> 00:24:15,487
Ou chutam sua perna
e você chora?
329
00:24:15,554 --> 00:24:17,656
-Eu aguento tudo.
-Tem certeza?
330
00:24:18,190 --> 00:24:19,691
Não ligo para nada.
331
00:24:20,392 --> 00:24:23,261
É que vai ser um jogo difícil.
Tem que ser muito homem.
332
00:24:23,728 --> 00:24:26,765
Eu sou homem.
Tenho testículos bem grandes.
333
00:24:27,132 --> 00:24:29,634
Olhe só! Venha cá.
334
00:24:33,638 --> 00:24:35,240
Escute, vou te escalar.
335
00:24:35,507 --> 00:24:38,977
Mas se vai jogar,
não pode ter medo.
336
00:24:39,244 --> 00:24:41,213
-Tem que jogar mesmo, certo?
-Está bem.
337
00:24:42,848 --> 00:24:44,316
Vá, vá treinar.
338
00:25:02,467 --> 00:25:03,568
Lindo capacete.
339
00:25:06,204 --> 00:25:08,306
Então foi um acidente,
um carro o atropelou?
340
00:25:08,373 --> 00:25:10,308
Sim, pelo menos foi
o que o juiz afirmou.
341
00:25:10,575 --> 00:25:13,044
E não era Lette.
Era com um T só.
342
00:25:13,111 --> 00:25:14,446
Foi difícil localizá-lo.
343
00:25:15,180 --> 00:25:16,281
Estava muito bêbado?
344
00:25:16,348 --> 00:25:18,183
Sim, 2 por cento
de álcool no sangue.
345
00:25:18,250 --> 00:25:19,351
Estava super bêbado.
346
00:25:20,485 --> 00:25:22,954
E a matéria que te dei?
Pôde ver?
347
00:25:23,021 --> 00:25:25,056
Não pude cuidar disso.
É mais complicado.
348
00:25:25,357 --> 00:25:27,592
Teria que ir ao juizado,
pedir o arquivo.
349
00:25:27,893 --> 00:25:30,629
Tudo bem, não se preocupe, Fede.
Eu faço isso.
350
00:25:31,663 --> 00:25:33,498
Me dê uma permissão
e eu vou ao juizado.
351
00:25:33,565 --> 00:25:36,368
Não precisa de permissão.
Só do seu sobrenome.
352
00:25:36,434 --> 00:25:38,670
Diga que é a filha
de Aaron Rosenthal, pronto.
353
00:25:48,747 --> 00:25:50,982
Rafa?
354
00:25:52,183 --> 00:25:53,685
Tudo bem?
355
00:25:53,752 --> 00:25:54,853
Como vai? Há quanto tempo!
356
00:25:54,920 --> 00:25:57,022
Pensei que estivesse preso.
Não acredito.
357
00:25:57,355 --> 00:26:00,258
Não, estou bem.
Como vai a Claudia?
358
00:26:00,525 --> 00:26:02,394
-Bem. Sim, está bem.
-Bem?
359
00:26:03,828 --> 00:26:05,864
Não, ela está muito mal.
360
00:26:07,933 --> 00:26:09,901
Está internada, com HIV.
361
00:26:09,968 --> 00:26:12,203
Sério? Que horror.
362
00:26:13,471 --> 00:26:15,607
-Mande um beijo para ela.
-Eu mando, claro.
363
00:26:16,274 --> 00:26:17,442
Foi ótimo te ver.
364
00:26:17,509 --> 00:26:20,845
Espere! Faz mil anos
que não nos vemos!
365
00:26:20,912 --> 00:26:22,781
Fique um tempo aqui comigo.
366
00:26:23,481 --> 00:26:25,116
Que alegria ver você.
367
00:26:27,485 --> 00:26:29,721
Vou me encontrar com os caras
no bar do Mario esta noite.
368
00:26:29,788 --> 00:26:30,789
Por que não vem?
369
00:26:30,855 --> 00:26:32,724
Não posso, cara.
Vou ficar com a menina hoje.
370
00:26:32,791 --> 00:26:35,093
Menina? Teve uma filha?
371
00:26:35,160 --> 00:26:36,494
-Como se chama?
-Martina.
372
00:26:36,561 --> 00:26:38,763
-Lindo nome.
-Sim.
373
00:26:39,030 --> 00:26:40,932
-Como ela está?
-Linda, bonita.
374
00:26:42,367 --> 00:26:44,936
Vai visitar
e depois venha um pouco.
375
00:26:45,003 --> 00:26:46,605
Traz uma cerveja.
376
00:26:46,671 --> 00:26:48,373
Estou convidando, não esnobe.
377
00:26:48,440 --> 00:26:50,175
Certo, vou ver se passo lá.
378
00:26:50,442 --> 00:26:51,476
Certo, perfeito. Promete?
379
00:26:51,543 --> 00:26:53,612
-Prometo.
-Certo.
380
00:26:53,945 --> 00:26:55,647
-Que bom ver você.
-Se cuide, tchau.
381
00:27:00,585 --> 00:27:03,321
Esse porcaria está quente.
382
00:27:03,388 --> 00:27:07,692
-Não, a cerveja está gelada.
-Isso não é gelado.
383
00:27:08,693 --> 00:27:12,364
-São 70 pesos?
-Sim, tudo aumentou.
384
00:27:13,632 --> 00:27:16,868
-Por 70 pesos, ligue o freezer.
-Obrigado.
385
00:27:29,948 --> 00:27:32,584
Conhece esse cara?
386
00:27:32,951 --> 00:27:34,519
Não, não faço ideia.
387
00:27:35,787 --> 00:27:38,123
Vamos ao jogo?
388
00:27:38,189 --> 00:27:40,892
-O Chacarita joga no domingo.
-Pode ser, vamos ver.
389
00:27:53,405 --> 00:27:54,406
Está vivo. Ainda bem.
390
00:27:55,373 --> 00:27:57,642
Ainda bem?
Dei veneno para ele morrer.
391
00:27:57,709 --> 00:27:59,911
Não para ficar vivo.
Droga de cachorro!
392
00:28:00,178 --> 00:28:03,748
Mas eu me arrependi depois.
Sonhei a noite toda.
393
00:28:03,815 --> 00:28:05,350
Porque você é uma covarde.
394
00:28:05,617 --> 00:28:07,318
Colocou o detergente?
395
00:28:07,652 --> 00:28:10,255
Não tinha mais lá em casa.
Minha mãe não tinha.
396
00:28:10,321 --> 00:28:13,158
-Mas coloquei cal.
-Cal?
397
00:28:13,224 --> 00:28:15,794
Sim, peguei da obra da rodovia.
398
00:28:16,127 --> 00:28:17,595
Talvez a gente
tenha que esperar.
399
00:28:17,996 --> 00:28:19,464
Não posso ver isso. Vou embora.
400
00:28:24,936 --> 00:28:26,404
Vai ser titular?
401
00:28:27,005 --> 00:28:28,139
Não sei, acho que sim.
402
00:28:28,873 --> 00:28:30,275
Por que só acha?
403
00:28:30,608 --> 00:28:32,210
Ele disse
que eu era o escolhido.
404
00:28:34,312 --> 00:28:37,015
Escolhido? Você é um idiota.
405
00:28:37,082 --> 00:28:38,883
Todos os técnicos dizem isso
e depois não te escalam.
406
00:28:39,217 --> 00:28:40,452
Ele vai me escalar.
407
00:28:46,491 --> 00:28:48,593
Ele vai morrer.
408
00:28:48,993 --> 00:28:50,562
Senão, já te disse.
409
00:28:50,628 --> 00:28:52,564
Consigo uma arma na favela
e atiro nele.
410
00:28:54,399 --> 00:28:55,934
Estou aqui no trem,
quase partindo.
411
00:28:56,501 --> 00:28:57,569
Podemos falar mais tarde?
412
00:28:57,635 --> 00:29:00,905
Só uma pergunta. Conseguiu falar
com a esposa do Carranza?
413
00:29:01,172 --> 00:29:04,342
Sim. Mas ela não quer falar.
414
00:29:05,176 --> 00:29:08,980
Bom, obrigada de qualquer jeito.
A gente se fala depois.
415
00:29:20,892 --> 00:29:21,926
Oi.
416
00:29:29,634 --> 00:29:31,569
-Sim, diga.
-Como vai?
417
00:29:31,970 --> 00:29:35,173
Procuro casos de menores
atropelados por trens.
418
00:29:35,440 --> 00:29:38,209
Certo, de qual juizado você é?
419
00:29:38,710 --> 00:29:40,445
Sou do escritório Rosenthal.
420
00:29:42,180 --> 00:29:43,915
Não é de nenhum juizado?
421
00:29:43,982 --> 00:29:45,517
Sou a filha de Aaron Rosenthal.
422
00:29:46,017 --> 00:29:47,385
De Aaron Rosenthal?
423
00:29:51,189 --> 00:29:53,558
-Venha comigo, por aqui.
-Obrigada.
424
00:30:15,613 --> 00:30:17,148
Aqui está, olhe.
425
00:30:17,782 --> 00:30:20,084
Daqui até aqui
estão os dos últimos cinco anos.
426
00:30:20,351 --> 00:30:23,421
Se precisar de algo, me chame
e te dou uma mão.
427
00:30:23,755 --> 00:30:25,156
-Certo. Muito obrigada.
-De nada.
428
00:31:07,966 --> 00:31:09,234
Sete acidentes com crianças
429
00:31:09,300 --> 00:31:11,369
nos últimos cinco anos.
Todos confusos.
430
00:31:11,669 --> 00:31:13,571
Dois fatais.
Um é o do Carranza.
431
00:31:13,838 --> 00:31:15,139
Quatro crianças
com lesões graves.
432
00:31:15,406 --> 00:31:16,941
E um se salvou, por milagre.
433
00:31:17,375 --> 00:31:19,310
-Todos em estações diferentes?
-Sim.
434
00:31:20,311 --> 00:31:22,814
Isso não é brincadeira. Essas
crianças não estavam brincando.
435
00:31:22,881 --> 00:31:25,516
Alguém os obriga a fazer isso,
a competir.
436
00:31:25,783 --> 00:31:27,318
Como vai seguir?
Qual é sua ideia?
437
00:31:27,719 --> 00:31:29,487
Héctor Amante falou comigo.
Sabe quem é?
438
00:31:29,787 --> 00:31:30,788
O que ele disse?
439
00:31:30,855 --> 00:31:32,657
Deixou uma mensagem
dizendo que um dos rapazes
440
00:31:32,724 --> 00:31:36,060
ligou para ele falando que uma
repórter andou perguntando.
441
00:31:36,361 --> 00:31:37,795
Não importa, me disse bobagens.
442
00:31:37,862 --> 00:31:40,365
Mas quero encontrá-lo.
Para ver o que me vai me dizer.
443
00:31:41,065 --> 00:31:44,869
Certo, eu te apoio. Mas não pode
continuar com isso eternamente.
444
00:31:44,936 --> 00:31:45,904
-Está claro?
-Sim.
445
00:31:53,378 --> 00:31:55,213
Dani, o que houve?
446
00:31:55,513 --> 00:31:56,948
Uma amiga trabalha
no Hospital das Clínicas.
447
00:31:57,215 --> 00:31:59,817
Há um homem internado
por um acidente de trem.
448
00:32:00,318 --> 00:32:03,454
Parece que o atingiu de lado,
não o matou.
449
00:32:03,521 --> 00:32:04,956
Mas deixou ele em coma.
450
00:32:05,023 --> 00:32:06,124
Como ele se chama?
451
00:32:06,190 --> 00:32:07,525
Não sei.
452
00:32:07,592 --> 00:32:11,396
Achei estranho que o cara
é um guarda de cruzamento.
453
00:32:11,696 --> 00:32:13,331
Guarda de cruzamento?
454
00:32:14,198 --> 00:32:15,900
Não se chama Alberto Lete?
455
00:32:15,967 --> 00:32:18,069
Não sei, não perguntei.
Se quiser, eu descubro.
456
00:32:18,336 --> 00:32:19,504
Sim, por favor.
457
00:32:20,038 --> 00:32:23,775
Conte o que aconteceu
com a Lorena Lete.
458
00:32:25,043 --> 00:32:28,446
Eles incomodam ela no colégio.
Chamam de coisas.
459
00:32:28,513 --> 00:32:30,915
-Lerda, boba.
-Tudo isso?
460
00:32:31,449 --> 00:32:32,517
E mais coisas.
461
00:32:32,583 --> 00:32:35,219
-Você não a chama assim, não é?
-Não.
462
00:32:35,486 --> 00:32:37,155
É preciso defender essa garota.
463
00:32:37,221 --> 00:32:41,092
Não ponha coisas na cabeça dela.
Quer que ela apanhe?
464
00:32:41,159 --> 00:32:43,227
-Deixe que eu falo com ela.
-Não, não se meta, mãe.
465
00:32:43,294 --> 00:32:44,729
Vá lá para dentro
com a menina, Glória.
466
00:32:44,796 --> 00:32:48,499
-Calma.
-Faça o que eu disse.
467
00:32:48,566 --> 00:32:51,102
O que você pensa
que está fazendo?
468
00:32:51,169 --> 00:32:52,503
Como assim? É minha filha.
469
00:32:52,570 --> 00:32:54,339
É assim que cuida dela?
Fazendo-a mentir por você?
470
00:32:54,772 --> 00:32:58,176
Não, ela não disse nada
para você não ficar assim.
471
00:32:58,476 --> 00:32:59,510
Ela sabe o que acho de você.
472
00:32:59,577 --> 00:33:00,611
E sabe que é verdade.
473
00:33:00,678 --> 00:33:01,846
Eu estou bem, Andre, juro.
474
00:33:01,913 --> 00:33:03,147
Não me chame de Andre.
475
00:33:04,015 --> 00:33:06,351
Estou bem.
Não estou tomando nada há meses.
476
00:33:06,417 --> 00:33:07,585
Nem álcool.
477
00:33:07,652 --> 00:33:09,487
Quer que eu te dê uma medalha?
478
00:33:09,554 --> 00:33:12,690
Não, não quero uma medalha.
Só quero que me entenda, Andrea.
479
00:33:13,758 --> 00:33:15,226
Certo, você tem razão.
480
00:33:15,493 --> 00:33:18,396
Fiz mal em visitá-la
sem você saber.
481
00:33:18,463 --> 00:33:21,766
Foi errado, culpa minha.
Mas era o único jeito.
482
00:33:21,833 --> 00:33:25,870
Nisso eu concordo. Mas agora
eu já sei. Acabou, Rafael.
483
00:33:25,937 --> 00:33:28,606
Não faça isso comigo.
Ela precisa de mim.
484
00:33:28,673 --> 00:33:31,442
Precisava. Há muitos anos.
485
00:33:31,509 --> 00:33:32,844
E você não estava lá.
486
00:33:32,910 --> 00:33:34,812
Agora o melhor para ela
é ficar longe de você.
487
00:33:34,879 --> 00:33:36,114
Por favor, Andrea.
488
00:33:36,180 --> 00:33:38,850
Quantas vezes ficou limpo
e se sujou de novo?
489
00:33:39,250 --> 00:33:40,785
Umas duzentas vezes?
490
00:33:41,886 --> 00:33:45,156
Gente como você não muda.
Pode enganar a si mesmo.
491
00:33:45,223 --> 00:33:47,158
Pode achar que mudou,
mas não muda.
492
00:33:48,326 --> 00:33:49,994
Fique longe da menina.
493
00:33:50,061 --> 00:33:52,930
Não me obrigue a chamar
um advogado, não tenho dinheiro.
494
00:33:53,965 --> 00:33:55,600
Não estrague minha vida de novo.
495
00:34:09,447 --> 00:34:12,216
Por aqui.
Entre, sente-se.
496
00:34:12,984 --> 00:34:14,552
-Você queria me ver?
-Sim.
497
00:34:20,491 --> 00:34:22,427
Pode me dar seu celular,
por favor?
498
00:34:23,761 --> 00:34:25,229
Não é nada pessoal.
499
00:34:25,496 --> 00:34:26,898
É que não te conheço.
500
00:34:29,100 --> 00:34:30,334
Aqui está.
501
00:34:38,976 --> 00:34:40,545
Vou explicar.
502
00:34:40,611 --> 00:34:43,614
Meu pessoal anda nervoso
e não é para menos.
503
00:34:43,881 --> 00:34:46,717
Sempre que aparecem repórteres,
geram algum problema.
504
00:34:46,984 --> 00:34:49,787
Eles me chamam, eu respondo.
505
00:34:50,054 --> 00:34:52,490
O sindicato está aqui para isso.
506
00:34:53,357 --> 00:34:55,226
Pensei que estava aqui
para cuidar deles.
507
00:34:55,927 --> 00:34:57,462
Sendo assim,
não tem que protegê-los de mim.
508
00:34:57,728 --> 00:34:58,729
Estou aqui para ajudar.
509
00:35:00,898 --> 00:35:03,601
Estou escrevendo uma matéria
sobre acidentes nos trilhos.
510
00:35:03,868 --> 00:35:05,236
Enfocando os maquinistas.
511
00:35:05,503 --> 00:35:07,505
Quero saber como eles ficam
depois de algo assim.
512
00:35:08,072 --> 00:35:11,042
Vejamos.
Quero te explicar um pouco.
513
00:35:11,342 --> 00:35:12,710
Em um carro, se uma pessoa...
514
00:35:12,777 --> 00:35:15,613
aparece na sua frente,
você pode girar o volante.
515
00:35:15,880 --> 00:35:17,882
Não dá para fazer isso no trem.
516
00:35:18,216 --> 00:35:19,951
O que quero dizer com isso?
517
00:35:20,218 --> 00:35:22,820
Tem que ter muito cuidado
com o que vai escrever.
518
00:35:24,455 --> 00:35:26,591
Como com o que escrevo?
Em que sentido?
519
00:35:27,091 --> 00:35:29,026
Como fica a empresa?
520
00:35:30,128 --> 00:35:32,763
Depende. O que a empresa faz?
Como cuida deles?
521
00:35:32,830 --> 00:35:33,931
Segue um protocolo.
522
00:35:33,998 --> 00:35:37,101
Psicólogo.
Dois meses de licença.
523
00:35:37,168 --> 00:35:39,470
Têm alta
e voltam a conduzir o trem.
524
00:35:41,172 --> 00:35:43,007
Não acha isso uma barbaridade?
525
00:35:43,074 --> 00:35:45,810
-Depende.
-Depende de quê?
526
00:35:46,077 --> 00:35:47,512
De cada caso.
527
00:35:47,578 --> 00:35:51,482
Queremos mudar as coisas,
mas o empregado não colabora.
528
00:35:51,549 --> 00:35:53,351
Querem voltar ao trabalho
o quanto antes.
529
00:35:53,417 --> 00:35:55,086
Por quê? Porque perdem dinheiro.
530
00:35:56,454 --> 00:35:57,755
E então?
531
00:35:57,822 --> 00:36:00,858
Então as coisas funcionam
como estão agora.
532
00:36:00,925 --> 00:36:03,094
Andam. Bem ou mal, mas andam.
533
00:36:04,862 --> 00:36:06,197
Claro.
534
00:36:06,464 --> 00:36:08,366
Um maquinista
se matou há uma semana.
535
00:36:09,066 --> 00:36:10,501
Mas andam.
536
00:36:10,768 --> 00:36:13,271
Sim, e um açougueiro,
e um advogado...
537
00:36:13,538 --> 00:36:16,741
Perto de casa,
uma grávida se jogou do terraço.
538
00:36:16,807 --> 00:36:18,176
E daí?
539
00:36:19,177 --> 00:36:20,711
O que pode me dizer
das crianças
540
00:36:20,778 --> 00:36:21,712
que competem nos trilhos?
541
00:36:22,914 --> 00:36:24,415
Que crianças?
542
00:36:24,482 --> 00:36:27,251
As que ficam de um lado
e do outro esperando o trem,
543
00:36:27,318 --> 00:36:28,519
e, no último minuto, pulam.
544
00:36:28,953 --> 00:36:30,688
Não, isso não existe.
545
00:36:30,755 --> 00:36:32,423
Existe. Eu vi.
546
00:36:33,191 --> 00:36:34,659
Como assim viu?
547
00:36:35,393 --> 00:36:38,129
Não que tenha visto
pessoalmente.
548
00:36:38,196 --> 00:36:40,398
Mas soube
por uma fonte muito boa.
549
00:36:40,464 --> 00:36:42,033
As únicas pessoas que sabem
o que acontece nos trilhos
550
00:36:42,099 --> 00:36:44,735
são os maquinistas.
551
00:36:44,802 --> 00:36:49,173
Eu posso te falar
da insegurança das estações,
552
00:36:49,240 --> 00:36:50,274
da precariedade do trabalho...
553
00:36:50,341 --> 00:36:54,145
Conhecia Alberto Lete?
Um guarda de cruzamentos.
554
00:36:54,679 --> 00:36:55,713
Um que está em coma?
555
00:36:55,780 --> 00:36:57,448
Sim, exatamente.
Teve um acidente de trabalho.
556
00:36:58,683 --> 00:37:00,084
Um trem o atingiu de lado.
557
00:37:00,151 --> 00:37:02,253
Não estamos falando
da mesma pessoa.
558
00:37:02,320 --> 00:37:03,921
O que estou falando
foi atropelado por um carro.
559
00:37:03,988 --> 00:37:04,989
Ele estava bêbado.
560
00:37:05,056 --> 00:37:06,857
Não, estamos falando
da mesma pessoa.
561
00:37:06,924 --> 00:37:08,859
-Não entendo.
-Eu também não entendo.
562
00:37:10,261 --> 00:37:11,529
Por isso estou aqui.
563
00:37:11,596 --> 00:37:12,997
Para ver se entendo um pouco.
564
00:37:13,064 --> 00:37:16,667
Posso falar
das coisas que eu sei.
565
00:37:17,301 --> 00:37:20,004
Do que não sei, é impossível.
566
00:37:42,727 --> 00:37:44,328
Alô? Aqui é Veronica Rosenthal.
567
00:37:44,595 --> 00:37:46,030
Tenho uma ligação perdida
deste número.
568
00:37:57,375 --> 00:37:58,743
É a primeira vez que eu saio.
569
00:38:02,146 --> 00:38:04,915
Sandra, por que acha que seu
marido tomou essa decisão?
570
00:38:06,350 --> 00:38:09,287
-Ele não teve outra escolha.
-Por quê?
571
00:38:11,922 --> 00:38:16,827
Nunca pensei que Alfredo
fosse capaz de se suicidar.
572
00:38:19,997 --> 00:38:23,768
Mas, olhando para trás, acho
que aconteceria alguma hora.
573
00:38:25,770 --> 00:38:27,271
Acha que foi culpa da empresa?
574
00:38:29,407 --> 00:38:30,908
Não sei se toda a culpa.
575
00:38:33,911 --> 00:38:36,814
Mas teve alguma culpa.
576
00:38:37,948 --> 00:38:40,384
Ele estava indo ao psicólogo.
577
00:38:40,451 --> 00:38:44,755
Para ajudá-lo.
Não para acabar assim.
578
00:38:50,261 --> 00:38:52,163
Alguém tem que ser
responsabilizado.
579
00:38:52,797 --> 00:38:54,832
Pelo menos para isso
não se repetir.
580
00:38:57,268 --> 00:38:59,537
Está escrevendo a matéria
para isso, não é?
581
00:39:06,577 --> 00:39:07,678
Tenho uma coisa para te dar.
582
00:39:20,491 --> 00:39:23,527
-É um dos seus filhos?
-Não.
583
00:39:26,964 --> 00:39:28,599
É o garoto
que Alfredo atropelou.
584
00:39:34,805 --> 00:39:37,141
Alfredo guardou a foto.
Não sei para quê.
585
00:39:37,975 --> 00:39:40,411
-O que te fez mudar de ideia?
-Como?
586
00:39:41,946 --> 00:39:43,147
Primeiro me disse não,
587
00:39:43,214 --> 00:39:44,315
depois terminou me ligando.
588
00:39:44,582 --> 00:39:46,217
Mas eu nunca disse não.
589
00:39:47,785 --> 00:39:49,687
Não para mim, para o Lucio.
590
00:39:50,488 --> 00:39:52,089
Disse que não queria
falar comigo.
591
00:39:52,156 --> 00:39:53,791
Conhece o Lucio?
592
00:39:54,358 --> 00:39:57,027
Sim, fui eu que pedi
para ele falar com você.
593
00:39:58,062 --> 00:39:59,663
Mas o Lucio nunca falou comigo.
594
00:40:00,097 --> 00:40:02,433
Eu te liguei pela minha cunhada,
não por causa do Lucio.
595
00:40:31,061 --> 00:40:32,029
Vamos, garoto.
596
00:40:45,509 --> 00:40:46,477
Vamos, entre.
597
00:42:22,339 --> 00:42:23,440
Bom, esse é o Peque.
598
00:42:24,041 --> 00:42:25,209
Esse é o Cholito.
Já o conhecem.
599
00:42:26,010 --> 00:42:27,645
Esperamos
o melhor de vocês, garotos.
600
00:42:28,579 --> 00:42:30,481
-Quanto tempo nós temos?
-Cinco minutos.
601
00:42:30,748 --> 00:42:33,717
Nada. Peque, é o seguinte.
602
00:42:34,151 --> 00:42:36,253
Vocês vão ficar nos trilhos
um ao lado do outro.
603
00:42:36,320 --> 00:42:38,789
Não pode ir para trás.
Você vai ver o trem vindo.
604
00:42:38,856 --> 00:42:41,992
Aguente ao máximo,
depois pule para o lado.
605
00:42:42,059 --> 00:42:43,761
Só por virem,
já ganharam 100 pesos.
606
00:42:43,827 --> 00:42:45,396
Quem pula por último, ganha.
607
00:42:45,462 --> 00:42:47,197
Esse ganha 400 pesos.
608
00:42:47,264 --> 00:42:48,699
São 500 pesos para gastar
no que quiser.
609
00:42:49,066 --> 00:42:50,134
Vamos, boa sorte.
610
00:42:50,834 --> 00:42:53,938
Fique parado aqui.
Um pouco mais para trás.
611
00:42:54,572 --> 00:42:55,673
Chegue um pouco para lá.
612
00:42:56,373 --> 00:43:01,779
Isso. Agora vamos ver
quem é o mais macho.
613
00:43:48,525 --> 00:43:51,195
-É melhor pular rápido.
-Você também.
614
00:43:52,262 --> 00:43:53,964
Conhece a história do Jonathan?
615
00:43:55,132 --> 00:43:56,066
Deu uma de esperto como você.
616
00:43:57,468 --> 00:43:58,602
E perdeu uma perna.
617
00:43:59,336 --> 00:44:02,773
Não importa, não sou idiota.
Não vai acontecer nada comigo.
618
00:44:04,308 --> 00:44:06,577
É melhor pular logo.
Me escute.
619
00:44:23,894 --> 00:44:25,029
Droga!
620
00:44:31,468 --> 00:44:33,137
Pule, idiota. Vamos!
621
00:44:57,795 --> 00:44:58,729
Entre.
622
00:45:02,833 --> 00:45:05,202
-Onde deixo o vinho?
-Deixe por aí.
623
00:45:10,274 --> 00:45:12,176
Vou tomar um gim com tônica.
Quer um?
624
00:45:12,242 --> 00:45:13,277
Quero.
625
00:45:26,423 --> 00:45:27,357
Pare aqui.
626
00:45:34,398 --> 00:45:37,167
Peque, vamos te deixar aqui.
Temos que levar o Cholito.
627
00:45:38,268 --> 00:45:40,471
Muito bem, garoto. Tome.
628
00:45:42,740 --> 00:45:44,007
Você mereceu.
629
00:45:46,744 --> 00:45:48,712
Pelo que fizemos,
isso é uma miséria.
630
00:45:51,515 --> 00:45:54,084
Da próxima vez,
nós conversamos, está bem?
631
00:45:54,151 --> 00:45:56,019
O importante é ficar
de boca calada, certo?
632
00:45:56,420 --> 00:45:58,088
Está cheio de imbecis por aí.
633
00:45:58,622 --> 00:46:01,158
Fique de boca calada,
e vai ter muito dinheiro.
634
00:46:02,426 --> 00:46:03,627
Ande, campeão.
635
00:46:57,181 --> 00:46:59,249
Não se incomoda?
Vou acordar muito cedo amanhã.
636
00:47:01,418 --> 00:47:02,653
-Quer que eu vá embora?
-Quero.
637
00:47:04,388 --> 00:47:05,889
-Não quer que eu...
-Não.
638
00:47:09,927 --> 00:47:11,061
Tudo bem.
639
00:47:59,710 --> 00:48:03,213
-Vamos?
-Já vou.
640
00:48:04,982 --> 00:48:07,417
Vamos, veja TV lá em cima.
641
00:48:07,484 --> 00:48:10,187
Lá em cima eu te incomodo.
Vai, descanse.
642
00:48:11,788 --> 00:48:13,357
Não durma aqui.
643
00:50:43,440 --> 00:50:45,175
Preciso que descubra
o endereço deste telefone.
644
00:50:46,309 --> 00:50:48,045
Acho que é da casa do garoto
que Carranza atropelou.
645
00:50:48,712 --> 00:50:49,646
Diga, onde conseguiu o dinheiro?
646
00:50:50,080 --> 00:50:51,148
Não posso te dizer.
647
00:50:51,915 --> 00:50:52,849
Você sabe procurar,
sabe do que eu preciso.
648
00:50:53,517 --> 00:50:55,252
Consiga outro como o Peque
e eu te dou uma mão.
649
00:50:56,219 --> 00:50:57,154
Aí está.
650
00:50:59,389 --> 00:51:00,357
Garotas, deixem para mim.
651
00:51:01,558 --> 00:51:02,559
Há quanto tempo está limpo?
652
00:51:03,160 --> 00:51:04,094
Uns sete meses.
653
00:51:05,529 --> 00:51:06,463
Aqui está.
654
00:51:06,897 --> 00:51:08,365
Mais do que um coma,
ele está em estado vegetativo.
655
00:51:09,399 --> 00:51:10,333
Parece que não entende algo.
656
00:51:10,634 --> 00:51:12,969
Há crianças no meio disso
e você tem filhos, Lucio.
657
00:51:13,637 --> 00:51:15,906
Quero mais dinheiro.
Não a mixaria do outro dia.
658
00:51:15,972 --> 00:51:16,940
Espere aí!
659
00:51:17,340 --> 00:51:19,543
Pela quantidade de gente,
pelo menos 2 mil.
660
00:51:20,110 --> 00:51:21,044
Sabe o que está dizendo?
661
00:51:21,578 --> 00:51:22,512
Sim, senão não vou competir.
662
00:51:22,813 --> 00:51:25,048
-Você já sabe o que aconteceu.
-Sim, mas quero saber mais.
663
00:51:31,655 --> 00:51:32,689
Pegue ela!
48569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.