All language subtitles for Helen Dorn -german sic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,400 I was five and he was six 2 00:00:19,400 --> 00:00:22,240 We rode on horses made of sticks 3 00:00:22,240 --> 00:00:26,420 He wore black and I wore white 4 00:00:26,420 --> 00:00:29,040 He would always win the fight 5 00:00:29,040 --> 00:00:31,640 Bang, bang, he shot me down 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,260 Bang, bang, I hit the ground 7 00:00:34,260 --> 00:00:38,640 Bang, bang, that awful sound 8 00:00:38,640 --> 00:00:44,520 Bang, bang, my baby shot me down 9 00:00:44,520 --> 00:00:46,520 Bang, bang, bang, bang, bang 10 00:00:46,520 --> 00:00:51,520 Bang, bang, bang, bang 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,520 Bang, bang, bang 12 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 Bang, bang, bang 13 00:00:54,520 --> 00:00:58,520 Baba, wir sollten nicht hier sein 14 00:00:58,520 --> 00:01:01,520 Hm 15 00:01:01,520 --> 00:01:28,520 Mach dir keine Sorgen, Stelina 16 00:01:28,520 --> 00:01:32,520 Stelina 17 00:01:32,520 --> 00:01:35,520 Alles gut 18 00:01:58,520 --> 00:02:03,520 Oui 19 00:02:03,520 --> 00:02:09,520 Oh 20 00:02:09,520 --> 00:02:13,520 Oh 21 00:02:13,520 --> 00:02:23,520 Oh 22 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 Oh 23 00:02:25,520 --> 00:02:27,520 Oh 24 00:02:27,520 --> 00:02:34,320 I won't take any to her to work for her. 25 00:02:52,320 --> 00:02:55,120 The safe and peacefulness. 26 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 Ciao, Bella. 27 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 Buonasera, Evicente. 28 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 ¿Cómo estás? 29 00:03:01,920 --> 00:03:03,920 Tutto bene. 30 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 I'm glad to be here. 31 00:03:18,560 --> 00:03:20,560 How always. 32 00:03:25,120 --> 00:03:27,120 I'm glad to be here. 33 00:03:30,560 --> 00:03:31,560 Grazie. 34 00:03:31,640 --> 00:03:32,640 Gerne. 35 00:03:55,120 --> 00:03:56,440 Action. 36 00:04:06,440 --> 00:04:07,400 Erschickt dich. 37 00:04:07,400 --> 00:04:10,000 It is my 2015 38 00:04:18,320 --> 00:04:20,320 Baba, This is your cello. 39 00:04:23,520 --> 00:04:25,120 Why did you aim forom you? 40 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Heしたily быстрote 41 00:04:29,920 --> 00:04:31,180 CAZO!!! 42 00:04:37,400 --> 00:04:42,400 Helga. 43 00:04:44,400 --> 00:04:46,400 Cuore mio. 44 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 This is your luck. 45 00:04:50,400 --> 00:04:52,400 I'm not sure. 46 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 You can wish me something. 47 00:04:56,400 --> 00:04:57,400 No matter what. 48 00:05:07,400 --> 00:05:13,400 Alles okay? 49 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 Keine Ahnung. 50 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Möchtest du drüber reden? 51 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Nein. 52 00:05:22,400 --> 00:05:26,400 Ohne Geheimnisse würde das Leben ja auch nicht auszuhalten. 53 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Don? 54 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 Ja, ich komme. 55 00:05:37,400 --> 00:05:42,400 Anscheinend haben die beiden Toten versucht den Laden auszurauben. 56 00:05:43,400 --> 00:05:47,400 Dabei hat sich ihnen ein Mann in den Weg gestellt, der mit seiner Tochter einfach nur tanken wollte. 57 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Antonio und Luisa Vizante. 58 00:05:50,400 --> 00:05:54,400 Laut eigenen Angaben haben die hier einen Fruchtgroßhandel, eine Mosterei und wohl auch einen der Apfelhöfe. 59 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 Okay. 60 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Noch andere Zeugen? 61 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 Helga Troek, das ist die Kassiererin. 62 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 Videoüberwachung? 63 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Systemabsturz. Gibt leider keine Aufzeichnungen. 64 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Ja, Vorsicht. 65 00:06:09,400 --> 00:06:10,400 Die Schere war an seinem Hals. 66 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 Da hilft auch kein Helm. 67 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 Ich check das. 68 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Ja? 69 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Okay. 70 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 Okay, ja. 71 00:06:21,400 --> 00:06:35,400 Ich dachte, das geht nicht gut aus. 72 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Hey, Geld her! 73 00:06:37,400 --> 00:06:40,400 Hey, get her! 74 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Hey, get her! 75 00:06:41,400 --> 00:06:42,400 Get her! 76 00:06:42,400 --> 00:06:43,400 Get her! 77 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 Get her! 78 00:06:44,400 --> 00:06:45,400 Get her! 79 00:06:45,400 --> 00:06:49,400 He shot the customer and shot him with a knife. 80 00:06:49,400 --> 00:06:51,400 Then I saw the gun and reacted. 81 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 I did what everyone did. 82 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 Then the other guy came with the pistol. 83 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 I didn't shot him, if my father was dead. 84 00:06:58,400 --> 00:07:09,400 Louise is my official Person. 85 00:07:09,400 --> 00:07:12,400 Why do you need a person? 86 00:07:12,400 --> 00:07:16,400 You know, where I live, 87 00:07:16,400 --> 00:07:21,400 it's not easy to be a businesswoman. 88 00:07:21,400 --> 00:07:24,400 This is not Sizilien. 89 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 Of course, I have a Waffenschein. 90 00:07:26,400 --> 00:07:28,400 For Germany. 91 00:07:34,400 --> 00:07:37,400 She has every time her father's life retted. 92 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 And he me. 93 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 I don't know who the Angreifer could be. 94 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 I don't think that this has to do with me. 95 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 Or with us. 96 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 We were just there. 97 00:07:46,400 --> 00:07:50,400 When did you notice that your video surveillance is defaced? 98 00:07:50,400 --> 00:07:52,400 I said that I didn't notice. 99 00:07:52,400 --> 00:07:54,400 Just as your people wanted that material. 100 00:07:54,400 --> 00:07:57,400 Do not have to go to the beginning of your Schicht. 101 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 I forgot. 102 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 Halten Sie sich zur Verfügung. 103 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Brauchen Sie es hier noch? 104 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Meinem Vater geht es nicht so gut. 105 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 Wir würden gerne in unser Hotel. 106 00:08:16,400 --> 00:08:18,400 Halten Sie sich zur Verfügung, 107 00:08:18,400 --> 00:08:20,400 falls Ihnen noch etwas einfällt. 108 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 Ich hab's dir gesagt. 109 00:08:21,400 --> 00:08:23,400 Wir hätten nicht herkommen sollen, Papa. 110 00:08:23,400 --> 00:08:27,400 Wir wissen doch gar nicht, ob das was mit uns zu tun hat. 111 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 Natürlich hat das was mit uns zu tun. 112 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 Mit dir und deinem bescheuerten Plan. 113 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 Wenn du dein Temperament besser im Griff hättest, 114 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 dann hätten wir jetzt ein paar Antworten. 115 00:08:34,400 --> 00:08:35,400 Oder wären beide tot. 116 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 Glaubst du ein Schicksal, Stelina? 117 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 Schicksal ist was für Verlierer. 118 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Und ich werde nicht verlieren. 119 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Nie wieder. 120 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Ja. 121 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 Ich hab's dir gesagt. 122 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 Wir hätten nicht herkommen sollen, Papa. 123 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 Wir wissen doch gar nicht, ob das was mit uns zu tun hat. 124 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Natürlich hat das was mit uns zu tun. 125 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 Mit dir und deinem bescheuerten Plan. 126 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Wenn du dein Temperament besser im Griff hättest, 127 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 dann hätten wir jetzt ein paar Antworten. 128 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 Oder wären beide tot. 129 00:08:48,400 --> 00:09:00,400 Glaubst du ein Schicksal, Stelina? 130 00:09:00,400 --> 00:09:02,400 Schicksal ist was für Verlierer. 131 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Und dich werde nicht verlieren. 132 00:09:03,400 --> 00:09:04,400 Nie wieder. 133 00:09:04,400 --> 00:09:19,400 Die Angaben von Vicente und seiner Tochter stimmen. 134 00:09:19,400 --> 00:09:22,400 Seine Investitionen im alten Land sind alle sauber. 135 00:09:22,400 --> 00:09:25,400 Keine Verbindung zu irgendwelchen kriminellen Organisationen. 136 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 Er kommt regelmäßig her, um nach seinen Geschäften zu sehen. 137 00:09:28,400 --> 00:09:31,400 Außerdem ist er einer der größten Sponsoren des örtlichen Sportvereins 138 00:09:31,400 --> 00:09:32,400 und des Yachtclubs. 139 00:09:32,400 --> 00:09:35,400 War die Drogenverhandlung irgendwann schon einmal an Vizantes Fruchtgroßhandel 140 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 oder an seiner Musterei dran? 141 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 Ja, mehrfach. 142 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 Aber ohne Erfolg. 143 00:09:39,400 --> 00:09:41,400 Scheint ein ganz normaler Geschäftsmann zu sein. 144 00:09:41,400 --> 00:09:44,400 Wieso ist er dann in eine Schießerei mit zwei Toten verwickelt? 145 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Vielleicht Zufall? 146 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 Ich glaub nicht an Zufall. 147 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 Ist was für Verlierer. 148 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Bei meinem Degen, Beatrice. 149 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 Ihr liebt mich. 150 00:09:54,400 --> 00:09:57,400 Schwöret nicht bei eurem Degen. 151 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Esst ihn lieber. 152 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 Ich will bei ihm schwören, dass ihr mich liebt 153 00:10:02,400 --> 00:10:06,400 und will den zwingen, ihn zu essen, der sagt, ich liebe euch nicht. 154 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Nun denn? 155 00:10:07,400 --> 00:10:08,400 Oh Gott. 156 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 Nee, du sagst jetzt an der Stelle... 157 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 Habt ihr sie noch alle? 158 00:10:15,400 --> 00:10:18,400 Dawn, welche der Götter haben dich hierher geweht? 159 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 Was zur Hölle macht ihr hier? 160 00:10:19,400 --> 00:10:21,400 Wir proben ein Theaterstück. 161 00:10:21,400 --> 00:10:24,400 Ich war ja überredet, mit mir in eine Theatergruppe zu gehen. 162 00:10:24,400 --> 00:10:26,400 Sorry, ich dachte nur, das könnte uns... 163 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Shakespeare. 164 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Viel Lärm um nichts. 165 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 Ich bin... 166 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Wie weit seid ihr? 167 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 Der Bericht ist fertig. 168 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Gut, Alighieri, fangen wir bei dir an. 169 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 Wenn ich zurück bin, dann will ich keinen holprigen Shakespeare hören, 170 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 sondern Ergebnisse. 171 00:10:39,400 --> 00:10:40,400 Okay. 172 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 Nun denn, Gott, verzeih mir! 173 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 Welche Sünde, Beatrice! 174 00:10:49,400 --> 00:10:50,400 Aua! 175 00:10:50,400 --> 00:10:51,400 Echt jetzt? 176 00:10:51,400 --> 00:10:56,400 Wenn wir in Rollen schlüpfen, dann ist es viel leichter, sich ehrlich Dinge zu sagen. 177 00:10:56,400 --> 00:10:59,400 Gefühle im Alltag sind doch voll anstrengend, oder? 178 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 Brillant. 179 00:11:01,400 --> 00:11:02,400 Nee, echt jetzt, Alighieri? 180 00:11:02,400 --> 00:11:03,400 Wirklich brillant? 181 00:11:03,400 --> 00:11:05,400 Hast du das auch mal zu Ende gedacht? 182 00:11:06,400 --> 00:11:12,400 Also, im Prinzip stimmen die Verletzungen der beiden Toten mit den Aussagen von Vater und Tochter überein. 183 00:11:12,400 --> 00:11:17,400 Aber die Einschüsse beim zweiten Opfer, die passen nicht so richtig. 184 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 Wieso? 185 00:11:18,400 --> 00:11:22,400 Vom Winkel her stand Luisa Vizante direkt über ihm. 186 00:11:22,400 --> 00:11:25,400 Den Spuren am Oberkörper nach hatte sie ihren Fuß auf seiner Brust. 187 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 Er war schwer verletzt. 188 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Da hätte sie nicht noch schießen müssen. 189 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 Eine Exekution? 190 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Möglich. 191 00:11:33,400 --> 00:11:35,400 Ich müsste genau sehen, wie es passiert sein soll. 192 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Sonst noch was? 193 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 Spuren von Erde an den Schuhen der beiden Toten. 194 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 Das war ja schon dran. 195 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 Okay. 196 00:11:43,400 --> 00:11:46,400 Die Opfer war Mitglied einer Biker-Gang aus Kranz, der Elb in Truders. 197 00:11:46,400 --> 00:11:50,400 Vorstrafen wegen Körperverletzung, Raub, sexuelle Ernötigung. 198 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Der Rest steht da drin. 199 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 Was ist mit den Spuren an der Tankstelle? 200 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 Im ganzen Verkaufsraum. 201 00:11:55,400 --> 00:11:58,400 DNA, Fingerabdrücke, muss ich alles noch abgleichen. 202 00:11:58,400 --> 00:12:00,400 Auf dem Tresen, im Kassenbereich. 203 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 Das ist nichts. 204 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 Keine DNA. 205 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Kein Abdruck. 206 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Das ist doch merkwürdig. 207 00:12:05,400 --> 00:12:09,400 Du meinst, da hat jemand saubergemacht, damit seine oder auch ihre Spuren nicht ins System 208 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 gelangen? 209 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Sieht so aus. 210 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 Der Bürgermeister von York hat angerufen, er macht sich Sorgen. 211 00:12:19,400 --> 00:12:22,400 Bizant ist ein wichtiger Mann für die Obstindustrie im alten Land. 212 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 Wieso laden sie ihn und seine Tochter nochmal vor? 213 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Der Fall ist doch klar. 214 00:12:26,400 --> 00:12:29,400 Irgendwas stimmt nicht mit der Darstellung des Tathergangs. 215 00:12:29,400 --> 00:12:31,400 Und außerdem könnte es sein, dass Spuren beseitigt wurden. 216 00:12:31,400 --> 00:12:35,400 Ja, aber das reicht nicht als Anfangsverdacht, um die Bizant ist erkennungsdienstlich zu behandeln. 217 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Kein Problem. 218 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 Ich will nur noch einmal den Tathergang nachstellen, damit ich verstehe, wie das alles abgelaufen ist. 219 00:12:40,400 --> 00:12:42,400 Nicht, dass wir irgendwas übersehen. 220 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Steht her! 221 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Nicht so schnell! 222 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Es war aber so schnell. 223 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Wo haben Sie das gelernt? 224 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Auf der Straße. 225 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Als Jugendlicher. 226 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Der Körper vergisst nicht. 227 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Okay, nochmal. 228 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Jetzt langsamer. 229 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Weiter. 230 00:13:22,400 --> 00:13:23,400 Geht her! 231 00:13:23,400 --> 00:13:24,400 Stopp! 232 00:13:24,400 --> 00:13:38,400 Geht her! 233 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 It's totally fine. 234 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 Okay, now in the loop. 235 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 Let's go. 236 00:13:44,400 --> 00:13:46,400 Get here! 237 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 Stop! 238 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 Passed. 239 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 What did you think? 240 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 What happened? 241 00:14:02,400 --> 00:14:04,400 I didn't see it. 242 00:14:04,400 --> 00:14:08,400 Der Typ hat meinen Vater mit dem Messer bedroht. 243 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 Weiter. 244 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Das wär's gewesen. Sie hätten ihn entwaffnen können. 245 00:14:14,400 --> 00:14:16,400 Warum haben Sie denn noch geschossen? 246 00:14:16,400 --> 00:14:20,400 Weil er mir mit dem Messer zwischen die Beine stechen wollte. 247 00:14:20,400 --> 00:14:22,400 Wie das? 248 00:14:26,400 --> 00:14:28,400 So. 249 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Deswegen haben Sie ihn erschossen. 250 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Was hätten Sie getan? 251 00:14:31,400 --> 00:14:33,400 Sich abstechen lassen? 252 00:14:34,400 --> 00:14:36,400 Ich glaub, wir haben ja alles. 253 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 Ja, alle raus hier. 254 00:14:38,400 --> 00:14:40,400 Sie bleiben hier. 255 00:14:40,400 --> 00:14:42,400 Herr Vizante hat hier vor dem Überfall etwas gekauft. 256 00:14:42,400 --> 00:14:44,400 Was war das? 257 00:14:44,400 --> 00:14:46,400 Zwei Stangen Zigarillos. 258 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 Wie immer, wenn er hier ist. 259 00:14:48,400 --> 00:14:50,400 Bar bezahlt? 260 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 Macht er immer. 261 00:14:52,400 --> 00:14:54,400 Hundertfälle. 262 00:14:54,400 --> 00:14:56,400 Ja. 263 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 Ja. 264 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Öffnen Sie die Kasse. 265 00:14:59,400 --> 00:15:00,400 Du hast nichts geklaut. 266 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 Aufmachen. 267 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Pack die Scheine ein. 268 00:15:04,400 --> 00:15:06,400 Sie kriegen auch eine Quittung. 269 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 Sie haben ausgesagt, dass die beiden hier öfter getankt haben. 270 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 Wissen Sie noch mehr über sie? 271 00:15:10,400 --> 00:15:11,400 Ja, ich kenn die alle. 272 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 Die kaufen immer Bier bei mir. 273 00:15:12,400 --> 00:15:14,400 Die beiden und ein Kumpel, die waren erst letzte Woche hier. 274 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Der Kumpel. 275 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Kennen Sie den Namen? 276 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Ich kenn die ganze Familie. 277 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 Die Pächterin der Tankstelle, die die Pächterin der Tankstelle. 278 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 Die Pächterin der Tankstelle. 279 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Ich weiß nicht, dass sie hier öfter getankt haben. 280 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Wissen Sie noch mehr über sie? 281 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Ja, ich kenn die alle. 282 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 Die kaufen immer Bier bei mir. 283 00:15:24,400 --> 00:15:29,400 Die beiden und ein Kumpel, die waren erst letzte Woche hier. 284 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 Der Kumpel? 285 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 Kennen Sie den Namen? 286 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 Ich kenn die ganze Familie. 287 00:15:36,400 --> 00:15:52,400 She said that she and the two dead had often bought her beer, 288 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 just for a few days. 289 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 And? 290 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 It's not forbidden. 291 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 So many tanks are not in the area. 292 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 Maybe they checked the store. 293 00:15:59,400 --> 00:16:02,400 For example, if you have a video alert. 294 00:16:02,400 --> 00:16:04,400 We went to our car. 295 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 More not. 296 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 What the others did, has nothing to do with me. 297 00:16:08,400 --> 00:16:11,400 I have no time for this. 298 00:16:32,400 --> 00:16:33,400 Faya? 299 00:16:33,400 --> 00:16:34,400 Mh? 300 00:16:34,400 --> 00:16:47,400 Kannst du die hier mit der Erde von den Schuhen der Toten abgleichen? 301 00:16:47,400 --> 00:16:49,400 Woher stammt das? 302 00:16:49,400 --> 00:16:59,400 Es ist zu gefährlich. 303 00:16:59,400 --> 00:17:02,400 Wir sollten nach Palermo zurück. 304 00:17:02,400 --> 00:17:04,400 Du weißt, dass wir das nicht können. 305 00:17:04,400 --> 00:17:06,400 Ich weiß, dass du das nicht willst. 306 00:17:06,400 --> 00:17:08,400 Und ich verstehe nicht wieso. 307 00:17:08,400 --> 00:17:12,400 Du weißt wieso. 308 00:17:12,400 --> 00:17:16,400 Die Plägo, Baba. 309 00:17:16,400 --> 00:17:19,400 Lass mich das hier regeln und verheimen. 310 00:17:19,400 --> 00:17:23,400 Ich laufe nicht mehr weg. 311 00:17:23,400 --> 00:17:25,400 Wie wieder. 312 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 Und dann? 313 00:17:27,400 --> 00:17:33,400 Dann werden wir frei sein. 314 00:17:33,400 --> 00:17:38,400 Frei. 315 00:17:38,400 --> 00:17:52,400 Hast du das nicht bemerkt? 316 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 Heute an einer Tankstelle. 317 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 Die Vizante. 318 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 Wie sie die Alighieri angegraben hat vor allen Leuten. 319 00:17:58,400 --> 00:17:59,400 Und der hat das gefallen. 320 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Waja, jetzt komm mal runter. 321 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 Erstens hab ich's nicht gesehen. 322 00:18:02,400 --> 00:18:04,400 Und zweitens wenn, dann wär's Alighieris Sache. 323 00:18:04,400 --> 00:18:07,400 Und warum spielt die da mit mir Theater? 324 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Shakespeare. 325 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 Weil, was weiß ich. 326 00:18:10,400 --> 00:18:13,400 Mann, für euch beide braucht man ein armdickes Handbuch. 327 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Was ist denn jetzt hier? 328 00:18:14,400 --> 00:18:22,400 Fuck, das ging aber schnell. 329 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 Das gibt's ja nicht. 330 00:18:24,400 --> 00:18:27,400 Eine Jugendstrafakte. 331 00:18:27,400 --> 00:18:30,400 Der Fingerabdruck ist definitiv von dem Geldschein, ja? 332 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Ja. 333 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 Wurde Jakobsen. 334 00:18:32,400 --> 00:18:39,400 Mit 16 von zu Hause in Kranz verschwunden, nachdem der Hof seiner Eltern abgebrannt ist. 335 00:18:39,400 --> 00:18:44,400 Und ja, der Fahrlässigkeit verdächtigt wurde. 336 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 Das war 1965. 337 00:18:46,400 --> 00:18:48,400 Besorgt mir die ganze Akte, ja? 338 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Ja, mach ich. 339 00:18:49,400 --> 00:19:05,400 Und warum war dann die Polizei bei euch? 340 00:19:05,400 --> 00:19:06,400 Ich sag doch keine Ahnung. 341 00:19:06,400 --> 00:19:12,400 Ich hab mit der Sache nichts zu tun, das schwör ich. 342 00:19:12,400 --> 00:19:18,400 Es muss schrecklich für dich sein, dass du und deine Familie diesen Hof verlassen müssen. 343 00:19:18,400 --> 00:19:22,400 Noch dazu, wo du ihn von deinem Vater geherbt hast. 344 00:19:22,400 --> 00:19:29,400 Sie kaufen hier alles und jeden Visante, saugen die Menschen aus. 345 00:19:29,400 --> 00:19:33,400 Irgendwann musste das ja mal schief gehen. 346 00:19:33,400 --> 00:19:36,400 Ohne mich wären die meisten hier schon längst pleite. 347 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Du auch. 348 00:19:37,400 --> 00:19:40,400 Weil ihr hier alle in den Ruin treibt. 349 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 Ihr seid einfach zu gierig. 350 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Und zu dumm. 351 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 Wart ihr schon immer. 352 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 Ja. 353 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Oh! 354 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 Oh! 355 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Ah! 356 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 Ah! 357 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Ah! 358 00:20:06,400 --> 00:20:09,400 Ende des Monats seid ihr weg. 359 00:20:09,400 --> 00:20:12,400 Wenn ihr Probleme macht. 360 00:20:12,400 --> 00:20:17,400 Oder ich herausfinde, dass ihr hinter dem Anschlag auf der Tankstelle steht. 361 00:20:18,400 --> 00:20:21,400 Dann komm ich mit dieser Waffe wieder. 362 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 Ich werde euch beide erschießen. 363 00:20:23,400 --> 00:20:25,400 Und dann die Waffe der Polizei zuspielen. 364 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 Mit den Fingerabdrücken eures Sohnes drauf. 365 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 Ja. 366 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 Ja. 367 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 Ja. 368 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 Ja. 369 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 Ja. 370 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Ja. 371 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 Ja. 372 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Ja. 373 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Ja. 374 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Ja. 375 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 Ja. 376 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Ja. 377 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 Ja. 378 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Ja. 379 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 Ja. 380 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Ja. 381 00:21:26,400 --> 00:21:30,400 Yeah, no problem, I'm coming. 382 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 Louisa? 383 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 Louisa? 384 00:21:52,400 --> 00:21:56,400 Sie sind nicht gerne im Büro? Sympathisch. Ich hasse Büros. 385 00:22:03,400 --> 00:22:13,400 Tony Vizante, haben Sie sich das ausgedacht? Klingt ja auch geschmeidiger als Ole Jakobsen. 386 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 Wer sind Sie und was wollen Sie hier? 387 00:22:17,400 --> 00:22:21,400 Sie sind gut, Frau Dorn. Darf ich Sie hell nennen? 388 00:22:22,400 --> 00:22:25,400 Wie darf ich Sie nennen? Ole, Tony. 389 00:22:26,400 --> 00:22:31,400 Mein Name ist Antonio Vizante und ich wurde mit 16 in Palermo von Lucio Vizante und seiner Frau Magia adoptiert. 390 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 Sie können die Papiere anfordern. 391 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Schon passiert. 392 00:22:36,400 --> 00:22:40,400 Geboren wurde ich als Ole Jakobsen und ich bin hier aufgewachsen. Aber das wissen Sie sicher. 393 00:22:41,400 --> 00:22:45,400 Ja. Der Hof Ihrer Eltern wurde abgefackelt und kurz darauf sind Sie verschwunden. Wieso? 394 00:22:46,400 --> 00:22:50,400 Das ist lange her. Warum interessiert Sie das? 395 00:22:51,400 --> 00:22:55,400 Sie haben seit fast 30 Jahren eine Menge Geld in diese Gegend hier investiert, ohne dass die Menschen wissen, wer Sie sind. 396 00:22:56,400 --> 00:22:58,400 Die Menschen wissen sehr wohl, wer ich bin. Tony Vizante. 397 00:22:58,400 --> 00:23:02,400 Jetzt haben Sie den ehemaligen Hof Ihrer Familie zurückgekauft. 398 00:23:03,400 --> 00:23:07,400 Ich bin sentimental und ich werde alt. 399 00:23:08,400 --> 00:23:13,400 Ich habe gehört, der Verkauf war nicht ganz freiwillig. Gab es deswegen irgendwie Streit? 400 00:23:14,400 --> 00:23:22,400 Wissen Sie, niemand verkauft gerne Land. Bei uns gibt es ein Sprichwort. Ohne Land bist du kein Mensch, sondern ein streunender Hund. 401 00:23:22,400 --> 00:23:26,400 Vielleicht ein gutes Motiv, Sie anzugreifen? 402 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Wenn Sie das sagen. 403 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 Oder möchten Sie vielleicht gar nicht, dass wir die Hintergründe für den Angriff auf Sie herausfinden? 404 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 Fragen Sie schon. 405 00:23:36,400 --> 00:23:44,400 Elisabeth Kreuzer. Das Foto wurde hier gemacht, richtig? Auf dieser Tankstelle. 406 00:23:44,400 --> 00:23:58,400 Elisabeth Kreuzer. Das Foto wurde hier gemacht, richtig? Auf dieser Tankstelle. 407 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 Lissi. Elisabeth. 408 00:23:59,400 --> 00:24:14,400 Ihre Mutter war die Pächterin der Tankstelle und ihr Vater ist im Krieg gefallen. Aber das wissen Sie sicher auch. 409 00:24:14,400 --> 00:24:17,400 Woher soll ich das wissen? 410 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 Steht das nicht in den Akten? 411 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 Sind Sie deshalb immer hierher gekommen, wenn Sie Ihren Kranz waren? 412 00:24:34,400 --> 00:24:39,400 Ich habe Lissi hier das letzte Mal gesehen. Aber ich habe ihr Grab nie gefunden. 413 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 Deshalb komme ich immer wieder hierher. 414 00:24:42,400 --> 00:24:49,400 Haben Sie sie geliebt? 415 00:24:49,400 --> 00:25:03,400 Bitte, bitte, bitte. Wir müssen jetzt gehen. 416 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 Ich kann nicht. 417 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Ich kann nicht. 418 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 Wir müssen jetzt gehen. 419 00:25:06,400 --> 00:25:11,400 Ich liebe dich. 420 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 Okay. 421 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 Okay. 422 00:25:13,400 --> 00:25:14,400 Okay. 423 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Okay. 424 00:25:15,400 --> 00:25:16,400 Okay. 425 00:25:16,400 --> 00:25:22,400 More als das. 426 00:25:22,400 --> 00:25:38,400 More than that. 427 00:25:38,400 --> 00:25:44,400 Why did you leave you alone? 428 00:25:44,400 --> 00:25:46,400 My life was in danger. 429 00:25:46,400 --> 00:25:50,400 The people who opened the house were behind me. 430 00:25:50,400 --> 00:25:56,400 And Lucy, she wanted her mother not alone. 431 00:25:56,400 --> 00:26:00,400 Why do you know that she is dead? 432 00:26:00,400 --> 00:26:02,400 I know everything about her. 433 00:26:02,400 --> 00:26:08,400 But not where she is. 434 00:26:08,400 --> 00:26:18,400 It's a coincidence. 435 00:26:18,400 --> 00:26:20,400 I'm going to take you to the weather. 436 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 What are you doing here? 437 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Your wife wants to talk to me. 438 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 She's not my wife. 439 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 She's not my wife. 440 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 And she's not in the office. 441 00:26:30,400 --> 00:26:32,400 Stimmt. 442 00:26:32,400 --> 00:26:34,400 I've been waiting for her. 443 00:26:34,400 --> 00:26:36,400 Aha. 444 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 And why? 445 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 Why would you drink with her? 446 00:26:40,400 --> 00:26:44,400 That's not a good idea. 447 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 The case is not closed yet. 448 00:26:46,400 --> 00:27:00,400 Okay. 449 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 Okay. 450 00:27:02,400 --> 00:27:04,400 Okay. 451 00:27:04,400 --> 00:27:22,400 What do you know about Mamas Kindheit? 452 00:27:22,400 --> 00:27:34,400 What do you know about Mamas Kindheit? 453 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 How do you come from there? 454 00:27:36,400 --> 00:27:38,400 I have a case in the old country. 455 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 They came here, right? 456 00:27:40,400 --> 00:27:42,400 They came here, right? 457 00:27:42,400 --> 00:27:44,400 Yeah. 458 00:27:44,400 --> 00:27:47,400 But Elisabeth has never heard of her children. 459 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 She's probably in the family. 460 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Wusstest you, 461 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 that your mother 462 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 the Tankstelle 463 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 on the Ostfrieslandstraße 464 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 had? 465 00:27:54,400 --> 00:27:55,400 No. 466 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Mm-hmm. 467 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 Tatsächlich? 468 00:27:57,400 --> 00:27:58,400 Hm. 469 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Your mother was already dead, 470 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 as we came together. 471 00:28:02,400 --> 00:28:04,400 You didn't know her 472 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 about her? 473 00:28:06,400 --> 00:28:08,400 No. 474 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 Elisabeth has all their contacts 475 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 to her children 476 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 bewusst broken. 477 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 Wolltest du nicht wissen, 478 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 wie sie aufgewachsen ist? 479 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Ich hab deine Mutter geliebt. 480 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 Zu ihren Bedingungen. 481 00:28:25,400 --> 00:28:28,400 Mit ihren Geheimnissen. 482 00:28:28,400 --> 00:28:30,400 Sie war also nie mit dir dort. 483 00:28:30,400 --> 00:28:32,400 Im alten Land. 484 00:28:34,400 --> 00:28:37,400 Sie wollte nicht dorthin zurück. 485 00:28:37,400 --> 00:28:40,400 Erst nach ihrem Tod. 486 00:28:40,400 --> 00:28:44,400 Deshalb 487 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 hab ich ihre Asche in der Elbe verstreut. 488 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Turn your eyes on me, girl. 489 00:28:48,400 --> 00:28:50,400 Wandering round inside a grown man. 490 00:28:50,400 --> 00:28:54,400 No more than a small boy, sweet Juliet. 491 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 Hey. 492 00:28:55,400 --> 00:28:56,400 Papa. 493 00:28:56,400 --> 00:28:57,400 Alles okay? 494 00:28:57,400 --> 00:28:58,400 Alles okay? 495 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Shh. 496 00:28:59,400 --> 00:29:00,400 No more than a small boy, sweet Juliet. 497 00:29:00,400 --> 00:29:01,400 Hey. 498 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 Papa. 499 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Alles okay? 500 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Bestimmte Teile der Vergangenheit. 501 00:29:05,400 --> 00:29:07,400 hören einfach nie auf. 502 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 Schau. 503 00:29:08,400 --> 00:29:09,400 Schau. 504 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 Schau. 505 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 Schau. 506 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 Schau. 507 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Schau. 508 00:29:13,400 --> 00:29:14,400 Schau. 509 00:29:14,400 --> 00:29:15,400 Hey. 510 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 Papa. 511 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 Alles okay? 512 00:29:18,400 --> 00:29:24,400 Bestimmte Teile der Vergangenheit? 513 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Schau. 514 00:29:26,400 --> 00:29:27,400 Schau. 515 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 Schau. 516 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 Schau. 517 00:29:29,400 --> 00:29:33,400 Bestimmte Teile der Vergangenheit. 518 00:29:33,400 --> 00:29:38,400 Hören einfach nie auf. 519 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 Schau. 520 00:29:39,400 --> 00:29:43,400 And we're going to stop again. 521 00:29:43,400 --> 00:29:46,400 It's very bad. 522 00:29:46,400 --> 00:29:49,400 Yeah. 523 00:29:49,400 --> 00:29:52,400 What's going on in that case? 524 00:29:52,400 --> 00:29:54,400 Unwichtig. 525 00:29:58,400 --> 00:30:00,400 There's never anyone in there. 526 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 Little Freiheit. 527 00:30:06,400 --> 00:30:10,400 Yeah. 528 00:30:10,400 --> 00:30:13,400 Am er berat? 529 00:30:17,400 --> 00:30:19,400 Ja, ich... 530 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 Ich überleg's mir. 531 00:30:31,400 --> 00:30:34,400 Da will mir jemand billigen Rum andrehen. 532 00:30:34,400 --> 00:30:36,400 Du musst mir nichts erzählen. 533 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 Ey, also ich... 534 00:30:39,400 --> 00:30:41,400 Ich erzähl dir doch nichts. 535 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 Lass gut sein. 536 00:30:44,400 --> 00:30:45,400 Oh. 537 00:30:45,400 --> 00:30:46,400 Oh. 538 00:30:46,400 --> 00:30:47,400 Oh. 539 00:30:47,400 --> 00:30:49,400 Einophil hat mich an... 540 00:30:49,400 --> 00:31:19,380 Come on, come on, come on, come on, come on! 541 00:31:19,400 --> 00:31:21,340 Come on, come on, come 1941! 542 00:31:31,800 --> 00:31:33,560 Ich gehe mal nach Schatzold! 543 00:31:49,400 --> 00:31:53,400 If you want your love with your mind, come on, pray and go. 544 00:31:53,400 --> 00:31:57,400 This is where I'm going. Where are you all here? 545 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 This is where I'm going. 546 00:31:59,400 --> 00:32:01,400 This is where I'm going. 547 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 I'm ready and go. 548 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 Oh, I'm ready. 549 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 Oh, can I go on? 550 00:32:11,400 --> 00:32:13,400 On the other hand. 551 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 On the other hand. 552 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 And, are we going home? 553 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 You said, let's go home. 554 00:32:19,400 --> 00:32:23,400 Ladies, can you do it? 555 00:32:23,400 --> 00:32:25,400 You idiot. 556 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 Kidzling! 557 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 A試合! 558 00:32:29,400 --> 00:32:31,400 Kill me! 559 00:32:43,400 --> 00:32:45,400 Stop! 560 00:32:45,400 --> 00:32:48,400 Get up to the parkpacks of Elfin Trudas. 561 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 Let's go! 562 00:32:52,400 --> 00:32:54,400 Alfred, Alfred! 563 00:33:18,400 --> 00:33:26,400 Spurensicherung. Also waren Sie dienstlich hier? 564 00:33:26,400 --> 00:33:29,400 Ähm, nee, ich war privat hier. 565 00:33:29,400 --> 00:33:31,400 Aber Sie und Frau Dr. Alighieri kennen sich? 566 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 Ja, wir sind Kollegen. 567 00:33:33,400 --> 00:33:35,400 Also waren Sie zusammen hier? 568 00:33:35,400 --> 00:33:39,400 Äh, naja, nicht wirklich. Ich bin Dr. Alighieri gefolgt. 569 00:33:39,400 --> 00:33:40,400 Warum? 570 00:33:40,400 --> 00:33:42,400 Um auf Sie aufzupassen. 571 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 Ich brauch keinen, der auf mich aufpasst. 572 00:33:44,400 --> 00:33:45,400 Ach, das hat man gemerkt. 573 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 Sag mal, für wen hältst du dich eigentlich? 574 00:33:47,400 --> 00:33:49,400 Was fällt dir an, mir hier aufzulauern, Bayer? 575 00:33:49,400 --> 00:33:51,400 Pass mal, pass mal, pass mal, pass mal. 576 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 Hallo! Danke. Und Sie? 577 00:33:52,400 --> 00:33:55,400 Ich? Ich war zum Spaß hier. Ich wollte Sie abschleppen. 578 00:33:55,400 --> 00:33:58,400 Und dann sind diese Petsi die Mädler aufgetaucht. 579 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 Also kennen Sie die Angreifer? 580 00:34:01,400 --> 00:34:05,400 Ihn kenn ich. Der Hof seiner Eltern gehört meinem Vater. 581 00:34:05,400 --> 00:34:18,400 Es war abgemacht, dass ich dich nie wiedersehe. 582 00:34:18,400 --> 00:34:22,400 Ich hab mich an die Abmachung gehalten. Aber jetzt. 583 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 Aber jetzt? 584 00:34:24,400 --> 00:34:35,400 Richard, wir müssen reden. Das bist du Elisabeth schuldig. 585 00:34:35,400 --> 00:34:39,400 Und Helen. Also entweder du redest mit mir. 586 00:34:39,400 --> 00:34:42,400 Oder ich rede mit Helen. 587 00:34:42,400 --> 00:34:58,400 Und auch von dir. Vergiss das nie. 588 00:34:58,400 --> 00:35:00,400 Was willst du eigentlich, Toni? Was willst du? 589 00:35:00,400 --> 00:35:04,400 Ich will endlich meinen Frieden machen. Und ich dachte, du willst es auch. 590 00:35:04,400 --> 00:35:10,400 Ich hab meinen Frieden längst gemacht. Ja. Mit dir selbst. Aber nicht mit Helen. 591 00:35:10,400 --> 00:35:14,400 Wenn du Helen damit reinziehst, bring ich dich an. 592 00:35:14,400 --> 00:35:17,400 Ich will noch viel mehr erzählen von Elisabeth und von Helen. 593 00:35:17,400 --> 00:35:19,400 Und auch von dir. Vergiss das nie. 594 00:35:19,400 --> 00:35:21,400 Was willst du eigentlich, Toni? Was willst du? 595 00:35:21,400 --> 00:35:24,400 Ich will endlich meinen Frieden machen. Und ich dachte, du willst es auch. 596 00:35:24,400 --> 00:35:29,400 Ich hab meinen Frieden längst gemacht. Ja. Mit dir selbst. Aber nicht mit Helen. 597 00:35:29,400 --> 00:35:33,400 Wenn du Helen damit reinziehst, bring ich dich an. 598 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 Du hast dur IoT. 599 00:35:39,400 --> 00:35:49,360 Du hast mich nicht an. 600 00:35:49,400 --> 00:36:00,400 Du hast hast du Dir getrunken. 601 00:36:01,400 --> 00:36:03,400 Du hast dich dran wirst. 602 00:36:03,400 --> 00:36:05,400 Helen? 603 00:36:05,400 --> 00:36:07,400 Helen? 604 00:36:07,400 --> 00:36:11,400 Geht es Ihnen gut? 605 00:36:11,400 --> 00:36:15,400 Seit wann kennen Sie meinen Vater? 606 00:36:15,400 --> 00:36:19,400 Sind Sie ihm gefolgt? 607 00:36:19,400 --> 00:36:23,400 Ja. 608 00:36:23,400 --> 00:36:27,400 Dann fragen Sie ihn. 609 00:36:27,400 --> 00:36:31,400 Ich frage aber Sie. 610 00:36:31,400 --> 00:36:35,400 Das ist verrückt. Sie haben die gleichen Augen. 611 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 Wie wer? 612 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 Ihrer Mutter. 613 00:36:39,400 --> 00:36:43,400 Sie sind ihr wie aus dem Gesicht geschnitten. 614 00:36:43,400 --> 00:36:47,400 Sie haben Sie wieder gesehen nach Ihrer Flucht, richtig? 615 00:36:47,400 --> 00:36:51,400 Daher kennen Sie meinen Vater. 616 00:36:51,400 --> 00:36:55,400 Ich bin zurückgekommen, sobald es möglich war. 617 00:36:55,400 --> 00:36:59,400 Aber da war sie schon nicht mehr da. 618 00:36:59,400 --> 00:37:01,400 Haben Sie sie gesucht? 619 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 Ja. 620 00:37:03,400 --> 00:37:05,400 Und? 621 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 Sie war schon mit Richard zusammen. 622 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 In Köln? 623 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Ja. 624 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 Und was ist dann passiert? 625 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 Das müssen Sie Richard fragen. 626 00:37:15,400 --> 00:37:17,400 Gute Nacht, Helen. 627 00:37:17,400 --> 00:37:19,400 Ich bin müde. 628 00:37:19,400 --> 00:37:21,400 Ja. 629 00:37:21,400 --> 00:37:23,400 Ja. 630 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 Ja. 631 00:37:25,400 --> 00:37:27,400 Ja. 632 00:37:27,400 --> 00:37:29,400 Ja. 633 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 Ja. 634 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 Ja. 635 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 Ja. 636 00:37:35,400 --> 00:37:49,400 Ja. 637 00:37:49,400 --> 00:37:51,400 Ja. 638 00:37:51,400 --> 00:37:53,400 Ja. 639 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 Ja. 640 00:37:55,400 --> 00:37:57,400 Ja. 641 00:37:57,400 --> 00:37:59,400 Ja. 642 00:37:59,400 --> 00:38:01,400 Ja. 643 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 Ja. 644 00:38:03,400 --> 00:38:05,400 Ja. 645 00:38:05,400 --> 00:38:07,400 Ja. 646 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Ja. 647 00:38:09,400 --> 00:38:11,400 Ja. 648 00:38:11,400 --> 00:38:17,400 Ja. 649 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Ja. 650 00:38:19,400 --> 00:38:21,400 Ja. 651 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 Ja. 652 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 Ja. 653 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 Ja. 654 00:38:33,400 --> 00:38:39,400 All right? 655 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 Mm-hmm. 656 00:38:41,400 --> 00:38:43,400 All right. 657 00:38:53,400 --> 00:38:55,400 What are you doing? 658 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 Nothing. 659 00:38:57,400 --> 00:39:01,400 That's good. 660 00:39:01,400 --> 00:39:05,400 I need to tell you something. 661 00:39:09,400 --> 00:39:11,400 Have you all of them? 662 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 Alighieri, what do you think? 663 00:39:13,400 --> 00:39:15,400 Alighieri doesn't trust me. 664 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 I can't speak for myself. 665 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 Thank you. 666 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 I just wanted to... 667 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 Schluss! 668 00:39:23,400 --> 00:39:25,400 You can't regulate your private shit! 669 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 That's a shit! 670 00:39:27,400 --> 00:39:31,400 I would like to invite you both, 671 00:39:31,400 --> 00:39:33,400 so that you're clear in the head. 672 00:39:33,400 --> 00:39:35,400 I understand. 673 00:39:35,400 --> 00:39:37,400 I've really messed up. 674 00:39:37,400 --> 00:39:39,400 I thought, if I go out with Luise, 675 00:39:39,400 --> 00:39:41,400 I'd find a bit more about her. 676 00:39:41,400 --> 00:39:43,400 Since when are you an Ermittler? 677 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 What? 678 00:39:45,400 --> 00:39:47,400 The guy who's caught up with you, 679 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 is the Sohn of one of the Apfelbauer's old. 680 00:39:49,400 --> 00:39:51,400 The Hof of his parents was highly charged. 681 00:39:51,400 --> 00:39:53,400 And is now in the possession of... 682 00:39:53,400 --> 00:39:55,400 Tony Vicente, I already knew that I knew. 683 00:39:55,400 --> 00:39:57,400 Scheiße. 684 00:39:57,400 --> 00:39:59,400 That was not normal, he has Luise! 685 00:39:59,400 --> 00:40:01,400 You both in my office, right? 686 00:40:01,400 --> 00:40:03,400 I've done it already. 687 00:40:03,400 --> 00:40:05,400 I've done it already. 688 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 I've done it already. 689 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 I've done it. 690 00:40:07,400 --> 00:40:08,400 I've done it. 691 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 I've done it. 692 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 I've done it. 693 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 I've done it. 694 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 I've done it. 695 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 I've done it. 696 00:40:13,400 --> 00:40:14,400 I've had to know, 697 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 that they didn't grow up in this situation. 698 00:40:16,400 --> 00:40:18,400 And we've gotten so much information, 699 00:40:18,400 --> 00:40:20,400 that we can help us with the tank. 700 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 I'd like to explain that in your room. 701 00:40:22,400 --> 00:40:25,400 I'd like to explain that in your room. 702 00:40:33,400 --> 00:40:47,400 We wanted to pass the only one of them. 703 00:40:47,400 --> 00:40:50,400 The thief and your father had always our children off the ground. 704 00:40:50,400 --> 00:40:52,400 Or were it your Komplizen? 705 00:40:52,400 --> 00:40:55,400 The dead had fresh earth from this Hof here under your shoes. 706 00:40:55,400 --> 00:40:57,400 So, just before your attack were they here? 707 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 That's not a lot of sense. 708 00:40:59,400 --> 00:41:03,400 The sale of your house was not free, right? 709 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 No one would like to sell their own land. 710 00:41:07,400 --> 00:41:10,400 But that's why you don't have to sell them. 711 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 Over 50 years, 712 00:41:13,400 --> 00:41:16,400 their parents took this place under the merkwürdigen conditions. 713 00:41:16,400 --> 00:41:18,400 The old house is burned. 714 00:41:18,400 --> 00:41:20,400 The owners were in the flames. 715 00:41:20,400 --> 00:41:22,400 The son of the family was arrested 716 00:41:22,400 --> 00:41:24,400 and disappeared after that. 717 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 I don't know. 718 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 There was a child. 719 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 And before 30 years, 720 00:41:31,400 --> 00:41:33,400 their parents died by a car accident, 721 00:41:33,400 --> 00:41:35,400 whose circumstances were never clear. 722 00:41:39,400 --> 00:41:40,400 What do you want? 723 00:41:40,400 --> 00:41:41,400 I want to know, 724 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 what's happening here? 725 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 What's happening? 726 00:41:43,400 --> 00:41:46,400 This guy's driving us from our own land 727 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 and doesn't make anything, 728 00:41:47,400 --> 00:41:49,400 what's happening here? 729 00:41:49,400 --> 00:41:50,400 Herbizante, 730 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 do you pay for this price, or not? 731 00:41:52,400 --> 00:41:54,400 Sure. 732 00:41:54,400 --> 00:41:55,400 Yeah. 733 00:41:55,400 --> 00:41:56,400 A spot price, 734 00:41:56,400 --> 00:41:58,400 nachdem er uns reingelegt hat. 735 00:41:58,400 --> 00:42:00,400 Scheiß Italiener. 736 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 Erst tut er so, 737 00:42:01,400 --> 00:42:03,400 als ob er uns hilft mit dem Kredit, 738 00:42:03,400 --> 00:42:06,400 und dann macht er uns fertig. 739 00:42:06,400 --> 00:42:08,400 Haben Sie irgendeine Ahnung, 740 00:42:08,400 --> 00:42:09,400 warum Herr Vizante ausgerechnet 741 00:42:09,400 --> 00:42:10,400 Ihren Hof kaufen wollte? 742 00:42:13,400 --> 00:42:14,400 Nee. 743 00:42:15,400 --> 00:42:16,400 Warum fragen Sie? 744 00:42:16,400 --> 00:42:17,400 Ich kann Ihnen helfen. 745 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 Aber dazu müssen Sie mit mir reden. 746 00:42:19,400 --> 00:42:20,400 War's das? 747 00:42:21,400 --> 00:42:22,400 Vorerst ja. 748 00:42:22,400 --> 00:42:24,400 Halten Sie sich zu unserer Verfügung. 749 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 In den nächsten Tagen 750 00:42:25,400 --> 00:42:27,400 werden Sie diese Gegend hier nicht verlassen. 751 00:42:27,400 --> 00:42:29,400 Außerdem werden Sie Ihre Finanzen offenlegen. 752 00:42:31,400 --> 00:42:32,400 Wieso? 753 00:42:32,400 --> 00:42:34,400 Vielleicht haben Sie die Angreifer 754 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 von der Tankstelle ja bezahlt. 755 00:42:36,400 --> 00:42:38,400 Wollen Sie mir noch irgendetwas sagen? 756 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Nein. 757 00:42:42,400 --> 00:42:45,400 Ich suche Helga Trog, die Pächterin. 758 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 Boah, die ist in Australien. 759 00:42:47,400 --> 00:42:48,400 Bei ihrer Tochter. 760 00:42:48,400 --> 00:42:49,400 Ganz plötzlich. 761 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Ich springe ja immer ein, 762 00:42:50,400 --> 00:42:51,400 wenn sie keine Zeit hat. 763 00:42:51,400 --> 00:42:52,400 Eure Kameras sind ja erfüllt. 764 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 Ja. 765 00:42:53,400 --> 00:42:54,400 Ja. 766 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Ja. 767 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 Ja. 768 00:42:56,400 --> 00:42:57,400 Ja. 769 00:42:57,400 --> 00:42:58,400 Ja. 770 00:42:58,400 --> 00:42:59,400 Ja. 771 00:42:59,400 --> 00:43:00,400 Ja. 772 00:43:00,400 --> 00:43:01,400 Ja. 773 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Ja. 774 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 Ja. 775 00:43:03,400 --> 00:43:04,400 Ja. 776 00:43:04,400 --> 00:43:05,400 Ja. 777 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 Ja. 778 00:43:06,400 --> 00:43:07,400 Ja. 779 00:43:07,400 --> 00:43:08,400 Ja. 780 00:43:08,400 --> 00:43:09,400 Ja. 781 00:43:09,400 --> 00:43:10,400 Ja. 782 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 Ähm. 783 00:43:11,400 --> 00:43:12,400 Ja. 784 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Eure Kameras sind die öfter kaputt? 785 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 Nee. 786 00:43:14,400 --> 00:43:17,400 Das ist ein ganz neues System, das ist richtig geil, mit eigener Cloud. 787 00:43:21,400 --> 00:43:23,400 Das heißt, Ihr speichert alle Aufnahmen in der Cloud? 788 00:43:24,400 --> 00:43:28,780 Also normalerweise werden die Aufnahmen nach 24 Stunden von da Festplatte gelöscht, 789 00:43:28,780 --> 00:43:33,400 vorher geht aber eine Kopie davon in die Cloud, dort werden dann 30 Tage gespeichert, 790 00:43:33,400 --> 00:43:37,400 falls es zu irgendwelchen Umweltschäden oder Kundenbeschwerden kommt. 791 00:43:37,400 --> 00:43:40,400 Bayer, Alighieri und ihr müsst nachsitzen. 792 00:43:40,400 --> 00:43:43,400 Ihr habt Scheiße gebaut, also sitzt ihr nach. 793 00:43:43,400 --> 00:43:45,400 Aber ich hab eine ganz schöne Aufgabe für euch. 794 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 Ihr dürft zusammen Videos schauen. 795 00:44:07,400 --> 00:44:35,400 Bessas. 796 00:44:35,400 --> 00:44:41,400 Wer ist das? 797 00:44:41,400 --> 00:44:43,400 Hm, wo ist denn das her? 798 00:44:43,400 --> 00:44:47,400 Ich frage, du antwortest. Wer ist das? 799 00:44:47,400 --> 00:44:50,400 Das ist, also, nee, das war ein Freund deiner Mutter. 800 00:44:50,400 --> 00:44:52,400 Kanntest du ihn? 801 00:44:52,400 --> 00:44:53,400 Ich... 802 00:44:53,400 --> 00:44:56,400 Papa lügt mich jetzt nicht an, hörst du? 803 00:44:59,400 --> 00:45:03,400 Ja, ich war damals etwa ein Jahr mit deiner Mutter zusammen 804 00:45:03,400 --> 00:45:05,400 und da stand er plötzlich vor der Tür. 805 00:45:07,400 --> 00:45:09,400 Und dann blieb er eine Zeit lang bei uns. 806 00:45:09,400 --> 00:45:11,400 Wird bei uns gewohnt. 807 00:45:11,400 --> 00:45:15,400 Und dann, genauso plötzlich wie er aufgetaucht ist, 808 00:45:15,400 --> 00:45:17,400 ist er dann wieder verschwunden. 809 00:45:17,400 --> 00:45:19,400 Ja, Ende der Geschichte. 810 00:45:21,400 --> 00:45:23,400 Wie hieß er? 811 00:45:25,400 --> 00:45:27,400 Er nannte sich Toni. 812 00:45:27,400 --> 00:45:29,400 Aber deine Mutter hat ihn auch Ole genannt. 813 00:45:29,400 --> 00:45:31,400 Weiß nicht warum. 814 00:45:31,400 --> 00:45:33,400 Ja. 815 00:45:33,400 --> 00:45:35,400 Anfangs war er mir sogar sympathisch. 816 00:45:35,400 --> 00:45:37,400 Was hat er gemacht? 817 00:45:37,400 --> 00:45:43,400 Irgendwann bin ich dahinter gekommen, dass er für die Mafia Drogen schmuggelt. 818 00:45:43,400 --> 00:45:45,400 War bestimmt einer ihrer besten Leute damals. 819 00:45:45,400 --> 00:45:47,400 Und du hast ihn nicht verhaftet? 820 00:45:47,400 --> 00:45:49,400 Nein. 821 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 Wieso? 822 00:45:51,400 --> 00:45:53,400 Irgendeiner Mutter. 823 00:45:53,400 --> 00:45:55,400 Sie hat ihn gediebt. 824 00:45:59,400 --> 00:46:05,400 Der Preis war, dass er sich nie wieder blicken lässt. 825 00:46:05,400 --> 00:46:23,400 Deine Mutter fühlte sich von ihm verraten und blieb bei mir. 826 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 Und du hast ihn danach nie wieder gesehen? 827 00:46:25,400 --> 00:46:27,400 Nein. 828 00:46:27,400 --> 00:46:31,400 Also bis vor zwei Tagen. 829 00:46:33,400 --> 00:46:35,400 Da hat er ihn angerufen. 830 00:46:35,400 --> 00:46:37,400 Was ist er dabei? 831 00:46:37,400 --> 00:46:39,400 Was wollte er? 832 00:46:43,400 --> 00:46:45,400 Wozu willst du das wissen? 833 00:46:47,400 --> 00:46:49,400 Weil ich neun Monate später geboren wurde. 834 00:46:55,400 --> 00:46:57,400 Nee. 835 00:46:59,400 --> 00:47:01,400 Du glaubst immer nicht. 836 00:47:01,400 --> 00:47:03,400 Du denkst ja nicht... 837 00:47:07,400 --> 00:47:09,400 Ich hätte dich dein Leben lang angelogen. 838 00:47:11,400 --> 00:47:13,400 Keine Ahnung. 839 00:47:13,400 --> 00:47:15,400 Sag du's mir. 840 00:47:17,400 --> 00:47:19,400 Vielleicht hast du's auch einfach nicht erzählt. 841 00:47:19,400 --> 00:47:21,400 So wie du ganz viele Sachen nicht erzählt hast. 842 00:47:21,400 --> 00:47:23,400 Nein, jetzt mach mal Schluss. 843 00:47:23,400 --> 00:47:24,400 Weißt du was? 844 00:47:24,400 --> 00:47:26,400 Jetzt langsam verstehe ich auch dein scheiß Schweigen. 845 00:47:26,400 --> 00:47:27,400 Jetzt ist mal wirklich Schluss. 846 00:47:27,400 --> 00:47:28,400 Hör jetzt mal auf mit dem Unsinn. 847 00:47:28,400 --> 00:47:29,400 Ich habe deine Mutter geliebt. 848 00:47:29,400 --> 00:47:30,400 Und dich. 849 00:47:30,400 --> 00:47:31,400 Mein Leben lang. 850 00:47:31,400 --> 00:47:32,400 Ich spiel dir aber mal nicht um dich. 851 00:47:32,400 --> 00:47:36,400 Ich will, dass du einfach ein Mal, dass du ein Scheiß mal ehrlich zu mir bist. 852 00:47:53,400 --> 00:47:54,400 Ich bin aus. 853 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 Schiff bin auf. 854 00:47:57,400 --> 00:47:58,400 Ich bedenbezeten 2. 855 00:48:03,400 --> 00:48:04,400 Ich weiß nicht mehr Neutรinos. 856 00:48:04,400 --> 00:48:06,400 Du bist du aber auch eineder zus Name bin, 857 00:48:06,400 --> 00:48:07,400 glaubst du dass du diese Feinde demiş hast. 858 00:48:07,400 --> 00:48:08,400 Du scheffectivest nicht. 859 00:48:08,400 --> 00:48:10,400 Du wappierst deinen Scheiß nicht dann so weit. 860 00:48:10,400 --> 00:48:11,400 Danke dir. 861 00:48:15,400 --> 00:48:16,400 Du bist du dabei. 862 00:48:16,400 --> 00:48:30,400 Fräulein Beatrice, have you all the time wein? 863 00:48:30,400 --> 00:48:35,400 Yes, and I will be much longer wein. 864 00:48:39,400 --> 00:48:43,400 Is there a way to show such friendship? 865 00:48:43,400 --> 00:48:48,400 Einen sehr ebenen Weg, aber keinen solchen Freund. 866 00:48:50,400 --> 00:48:53,400 Kann ein Mann es verbringen? 867 00:48:53,400 --> 00:48:56,400 Guck mal hier, die beiden Motorradfahrer. 868 00:49:00,400 --> 00:49:03,400 Jetzt komm schon her. 869 00:49:13,400 --> 00:49:17,400 Ist das der Wagen von Vicente? 870 00:49:18,400 --> 00:49:20,400 Das Nummernschild ist nicht erkennbar. 871 00:49:22,400 --> 00:49:24,400 Kannst du sehen, wer am Stall sitzt? 872 00:49:25,400 --> 00:49:27,400 Des Totens und Blasens bin ich nicht gewahr. 873 00:49:30,400 --> 00:49:31,400 Bitte? 874 00:49:31,400 --> 00:49:33,400 Ich hab keine Ahnung. 875 00:49:36,400 --> 00:49:37,400 Ruf mal Dawn an. 876 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 Ruf mal Dawn an. 877 00:49:38,400 --> 00:49:40,400 Ruf mal Dawn an. 878 00:49:40,400 --> 00:49:41,400 Ruf mal Dawn an. 879 00:49:41,400 --> 00:49:45,400 Zwei 880 00:49:45,400 --> 00:49:47,280 We came over because we are the only one 881 00:49:47,280 --> 00:49:52,360 lucky one! 882 00:49:58,360 --> 00:50:00,360 The разрad is in? 883 00:50:00,360 --> 00:50:02,920 It's like a weird skitter... 884 00:50:02,920 --> 00:50:09,260 I sent another one. 885 00:50:09,260 --> 00:50:11,260 Yes! 886 00:50:13,260 --> 00:50:15,260 You're such an asshole! 887 00:50:17,260 --> 00:50:19,260 Egoistische Scheiße! 888 00:50:19,260 --> 00:50:21,260 Arschlöcher! 889 00:50:25,260 --> 00:50:27,260 Hey, and you? 890 00:50:27,260 --> 00:50:29,260 You're just an asshole here! 891 00:50:31,260 --> 00:50:33,260 No, no! 892 00:50:33,260 --> 00:50:35,260 Alighieri! 893 00:50:35,260 --> 00:50:37,260 Warte mal, scheiße! 894 00:50:39,260 --> 00:50:49,260 Weißt du, was wichtig ist? 895 00:50:49,260 --> 00:50:53,260 Dass wir herausfinden, wer dem Wagen gefallen hat, das ist wichtig. 896 00:50:53,260 --> 00:50:56,260 Das hab ich dir im Büro schon gesagt, das ist unmöglich. 897 00:50:56,260 --> 00:50:59,260 Ah ja, genau das ist gar nicht hilfreich. 898 00:50:59,260 --> 00:51:03,260 Dann musst du einfach was erfinden, denk dir was aus. 899 00:51:03,260 --> 00:51:05,260 Dass du nur klar denken kannst. 900 00:51:05,260 --> 00:51:08,260 Warum gehst du alleine in die Bar von deinem Vater und lässt dich volllaufen? 901 00:51:08,260 --> 00:51:10,260 Wo ist der überhaupt? 902 00:51:12,260 --> 00:51:14,260 Ich seh schon. 903 00:51:14,260 --> 00:51:16,260 Du sagst mir nichts, ich sag dir nichts. 904 00:51:16,260 --> 00:51:18,260 Das alte Spiel. 905 00:51:18,260 --> 00:51:20,260 Kennst du deinen Vater? 906 00:51:20,260 --> 00:51:22,260 Ja, wieso? 907 00:51:24,260 --> 00:51:26,260 Komm mal her. 908 00:51:26,260 --> 00:51:30,260 Komm mal her und erzähl mir von deinem Vater, bitte. 909 00:51:30,260 --> 00:51:32,260 Bitte, komm doch mal her. 910 00:51:32,260 --> 00:51:36,260 Ich hab nämlich zwei Väter, weißt du? 911 00:51:36,260 --> 00:51:38,260 Das ist ungefähr doppelt so viel wie du. 912 00:51:38,260 --> 00:51:40,260 Das ist der Hauptgewinn, das ist Bingo, das ist ... 913 00:51:40,260 --> 00:51:44,260 Das Problem ist nur, dass ich eigentlich keinen von beiden richtig kenne. 914 00:51:44,260 --> 00:51:46,260 Das ist doch dann wieder ein Minuspunkt, oder? 915 00:51:46,260 --> 00:51:48,260 Das ist doch voll scheiße. 916 00:51:48,260 --> 00:51:50,260 Ey, wenn du das dir irgendjemandem erzählst, dann schmeiß ich dich nackt mit dem Anker an den Füßen in die Elbe, okay? 917 00:51:50,260 --> 00:51:52,260 Aye, aye, Captain. 918 00:51:52,260 --> 00:51:54,260 Okay. 919 00:51:54,260 --> 00:51:56,260 Auf meine Tochter. 920 00:51:56,260 --> 00:51:57,260 Prost. 921 00:51:57,260 --> 00:51:58,260 Prost. 922 00:51:58,260 --> 00:52:00,260 Es ist also gar nichts dran an den Gerüsten, dass ihr alles abstoßen und aussteigen wollt. 923 00:52:00,260 --> 00:52:01,260 Nein, alles läuft nicht gut. 924 00:52:01,260 --> 00:52:02,260 Das ist auch nicht gut. 925 00:52:02,260 --> 00:52:04,260 Also und dann, wenn du das dich nackt mit dem Anker an den Füßen in die Elbe, okay? 926 00:52:04,260 --> 00:52:05,260 Aye, aye, Captain. 927 00:52:05,260 --> 00:52:06,260 Okay. 928 00:52:06,260 --> 00:52:09,260 Auf meine Tochter. 929 00:52:09,260 --> 00:52:11,260 Prost. 930 00:52:11,260 --> 00:52:12,260 Prost. 931 00:52:12,260 --> 00:52:15,260 Prost. 932 00:52:15,260 --> 00:52:25,260 Ich soll also gar nichts dran an den Gerüsten, dass ihr alles abstoßen und aussteigen wollt. 933 00:52:25,260 --> 00:52:27,260 No, everything is going on like that. 934 00:52:27,260 --> 00:52:29,260 We expand even. 935 00:52:29,260 --> 00:52:30,260 Basta, Luisa! 936 00:52:30,260 --> 00:52:32,260 Pensa prima, die Ballade. 937 00:52:34,260 --> 00:52:35,260 Where are we? 938 00:52:35,260 --> 00:52:37,260 Quite a bit of a calmness 939 00:52:37,260 --> 00:52:40,260 after the Overfall on the tank. 940 00:52:40,260 --> 00:52:43,260 It was never happened here. 941 00:52:55,260 --> 00:53:14,260 Why did your father leave you alone? 942 00:53:18,260 --> 00:53:20,260 What's going on with you? 943 00:53:20,260 --> 00:53:24,260 Tony is so beschäftigt mit seiner scheiß Vergangenheit, 944 00:53:24,260 --> 00:53:26,260 dass er die Gegenwart total vergisst. 945 00:53:29,260 --> 00:53:31,260 Ich dachte, der Anschlag auf ihn bringt ihn zur Vernunft, 946 00:53:31,260 --> 00:53:33,260 aber ... 947 00:53:35,260 --> 00:53:37,260 Ich ja ... 948 00:53:39,260 --> 00:53:41,260 Ich hoffe, du hast es im Griff. 949 00:53:45,260 --> 00:53:47,260 Ich muss mich auf dich verlassen können. 950 00:53:50,260 --> 00:53:51,260 Ich bin auf dich. 951 00:53:56,260 --> 00:53:57,260 Kann ich mich auf dich verlassen? 952 00:54:10,260 --> 00:54:12,260 Woher wissen Sie, dass Vicente ein Drogenschmuggler ist? 953 00:54:13,260 --> 00:54:14,260 Jedenfalls war er einer. 954 00:54:14,260 --> 00:54:15,260 Angeblich der Beste. 955 00:54:15,260 --> 00:54:16,260 Hat mein Vater mir erzählt, 956 00:54:16,260 --> 00:54:18,260 als ich mit ihm über den Fall gesprochen habe. 957 00:54:18,260 --> 00:54:22,260 Er hatte mit Vicente vor einer Ewigkeit in Köln zu tun. 958 00:54:23,260 --> 00:54:25,260 Sie reden mit Ihrem Vater über Ihre Fälle? 959 00:54:26,260 --> 00:54:27,260 Jeder redet mit irgendjemandem. 960 00:54:28,260 --> 00:54:30,260 Immerhin war mein Vater mal Polizist. 961 00:54:33,260 --> 00:54:34,260 Was hat er noch erzählt? 962 00:54:34,260 --> 00:54:36,260 Nichts. Vicente ist ihm damals entwischt 963 00:54:36,260 --> 00:54:38,260 und war dann wie vom Erdboden verschluckt. 964 00:54:40,260 --> 00:54:41,260 Ist das aktenkundig? 965 00:54:44,260 --> 00:54:46,260 Es kam damals nicht zu einer offiziellen Ermittlung. 966 00:54:46,260 --> 00:54:49,260 Aligiri und Vaya haben was rausgefunden. 967 00:54:49,260 --> 00:54:50,260 Schauen Sie mal. 968 00:54:58,260 --> 00:54:59,260 Entweder verarschen die Vicentes uns, 969 00:54:59,260 --> 00:55:00,260 oder sie verarschen sich gegenseitig. 970 00:55:01,260 --> 00:55:03,260 Einer von beiden hat vorher die Angreifer getroffen. 971 00:55:04,260 --> 00:55:05,260 Kriegen wir vielleicht Bild davon, 972 00:55:05,260 --> 00:55:06,260 wer in der Limousine sitzt? 973 00:55:06,260 --> 00:55:07,260 Vaya ist dran. 974 00:55:07,260 --> 00:55:08,260 Okay, gut. 975 00:55:09,260 --> 00:55:11,260 Ich rede mit der Drogenverhandlung. 976 00:55:12,260 --> 00:55:14,260 Und ich fühle Toni Vicente nochmal auf den Zahn. 977 00:55:18,260 --> 00:55:19,260 Sie können mit mir reden. 978 00:55:22,260 --> 00:55:23,260 Ich weiß. 979 00:55:25,260 --> 00:55:26,260 Sie sollten mit mir reden. 980 00:55:26,260 --> 00:55:44,260 Vier Tage vor dem Überfall auf Sie. 981 00:55:44,260 --> 00:55:45,260 Das Auto kann jedem gehören. 982 00:55:45,260 --> 00:55:46,260 Wer sitzt am Steuer? 983 00:55:46,260 --> 00:55:47,260 Sagen Sie es mir. 984 00:55:47,260 --> 00:55:48,260 Haben Sie den Anschlag auf sich selbst nur vorgetäuscht? 985 00:55:49,260 --> 00:55:50,260 Warum soll ich das tun? 986 00:55:51,260 --> 00:55:52,260 Oder steckt Ihre Tochter dahinter? 987 00:55:52,260 --> 00:55:53,260 Luisa? 988 00:55:53,260 --> 00:55:54,260 Sie hat mir das Leben gerettet. 989 00:55:54,260 --> 00:55:55,260 Vielleicht war das der Plan. 990 00:55:55,260 --> 00:55:56,260 Sie angreifen zu lassen, 991 00:56:09,260 --> 00:56:10,260 um Ihnen das Leben zu retten. 992 00:56:11,260 --> 00:56:14,260 Das würde auch die Exekution des zweiten Angreifers erklären. 993 00:56:15,260 --> 00:56:16,260 Keine Zeugen. 994 00:56:18,260 --> 00:56:19,260 Und warum sollte meine Tochter nicht mehr erklären? 995 00:56:19,260 --> 00:56:25,260 And why should my daughter do that? 996 00:56:25,260 --> 00:56:29,260 Maybe a message to you. 997 00:56:29,260 --> 00:56:32,260 Your daughter is very angry, right? 998 00:56:36,260 --> 00:56:39,260 You are a smart woman, Frau Dorn. 999 00:56:39,260 --> 00:56:41,260 No wonder. 1000 00:56:41,260 --> 00:56:45,260 But I think you have done something. 1001 00:56:45,260 --> 00:56:47,260 This video doesn't mean anything. 1002 00:56:47,260 --> 00:56:51,260 You can't see it. 1003 00:56:51,260 --> 00:56:54,260 Why a man like you, 1004 00:56:54,260 --> 00:56:57,260 who comes from a country with so wonderful fruit, 1005 00:56:57,260 --> 00:57:00,260 is a place in the cold north? 1006 00:57:02,260 --> 00:57:06,260 Because this is my home. 1007 00:57:06,260 --> 00:57:10,260 And this is my home. 1008 00:57:10,260 --> 00:57:14,260 Do you know my friend Palermo? 1009 00:57:14,260 --> 00:57:17,260 The German, the Italian. 1010 00:57:17,260 --> 00:57:20,260 I've seen so much sun in my life. 1011 00:57:20,260 --> 00:57:23,260 I want to go home. 1012 00:57:23,260 --> 00:57:29,260 That's not your home. 1013 00:57:29,260 --> 00:57:32,260 I want to go home. 1014 00:57:32,260 --> 00:57:36,260 Sometimes it's difficult to see it. 1015 00:57:36,260 --> 00:57:38,260 It's difficult to see it. 1016 00:57:38,260 --> 00:57:39,260 I cannot wake up mylem. 1017 00:57:39,260 --> 00:57:41,260 That's not my home. 1018 00:57:41,260 --> 00:57:43,260 And I just want to go home. 1019 00:57:43,260 --> 00:57:46,260 I just want to say it. 1020 00:57:46,260 --> 00:57:48,260 Just like the rain lukeling has her about her house. 1021 00:57:48,260 --> 00:57:50,260 It's that she has got her house. 1022 00:57:50,260 --> 00:57:52,420 Chapter 2 1023 00:57:52,600 --> 00:57:58,520 Chapter 2 1024 00:57:58,520 --> 00:58:04,720 PIANO TEXT- 1025 00:58:08,680 --> 00:58:12,440 supposedly 1026 00:58:16,960 --> 00:58:20,200 Ihre Asche wurde in die Elbe gestreut. 1027 00:58:20,280 --> 00:58:21,760 Von meiner Mutter. 1028 00:58:23,360 --> 00:58:25,720 Das war ihr letzte Wille, nach Hause zu kommen. 1029 00:58:25,720 --> 00:58:31,720 Thank you. 1030 00:58:33,720 --> 00:58:35,720 I don't trust you. 1031 00:58:49,720 --> 00:58:51,720 Will you ask your daughter? 1032 00:58:51,720 --> 00:58:53,720 I want to know more than she will. 1033 00:58:53,720 --> 00:58:55,720 That video surprised you. 1034 00:58:55,720 --> 00:58:57,720 Do you think she's going to kill you? 1035 00:58:57,720 --> 00:58:59,720 She's going to kill you. 1036 00:58:59,720 --> 00:59:01,720 Why do you do that? 1037 00:59:01,720 --> 00:59:03,720 Maybe it's the plan to protect her, 1038 00:59:03,720 --> 00:59:05,720 so she does something for you. 1039 00:59:05,720 --> 00:59:07,720 Or a warning, 1040 00:59:07,720 --> 00:59:09,720 so she doesn't do anything. 1041 00:59:09,720 --> 00:59:11,720 That's crazy. 1042 00:59:11,720 --> 00:59:13,720 I always say, 1043 00:59:13,720 --> 00:59:15,720 family. 1044 00:59:15,720 --> 00:59:17,720 That's the way you do. 1045 00:59:17,720 --> 00:59:21,720 No, I don't think so. 1046 00:59:21,720 --> 00:59:23,720 That's crazy. 1047 00:59:23,720 --> 00:59:25,720 I have to know that, please. 1048 00:59:25,720 --> 00:59:27,720 Talk first about your father. 1049 00:59:27,720 --> 00:59:29,720 He doesn't go to the phone. 1050 00:59:29,720 --> 00:59:31,720 He's going to go to the phone. 1051 00:59:31,720 --> 00:59:33,720 Then search him. 1052 00:59:33,720 --> 00:59:35,720 I don't have time for his game. 1053 00:59:35,720 --> 00:59:37,720 Do you do that for me or not? 1054 00:59:37,720 --> 00:59:39,720 Come on. 1055 00:59:39,720 --> 00:59:41,720 Come on. 1056 00:59:41,720 --> 00:59:43,720 Come on. 1057 00:59:43,720 --> 00:59:45,720 Come on. 1058 00:59:45,720 --> 00:59:47,720 Come on. 1059 00:59:47,720 --> 00:59:49,720 Come on. 1060 00:59:49,720 --> 00:59:51,720 Come on. 1061 00:59:51,720 --> 00:59:53,720 Come on. 1062 00:59:53,720 --> 00:59:55,720 Come on. 1063 00:59:55,720 --> 00:59:57,720 Come on. 1064 00:59:57,720 --> 00:59:59,720 Come on. 1065 00:59:59,720 --> 01:00:01,720 Come on. 1066 01:00:01,720 --> 01:00:03,720 Come on. 1067 01:00:03,720 --> 01:00:05,720 Come on. 1068 01:00:05,720 --> 01:00:06,720 Come on. 1069 01:00:06,720 --> 01:00:07,720 Come on. 1070 01:00:07,720 --> 01:00:09,720 Tom how you're around diyorsun. 1071 01:00:09,720 --> 01:00:11,720 How did you dream? 1072 01:00:11,720 --> 01:00:13,720 Do you agree? 1073 01:00:13,720 --> 01:00:15,720 Do you want to go up? 1074 01:00:15,720 --> 01:00:17,720 Not sure how you want to buy us, 1075 01:00:17,720 --> 01:00:19,720 Are we sure. 1076 01:00:19,720 --> 01:00:21,720 Do you feel free. 1077 01:00:21,720 --> 01:00:29,720 I feel you ready, but you like to fight and fight, but it's more than just fighting. 1078 01:00:29,720 --> 01:00:31,720 Not if you win. 1079 01:00:37,720 --> 01:00:39,720 We're going to change the delivery. 1080 01:00:39,720 --> 01:00:41,720 What? Why? 1081 01:00:41,720 --> 01:00:45,720 The attack on the tank. I'm sorry. 1082 01:00:45,720 --> 01:00:46,720 Now? 1083 01:00:46,720 --> 01:00:47,720 Now? 1084 01:00:47,720 --> 01:00:50,720 I thought, we wouldn't let these guys go out. 1085 01:00:50,720 --> 01:00:53,720 We don't know if they're there. 1086 01:00:53,720 --> 01:00:56,720 Maybe it's something different. 1087 01:01:00,720 --> 01:01:01,720 What's going on? 1088 01:01:01,720 --> 01:01:03,720 What did you tell me? 1089 01:01:03,720 --> 01:01:05,720 This police officer is your... 1090 01:01:05,720 --> 01:01:06,720 Hör auf! 1091 01:01:06,720 --> 01:01:07,720 Hör auf! 1092 01:01:07,720 --> 01:01:09,720 You have my daughter! 1093 01:01:09,720 --> 01:01:10,720 What do you want? 1094 01:01:10,720 --> 01:01:13,720 I want to tell you what I want. 1095 01:01:13,720 --> 01:01:16,720 I want to end up with all of them. 1096 01:01:16,720 --> 01:01:20,720 And then I want to start with my two children. 1097 01:01:20,720 --> 01:01:26,720 You have tried to change it. 1098 01:01:26,720 --> 01:01:29,720 And now we're doing exactly what I'm saying. 1099 01:01:33,720 --> 01:01:35,720 You bring us both in danger. 1100 01:01:35,720 --> 01:01:37,720 And everything, what you've built on. 1101 01:01:37,720 --> 01:01:41,720 Then you will save me with your life. 1102 01:01:41,720 --> 01:01:42,720 You're making money a white man Oh, so. 1103 01:01:42,720 --> 01:01:44,720 I don't know when you'reiona. 1104 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 You have a huge amount of food. 1105 01:01:45,720 --> 01:01:46,720 You're still there. 1106 01:01:46,720 --> 01:01:47,720 Just why? 1107 01:01:48,720 --> 01:01:51,720 I don't know since you last week. 1108 01:01:52,720 --> 01:01:58,720 I'm just asking. 1109 01:02:00,720 --> 01:02:06,720 Why would you sell this for a while? 1110 01:02:06,720 --> 01:02:36,700 Let's go. 1111 01:02:36,720 --> 01:02:47,420 Du wolltest mich sehen? 1112 01:02:48,140 --> 01:02:49,140 Hast du mit Helen gesprochen? 1113 01:02:51,860 --> 01:02:53,620 Gibt nichts mit ihr zu besprechen. 1114 01:02:54,160 --> 01:02:55,480 Du bist wirklich ein sturer Bock. 1115 01:02:55,600 --> 01:02:56,400 Machst du schon immer. 1116 01:02:57,920 --> 01:02:59,120 Erst mal alles leugnen, 1117 01:03:00,000 --> 01:03:01,140 dann einfach weitermachen. 1118 01:03:05,660 --> 01:03:06,420 War's das? 1119 01:03:06,720 --> 01:03:12,880 Es geht im Leben um Gleichgewicht. 1120 01:03:14,300 --> 01:03:15,520 Hier hat man mir alles genommen. 1121 01:03:15,740 --> 01:03:16,800 Meine Eltern, mein Erbe 1122 01:03:16,800 --> 01:03:18,620 und die Frau meines Lebens. 1123 01:03:20,000 --> 01:03:21,080 Und ich werde das Schicksal 1124 01:03:21,080 --> 01:03:21,960 jetzt ausgleichen. 1125 01:03:24,040 --> 01:03:25,700 Ich werde mich hier zur Ruhe setzen. 1126 01:03:28,140 --> 01:03:29,560 Dann bin ich ständig da. 1127 01:03:30,560 --> 01:03:32,100 Dann kannst du dich nicht mehr verstecken. 1128 01:03:32,100 --> 01:03:35,780 Im Verstecken bist du doch der Spezialist. 1129 01:03:36,120 --> 01:03:37,680 Elisabeth wäre niemals bei dir geblieben, 1130 01:03:37,760 --> 01:03:39,500 wenn du mich nicht gezwungen hättest, unterzutauchen. 1131 01:03:40,540 --> 01:03:41,180 Wir beide, wir beide. 1132 01:03:41,180 --> 01:03:44,000 Ja, ich habe dich laufen lassen, ihr zuliebe. 1133 01:03:45,100 --> 01:03:45,880 Aber Fakt ist, 1134 01:03:46,760 --> 01:03:47,900 sie hat sich für mich entschieden. 1135 01:03:49,420 --> 01:03:50,120 Fakt ist, 1136 01:03:50,460 --> 01:03:51,880 du hast mir die Frau weggenommen. 1137 01:03:53,260 --> 01:03:55,560 Und genauso werde ich dir jetzt die Tochter wegnehmen. 1138 01:03:55,980 --> 01:03:57,340 Du kannst gar nichts zu lieben machen. 1139 01:03:58,220 --> 01:03:59,720 Ich habe mein Testament schon geändert. 1140 01:04:00,880 --> 01:04:02,340 Helen bekommt die Hälfte von alledem, 1141 01:04:02,420 --> 01:04:03,140 was ich besitze. 1142 01:04:04,040 --> 01:04:05,560 Und was wirst du hier hinterlassen? 1143 01:04:07,280 --> 01:04:08,520 Deine kleine schäbige Bar? 1144 01:04:10,680 --> 01:04:12,420 Die gehört dir ja nicht mal. 1145 01:04:13,500 --> 01:04:15,080 Glaubst du, du kannst sie kaufen? 1146 01:04:16,740 --> 01:04:18,080 Sie spuckt dir ins Gesicht. 1147 01:04:19,020 --> 01:04:19,540 Wenn sie erfährt, 1148 01:04:19,620 --> 01:04:20,960 dass du sie ein Leben lang belogen hast, 1149 01:04:21,080 --> 01:04:22,300 spuckt sie dir ins Gesicht. 1150 01:04:22,300 --> 01:04:23,300 Was? 1151 01:04:52,300 --> 01:04:55,300 This is... 1152 01:05:22,300 --> 01:05:23,400 Yeah! 1153 01:05:52,300 --> 01:05:57,300 Don, I didn't just go to the bathroom. 1154 01:06:02,300 --> 01:06:07,300 That's the result of the Vaterschaftstest. 1155 01:06:08,300 --> 01:06:10,300 Did you get rid of it? 1156 01:06:11,300 --> 01:06:13,300 I didn't get rid of it. 1157 01:06:14,300 --> 01:06:16,300 I didn't get rid of it. 1158 01:06:17,300 --> 01:06:19,300 I didn't get rid of it. 1159 01:06:19,300 --> 01:06:22,300 Did you get rid of it? 1160 01:06:23,300 --> 01:06:25,300 I did it. 1161 01:06:49,300 --> 01:06:50,300 I came home. 1162 01:06:51,300 --> 01:06:55,300 How can I get rid of it? 1163 01:06:55,300 --> 01:07:25,280 I don't know. 1164 01:07:25,300 --> 01:07:33,500 Don? 1165 01:07:33,500 --> 01:07:35,400 Wo? 1166 01:07:35,400 --> 01:07:37,500 Okay, wir kommen. 1167 01:07:37,500 --> 01:07:38,920 Wir müssen arbeiten. 1168 01:07:52,480 --> 01:07:55,280 Wenn du das irgendjemandem sagst, dann schmeißt du mich nach. 1169 01:07:55,280 --> 01:07:57,280 Ich weiß. 1170 01:07:57,280 --> 01:07:59,280 Mit dem Anker an den Füßen. 1171 01:07:59,280 --> 01:08:01,280 Ach, die Fische würd mich mögen. 1172 01:08:05,280 --> 01:08:07,280 Du, das war nur... 1173 01:08:07,280 --> 01:08:09,280 Du weißt schon, das war nett gemeint. 1174 01:08:09,280 --> 01:08:11,280 Lass uns einfach arbeiten gehen. 1175 01:08:11,280 --> 01:08:13,280 Okay. 1176 01:08:13,280 --> 01:08:15,280 Okay. 1177 01:08:15,280 --> 01:08:17,280 Okay. 1178 01:08:17,280 --> 01:08:19,280 Okay. 1179 01:08:19,280 --> 01:08:21,280 Okay. 1180 01:08:21,280 --> 01:08:23,280 Okay. 1181 01:08:23,280 --> 01:08:25,280 Okay. 1182 01:08:25,280 --> 01:08:27,280 Okay. 1183 01:08:27,280 --> 01:08:29,280 Okay. 1184 01:08:29,280 --> 01:08:31,280 Okay. 1185 01:08:31,280 --> 01:08:33,280 Okay. 1186 01:08:33,280 --> 01:08:35,280 Okay. 1187 01:08:35,280 --> 01:08:37,280 Okay. 1188 01:08:37,280 --> 01:08:39,280 Okay. 1189 01:08:39,280 --> 01:08:40,280 Okay. 1190 01:08:40,280 --> 01:08:41,280 Okay. 1191 01:08:41,280 --> 01:08:42,280 Okay. 1192 01:08:42,280 --> 01:08:43,280 Okay. 1193 01:08:43,280 --> 01:08:44,280 Okay. 1194 01:08:44,280 --> 01:08:45,280 Okay. 1195 01:08:45,280 --> 01:08:46,280 Okay. 1196 01:08:46,280 --> 01:08:47,280 Okay. 1197 01:08:47,280 --> 01:08:48,280 Okay. 1198 01:08:48,280 --> 01:08:49,280 Okay. 1199 01:08:49,280 --> 01:08:51,280 Okay. 1200 01:08:51,280 --> 01:08:52,280 Okay. 1201 01:08:52,280 --> 01:08:53,280 Okay. 1202 01:08:53,280 --> 01:08:54,280 Okay. 1203 01:08:54,280 --> 01:08:55,280 Okay. 1204 01:08:55,280 --> 01:08:56,280 Okay. 1205 01:08:56,280 --> 01:08:57,280 Okay. 1206 01:08:57,280 --> 01:08:58,280 Okay. 1207 01:08:58,280 --> 01:08:59,280 Okay. 1208 01:08:59,280 --> 01:09:00,280 Okay. 1209 01:09:00,280 --> 01:09:01,280 Okay. 1210 01:09:01,280 --> 01:09:02,280 Okay. 1211 01:09:02,280 --> 01:09:03,280 Okay. 1212 01:09:03,280 --> 01:09:04,280 Okay. 1213 01:09:04,280 --> 01:09:05,280 Okay. 1214 01:09:05,280 --> 01:09:31,280 Okay. 1215 01:09:31,280 --> 01:09:32,080 Whoops. 1216 01:09:32,080 --> 01:09:44,040 . 1217 01:09:44,040 --> 01:09:48,180 . 1218 01:09:48,180 --> 01:09:53,540 . 1219 01:09:53,540 --> 01:09:55,740 . 1220 01:09:56,420 --> 01:09:57,600 , 1221 01:09:57,600 --> 01:09:57,640 . 1222 01:09:57,640 --> 01:09:57,840 . 1223 01:09:57,840 --> 01:09:58,960 . 1224 01:09:58,960 --> 01:09:59,220 , 1225 01:09:59,220 --> 01:10:01,200 . 1226 01:10:01,200 --> 01:10:01,260 , 1227 01:10:01,260 --> 01:10:03,260 Very dringend. 1228 01:10:16,260 --> 01:10:18,260 Then the Santa took us to our security. 1229 01:10:18,260 --> 01:10:20,260 It was around 23. 1230 01:10:22,260 --> 01:10:24,260 Helen! 1231 01:10:24,260 --> 01:10:26,260 Helen! 1232 01:10:26,260 --> 01:10:28,260 Are you talking to me? 1233 01:10:28,260 --> 01:10:30,260 Mein Vater. 1234 01:10:31,260 --> 01:10:33,260 Was? 1235 01:10:34,260 --> 01:10:36,260 Er... 1236 01:10:36,260 --> 01:10:38,260 Es war mein Vater. 1237 01:10:40,260 --> 01:10:42,260 Was meinen Sie damit? 1238 01:10:43,260 --> 01:10:45,260 Wir müssen reden. 1239 01:10:45,260 --> 01:10:47,260 Unter vier Augen. 1240 01:10:58,260 --> 01:11:04,260 Sind Sie sicher? 1241 01:11:04,260 --> 01:11:08,260 Die Uhr, die man bei Vicente gefunden hat. 1242 01:11:08,260 --> 01:11:12,260 Ich habe sie meinem Vater zum 60. Geburtstag geschenkt. 1243 01:11:12,260 --> 01:11:16,260 Vielleicht wurde sie dort platziert, um uns abzulenken. 1244 01:11:16,260 --> 01:11:23,260 Wo wäre denn Verbindung zwischen Vicente und ihrem Vater? 1245 01:11:24,260 --> 01:11:26,260 Ein Motiv? 1246 01:11:27,260 --> 01:11:29,260 Das ergibt doch keinen Sinn. 1247 01:11:30,260 --> 01:11:33,260 Die beiden haben sich zuletzt vor fast 50 Jahren gesehen. 1248 01:11:38,260 --> 01:11:40,260 Ich gebe den Fall ab. 1249 01:11:41,260 --> 01:11:44,260 Der Regal von Richard Dorn. 1250 01:11:44,260 --> 01:11:48,260 Nachrichten jetzt. Kurz. Danke. 1251 01:11:48,260 --> 01:11:50,260 Scheiße. 1252 01:11:50,260 --> 01:11:59,260 . 1253 01:11:59,260 --> 01:12:01,780 a bit longer. Thank you. 1254 01:12:29,260 --> 01:12:59,240 I don't know what my father wanted to do. 1255 01:12:59,800 --> 01:13:03,880 Der war ein Dickkopf. Immer voller Geheimnisse und Überraschungen. 1256 01:13:06,060 --> 01:13:07,700 Und welche Geheimnisse, die wir wissen sollten? 1257 01:13:10,100 --> 01:13:13,400 Er hat noch eine Tochter. Zumindest hat er das geglaubt. 1258 01:13:14,500 --> 01:13:15,180 Was meinen Sie? 1259 01:13:15,840 --> 01:13:16,780 Hat sie es Ihnen nicht erzählt? 1260 01:13:17,440 --> 01:13:17,720 Wer? 1261 01:13:18,200 --> 01:13:18,980 Frau Dorn, Helen. 1262 01:13:21,000 --> 01:13:22,120 Wieso ist sie nicht mehr auf dem Fall? 1263 01:13:22,720 --> 01:13:25,380 Es gibt genug andere Fälle, die sie auf dem Schreibtisch hat. 1264 01:13:29,260 --> 01:13:32,780 Tony war sich sicher, dass Helen seine Tochter ist. 1265 01:13:33,000 --> 01:13:33,960 Deswegen war er überhaupt hier. 1266 01:13:34,340 --> 01:13:36,260 Darüber gab es einen Streit mit Richard Dorn, dem anderen. 1267 01:13:38,080 --> 01:13:39,240 Hat er einen Test machen lassen? 1268 01:13:39,980 --> 01:13:41,300 Er hat gesagt, er braucht keinen Test. 1269 01:13:43,640 --> 01:13:44,780 Er war ein Sturkopf. 1270 01:13:45,680 --> 01:13:47,560 Er hat Helen seinen gesamten deutschen Besitz vermacht. 1271 01:13:49,460 --> 01:13:50,880 Das muss schmerzhaft für Sie sein. 1272 01:13:50,880 --> 01:13:54,140 Ich hänge nicht an Dingen. 1273 01:13:54,840 --> 01:13:55,760 Dinge sind ersetzbar. 1274 01:13:57,040 --> 01:13:58,360 Außer mir ist Sizilien mein Zuhause. 1275 01:14:00,380 --> 01:14:03,140 Aber Ihr Vater, Sie hatten ein sehr enges Verhältnis. 1276 01:14:05,060 --> 01:14:06,900 Sie wollten ihn doch sicher nicht mit jemandem teilen. 1277 01:14:11,260 --> 01:14:12,420 Liebe kann man nicht teilen. 1278 01:14:12,420 --> 01:14:13,420 Und? 1279 01:14:19,780 --> 01:14:22,240 In der Uhr von Richard Dorn finden sich zwei verschiedene DNA-Spuren. 1280 01:14:22,700 --> 01:14:24,060 Die eine stand wahrscheinlich von ihm selbst. 1281 01:14:24,200 --> 01:14:25,320 Sie stimmt mit dem Proben überein, 1282 01:14:25,360 --> 01:14:27,100 die wir unter Vizantes Fingernäcker gefunden haben. 1283 01:14:27,720 --> 01:14:29,120 Die andere ist von Vizante. 1284 01:14:30,500 --> 01:14:32,780 Er wurde während des Kampfes von Dorn mit der Uhr verletzt. 1285 01:14:32,780 --> 01:14:51,240 Verschwinde. 1286 01:14:51,460 --> 01:14:52,180 Wir müssen reden. 1287 01:14:52,640 --> 01:14:53,660 Ich bin nicht mehr auf dem Fall. 1288 01:14:53,720 --> 01:14:54,140 Ich weiß. 1289 01:14:54,700 --> 01:14:55,580 Deswegen bin ich nicht hier. 1290 01:14:56,860 --> 01:14:59,260 Der beste Zeitpunkt, Eure Geschäfte weiter zu tätigen. 1291 01:14:59,560 --> 01:15:01,100 Alle suchen nach dem Mörder Deines Vaters. 1292 01:15:02,780 --> 01:15:10,060 Er mochte dich, Toni. 1293 01:15:11,160 --> 01:15:12,100 Ist mir scheißegal. 1294 01:15:13,960 --> 01:15:15,920 Wir haben uns das beide nicht ausgesucht, aber jetzt. 1295 01:15:16,380 --> 01:15:16,880 Was jetzt? 1296 01:15:17,440 --> 01:15:17,980 Was willst du? 1297 01:15:18,060 --> 01:15:18,720 Was willst du? 1298 01:15:26,520 --> 01:15:28,500 Hast du den Anschlag auf deinen Vater nur geplant, 1299 01:15:28,600 --> 01:15:30,360 damit er aufhört, seine andere Tochter zu suchen? 1300 01:15:30,360 --> 01:15:33,340 Damit du weiter seine Nummer eins sein kannst. 1301 01:15:34,240 --> 01:15:35,540 Ihn beschützen und für ihn da sein. 1302 01:15:39,180 --> 01:15:40,740 Er hat ein Testament gemacht. 1303 01:15:42,640 --> 01:15:44,540 Du erbst den Apfelhof und die Mosterei. 1304 01:15:46,700 --> 01:15:47,620 Die Mosterei. 1305 01:15:49,760 --> 01:15:51,440 Braucht ihr den nicht für eure Drogengeschäfte? 1306 01:15:54,580 --> 01:15:55,100 Überleg's dir. 1307 01:15:55,440 --> 01:15:56,560 Du musst dich nicht jetzt entscheiden. 1308 01:15:56,560 --> 01:16:01,020 Wie war er so? 1309 01:16:03,520 --> 01:16:04,300 Als Vater. 1310 01:16:08,180 --> 01:16:10,740 Er war der beste Vater, den man sich wünschen konnte. 1311 01:16:13,120 --> 01:16:14,020 Und ein Monster. 1312 01:16:14,020 --> 01:16:30,980 Ich hab Toni nicht. 1313 01:16:30,980 --> 01:16:45,920 Ja, wir haben uns geschlagen. 1314 01:16:47,260 --> 01:16:48,640 Aber er hat noch gelebt. 1315 01:16:49,040 --> 01:16:50,100 Ich hab seinen Puls gefüllt. 1316 01:16:50,380 --> 01:16:51,740 Und ich wollte die Rettung rufen. 1317 01:16:51,940 --> 01:16:54,340 Aber dann hat mich jemand von ihm niedergeschlagen. 1318 01:16:54,440 --> 01:16:56,160 Und als ich wieder zu mir kam, war er tot. 1319 01:16:56,160 --> 01:16:57,880 Papa, du bist abgehauen, verdammt. 1320 01:16:58,920 --> 01:17:00,380 Ich hab Panik gekriegt. 1321 01:17:00,460 --> 01:17:01,880 Ich wusste doch selbst nicht, was los war. 1322 01:17:03,080 --> 01:17:04,620 Und bei der Geschichte von Toni und mir. 1323 01:17:05,300 --> 01:17:06,520 Jeder hält mich doch für schuldig. 1324 01:17:06,580 --> 01:17:07,180 Du doch auch. 1325 01:17:07,280 --> 01:17:08,000 Papa, ich weiß nicht mehr, was... 1326 01:17:08,000 --> 01:17:09,460 Du musst mir glauben, Helen. 1327 01:17:09,860 --> 01:17:10,220 Was? 1328 01:17:10,640 --> 01:17:12,160 Was genau soll ich dir denn glauben? 1329 01:17:12,160 --> 01:17:12,240 Was? 1330 01:17:12,240 --> 01:17:12,320 Was? 1331 01:17:12,320 --> 01:17:12,840 Was? 1332 01:17:12,840 --> 01:17:12,920 Was? 1333 01:17:12,920 --> 01:17:13,040 Was? 1334 01:17:13,040 --> 01:17:13,120 Was? 1335 01:17:13,120 --> 01:17:13,520 Was? 1336 01:17:13,520 --> 01:17:14,040 Was? 1337 01:17:14,040 --> 01:17:14,120 Was? 1338 01:17:14,120 --> 01:17:14,520 Was? 1339 01:17:14,520 --> 01:17:14,640 Was? 1340 01:17:14,640 --> 01:17:14,680 Was? 1341 01:17:14,680 --> 01:17:14,720 Was? 1342 01:17:14,720 --> 01:17:15,120 Was? 1343 01:17:15,120 --> 01:17:15,720 Was? 1344 01:17:15,720 --> 01:17:16,680 Was? 1345 01:17:16,680 --> 01:17:16,720 Was? 1346 01:17:16,720 --> 01:17:17,720 Was? 1347 01:17:17,720 --> 01:17:18,720 Was? 1348 01:17:18,720 --> 01:17:19,720 Was? 1349 01:17:19,720 --> 01:17:20,720 Was? 1350 01:17:20,720 --> 01:17:27,000 Herr Don, ich verhafte Sie wegen Mordverdacht, Antoni Vizente. 1351 01:17:27,000 --> 01:17:27,520 Was? 1352 01:17:27,520 --> 01:17:27,720 Du? 1353 01:17:50,720 --> 01:17:54,960 Herr Don, Sie waren selber Polizist. 1354 01:17:55,300 --> 01:17:57,060 Sie wissen, wie aussichtslos Ihre Lage ist. 1355 01:17:59,540 --> 01:18:02,860 Sie geben zu, sich mit Toni Vizente geprügelt zu haben. 1356 01:18:03,180 --> 01:18:08,300 Dabei ging es um Ihre Tochter und Sie geben zu, Vizente mit einem Stein niedergeschlagen zu haben. 1357 01:18:08,420 --> 01:18:09,620 Ja, richtig. 1358 01:18:10,020 --> 01:18:11,760 Aber er hat noch gelebt. 1359 01:18:12,320 --> 01:18:15,820 Ich hab seinen Puls gefühlt und ich wollte die Rettung anrufen. 1360 01:18:15,820 --> 01:18:21,740 Und dann kommt der große Unbekannte und schlägt Sie von hinten nieder, um danach Vizente zu töten und es Ihnen anzuhängen. 1361 01:18:21,760 --> 01:18:25,780 Ich weiß, es klingt verrückt, aber genau so war's. 1362 01:18:26,480 --> 01:18:26,740 Hier. 1363 01:18:27,420 --> 01:18:32,760 Die Verletzung an Ihrem Kopf kann von dem Kampf mit Vizente kommen. Es gibt keinerlei Spur an einer dritten Person vor Ort. 1364 01:18:33,020 --> 01:18:36,740 Ja, natürlich nicht. Das war doch alles zerwühlt von dem Kampf. 1365 01:18:38,960 --> 01:18:41,600 Wer so Ihnen hätte denn ein Motiv, Vizente aus dem Weg zu räumen? 1366 01:18:43,280 --> 01:18:44,740 Er ist ein Drogenschmuggler. 1367 01:18:44,740 --> 01:18:46,580 Ja, was nicht bewiesen ist. 1368 01:18:47,200 --> 01:18:48,760 Dorn, kommst du bitte? 1369 01:18:49,100 --> 01:18:49,960 Ah ja, jetzt nicht. 1370 01:18:50,060 --> 01:18:50,660 Das ist wichtig. 1371 01:18:54,140 --> 01:18:57,920 Ich hab die Aufnahmen von der Tankstelle an die Kollegen in den USA geschickt, die uns schon mal geholfen haben. 1372 01:18:58,720 --> 01:19:00,640 Eben kam das bearbeitete Material zurück. 1373 01:19:03,980 --> 01:19:04,380 Richtig. 1374 01:19:11,600 --> 01:19:13,740 Ich verstehe, dass Sie Ihren Vater in Schutz nehmen wollen haben. 1375 01:19:13,740 --> 01:19:19,820 Darum geht's doch hier nicht. Wir wissen jetzt, dass Luisa Vizente die Angreifer des ersten Angriffs auf Ihren Vater kannte und das ändert alles. 1376 01:19:19,840 --> 01:19:23,280 Warum sollte sie Ihren Anschlag auf Ihren Vater planen und ihn dann selber vereiteln? 1377 01:19:23,420 --> 01:19:27,980 Sie ist sehr ehrgeizig. Ich glaube, dass sie Ihren Vater davon überzeugen wollte, ihr die Geschäfte zu übergeben. 1378 01:19:28,300 --> 01:19:32,120 Deshalb inszeniert sie den Anschlag und tötet die Angreifer und somit steht Ihr Vater an Ihrer Schuld. 1379 01:19:32,120 --> 01:19:33,740 Das trauen Sie ja wirklich zu? 1380 01:19:34,280 --> 01:19:36,100 Sie ist eiskalt und ziemlich verrückt. 1381 01:19:37,200 --> 01:19:38,260 Angenommen, es war so. 1382 01:19:39,620 --> 01:19:41,560 Wieso sollte sie Vizente dann doch noch umbringen? 1383 01:19:42,360 --> 01:19:46,020 Toni Vizente wollte die Organisation abstoßen und sich hier zur Ruhe setzen. 1384 01:19:46,480 --> 01:19:47,880 Damit verliert Luisa alles. 1385 01:19:48,420 --> 01:19:51,340 Aber sie will Tonis Organisation, nicht irgendeine Halbschwester. 1386 01:19:51,340 --> 01:19:53,760 Ist er denn wirklich Ihr Vater? 1387 01:19:55,940 --> 01:20:00,400 Wenn Luisa die Organisation ihres Vaters geschlossen hinter sich bringen will, dann muss sie jetzt handeln. 1388 01:20:00,980 --> 01:20:05,060 Gehen wir mal davon aus, dass hier tatsächlich eine größere Ladung umgeschlagen werden soll. 1389 01:20:05,600 --> 01:20:06,820 Dann zieht sie das Ding jetzt durch. 1390 01:20:09,460 --> 01:20:12,320 Wir wissen weder ob, noch wo, noch wann. 1391 01:20:13,600 --> 01:20:14,500 Ich hab da eine Idee. 1392 01:20:21,340 --> 01:20:38,320 Man kann ihn nur riechen. 1393 01:20:40,240 --> 01:20:40,680 Toni. 1394 01:20:43,380 --> 01:20:44,800 Warum willst du mit mir sprechen? 1395 01:20:46,500 --> 01:20:47,340 Das Erbe. 1396 01:20:47,820 --> 01:20:49,280 Ich weiß nicht, was ich damit machen soll. 1397 01:20:50,160 --> 01:20:51,240 Und das fragst du mich? 1398 01:20:51,340 --> 01:20:56,860 Früher dachte ich immer, ich weiß, wer ich bin, wo ich herkomme und wie mein Leben weitergeht. 1399 01:20:56,980 --> 01:20:57,440 Aber jetzt... 1400 01:20:57,440 --> 01:20:58,900 Hör zu, ich kann dir nicht helfen, okay? 1401 01:21:01,200 --> 01:21:02,220 Freu dich über den Hof. 1402 01:21:03,300 --> 01:21:05,220 Ohne Land bist du kein Mensch, sondern ein streuender Hund. 1403 01:21:08,140 --> 01:21:10,100 Wie ist es nicht mehr, in seinem Schatten zu stehen? 1404 01:21:11,960 --> 01:21:13,200 Ich stand nie in seinem Schatten. 1405 01:21:13,200 --> 01:21:32,080 Klaus, der hat dir was erzählt. 1406 01:21:32,080 --> 01:21:35,540 Der Polizist, der Polizist ist ja natürlich. 1407 01:21:36,460 --> 01:21:38,520 Toni war zwar alt und sentimental, aber er war nicht dumm. 1408 01:21:41,160 --> 01:21:43,800 Der hat sich komplett in diese Vatergeschichte reingesteigert. 1409 01:21:43,800 --> 01:21:47,860 Und dafür hasse ich ihn jetzt noch. 1410 01:21:47,860 --> 01:21:50,260 Wer hat denn die ganzen Jahre auf ihn aufgepasst? 1411 01:21:50,260 --> 01:21:55,340 Schau dir mal mein Gesicht an und dann lässt er mich fallen wie Dreck. 1412 01:21:55,340 --> 01:22:01,340 Ich bin froh, dass der Polizist ihn nicht umgebracht hat und ich ihn nochmal in die Augen schauen konnte, bevor... 1413 01:22:01,340 --> 01:22:03,340 Ich bin froh, dass ich mich nicht umgekehrt habe. 1414 01:22:03,340 --> 01:22:04,340 Ich bin froh, dass ich mich nicht umgekehrt habe. 1415 01:22:04,340 --> 01:22:05,340 Ich bin froh, dass ich mich nicht umgekehrt habe. 1416 01:22:05,340 --> 01:22:06,340 Ich bin froh. 1417 01:22:06,340 --> 01:22:07,340 Ich bin froh. 1418 01:22:07,340 --> 01:22:08,340 Ich bin froh, dass ich mich nicht umgekehrt habe. 1419 01:22:08,340 --> 01:22:09,340 Ich bin froh. 1420 01:22:09,340 --> 01:22:10,340 Ich bin froh. 1421 01:22:10,340 --> 01:22:11,340 Ich bin froh. 1422 01:22:11,340 --> 01:22:12,340 Es ist vorbei. 1423 01:22:12,340 --> 01:22:13,340 Du bist jetzt die Königin. 1424 01:22:13,340 --> 01:22:14,340 Du bist meine Königin. 1425 01:22:14,340 --> 01:22:15,340 Du bist mein Königin. 1426 01:22:15,340 --> 01:22:18,340 Ohne, nicht schon wieder. 1427 01:22:18,340 --> 01:22:20,340 Die sind nur am Sex haben. 1428 01:22:20,340 --> 01:22:21,340 Basta, Carlo. 1429 01:22:21,340 --> 01:22:22,340 Hör auf. 1430 01:22:22,340 --> 01:22:24,340 Sag mir lieber, wie weit wir sind. 1431 01:22:24,340 --> 01:22:25,340 Fast fertig. 1432 01:22:25,340 --> 01:22:30,340 Heute kommen die ersten Boote zum Crewwechsel und nachts beim Servicefilmer an die Tanks auf. 1433 01:22:31,340 --> 01:22:32,340 Wo willst du hin? 1434 01:22:32,340 --> 01:22:33,340 Komm raus, wenn du ficken willst. 1435 01:22:33,340 --> 01:22:34,340 Spitz du? 1436 01:22:34,340 --> 01:22:35,340 Das ist doch viel zu kalt. 1437 01:22:35,340 --> 01:22:36,340 Komm raus. 1438 01:22:36,340 --> 01:22:38,340 Was meint der mit Crewwechsel? 1439 01:22:38,340 --> 01:22:39,340 Tanks? 1440 01:22:39,340 --> 01:22:41,340 Das Hafenterminal? 1441 01:22:41,340 --> 01:22:44,340 Der Hafen ist viel zu gut bewacht. 1442 01:22:44,340 --> 01:22:47,340 Außerdem hat er von Crewwechsel und Service gesprochen. 1443 01:22:47,340 --> 01:22:49,340 Keine Ahnung. 1444 01:22:51,340 --> 01:22:53,340 Die Charterboote und der Yachthafen. 1445 01:22:53,340 --> 01:22:54,340 Mensch, war ja verdammt. 1446 01:22:54,340 --> 01:22:57,340 Die verflüssigen das Kokain und verteilen das über die Charterjagten. 1447 01:22:57,340 --> 01:23:00,340 Und dieses ganze Obstding ist einfach nur eine einzige Ablenkung. 1448 01:23:00,340 --> 01:23:05,340 Das verflüssigte Kokain kommt in separate Abwassertanks. 1449 01:23:05,340 --> 01:23:21,340 Und die Urlauber wissen gar nicht, was sie da durch die Gegend fahren. 1450 01:23:21,340 --> 01:23:22,340 SEK bereit? 1451 01:23:22,340 --> 01:23:23,340 Teams sind Einsatzbereit. 1452 01:23:23,340 --> 01:23:24,340 Okay. 1453 01:23:24,340 --> 01:23:25,340 Zugriff ist freigegeben. 1454 01:23:25,340 --> 01:23:26,340 Polizei. 1455 01:23:26,340 --> 01:23:27,340 Polizei. 1456 01:23:27,340 --> 01:23:28,340 Polizei. 1457 01:23:28,340 --> 01:23:29,340 Polizei. 1458 01:23:29,340 --> 01:23:30,340 Polizei. 1459 01:23:30,340 --> 01:23:31,340 Polizei. 1460 01:23:31,340 --> 01:23:32,340 Sicher più fuori. 1461 01:23:32,340 --> 01:23:33,340 compatibility. 1462 01:23:33,340 --> 01:23:34,340 Copyright. 1463 01:23:34,340 --> 01:23:35,340 zel争 Итак�� Suifix. 1464 01:23:35,340 --> 01:23:36,340 flessionudробourger. 1465 01:23:36,340 --> 01:23:37,340 database! 1466 01:23:38,820 --> 01:23:39,820 database! 1467 01:23:42,180 --> 01:23:43,180 database! 1468 01:24:06,340 --> 01:24:07,600 No. 1469 01:24:32,480 --> 01:24:33,840 I bring you. 1470 01:24:33,840 --> 01:24:35,260 Like Tony? 1471 01:24:35,260 --> 01:24:36,140 Like Tony. 1472 01:24:36,140 --> 01:24:37,140 Ah! 1473 01:24:37,140 --> 01:24:38,140 Ah! 1474 01:25:06,140 --> 01:25:09,140 Ah! 1475 01:25:09,140 --> 01:25:11,480 Ah! 1476 01:25:11,480 --> 01:25:12,080 Ah! 1477 01:25:12,080 --> 01:25:15,020 Ah! 1478 01:25:15,020 --> 01:25:15,700 Ah! 1479 01:25:15,700 --> 01:25:17,080 Ah! 1480 01:25:17,080 --> 01:25:18,080 Oh! 1481 01:25:18,080 --> 01:25:18,820 Mm! 1482 01:25:18,820 --> 01:25:19,860 Hmm! 1483 01:25:19,860 --> 01:25:21,020 Hmm! 1484 01:25:21,020 --> 01:25:22,020 Hmm? 1485 01:25:22,020 --> 01:25:23,740 Hmm, hmm. 1486 01:25:23,740 --> 01:25:24,620 The man... 1487 01:25:24,620 --> 01:25:28,020 No no no no. 1488 01:25:28,020 --> 01:25:29,540 Hmm! 1489 01:25:29,540 --> 01:25:30,060 Ah! 1490 01:25:30,060 --> 01:25:31,640 Oh! 1491 01:25:31,640 --> 01:25:32,540 ي! 1492 01:25:32,540 --> 01:26:02,520 Thank you. 1493 01:26:02,540 --> 01:26:32,520 Thank you. 1494 01:26:32,540 --> 01:26:39,780 Wie hat sie geliebt? 1495 01:26:39,780 --> 01:26:41,660 Die Kette. 1496 01:26:41,660 --> 01:26:51,260 Lust auf den Spaziergang? 1497 01:26:51,260 --> 01:27:14,840 Immer wenn es mir richtig dreckig ging oder ich nicht mehr weiter wusste, bist du mit mir hierhergegangen. 1498 01:27:14,840 --> 01:27:19,440 Du hast mir kluge oder auch weniger kluge Ratschläge gegeben. 1499 01:27:21,040 --> 01:27:22,740 Oder manchmal auch nur geschwiegen. 1500 01:27:24,860 --> 01:27:25,880 Meistens geschwiegen. 1501 01:27:25,880 --> 01:27:32,380 Ich kenne niemanden, dessen Schweigen mir so gut tut wie deins. 1502 01:27:32,380 --> 01:27:38,240 Du könntest jetzt was sagen. 1503 01:27:39,740 --> 01:27:41,620 Dich entschuldigen oder erklären. 1504 01:27:43,060 --> 01:27:44,500 Aber es würde nichts ändern. 1505 01:27:45,700 --> 01:27:46,180 Gar nichts. 1506 01:27:46,180 --> 01:27:52,080 Du hast mir alles gegeben, was wichtig war. 1507 01:27:53,480 --> 01:27:55,100 Ich brauche keine DNA. 1508 01:27:56,300 --> 01:27:57,580 Ich brauche auch kein Erbe. 1509 01:27:57,880 --> 01:28:00,540 Ich brauche einen Vater. 1510 01:28:00,540 --> 01:28:04,180 Ich brauche dich. 1511 01:28:06,180 --> 01:28:09,060 Wenn du jetzt irgendetwas sagst oder tust, dann haue ich dir eine rein. 1512 01:28:09,060 --> 01:28:39,040 Ich brauche dich. 1513 01:28:39,060 --> 01:28:58,060 Víða á tannir greið, ferða á mannum og mjög, 1514 01:28:58,060 --> 01:29:22,840 Þitt líri fjallasa, lett aðri bergmála og til dauða. 1515 01:29:28,060 --> 01:29:35,060 Þitt líri fjallasa, lett aðri bergmála og til dauða. 1516 01:29:42,080 --> 01:29:52,640 Þe aðri gerðar á tannir greiðari ósme og til wüntu, 1517 01:29:52,640 --> 01:29:57,000 Þe aðri bergmála og tilante determined aðri bergmá ? 95406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.