Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,400
I was five and he was six
2
00:00:19,400 --> 00:00:22,240
We rode on horses made of sticks
3
00:00:22,240 --> 00:00:26,420
He wore black and I wore white
4
00:00:26,420 --> 00:00:29,040
He would always win the fight
5
00:00:29,040 --> 00:00:31,640
Bang, bang, he shot me down
6
00:00:31,640 --> 00:00:34,260
Bang, bang, I hit the ground
7
00:00:34,260 --> 00:00:38,640
Bang, bang, that awful sound
8
00:00:38,640 --> 00:00:44,520
Bang, bang, my baby shot me down
9
00:00:44,520 --> 00:00:46,520
Bang, bang, bang, bang, bang
10
00:00:46,520 --> 00:00:51,520
Bang, bang, bang, bang
11
00:00:51,520 --> 00:00:53,520
Bang, bang, bang
12
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
Bang, bang, bang
13
00:00:54,520 --> 00:00:58,520
Baba, wir sollten nicht hier sein
14
00:00:58,520 --> 00:01:01,520
Hm
15
00:01:01,520 --> 00:01:28,520
Mach dir keine Sorgen, Stelina
16
00:01:28,520 --> 00:01:32,520
Stelina
17
00:01:32,520 --> 00:01:35,520
Alles gut
18
00:01:58,520 --> 00:02:03,520
Oui
19
00:02:03,520 --> 00:02:09,520
Oh
20
00:02:09,520 --> 00:02:13,520
Oh
21
00:02:13,520 --> 00:02:23,520
Oh
22
00:02:23,520 --> 00:02:25,520
Oh
23
00:02:25,520 --> 00:02:27,520
Oh
24
00:02:27,520 --> 00:02:34,320
I won't take any to her to work for her.
25
00:02:52,320 --> 00:02:55,120
The safe and peacefulness.
26
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
Ciao, Bella.
27
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
Buonasera, Evicente.
28
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
¿Cómo estás?
29
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
Tutto bene.
30
00:03:05,200 --> 00:03:07,200
I'm glad to be here.
31
00:03:18,560 --> 00:03:20,560
How always.
32
00:03:25,120 --> 00:03:27,120
I'm glad to be here.
33
00:03:30,560 --> 00:03:31,560
Grazie.
34
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
Gerne.
35
00:03:55,120 --> 00:03:56,440
Action.
36
00:04:06,440 --> 00:04:07,400
Erschickt dich.
37
00:04:07,400 --> 00:04:10,000
It is my 2015
38
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
Baba, This is your cello.
39
00:04:23,520 --> 00:04:25,120
Why did you aim forom you?
40
00:04:26,320 --> 00:04:28,160
Heしたily быстрote
41
00:04:29,920 --> 00:04:31,180
CAZO!!!
42
00:04:37,400 --> 00:04:42,400
Helga.
43
00:04:44,400 --> 00:04:46,400
Cuore mio.
44
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
This is your luck.
45
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
I'm not sure.
46
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
You can wish me something.
47
00:04:56,400 --> 00:04:57,400
No matter what.
48
00:05:07,400 --> 00:05:13,400
Alles okay?
49
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
Keine Ahnung.
50
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Möchtest du drüber reden?
51
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Nein.
52
00:05:22,400 --> 00:05:26,400
Ohne Geheimnisse würde das Leben ja auch nicht auszuhalten.
53
00:05:27,400 --> 00:05:28,400
Don?
54
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
Ja, ich komme.
55
00:05:37,400 --> 00:05:42,400
Anscheinend haben die beiden Toten versucht den Laden auszurauben.
56
00:05:43,400 --> 00:05:47,400
Dabei hat sich ihnen ein Mann in den Weg gestellt, der mit seiner Tochter einfach nur tanken wollte.
57
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Antonio und Luisa Vizante.
58
00:05:50,400 --> 00:05:54,400
Laut eigenen Angaben haben die hier einen Fruchtgroßhandel, eine Mosterei und wohl auch einen der Apfelhöfe.
59
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
Okay.
60
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Noch andere Zeugen?
61
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Helga Troek, das ist die Kassiererin.
62
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
Videoüberwachung?
63
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
Systemabsturz. Gibt leider keine Aufzeichnungen.
64
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Ja, Vorsicht.
65
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
Die Schere war an seinem Hals.
66
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
Da hilft auch kein Helm.
67
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Ich check das.
68
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Ja?
69
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Okay.
70
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Okay, ja.
71
00:06:21,400 --> 00:06:35,400
Ich dachte, das geht nicht gut aus.
72
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Hey, Geld her!
73
00:06:37,400 --> 00:06:40,400
Hey, get her!
74
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Hey, get her!
75
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
Get her!
76
00:06:42,400 --> 00:06:43,400
Get her!
77
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Get her!
78
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Get her!
79
00:06:45,400 --> 00:06:49,400
He shot the customer and shot him with a knife.
80
00:06:49,400 --> 00:06:51,400
Then I saw the gun and reacted.
81
00:06:51,400 --> 00:06:54,400
I did what everyone did.
82
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
Then the other guy came with the pistol.
83
00:06:56,400 --> 00:06:58,400
I didn't shot him, if my father was dead.
84
00:06:58,400 --> 00:07:09,400
Louise is my official Person.
85
00:07:09,400 --> 00:07:12,400
Why do you need a person?
86
00:07:12,400 --> 00:07:16,400
You know, where I live,
87
00:07:16,400 --> 00:07:21,400
it's not easy to be a businesswoman.
88
00:07:21,400 --> 00:07:24,400
This is not Sizilien.
89
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
Of course, I have a Waffenschein.
90
00:07:26,400 --> 00:07:28,400
For Germany.
91
00:07:34,400 --> 00:07:37,400
She has every time her father's life retted.
92
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
And he me.
93
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
I don't know who the Angreifer could be.
94
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
I don't think that this has to do with me.
95
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
Or with us.
96
00:07:44,400 --> 00:07:46,400
We were just there.
97
00:07:46,400 --> 00:07:50,400
When did you notice that your video surveillance is defaced?
98
00:07:50,400 --> 00:07:52,400
I said that I didn't notice.
99
00:07:52,400 --> 00:07:54,400
Just as your people wanted that material.
100
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
Do not have to go to the beginning of your Schicht.
101
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
I forgot.
102
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
Halten Sie sich zur Verfügung.
103
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Brauchen Sie es hier noch?
104
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
Meinem Vater geht es nicht so gut.
105
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
Wir würden gerne in unser Hotel.
106
00:08:16,400 --> 00:08:18,400
Halten Sie sich zur Verfügung,
107
00:08:18,400 --> 00:08:20,400
falls Ihnen noch etwas einfällt.
108
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
Ich hab's dir gesagt.
109
00:08:21,400 --> 00:08:23,400
Wir hätten nicht herkommen sollen, Papa.
110
00:08:23,400 --> 00:08:27,400
Wir wissen doch gar nicht, ob das was mit uns zu tun hat.
111
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
Natürlich hat das was mit uns zu tun.
112
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
Mit dir und deinem bescheuerten Plan.
113
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
Wenn du dein Temperament besser im Griff hättest,
114
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
dann hätten wir jetzt ein paar Antworten.
115
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
Oder wären beide tot.
116
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
Glaubst du ein Schicksal, Stelina?
117
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
Schicksal ist was für Verlierer.
118
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Und ich werde nicht verlieren.
119
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Nie wieder.
120
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Ja.
121
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Ich hab's dir gesagt.
122
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Wir hätten nicht herkommen sollen, Papa.
123
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
Wir wissen doch gar nicht, ob das was mit uns zu tun hat.
124
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Natürlich hat das was mit uns zu tun.
125
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
Mit dir und deinem bescheuerten Plan.
126
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Wenn du dein Temperament besser im Griff hättest,
127
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
dann hätten wir jetzt ein paar Antworten.
128
00:08:47,400 --> 00:08:48,400
Oder wären beide tot.
129
00:08:48,400 --> 00:09:00,400
Glaubst du ein Schicksal, Stelina?
130
00:09:00,400 --> 00:09:02,400
Schicksal ist was für Verlierer.
131
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
Und dich werde nicht verlieren.
132
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
Nie wieder.
133
00:09:04,400 --> 00:09:19,400
Die Angaben von Vicente und seiner Tochter stimmen.
134
00:09:19,400 --> 00:09:22,400
Seine Investitionen im alten Land sind alle sauber.
135
00:09:22,400 --> 00:09:25,400
Keine Verbindung zu irgendwelchen kriminellen Organisationen.
136
00:09:25,400 --> 00:09:28,400
Er kommt regelmäßig her, um nach seinen Geschäften zu sehen.
137
00:09:28,400 --> 00:09:31,400
Außerdem ist er einer der größten Sponsoren des örtlichen Sportvereins
138
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
und des Yachtclubs.
139
00:09:32,400 --> 00:09:35,400
War die Drogenverhandlung irgendwann schon einmal an Vizantes Fruchtgroßhandel
140
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
oder an seiner Musterei dran?
141
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Ja, mehrfach.
142
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Aber ohne Erfolg.
143
00:09:39,400 --> 00:09:41,400
Scheint ein ganz normaler Geschäftsmann zu sein.
144
00:09:41,400 --> 00:09:44,400
Wieso ist er dann in eine Schießerei mit zwei Toten verwickelt?
145
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Vielleicht Zufall?
146
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Ich glaub nicht an Zufall.
147
00:09:46,400 --> 00:09:48,400
Ist was für Verlierer.
148
00:09:50,400 --> 00:09:52,400
Bei meinem Degen, Beatrice.
149
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Ihr liebt mich.
150
00:09:54,400 --> 00:09:57,400
Schwöret nicht bei eurem Degen.
151
00:09:59,400 --> 00:10:00,400
Esst ihn lieber.
152
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
Ich will bei ihm schwören, dass ihr mich liebt
153
00:10:02,400 --> 00:10:06,400
und will den zwingen, ihn zu essen, der sagt, ich liebe euch nicht.
154
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Nun denn?
155
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
Oh Gott.
156
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
Nee, du sagst jetzt an der Stelle...
157
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
Habt ihr sie noch alle?
158
00:10:15,400 --> 00:10:18,400
Dawn, welche der Götter haben dich hierher geweht?
159
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
Was zur Hölle macht ihr hier?
160
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
Wir proben ein Theaterstück.
161
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
Ich war ja überredet, mit mir in eine Theatergruppe zu gehen.
162
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
Sorry, ich dachte nur, das könnte uns...
163
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
Shakespeare.
164
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
Viel Lärm um nichts.
165
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Ich bin...
166
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Wie weit seid ihr?
167
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
Der Bericht ist fertig.
168
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
Gut, Alighieri, fangen wir bei dir an.
169
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Wenn ich zurück bin, dann will ich keinen holprigen Shakespeare hören,
170
00:10:38,400 --> 00:10:39,400
sondern Ergebnisse.
171
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Okay.
172
00:10:40,400 --> 00:10:43,400
Nun denn, Gott, verzeih mir!
173
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
Welche Sünde, Beatrice!
174
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Aua!
175
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
Echt jetzt?
176
00:10:51,400 --> 00:10:56,400
Wenn wir in Rollen schlüpfen, dann ist es viel leichter, sich ehrlich Dinge zu sagen.
177
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
Gefühle im Alltag sind doch voll anstrengend, oder?
178
00:10:59,400 --> 00:11:00,400
Brillant.
179
00:11:01,400 --> 00:11:02,400
Nee, echt jetzt, Alighieri?
180
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
Wirklich brillant?
181
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
Hast du das auch mal zu Ende gedacht?
182
00:11:06,400 --> 00:11:12,400
Also, im Prinzip stimmen die Verletzungen der beiden Toten mit den Aussagen von Vater und Tochter überein.
183
00:11:12,400 --> 00:11:17,400
Aber die Einschüsse beim zweiten Opfer, die passen nicht so richtig.
184
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
Wieso?
185
00:11:18,400 --> 00:11:22,400
Vom Winkel her stand Luisa Vizante direkt über ihm.
186
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
Den Spuren am Oberkörper nach hatte sie ihren Fuß auf seiner Brust.
187
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Er war schwer verletzt.
188
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
Da hätte sie nicht noch schießen müssen.
189
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
Eine Exekution?
190
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Möglich.
191
00:11:33,400 --> 00:11:35,400
Ich müsste genau sehen, wie es passiert sein soll.
192
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Sonst noch was?
193
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Spuren von Erde an den Schuhen der beiden Toten.
194
00:11:40,400 --> 00:11:41,400
Das war ja schon dran.
195
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
Okay.
196
00:11:43,400 --> 00:11:46,400
Die Opfer war Mitglied einer Biker-Gang aus Kranz, der Elb in Truders.
197
00:11:46,400 --> 00:11:50,400
Vorstrafen wegen Körperverletzung, Raub, sexuelle Ernötigung.
198
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
Der Rest steht da drin.
199
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Was ist mit den Spuren an der Tankstelle?
200
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Im ganzen Verkaufsraum.
201
00:11:55,400 --> 00:11:58,400
DNA, Fingerabdrücke, muss ich alles noch abgleichen.
202
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
Auf dem Tresen, im Kassenbereich.
203
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Das ist nichts.
204
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Keine DNA.
205
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Kein Abdruck.
206
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Das ist doch merkwürdig.
207
00:12:05,400 --> 00:12:09,400
Du meinst, da hat jemand saubergemacht, damit seine oder auch ihre Spuren nicht ins System
208
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
gelangen?
209
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
Sieht so aus.
210
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Der Bürgermeister von York hat angerufen, er macht sich Sorgen.
211
00:12:19,400 --> 00:12:22,400
Bizant ist ein wichtiger Mann für die Obstindustrie im alten Land.
212
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
Wieso laden sie ihn und seine Tochter nochmal vor?
213
00:12:25,400 --> 00:12:26,400
Der Fall ist doch klar.
214
00:12:26,400 --> 00:12:29,400
Irgendwas stimmt nicht mit der Darstellung des Tathergangs.
215
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
Und außerdem könnte es sein, dass Spuren beseitigt wurden.
216
00:12:31,400 --> 00:12:35,400
Ja, aber das reicht nicht als Anfangsverdacht, um die Bizant ist erkennungsdienstlich zu behandeln.
217
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Kein Problem.
218
00:12:36,400 --> 00:12:40,400
Ich will nur noch einmal den Tathergang nachstellen, damit ich verstehe, wie das alles abgelaufen ist.
219
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
Nicht, dass wir irgendwas übersehen.
220
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Steht her!
221
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
Nicht so schnell!
222
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Es war aber so schnell.
223
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Wo haben Sie das gelernt?
224
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Auf der Straße.
225
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Als Jugendlicher.
226
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
Der Körper vergisst nicht.
227
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Okay, nochmal.
228
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Jetzt langsamer.
229
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Weiter.
230
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
Geht her!
231
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
Stopp!
232
00:13:24,400 --> 00:13:38,400
Geht her!
233
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
It's totally fine.
234
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
Okay, now in the loop.
235
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
Let's go.
236
00:13:44,400 --> 00:13:46,400
Get here!
237
00:13:52,400 --> 00:13:54,400
Stop!
238
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
Passed.
239
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
What did you think?
240
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
What happened?
241
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
I didn't see it.
242
00:14:04,400 --> 00:14:08,400
Der Typ hat meinen Vater mit dem Messer bedroht.
243
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
Weiter.
244
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
Das wär's gewesen. Sie hätten ihn entwaffnen können.
245
00:14:14,400 --> 00:14:16,400
Warum haben Sie denn noch geschossen?
246
00:14:16,400 --> 00:14:20,400
Weil er mir mit dem Messer zwischen die Beine stechen wollte.
247
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
Wie das?
248
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
So.
249
00:14:28,400 --> 00:14:30,400
Deswegen haben Sie ihn erschossen.
250
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Was hätten Sie getan?
251
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
Sich abstechen lassen?
252
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
Ich glaub, wir haben ja alles.
253
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
Ja, alle raus hier.
254
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
Sie bleiben hier.
255
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
Herr Vizante hat hier vor dem Überfall etwas gekauft.
256
00:14:42,400 --> 00:14:44,400
Was war das?
257
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
Zwei Stangen Zigarillos.
258
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
Wie immer, wenn er hier ist.
259
00:14:48,400 --> 00:14:50,400
Bar bezahlt?
260
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
Macht er immer.
261
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
Hundertfälle.
262
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
Ja.
263
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Ja.
264
00:14:58,400 --> 00:14:59,400
Öffnen Sie die Kasse.
265
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Du hast nichts geklaut.
266
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
Aufmachen.
267
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
Pack die Scheine ein.
268
00:15:04,400 --> 00:15:06,400
Sie kriegen auch eine Quittung.
269
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
Sie haben ausgesagt, dass die beiden hier öfter getankt haben.
270
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
Wissen Sie noch mehr über sie?
271
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
Ja, ich kenn die alle.
272
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
Die kaufen immer Bier bei mir.
273
00:15:12,400 --> 00:15:14,400
Die beiden und ein Kumpel, die waren erst letzte Woche hier.
274
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Der Kumpel.
275
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Kennen Sie den Namen?
276
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Ich kenn die ganze Familie.
277
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Die Pächterin der Tankstelle, die die Pächterin der Tankstelle.
278
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Die Pächterin der Tankstelle.
279
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
Ich weiß nicht, dass sie hier öfter getankt haben.
280
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
Wissen Sie noch mehr über sie?
281
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Ja, ich kenn die alle.
282
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Die kaufen immer Bier bei mir.
283
00:15:24,400 --> 00:15:29,400
Die beiden und ein Kumpel, die waren erst letzte Woche hier.
284
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
Der Kumpel?
285
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
Kennen Sie den Namen?
286
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
Ich kenn die ganze Familie.
287
00:15:36,400 --> 00:15:52,400
She said that she and the two dead had often bought her beer,
288
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
just for a few days.
289
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
And?
290
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
It's not forbidden.
291
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
So many tanks are not in the area.
292
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
Maybe they checked the store.
293
00:15:59,400 --> 00:16:02,400
For example, if you have a video alert.
294
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
We went to our car.
295
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
More not.
296
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
What the others did, has nothing to do with me.
297
00:16:08,400 --> 00:16:11,400
I have no time for this.
298
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
Faya?
299
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
Mh?
300
00:16:34,400 --> 00:16:47,400
Kannst du die hier mit der Erde von den Schuhen der Toten abgleichen?
301
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
Woher stammt das?
302
00:16:49,400 --> 00:16:59,400
Es ist zu gefährlich.
303
00:16:59,400 --> 00:17:02,400
Wir sollten nach Palermo zurück.
304
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
Du weißt, dass wir das nicht können.
305
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
Ich weiß, dass du das nicht willst.
306
00:17:06,400 --> 00:17:08,400
Und ich verstehe nicht wieso.
307
00:17:08,400 --> 00:17:12,400
Du weißt wieso.
308
00:17:12,400 --> 00:17:16,400
Die Plägo, Baba.
309
00:17:16,400 --> 00:17:19,400
Lass mich das hier regeln und verheimen.
310
00:17:19,400 --> 00:17:23,400
Ich laufe nicht mehr weg.
311
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
Wie wieder.
312
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
Und dann?
313
00:17:27,400 --> 00:17:33,400
Dann werden wir frei sein.
314
00:17:33,400 --> 00:17:38,400
Frei.
315
00:17:38,400 --> 00:17:52,400
Hast du das nicht bemerkt?
316
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
Heute an einer Tankstelle.
317
00:17:54,400 --> 00:17:55,400
Die Vizante.
318
00:17:55,400 --> 00:17:58,400
Wie sie die Alighieri angegraben hat vor allen Leuten.
319
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Und der hat das gefallen.
320
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
Waja, jetzt komm mal runter.
321
00:18:01,400 --> 00:18:02,400
Erstens hab ich's nicht gesehen.
322
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
Und zweitens wenn, dann wär's Alighieris Sache.
323
00:18:04,400 --> 00:18:07,400
Und warum spielt die da mit mir Theater?
324
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Shakespeare.
325
00:18:08,400 --> 00:18:10,400
Weil, was weiß ich.
326
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
Mann, für euch beide braucht man ein armdickes Handbuch.
327
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Was ist denn jetzt hier?
328
00:18:14,400 --> 00:18:22,400
Fuck, das ging aber schnell.
329
00:18:22,400 --> 00:18:24,400
Das gibt's ja nicht.
330
00:18:24,400 --> 00:18:27,400
Eine Jugendstrafakte.
331
00:18:27,400 --> 00:18:30,400
Der Fingerabdruck ist definitiv von dem Geldschein, ja?
332
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Ja.
333
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
Wurde Jakobsen.
334
00:18:32,400 --> 00:18:39,400
Mit 16 von zu Hause in Kranz verschwunden, nachdem der Hof seiner Eltern abgebrannt ist.
335
00:18:39,400 --> 00:18:44,400
Und ja, der Fahrlässigkeit verdächtigt wurde.
336
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
Das war 1965.
337
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
Besorgt mir die ganze Akte, ja?
338
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Ja, mach ich.
339
00:18:49,400 --> 00:19:05,400
Und warum war dann die Polizei bei euch?
340
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Ich sag doch keine Ahnung.
341
00:19:06,400 --> 00:19:12,400
Ich hab mit der Sache nichts zu tun, das schwör ich.
342
00:19:12,400 --> 00:19:18,400
Es muss schrecklich für dich sein, dass du und deine Familie diesen Hof verlassen müssen.
343
00:19:18,400 --> 00:19:22,400
Noch dazu, wo du ihn von deinem Vater geherbt hast.
344
00:19:22,400 --> 00:19:29,400
Sie kaufen hier alles und jeden Visante, saugen die Menschen aus.
345
00:19:29,400 --> 00:19:33,400
Irgendwann musste das ja mal schief gehen.
346
00:19:33,400 --> 00:19:36,400
Ohne mich wären die meisten hier schon längst pleite.
347
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Du auch.
348
00:19:37,400 --> 00:19:40,400
Weil ihr hier alle in den Ruin treibt.
349
00:19:40,400 --> 00:19:43,400
Ihr seid einfach zu gierig.
350
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Und zu dumm.
351
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
Wart ihr schon immer.
352
00:19:46,400 --> 00:19:47,400
Ja.
353
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Oh!
354
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
Oh!
355
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Ah!
356
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Ah!
357
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
Ah!
358
00:20:06,400 --> 00:20:09,400
Ende des Monats seid ihr weg.
359
00:20:09,400 --> 00:20:12,400
Wenn ihr Probleme macht.
360
00:20:12,400 --> 00:20:17,400
Oder ich herausfinde, dass ihr hinter dem Anschlag auf der Tankstelle steht.
361
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
Dann komm ich mit dieser Waffe wieder.
362
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
Ich werde euch beide erschießen.
363
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
Und dann die Waffe der Polizei zuspielen.
364
00:20:25,400 --> 00:20:28,400
Mit den Fingerabdrücken eures Sohnes drauf.
365
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
Ja.
366
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
Ja.
367
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
Ja.
368
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
Ja.
369
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
Ja.
370
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Ja.
371
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
Ja.
372
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
Ja.
373
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Ja.
374
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Ja.
375
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Ja.
376
00:20:58,400 --> 00:20:59,400
Ja.
377
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
Ja.
378
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Ja.
379
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
Ja.
380
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Ja.
381
00:21:26,400 --> 00:21:30,400
Yeah, no problem, I'm coming.
382
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Louisa?
383
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Louisa?
384
00:21:52,400 --> 00:21:56,400
Sie sind nicht gerne im Büro? Sympathisch. Ich hasse Büros.
385
00:22:03,400 --> 00:22:13,400
Tony Vizante, haben Sie sich das ausgedacht? Klingt ja auch geschmeidiger als Ole Jakobsen.
386
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
Wer sind Sie und was wollen Sie hier?
387
00:22:17,400 --> 00:22:21,400
Sie sind gut, Frau Dorn. Darf ich Sie hell nennen?
388
00:22:22,400 --> 00:22:25,400
Wie darf ich Sie nennen? Ole, Tony.
389
00:22:26,400 --> 00:22:31,400
Mein Name ist Antonio Vizante und ich wurde mit 16 in Palermo von Lucio Vizante und seiner Frau Magia adoptiert.
390
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
Sie können die Papiere anfordern.
391
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
Schon passiert.
392
00:22:36,400 --> 00:22:40,400
Geboren wurde ich als Ole Jakobsen und ich bin hier aufgewachsen. Aber das wissen Sie sicher.
393
00:22:41,400 --> 00:22:45,400
Ja. Der Hof Ihrer Eltern wurde abgefackelt und kurz darauf sind Sie verschwunden. Wieso?
394
00:22:46,400 --> 00:22:50,400
Das ist lange her. Warum interessiert Sie das?
395
00:22:51,400 --> 00:22:55,400
Sie haben seit fast 30 Jahren eine Menge Geld in diese Gegend hier investiert, ohne dass die Menschen wissen, wer Sie sind.
396
00:22:56,400 --> 00:22:58,400
Die Menschen wissen sehr wohl, wer ich bin. Tony Vizante.
397
00:22:58,400 --> 00:23:02,400
Jetzt haben Sie den ehemaligen Hof Ihrer Familie zurückgekauft.
398
00:23:03,400 --> 00:23:07,400
Ich bin sentimental und ich werde alt.
399
00:23:08,400 --> 00:23:13,400
Ich habe gehört, der Verkauf war nicht ganz freiwillig. Gab es deswegen irgendwie Streit?
400
00:23:14,400 --> 00:23:22,400
Wissen Sie, niemand verkauft gerne Land. Bei uns gibt es ein Sprichwort. Ohne Land bist du kein Mensch, sondern ein streunender Hund.
401
00:23:22,400 --> 00:23:26,400
Vielleicht ein gutes Motiv, Sie anzugreifen?
402
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Wenn Sie das sagen.
403
00:23:29,400 --> 00:23:32,400
Oder möchten Sie vielleicht gar nicht, dass wir die Hintergründe für den Angriff auf Sie herausfinden?
404
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
Fragen Sie schon.
405
00:23:36,400 --> 00:23:44,400
Elisabeth Kreuzer. Das Foto wurde hier gemacht, richtig? Auf dieser Tankstelle.
406
00:23:44,400 --> 00:23:58,400
Elisabeth Kreuzer. Das Foto wurde hier gemacht, richtig? Auf dieser Tankstelle.
407
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Lissi. Elisabeth.
408
00:23:59,400 --> 00:24:14,400
Ihre Mutter war die Pächterin der Tankstelle und ihr Vater ist im Krieg gefallen. Aber das wissen Sie sicher auch.
409
00:24:14,400 --> 00:24:17,400
Woher soll ich das wissen?
410
00:24:22,400 --> 00:24:24,400
Steht das nicht in den Akten?
411
00:24:27,400 --> 00:24:29,400
Sind Sie deshalb immer hierher gekommen, wenn Sie Ihren Kranz waren?
412
00:24:34,400 --> 00:24:39,400
Ich habe Lissi hier das letzte Mal gesehen. Aber ich habe ihr Grab nie gefunden.
413
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
Deshalb komme ich immer wieder hierher.
414
00:24:42,400 --> 00:24:49,400
Haben Sie sie geliebt?
415
00:24:49,400 --> 00:25:03,400
Bitte, bitte, bitte. Wir müssen jetzt gehen.
416
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Ich kann nicht.
417
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Ich kann nicht.
418
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
Wir müssen jetzt gehen.
419
00:25:06,400 --> 00:25:11,400
Ich liebe dich.
420
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
Okay.
421
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
Okay.
422
00:25:13,400 --> 00:25:14,400
Okay.
423
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Okay.
424
00:25:15,400 --> 00:25:16,400
Okay.
425
00:25:16,400 --> 00:25:22,400
More als das.
426
00:25:22,400 --> 00:25:38,400
More than that.
427
00:25:38,400 --> 00:25:44,400
Why did you leave you alone?
428
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
My life was in danger.
429
00:25:46,400 --> 00:25:50,400
The people who opened the house were behind me.
430
00:25:50,400 --> 00:25:56,400
And Lucy, she wanted her mother not alone.
431
00:25:56,400 --> 00:26:00,400
Why do you know that she is dead?
432
00:26:00,400 --> 00:26:02,400
I know everything about her.
433
00:26:02,400 --> 00:26:08,400
But not where she is.
434
00:26:08,400 --> 00:26:18,400
It's a coincidence.
435
00:26:18,400 --> 00:26:20,400
I'm going to take you to the weather.
436
00:26:20,400 --> 00:26:22,400
What are you doing here?
437
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Your wife wants to talk to me.
438
00:26:24,400 --> 00:26:26,400
She's not my wife.
439
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
She's not my wife.
440
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
And she's not in the office.
441
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
Stimmt.
442
00:26:32,400 --> 00:26:34,400
I've been waiting for her.
443
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
Aha.
444
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
And why?
445
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
Why would you drink with her?
446
00:26:40,400 --> 00:26:44,400
That's not a good idea.
447
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
The case is not closed yet.
448
00:26:46,400 --> 00:27:00,400
Okay.
449
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
Okay.
450
00:27:02,400 --> 00:27:04,400
Okay.
451
00:27:04,400 --> 00:27:22,400
What do you know about Mamas Kindheit?
452
00:27:22,400 --> 00:27:34,400
What do you know about Mamas Kindheit?
453
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
How do you come from there?
454
00:27:36,400 --> 00:27:38,400
I have a case in the old country.
455
00:27:38,400 --> 00:27:40,400
They came here, right?
456
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
They came here, right?
457
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
Yeah.
458
00:27:44,400 --> 00:27:47,400
But Elisabeth has never heard of her children.
459
00:27:47,400 --> 00:27:49,400
She's probably in the family.
460
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Wusstest you,
461
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
that your mother
462
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
the Tankstelle
463
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
on the Ostfrieslandstraße
464
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
had?
465
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
No.
466
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
Mm-hmm.
467
00:27:56,400 --> 00:27:57,400
Tatsächlich?
468
00:27:57,400 --> 00:27:58,400
Hm.
469
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Your mother was already dead,
470
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
as we came together.
471
00:28:02,400 --> 00:28:04,400
You didn't know her
472
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
about her?
473
00:28:06,400 --> 00:28:08,400
No.
474
00:28:08,400 --> 00:28:10,400
Elisabeth has all their contacts
475
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
to her children
476
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
bewusst broken.
477
00:28:13,400 --> 00:28:15,400
Wolltest du nicht wissen,
478
00:28:15,400 --> 00:28:17,400
wie sie aufgewachsen ist?
479
00:28:21,400 --> 00:28:23,400
Ich hab deine Mutter geliebt.
480
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
Zu ihren Bedingungen.
481
00:28:25,400 --> 00:28:28,400
Mit ihren Geheimnissen.
482
00:28:28,400 --> 00:28:30,400
Sie war also nie mit dir dort.
483
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
Im alten Land.
484
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
Sie wollte nicht dorthin zurück.
485
00:28:37,400 --> 00:28:40,400
Erst nach ihrem Tod.
486
00:28:40,400 --> 00:28:44,400
Deshalb
487
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
hab ich ihre Asche in der Elbe verstreut.
488
00:28:46,400 --> 00:28:48,400
Turn your eyes on me, girl.
489
00:28:48,400 --> 00:28:50,400
Wandering round inside a grown man.
490
00:28:50,400 --> 00:28:54,400
No more than a small boy, sweet Juliet.
491
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
Hey.
492
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
Papa.
493
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Alles okay?
494
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
Alles okay?
495
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Shh.
496
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
No more than a small boy, sweet Juliet.
497
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Hey.
498
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
Papa.
499
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
Alles okay?
500
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
Bestimmte Teile der Vergangenheit.
501
00:29:05,400 --> 00:29:07,400
hören einfach nie auf.
502
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
Schau.
503
00:29:08,400 --> 00:29:09,400
Schau.
504
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
Schau.
505
00:29:10,400 --> 00:29:11,400
Schau.
506
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
Schau.
507
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Schau.
508
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
Schau.
509
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
Hey.
510
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Papa.
511
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
Alles okay?
512
00:29:18,400 --> 00:29:24,400
Bestimmte Teile der Vergangenheit?
513
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Schau.
514
00:29:26,400 --> 00:29:27,400
Schau.
515
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
Schau.
516
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Schau.
517
00:29:29,400 --> 00:29:33,400
Bestimmte Teile der Vergangenheit.
518
00:29:33,400 --> 00:29:38,400
Hören einfach nie auf.
519
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Schau.
520
00:29:39,400 --> 00:29:43,400
And we're going to stop again.
521
00:29:43,400 --> 00:29:46,400
It's very bad.
522
00:29:46,400 --> 00:29:49,400
Yeah.
523
00:29:49,400 --> 00:29:52,400
What's going on in that case?
524
00:29:52,400 --> 00:29:54,400
Unwichtig.
525
00:29:58,400 --> 00:30:00,400
There's never anyone in there.
526
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
Little Freiheit.
527
00:30:06,400 --> 00:30:10,400
Yeah.
528
00:30:10,400 --> 00:30:13,400
Am er berat?
529
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
Ja, ich...
530
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
Ich überleg's mir.
531
00:30:31,400 --> 00:30:34,400
Da will mir jemand billigen Rum andrehen.
532
00:30:34,400 --> 00:30:36,400
Du musst mir nichts erzählen.
533
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
Ey, also ich...
534
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
Ich erzähl dir doch nichts.
535
00:30:43,400 --> 00:30:44,400
Lass gut sein.
536
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Oh.
537
00:30:45,400 --> 00:30:46,400
Oh.
538
00:30:46,400 --> 00:30:47,400
Oh.
539
00:30:47,400 --> 00:30:49,400
Einophil hat mich an...
540
00:30:49,400 --> 00:31:19,380
Come on, come on, come on, come on, come on!
541
00:31:19,400 --> 00:31:21,340
Come on, come on, come 1941!
542
00:31:31,800 --> 00:31:33,560
Ich gehe mal nach Schatzold!
543
00:31:49,400 --> 00:31:53,400
If you want your love with your mind, come on, pray and go.
544
00:31:53,400 --> 00:31:57,400
This is where I'm going. Where are you all here?
545
00:31:57,400 --> 00:31:59,400
This is where I'm going.
546
00:31:59,400 --> 00:32:01,400
This is where I'm going.
547
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
I'm ready and go.
548
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
Oh, I'm ready.
549
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
Oh, can I go on?
550
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
On the other hand.
551
00:32:13,400 --> 00:32:15,400
On the other hand.
552
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
And, are we going home?
553
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
You said, let's go home.
554
00:32:19,400 --> 00:32:23,400
Ladies, can you do it?
555
00:32:23,400 --> 00:32:25,400
You idiot.
556
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
Kidzling!
557
00:32:27,400 --> 00:32:29,400
A試合!
558
00:32:29,400 --> 00:32:31,400
Kill me!
559
00:32:43,400 --> 00:32:45,400
Stop!
560
00:32:45,400 --> 00:32:48,400
Get up to the parkpacks of Elfin Trudas.
561
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
Let's go!
562
00:32:52,400 --> 00:32:54,400
Alfred, Alfred!
563
00:33:18,400 --> 00:33:26,400
Spurensicherung. Also waren Sie dienstlich hier?
564
00:33:26,400 --> 00:33:29,400
Ähm, nee, ich war privat hier.
565
00:33:29,400 --> 00:33:31,400
Aber Sie und Frau Dr. Alighieri kennen sich?
566
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
Ja, wir sind Kollegen.
567
00:33:33,400 --> 00:33:35,400
Also waren Sie zusammen hier?
568
00:33:35,400 --> 00:33:39,400
Äh, naja, nicht wirklich. Ich bin Dr. Alighieri gefolgt.
569
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
Warum?
570
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
Um auf Sie aufzupassen.
571
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
Ich brauch keinen, der auf mich aufpasst.
572
00:33:44,400 --> 00:33:45,400
Ach, das hat man gemerkt.
573
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
Sag mal, für wen hältst du dich eigentlich?
574
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
Was fällt dir an, mir hier aufzulauern, Bayer?
575
00:33:49,400 --> 00:33:51,400
Pass mal, pass mal, pass mal, pass mal.
576
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
Hallo! Danke. Und Sie?
577
00:33:52,400 --> 00:33:55,400
Ich? Ich war zum Spaß hier. Ich wollte Sie abschleppen.
578
00:33:55,400 --> 00:33:58,400
Und dann sind diese Petsi die Mädler aufgetaucht.
579
00:33:58,400 --> 00:34:01,400
Also kennen Sie die Angreifer?
580
00:34:01,400 --> 00:34:05,400
Ihn kenn ich. Der Hof seiner Eltern gehört meinem Vater.
581
00:34:05,400 --> 00:34:18,400
Es war abgemacht, dass ich dich nie wiedersehe.
582
00:34:18,400 --> 00:34:22,400
Ich hab mich an die Abmachung gehalten. Aber jetzt.
583
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
Aber jetzt?
584
00:34:24,400 --> 00:34:35,400
Richard, wir müssen reden. Das bist du Elisabeth schuldig.
585
00:34:35,400 --> 00:34:39,400
Und Helen. Also entweder du redest mit mir.
586
00:34:39,400 --> 00:34:42,400
Oder ich rede mit Helen.
587
00:34:42,400 --> 00:34:58,400
Und auch von dir. Vergiss das nie.
588
00:34:58,400 --> 00:35:00,400
Was willst du eigentlich, Toni? Was willst du?
589
00:35:00,400 --> 00:35:04,400
Ich will endlich meinen Frieden machen. Und ich dachte, du willst es auch.
590
00:35:04,400 --> 00:35:10,400
Ich hab meinen Frieden längst gemacht. Ja. Mit dir selbst. Aber nicht mit Helen.
591
00:35:10,400 --> 00:35:14,400
Wenn du Helen damit reinziehst, bring ich dich an.
592
00:35:14,400 --> 00:35:17,400
Ich will noch viel mehr erzählen von Elisabeth und von Helen.
593
00:35:17,400 --> 00:35:19,400
Und auch von dir. Vergiss das nie.
594
00:35:19,400 --> 00:35:21,400
Was willst du eigentlich, Toni? Was willst du?
595
00:35:21,400 --> 00:35:24,400
Ich will endlich meinen Frieden machen. Und ich dachte, du willst es auch.
596
00:35:24,400 --> 00:35:29,400
Ich hab meinen Frieden längst gemacht. Ja. Mit dir selbst. Aber nicht mit Helen.
597
00:35:29,400 --> 00:35:33,400
Wenn du Helen damit reinziehst, bring ich dich an.
598
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
Du hast dur IoT.
599
00:35:39,400 --> 00:35:49,360
Du hast mich nicht an.
600
00:35:49,400 --> 00:36:00,400
Du hast hast du Dir getrunken.
601
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
Du hast dich dran wirst.
602
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
Helen?
603
00:36:05,400 --> 00:36:07,400
Helen?
604
00:36:07,400 --> 00:36:11,400
Geht es Ihnen gut?
605
00:36:11,400 --> 00:36:15,400
Seit wann kennen Sie meinen Vater?
606
00:36:15,400 --> 00:36:19,400
Sind Sie ihm gefolgt?
607
00:36:19,400 --> 00:36:23,400
Ja.
608
00:36:23,400 --> 00:36:27,400
Dann fragen Sie ihn.
609
00:36:27,400 --> 00:36:31,400
Ich frage aber Sie.
610
00:36:31,400 --> 00:36:35,400
Das ist verrückt. Sie haben die gleichen Augen.
611
00:36:35,400 --> 00:36:37,400
Wie wer?
612
00:36:37,400 --> 00:36:39,400
Ihrer Mutter.
613
00:36:39,400 --> 00:36:43,400
Sie sind ihr wie aus dem Gesicht geschnitten.
614
00:36:43,400 --> 00:36:47,400
Sie haben Sie wieder gesehen nach Ihrer Flucht, richtig?
615
00:36:47,400 --> 00:36:51,400
Daher kennen Sie meinen Vater.
616
00:36:51,400 --> 00:36:55,400
Ich bin zurückgekommen, sobald es möglich war.
617
00:36:55,400 --> 00:36:59,400
Aber da war sie schon nicht mehr da.
618
00:36:59,400 --> 00:37:01,400
Haben Sie sie gesucht?
619
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
Ja.
620
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
Und?
621
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
Sie war schon mit Richard zusammen.
622
00:37:07,400 --> 00:37:09,400
In Köln?
623
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
Ja.
624
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
Und was ist dann passiert?
625
00:37:13,400 --> 00:37:15,400
Das müssen Sie Richard fragen.
626
00:37:15,400 --> 00:37:17,400
Gute Nacht, Helen.
627
00:37:17,400 --> 00:37:19,400
Ich bin müde.
628
00:37:19,400 --> 00:37:21,400
Ja.
629
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
Ja.
630
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
Ja.
631
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Ja.
632
00:37:27,400 --> 00:37:29,400
Ja.
633
00:37:29,400 --> 00:37:31,400
Ja.
634
00:37:31,400 --> 00:37:33,400
Ja.
635
00:37:33,400 --> 00:37:35,400
Ja.
636
00:37:35,400 --> 00:37:49,400
Ja.
637
00:37:49,400 --> 00:37:51,400
Ja.
638
00:37:51,400 --> 00:37:53,400
Ja.
639
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
Ja.
640
00:37:55,400 --> 00:37:57,400
Ja.
641
00:37:57,400 --> 00:37:59,400
Ja.
642
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
Ja.
643
00:38:01,400 --> 00:38:03,400
Ja.
644
00:38:03,400 --> 00:38:05,400
Ja.
645
00:38:05,400 --> 00:38:07,400
Ja.
646
00:38:07,400 --> 00:38:09,400
Ja.
647
00:38:09,400 --> 00:38:11,400
Ja.
648
00:38:11,400 --> 00:38:17,400
Ja.
649
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
Ja.
650
00:38:19,400 --> 00:38:21,400
Ja.
651
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
Ja.
652
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
Ja.
653
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Ja.
654
00:38:33,400 --> 00:38:39,400
All right?
655
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
Mm-hmm.
656
00:38:41,400 --> 00:38:43,400
All right.
657
00:38:53,400 --> 00:38:55,400
What are you doing?
658
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
Nothing.
659
00:38:57,400 --> 00:39:01,400
That's good.
660
00:39:01,400 --> 00:39:05,400
I need to tell you something.
661
00:39:09,400 --> 00:39:11,400
Have you all of them?
662
00:39:11,400 --> 00:39:13,400
Alighieri, what do you think?
663
00:39:13,400 --> 00:39:15,400
Alighieri doesn't trust me.
664
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
I can't speak for myself.
665
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
Thank you.
666
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
I just wanted to...
667
00:39:21,400 --> 00:39:23,400
Schluss!
668
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
You can't regulate your private shit!
669
00:39:25,400 --> 00:39:27,400
That's a shit!
670
00:39:27,400 --> 00:39:31,400
I would like to invite you both,
671
00:39:31,400 --> 00:39:33,400
so that you're clear in the head.
672
00:39:33,400 --> 00:39:35,400
I understand.
673
00:39:35,400 --> 00:39:37,400
I've really messed up.
674
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
I thought, if I go out with Luise,
675
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
I'd find a bit more about her.
676
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
Since when are you an Ermittler?
677
00:39:43,400 --> 00:39:45,400
What?
678
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
The guy who's caught up with you,
679
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
is the Sohn of one of the Apfelbauer's old.
680
00:39:49,400 --> 00:39:51,400
The Hof of his parents was highly charged.
681
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
And is now in the possession of...
682
00:39:53,400 --> 00:39:55,400
Tony Vicente, I already knew that I knew.
683
00:39:55,400 --> 00:39:57,400
Scheiße.
684
00:39:57,400 --> 00:39:59,400
That was not normal, he has Luise!
685
00:39:59,400 --> 00:40:01,400
You both in my office, right?
686
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
I've done it already.
687
00:40:03,400 --> 00:40:05,400
I've done it already.
688
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
I've done it already.
689
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
I've done it.
690
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
I've done it.
691
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
I've done it.
692
00:40:09,400 --> 00:40:10,400
I've done it.
693
00:40:10,400 --> 00:40:11,400
I've done it.
694
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
I've done it.
695
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
I've done it.
696
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
I've had to know,
697
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
that they didn't grow up in this situation.
698
00:40:16,400 --> 00:40:18,400
And we've gotten so much information,
699
00:40:18,400 --> 00:40:20,400
that we can help us with the tank.
700
00:40:20,400 --> 00:40:22,400
I'd like to explain that in your room.
701
00:40:22,400 --> 00:40:25,400
I'd like to explain that in your room.
702
00:40:33,400 --> 00:40:47,400
We wanted to pass the only one of them.
703
00:40:47,400 --> 00:40:50,400
The thief and your father had always our children off the ground.
704
00:40:50,400 --> 00:40:52,400
Or were it your Komplizen?
705
00:40:52,400 --> 00:40:55,400
The dead had fresh earth from this Hof here under your shoes.
706
00:40:55,400 --> 00:40:57,400
So, just before your attack were they here?
707
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
That's not a lot of sense.
708
00:40:59,400 --> 00:41:03,400
The sale of your house was not free, right?
709
00:41:05,400 --> 00:41:07,400
No one would like to sell their own land.
710
00:41:07,400 --> 00:41:10,400
But that's why you don't have to sell them.
711
00:41:12,400 --> 00:41:13,400
Over 50 years,
712
00:41:13,400 --> 00:41:16,400
their parents took this place under the merkwürdigen conditions.
713
00:41:16,400 --> 00:41:18,400
The old house is burned.
714
00:41:18,400 --> 00:41:20,400
The owners were in the flames.
715
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
The son of the family was arrested
716
00:41:22,400 --> 00:41:24,400
and disappeared after that.
717
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
I don't know.
718
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
There was a child.
719
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
And before 30 years,
720
00:41:31,400 --> 00:41:33,400
their parents died by a car accident,
721
00:41:33,400 --> 00:41:35,400
whose circumstances were never clear.
722
00:41:39,400 --> 00:41:40,400
What do you want?
723
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
I want to know,
724
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
what's happening here?
725
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
What's happening?
726
00:41:43,400 --> 00:41:46,400
This guy's driving us from our own land
727
00:41:46,400 --> 00:41:47,400
and doesn't make anything,
728
00:41:47,400 --> 00:41:49,400
what's happening here?
729
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
Herbizante,
730
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
do you pay for this price, or not?
731
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
Sure.
732
00:41:54,400 --> 00:41:55,400
Yeah.
733
00:41:55,400 --> 00:41:56,400
A spot price,
734
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
nachdem er uns reingelegt hat.
735
00:41:58,400 --> 00:42:00,400
Scheiß Italiener.
736
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
Erst tut er so,
737
00:42:01,400 --> 00:42:03,400
als ob er uns hilft mit dem Kredit,
738
00:42:03,400 --> 00:42:06,400
und dann macht er uns fertig.
739
00:42:06,400 --> 00:42:08,400
Haben Sie irgendeine Ahnung,
740
00:42:08,400 --> 00:42:09,400
warum Herr Vizante ausgerechnet
741
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
Ihren Hof kaufen wollte?
742
00:42:13,400 --> 00:42:14,400
Nee.
743
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
Warum fragen Sie?
744
00:42:16,400 --> 00:42:17,400
Ich kann Ihnen helfen.
745
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
Aber dazu müssen Sie mit mir reden.
746
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
War's das?
747
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
Vorerst ja.
748
00:42:22,400 --> 00:42:24,400
Halten Sie sich zu unserer Verfügung.
749
00:42:24,400 --> 00:42:25,400
In den nächsten Tagen
750
00:42:25,400 --> 00:42:27,400
werden Sie diese Gegend hier nicht verlassen.
751
00:42:27,400 --> 00:42:29,400
Außerdem werden Sie Ihre Finanzen offenlegen.
752
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
Wieso?
753
00:42:32,400 --> 00:42:34,400
Vielleicht haben Sie die Angreifer
754
00:42:34,400 --> 00:42:36,400
von der Tankstelle ja bezahlt.
755
00:42:36,400 --> 00:42:38,400
Wollen Sie mir noch irgendetwas sagen?
756
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
Nein.
757
00:42:42,400 --> 00:42:45,400
Ich suche Helga Trog, die Pächterin.
758
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
Boah, die ist in Australien.
759
00:42:47,400 --> 00:42:48,400
Bei ihrer Tochter.
760
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
Ganz plötzlich.
761
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
Ich springe ja immer ein,
762
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
wenn sie keine Zeit hat.
763
00:42:51,400 --> 00:42:52,400
Eure Kameras sind ja erfüllt.
764
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
Ja.
765
00:42:53,400 --> 00:42:54,400
Ja.
766
00:42:54,400 --> 00:42:55,400
Ja.
767
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
Ja.
768
00:42:56,400 --> 00:42:57,400
Ja.
769
00:42:57,400 --> 00:42:58,400
Ja.
770
00:42:58,400 --> 00:42:59,400
Ja.
771
00:42:59,400 --> 00:43:00,400
Ja.
772
00:43:00,400 --> 00:43:01,400
Ja.
773
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
Ja.
774
00:43:02,400 --> 00:43:03,400
Ja.
775
00:43:03,400 --> 00:43:04,400
Ja.
776
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
Ja.
777
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
Ja.
778
00:43:06,400 --> 00:43:07,400
Ja.
779
00:43:07,400 --> 00:43:08,400
Ja.
780
00:43:08,400 --> 00:43:09,400
Ja.
781
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
Ja.
782
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
Ähm.
783
00:43:11,400 --> 00:43:12,400
Ja.
784
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
Eure Kameras sind die öfter kaputt?
785
00:43:13,400 --> 00:43:14,400
Nee.
786
00:43:14,400 --> 00:43:17,400
Das ist ein ganz neues System, das ist richtig geil, mit eigener Cloud.
787
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
Das heißt, Ihr speichert alle Aufnahmen in der Cloud?
788
00:43:24,400 --> 00:43:28,780
Also normalerweise werden die Aufnahmen nach 24 Stunden von da Festplatte gelöscht,
789
00:43:28,780 --> 00:43:33,400
vorher geht aber eine Kopie davon in die Cloud, dort werden dann 30 Tage gespeichert,
790
00:43:33,400 --> 00:43:37,400
falls es zu irgendwelchen Umweltschäden oder Kundenbeschwerden kommt.
791
00:43:37,400 --> 00:43:40,400
Bayer, Alighieri und ihr müsst nachsitzen.
792
00:43:40,400 --> 00:43:43,400
Ihr habt Scheiße gebaut, also sitzt ihr nach.
793
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
Aber ich hab eine ganz schöne Aufgabe für euch.
794
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
Ihr dürft zusammen Videos schauen.
795
00:44:07,400 --> 00:44:35,400
Bessas.
796
00:44:35,400 --> 00:44:41,400
Wer ist das?
797
00:44:41,400 --> 00:44:43,400
Hm, wo ist denn das her?
798
00:44:43,400 --> 00:44:47,400
Ich frage, du antwortest. Wer ist das?
799
00:44:47,400 --> 00:44:50,400
Das ist, also, nee, das war ein Freund deiner Mutter.
800
00:44:50,400 --> 00:44:52,400
Kanntest du ihn?
801
00:44:52,400 --> 00:44:53,400
Ich...
802
00:44:53,400 --> 00:44:56,400
Papa lügt mich jetzt nicht an, hörst du?
803
00:44:59,400 --> 00:45:03,400
Ja, ich war damals etwa ein Jahr mit deiner Mutter zusammen
804
00:45:03,400 --> 00:45:05,400
und da stand er plötzlich vor der Tür.
805
00:45:07,400 --> 00:45:09,400
Und dann blieb er eine Zeit lang bei uns.
806
00:45:09,400 --> 00:45:11,400
Wird bei uns gewohnt.
807
00:45:11,400 --> 00:45:15,400
Und dann, genauso plötzlich wie er aufgetaucht ist,
808
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
ist er dann wieder verschwunden.
809
00:45:17,400 --> 00:45:19,400
Ja, Ende der Geschichte.
810
00:45:21,400 --> 00:45:23,400
Wie hieß er?
811
00:45:25,400 --> 00:45:27,400
Er nannte sich Toni.
812
00:45:27,400 --> 00:45:29,400
Aber deine Mutter hat ihn auch Ole genannt.
813
00:45:29,400 --> 00:45:31,400
Weiß nicht warum.
814
00:45:31,400 --> 00:45:33,400
Ja.
815
00:45:33,400 --> 00:45:35,400
Anfangs war er mir sogar sympathisch.
816
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
Was hat er gemacht?
817
00:45:37,400 --> 00:45:43,400
Irgendwann bin ich dahinter gekommen, dass er für die Mafia Drogen schmuggelt.
818
00:45:43,400 --> 00:45:45,400
War bestimmt einer ihrer besten Leute damals.
819
00:45:45,400 --> 00:45:47,400
Und du hast ihn nicht verhaftet?
820
00:45:47,400 --> 00:45:49,400
Nein.
821
00:45:49,400 --> 00:45:51,400
Wieso?
822
00:45:51,400 --> 00:45:53,400
Irgendeiner Mutter.
823
00:45:53,400 --> 00:45:55,400
Sie hat ihn gediebt.
824
00:45:59,400 --> 00:46:05,400
Der Preis war, dass er sich nie wieder blicken lässt.
825
00:46:05,400 --> 00:46:23,400
Deine Mutter fühlte sich von ihm verraten und blieb bei mir.
826
00:46:23,400 --> 00:46:25,400
Und du hast ihn danach nie wieder gesehen?
827
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
Nein.
828
00:46:27,400 --> 00:46:31,400
Also bis vor zwei Tagen.
829
00:46:33,400 --> 00:46:35,400
Da hat er ihn angerufen.
830
00:46:35,400 --> 00:46:37,400
Was ist er dabei?
831
00:46:37,400 --> 00:46:39,400
Was wollte er?
832
00:46:43,400 --> 00:46:45,400
Wozu willst du das wissen?
833
00:46:47,400 --> 00:46:49,400
Weil ich neun Monate später geboren wurde.
834
00:46:55,400 --> 00:46:57,400
Nee.
835
00:46:59,400 --> 00:47:01,400
Du glaubst immer nicht.
836
00:47:01,400 --> 00:47:03,400
Du denkst ja nicht...
837
00:47:07,400 --> 00:47:09,400
Ich hätte dich dein Leben lang angelogen.
838
00:47:11,400 --> 00:47:13,400
Keine Ahnung.
839
00:47:13,400 --> 00:47:15,400
Sag du's mir.
840
00:47:17,400 --> 00:47:19,400
Vielleicht hast du's auch einfach nicht erzählt.
841
00:47:19,400 --> 00:47:21,400
So wie du ganz viele Sachen nicht erzählt hast.
842
00:47:21,400 --> 00:47:23,400
Nein, jetzt mach mal Schluss.
843
00:47:23,400 --> 00:47:24,400
Weißt du was?
844
00:47:24,400 --> 00:47:26,400
Jetzt langsam verstehe ich auch dein scheiß Schweigen.
845
00:47:26,400 --> 00:47:27,400
Jetzt ist mal wirklich Schluss.
846
00:47:27,400 --> 00:47:28,400
Hör jetzt mal auf mit dem Unsinn.
847
00:47:28,400 --> 00:47:29,400
Ich habe deine Mutter geliebt.
848
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
Und dich.
849
00:47:30,400 --> 00:47:31,400
Mein Leben lang.
850
00:47:31,400 --> 00:47:32,400
Ich spiel dir aber mal nicht um dich.
851
00:47:32,400 --> 00:47:36,400
Ich will, dass du einfach ein Mal, dass du ein Scheiß mal ehrlich zu mir bist.
852
00:47:53,400 --> 00:47:54,400
Ich bin aus.
853
00:47:54,400 --> 00:47:55,400
Schiff bin auf.
854
00:47:57,400 --> 00:47:58,400
Ich bedenbezeten 2.
855
00:48:03,400 --> 00:48:04,400
Ich weiß nicht mehr Neutรinos.
856
00:48:04,400 --> 00:48:06,400
Du bist du aber auch eineder zus Name bin,
857
00:48:06,400 --> 00:48:07,400
glaubst du dass du diese Feinde demiş hast.
858
00:48:07,400 --> 00:48:08,400
Du scheffectivest nicht.
859
00:48:08,400 --> 00:48:10,400
Du wappierst deinen Scheiß nicht dann so weit.
860
00:48:10,400 --> 00:48:11,400
Danke dir.
861
00:48:15,400 --> 00:48:16,400
Du bist du dabei.
862
00:48:16,400 --> 00:48:30,400
Fräulein Beatrice, have you all the time wein?
863
00:48:30,400 --> 00:48:35,400
Yes, and I will be much longer wein.
864
00:48:39,400 --> 00:48:43,400
Is there a way to show such friendship?
865
00:48:43,400 --> 00:48:48,400
Einen sehr ebenen Weg, aber keinen solchen Freund.
866
00:48:50,400 --> 00:48:53,400
Kann ein Mann es verbringen?
867
00:48:53,400 --> 00:48:56,400
Guck mal hier, die beiden Motorradfahrer.
868
00:49:00,400 --> 00:49:03,400
Jetzt komm schon her.
869
00:49:13,400 --> 00:49:17,400
Ist das der Wagen von Vicente?
870
00:49:18,400 --> 00:49:20,400
Das Nummernschild ist nicht erkennbar.
871
00:49:22,400 --> 00:49:24,400
Kannst du sehen, wer am Stall sitzt?
872
00:49:25,400 --> 00:49:27,400
Des Totens und Blasens bin ich nicht gewahr.
873
00:49:30,400 --> 00:49:31,400
Bitte?
874
00:49:31,400 --> 00:49:33,400
Ich hab keine Ahnung.
875
00:49:36,400 --> 00:49:37,400
Ruf mal Dawn an.
876
00:49:37,400 --> 00:49:38,400
Ruf mal Dawn an.
877
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
Ruf mal Dawn an.
878
00:49:40,400 --> 00:49:41,400
Ruf mal Dawn an.
879
00:49:41,400 --> 00:49:45,400
Zwei
880
00:49:45,400 --> 00:49:47,280
We came over because we are the only one
881
00:49:47,280 --> 00:49:52,360
lucky one!
882
00:49:58,360 --> 00:50:00,360
The разрad is in?
883
00:50:00,360 --> 00:50:02,920
It's like a weird skitter...
884
00:50:02,920 --> 00:50:09,260
I sent another one.
885
00:50:09,260 --> 00:50:11,260
Yes!
886
00:50:13,260 --> 00:50:15,260
You're such an asshole!
887
00:50:17,260 --> 00:50:19,260
Egoistische Scheiße!
888
00:50:19,260 --> 00:50:21,260
Arschlöcher!
889
00:50:25,260 --> 00:50:27,260
Hey, and you?
890
00:50:27,260 --> 00:50:29,260
You're just an asshole here!
891
00:50:31,260 --> 00:50:33,260
No, no!
892
00:50:33,260 --> 00:50:35,260
Alighieri!
893
00:50:35,260 --> 00:50:37,260
Warte mal, scheiße!
894
00:50:39,260 --> 00:50:49,260
Weißt du, was wichtig ist?
895
00:50:49,260 --> 00:50:53,260
Dass wir herausfinden, wer dem Wagen gefallen hat, das ist wichtig.
896
00:50:53,260 --> 00:50:56,260
Das hab ich dir im Büro schon gesagt, das ist unmöglich.
897
00:50:56,260 --> 00:50:59,260
Ah ja, genau das ist gar nicht hilfreich.
898
00:50:59,260 --> 00:51:03,260
Dann musst du einfach was erfinden, denk dir was aus.
899
00:51:03,260 --> 00:51:05,260
Dass du nur klar denken kannst.
900
00:51:05,260 --> 00:51:08,260
Warum gehst du alleine in die Bar von deinem Vater und lässt dich volllaufen?
901
00:51:08,260 --> 00:51:10,260
Wo ist der überhaupt?
902
00:51:12,260 --> 00:51:14,260
Ich seh schon.
903
00:51:14,260 --> 00:51:16,260
Du sagst mir nichts, ich sag dir nichts.
904
00:51:16,260 --> 00:51:18,260
Das alte Spiel.
905
00:51:18,260 --> 00:51:20,260
Kennst du deinen Vater?
906
00:51:20,260 --> 00:51:22,260
Ja, wieso?
907
00:51:24,260 --> 00:51:26,260
Komm mal her.
908
00:51:26,260 --> 00:51:30,260
Komm mal her und erzähl mir von deinem Vater, bitte.
909
00:51:30,260 --> 00:51:32,260
Bitte, komm doch mal her.
910
00:51:32,260 --> 00:51:36,260
Ich hab nämlich zwei Väter, weißt du?
911
00:51:36,260 --> 00:51:38,260
Das ist ungefähr doppelt so viel wie du.
912
00:51:38,260 --> 00:51:40,260
Das ist der Hauptgewinn, das ist Bingo, das ist ...
913
00:51:40,260 --> 00:51:44,260
Das Problem ist nur, dass ich eigentlich keinen von beiden richtig kenne.
914
00:51:44,260 --> 00:51:46,260
Das ist doch dann wieder ein Minuspunkt, oder?
915
00:51:46,260 --> 00:51:48,260
Das ist doch voll scheiße.
916
00:51:48,260 --> 00:51:50,260
Ey, wenn du das dir irgendjemandem erzählst, dann schmeiß ich dich nackt mit dem Anker an den Füßen in die Elbe, okay?
917
00:51:50,260 --> 00:51:52,260
Aye, aye, Captain.
918
00:51:52,260 --> 00:51:54,260
Okay.
919
00:51:54,260 --> 00:51:56,260
Auf meine Tochter.
920
00:51:56,260 --> 00:51:57,260
Prost.
921
00:51:57,260 --> 00:51:58,260
Prost.
922
00:51:58,260 --> 00:52:00,260
Es ist also gar nichts dran an den Gerüsten, dass ihr alles abstoßen und aussteigen wollt.
923
00:52:00,260 --> 00:52:01,260
Nein, alles läuft nicht gut.
924
00:52:01,260 --> 00:52:02,260
Das ist auch nicht gut.
925
00:52:02,260 --> 00:52:04,260
Also und dann, wenn du das dich nackt mit dem Anker an den Füßen in die Elbe, okay?
926
00:52:04,260 --> 00:52:05,260
Aye, aye, Captain.
927
00:52:05,260 --> 00:52:06,260
Okay.
928
00:52:06,260 --> 00:52:09,260
Auf meine Tochter.
929
00:52:09,260 --> 00:52:11,260
Prost.
930
00:52:11,260 --> 00:52:12,260
Prost.
931
00:52:12,260 --> 00:52:15,260
Prost.
932
00:52:15,260 --> 00:52:25,260
Ich soll also gar nichts dran an den Gerüsten, dass ihr alles abstoßen und aussteigen wollt.
933
00:52:25,260 --> 00:52:27,260
No, everything is going on like that.
934
00:52:27,260 --> 00:52:29,260
We expand even.
935
00:52:29,260 --> 00:52:30,260
Basta, Luisa!
936
00:52:30,260 --> 00:52:32,260
Pensa prima, die Ballade.
937
00:52:34,260 --> 00:52:35,260
Where are we?
938
00:52:35,260 --> 00:52:37,260
Quite a bit of a calmness
939
00:52:37,260 --> 00:52:40,260
after the Overfall on the tank.
940
00:52:40,260 --> 00:52:43,260
It was never happened here.
941
00:52:55,260 --> 00:53:14,260
Why did your father leave you alone?
942
00:53:18,260 --> 00:53:20,260
What's going on with you?
943
00:53:20,260 --> 00:53:24,260
Tony is so beschäftigt mit seiner scheiß Vergangenheit,
944
00:53:24,260 --> 00:53:26,260
dass er die Gegenwart total vergisst.
945
00:53:29,260 --> 00:53:31,260
Ich dachte, der Anschlag auf ihn bringt ihn zur Vernunft,
946
00:53:31,260 --> 00:53:33,260
aber ...
947
00:53:35,260 --> 00:53:37,260
Ich ja ...
948
00:53:39,260 --> 00:53:41,260
Ich hoffe, du hast es im Griff.
949
00:53:45,260 --> 00:53:47,260
Ich muss mich auf dich verlassen können.
950
00:53:50,260 --> 00:53:51,260
Ich bin auf dich.
951
00:53:56,260 --> 00:53:57,260
Kann ich mich auf dich verlassen?
952
00:54:10,260 --> 00:54:12,260
Woher wissen Sie, dass Vicente ein Drogenschmuggler ist?
953
00:54:13,260 --> 00:54:14,260
Jedenfalls war er einer.
954
00:54:14,260 --> 00:54:15,260
Angeblich der Beste.
955
00:54:15,260 --> 00:54:16,260
Hat mein Vater mir erzählt,
956
00:54:16,260 --> 00:54:18,260
als ich mit ihm über den Fall gesprochen habe.
957
00:54:18,260 --> 00:54:22,260
Er hatte mit Vicente vor einer Ewigkeit in Köln zu tun.
958
00:54:23,260 --> 00:54:25,260
Sie reden mit Ihrem Vater über Ihre Fälle?
959
00:54:26,260 --> 00:54:27,260
Jeder redet mit irgendjemandem.
960
00:54:28,260 --> 00:54:30,260
Immerhin war mein Vater mal Polizist.
961
00:54:33,260 --> 00:54:34,260
Was hat er noch erzählt?
962
00:54:34,260 --> 00:54:36,260
Nichts. Vicente ist ihm damals entwischt
963
00:54:36,260 --> 00:54:38,260
und war dann wie vom Erdboden verschluckt.
964
00:54:40,260 --> 00:54:41,260
Ist das aktenkundig?
965
00:54:44,260 --> 00:54:46,260
Es kam damals nicht zu einer offiziellen Ermittlung.
966
00:54:46,260 --> 00:54:49,260
Aligiri und Vaya haben was rausgefunden.
967
00:54:49,260 --> 00:54:50,260
Schauen Sie mal.
968
00:54:58,260 --> 00:54:59,260
Entweder verarschen die Vicentes uns,
969
00:54:59,260 --> 00:55:00,260
oder sie verarschen sich gegenseitig.
970
00:55:01,260 --> 00:55:03,260
Einer von beiden hat vorher die Angreifer getroffen.
971
00:55:04,260 --> 00:55:05,260
Kriegen wir vielleicht Bild davon,
972
00:55:05,260 --> 00:55:06,260
wer in der Limousine sitzt?
973
00:55:06,260 --> 00:55:07,260
Vaya ist dran.
974
00:55:07,260 --> 00:55:08,260
Okay, gut.
975
00:55:09,260 --> 00:55:11,260
Ich rede mit der Drogenverhandlung.
976
00:55:12,260 --> 00:55:14,260
Und ich fühle Toni Vicente nochmal auf den Zahn.
977
00:55:18,260 --> 00:55:19,260
Sie können mit mir reden.
978
00:55:22,260 --> 00:55:23,260
Ich weiß.
979
00:55:25,260 --> 00:55:26,260
Sie sollten mit mir reden.
980
00:55:26,260 --> 00:55:44,260
Vier Tage vor dem Überfall auf Sie.
981
00:55:44,260 --> 00:55:45,260
Das Auto kann jedem gehören.
982
00:55:45,260 --> 00:55:46,260
Wer sitzt am Steuer?
983
00:55:46,260 --> 00:55:47,260
Sagen Sie es mir.
984
00:55:47,260 --> 00:55:48,260
Haben Sie den Anschlag auf sich selbst nur vorgetäuscht?
985
00:55:49,260 --> 00:55:50,260
Warum soll ich das tun?
986
00:55:51,260 --> 00:55:52,260
Oder steckt Ihre Tochter dahinter?
987
00:55:52,260 --> 00:55:53,260
Luisa?
988
00:55:53,260 --> 00:55:54,260
Sie hat mir das Leben gerettet.
989
00:55:54,260 --> 00:55:55,260
Vielleicht war das der Plan.
990
00:55:55,260 --> 00:55:56,260
Sie angreifen zu lassen,
991
00:56:09,260 --> 00:56:10,260
um Ihnen das Leben zu retten.
992
00:56:11,260 --> 00:56:14,260
Das würde auch die Exekution des zweiten Angreifers erklären.
993
00:56:15,260 --> 00:56:16,260
Keine Zeugen.
994
00:56:18,260 --> 00:56:19,260
Und warum sollte meine Tochter nicht mehr erklären?
995
00:56:19,260 --> 00:56:25,260
And why should my daughter do that?
996
00:56:25,260 --> 00:56:29,260
Maybe a message to you.
997
00:56:29,260 --> 00:56:32,260
Your daughter is very angry, right?
998
00:56:36,260 --> 00:56:39,260
You are a smart woman, Frau Dorn.
999
00:56:39,260 --> 00:56:41,260
No wonder.
1000
00:56:41,260 --> 00:56:45,260
But I think you have done something.
1001
00:56:45,260 --> 00:56:47,260
This video doesn't mean anything.
1002
00:56:47,260 --> 00:56:51,260
You can't see it.
1003
00:56:51,260 --> 00:56:54,260
Why a man like you,
1004
00:56:54,260 --> 00:56:57,260
who comes from a country with so wonderful fruit,
1005
00:56:57,260 --> 00:57:00,260
is a place in the cold north?
1006
00:57:02,260 --> 00:57:06,260
Because this is my home.
1007
00:57:06,260 --> 00:57:10,260
And this is my home.
1008
00:57:10,260 --> 00:57:14,260
Do you know my friend Palermo?
1009
00:57:14,260 --> 00:57:17,260
The German, the Italian.
1010
00:57:17,260 --> 00:57:20,260
I've seen so much sun in my life.
1011
00:57:20,260 --> 00:57:23,260
I want to go home.
1012
00:57:23,260 --> 00:57:29,260
That's not your home.
1013
00:57:29,260 --> 00:57:32,260
I want to go home.
1014
00:57:32,260 --> 00:57:36,260
Sometimes it's difficult to see it.
1015
00:57:36,260 --> 00:57:38,260
It's difficult to see it.
1016
00:57:38,260 --> 00:57:39,260
I cannot wake up mylem.
1017
00:57:39,260 --> 00:57:41,260
That's not my home.
1018
00:57:41,260 --> 00:57:43,260
And I just want to go home.
1019
00:57:43,260 --> 00:57:46,260
I just want to say it.
1020
00:57:46,260 --> 00:57:48,260
Just like the rain lukeling has her about her house.
1021
00:57:48,260 --> 00:57:50,260
It's that she has got her house.
1022
00:57:50,260 --> 00:57:52,420
Chapter 2
1023
00:57:52,600 --> 00:57:58,520
Chapter 2
1024
00:57:58,520 --> 00:58:04,720
PIANO TEXT-
1025
00:58:08,680 --> 00:58:12,440
supposedly
1026
00:58:16,960 --> 00:58:20,200
Ihre Asche wurde in die Elbe gestreut.
1027
00:58:20,280 --> 00:58:21,760
Von meiner Mutter.
1028
00:58:23,360 --> 00:58:25,720
Das war ihr letzte Wille, nach Hause zu kommen.
1029
00:58:25,720 --> 00:58:31,720
Thank you.
1030
00:58:33,720 --> 00:58:35,720
I don't trust you.
1031
00:58:49,720 --> 00:58:51,720
Will you ask your daughter?
1032
00:58:51,720 --> 00:58:53,720
I want to know more than she will.
1033
00:58:53,720 --> 00:58:55,720
That video surprised you.
1034
00:58:55,720 --> 00:58:57,720
Do you think she's going to kill you?
1035
00:58:57,720 --> 00:58:59,720
She's going to kill you.
1036
00:58:59,720 --> 00:59:01,720
Why do you do that?
1037
00:59:01,720 --> 00:59:03,720
Maybe it's the plan to protect her,
1038
00:59:03,720 --> 00:59:05,720
so she does something for you.
1039
00:59:05,720 --> 00:59:07,720
Or a warning,
1040
00:59:07,720 --> 00:59:09,720
so she doesn't do anything.
1041
00:59:09,720 --> 00:59:11,720
That's crazy.
1042
00:59:11,720 --> 00:59:13,720
I always say,
1043
00:59:13,720 --> 00:59:15,720
family.
1044
00:59:15,720 --> 00:59:17,720
That's the way you do.
1045
00:59:17,720 --> 00:59:21,720
No, I don't think so.
1046
00:59:21,720 --> 00:59:23,720
That's crazy.
1047
00:59:23,720 --> 00:59:25,720
I have to know that, please.
1048
00:59:25,720 --> 00:59:27,720
Talk first about your father.
1049
00:59:27,720 --> 00:59:29,720
He doesn't go to the phone.
1050
00:59:29,720 --> 00:59:31,720
He's going to go to the phone.
1051
00:59:31,720 --> 00:59:33,720
Then search him.
1052
00:59:33,720 --> 00:59:35,720
I don't have time for his game.
1053
00:59:35,720 --> 00:59:37,720
Do you do that for me or not?
1054
00:59:37,720 --> 00:59:39,720
Come on.
1055
00:59:39,720 --> 00:59:41,720
Come on.
1056
00:59:41,720 --> 00:59:43,720
Come on.
1057
00:59:43,720 --> 00:59:45,720
Come on.
1058
00:59:45,720 --> 00:59:47,720
Come on.
1059
00:59:47,720 --> 00:59:49,720
Come on.
1060
00:59:49,720 --> 00:59:51,720
Come on.
1061
00:59:51,720 --> 00:59:53,720
Come on.
1062
00:59:53,720 --> 00:59:55,720
Come on.
1063
00:59:55,720 --> 00:59:57,720
Come on.
1064
00:59:57,720 --> 00:59:59,720
Come on.
1065
00:59:59,720 --> 01:00:01,720
Come on.
1066
01:00:01,720 --> 01:00:03,720
Come on.
1067
01:00:03,720 --> 01:00:05,720
Come on.
1068
01:00:05,720 --> 01:00:06,720
Come on.
1069
01:00:06,720 --> 01:00:07,720
Come on.
1070
01:00:07,720 --> 01:00:09,720
Tom how you're around diyorsun.
1071
01:00:09,720 --> 01:00:11,720
How did you dream?
1072
01:00:11,720 --> 01:00:13,720
Do you agree?
1073
01:00:13,720 --> 01:00:15,720
Do you want to go up?
1074
01:00:15,720 --> 01:00:17,720
Not sure how you want to buy us,
1075
01:00:17,720 --> 01:00:19,720
Are we sure.
1076
01:00:19,720 --> 01:00:21,720
Do you feel free.
1077
01:00:21,720 --> 01:00:29,720
I feel you ready, but you like to fight and fight, but it's more than just fighting.
1078
01:00:29,720 --> 01:00:31,720
Not if you win.
1079
01:00:37,720 --> 01:00:39,720
We're going to change the delivery.
1080
01:00:39,720 --> 01:00:41,720
What? Why?
1081
01:00:41,720 --> 01:00:45,720
The attack on the tank. I'm sorry.
1082
01:00:45,720 --> 01:00:46,720
Now?
1083
01:00:46,720 --> 01:00:47,720
Now?
1084
01:00:47,720 --> 01:00:50,720
I thought, we wouldn't let these guys go out.
1085
01:00:50,720 --> 01:00:53,720
We don't know if they're there.
1086
01:00:53,720 --> 01:00:56,720
Maybe it's something different.
1087
01:01:00,720 --> 01:01:01,720
What's going on?
1088
01:01:01,720 --> 01:01:03,720
What did you tell me?
1089
01:01:03,720 --> 01:01:05,720
This police officer is your...
1090
01:01:05,720 --> 01:01:06,720
Hör auf!
1091
01:01:06,720 --> 01:01:07,720
Hör auf!
1092
01:01:07,720 --> 01:01:09,720
You have my daughter!
1093
01:01:09,720 --> 01:01:10,720
What do you want?
1094
01:01:10,720 --> 01:01:13,720
I want to tell you what I want.
1095
01:01:13,720 --> 01:01:16,720
I want to end up with all of them.
1096
01:01:16,720 --> 01:01:20,720
And then I want to start with my two children.
1097
01:01:20,720 --> 01:01:26,720
You have tried to change it.
1098
01:01:26,720 --> 01:01:29,720
And now we're doing exactly what I'm saying.
1099
01:01:33,720 --> 01:01:35,720
You bring us both in danger.
1100
01:01:35,720 --> 01:01:37,720
And everything, what you've built on.
1101
01:01:37,720 --> 01:01:41,720
Then you will save me with your life.
1102
01:01:41,720 --> 01:01:42,720
You're making money a white man Oh, so.
1103
01:01:42,720 --> 01:01:44,720
I don't know when you'reiona.
1104
01:01:44,720 --> 01:01:45,720
You have a huge amount of food.
1105
01:01:45,720 --> 01:01:46,720
You're still there.
1106
01:01:46,720 --> 01:01:47,720
Just why?
1107
01:01:48,720 --> 01:01:51,720
I don't know since you last week.
1108
01:01:52,720 --> 01:01:58,720
I'm just asking.
1109
01:02:00,720 --> 01:02:06,720
Why would you sell this for a while?
1110
01:02:06,720 --> 01:02:36,700
Let's go.
1111
01:02:36,720 --> 01:02:47,420
Du wolltest mich sehen?
1112
01:02:48,140 --> 01:02:49,140
Hast du mit Helen gesprochen?
1113
01:02:51,860 --> 01:02:53,620
Gibt nichts mit ihr zu besprechen.
1114
01:02:54,160 --> 01:02:55,480
Du bist wirklich ein sturer Bock.
1115
01:02:55,600 --> 01:02:56,400
Machst du schon immer.
1116
01:02:57,920 --> 01:02:59,120
Erst mal alles leugnen,
1117
01:03:00,000 --> 01:03:01,140
dann einfach weitermachen.
1118
01:03:05,660 --> 01:03:06,420
War's das?
1119
01:03:06,720 --> 01:03:12,880
Es geht im Leben um Gleichgewicht.
1120
01:03:14,300 --> 01:03:15,520
Hier hat man mir alles genommen.
1121
01:03:15,740 --> 01:03:16,800
Meine Eltern, mein Erbe
1122
01:03:16,800 --> 01:03:18,620
und die Frau meines Lebens.
1123
01:03:20,000 --> 01:03:21,080
Und ich werde das Schicksal
1124
01:03:21,080 --> 01:03:21,960
jetzt ausgleichen.
1125
01:03:24,040 --> 01:03:25,700
Ich werde mich hier zur Ruhe setzen.
1126
01:03:28,140 --> 01:03:29,560
Dann bin ich ständig da.
1127
01:03:30,560 --> 01:03:32,100
Dann kannst du dich nicht mehr verstecken.
1128
01:03:32,100 --> 01:03:35,780
Im Verstecken bist du doch der Spezialist.
1129
01:03:36,120 --> 01:03:37,680
Elisabeth wäre niemals bei dir geblieben,
1130
01:03:37,760 --> 01:03:39,500
wenn du mich nicht gezwungen hättest, unterzutauchen.
1131
01:03:40,540 --> 01:03:41,180
Wir beide, wir beide.
1132
01:03:41,180 --> 01:03:44,000
Ja, ich habe dich laufen lassen, ihr zuliebe.
1133
01:03:45,100 --> 01:03:45,880
Aber Fakt ist,
1134
01:03:46,760 --> 01:03:47,900
sie hat sich für mich entschieden.
1135
01:03:49,420 --> 01:03:50,120
Fakt ist,
1136
01:03:50,460 --> 01:03:51,880
du hast mir die Frau weggenommen.
1137
01:03:53,260 --> 01:03:55,560
Und genauso werde ich dir jetzt die Tochter wegnehmen.
1138
01:03:55,980 --> 01:03:57,340
Du kannst gar nichts zu lieben machen.
1139
01:03:58,220 --> 01:03:59,720
Ich habe mein Testament schon geändert.
1140
01:04:00,880 --> 01:04:02,340
Helen bekommt die Hälfte von alledem,
1141
01:04:02,420 --> 01:04:03,140
was ich besitze.
1142
01:04:04,040 --> 01:04:05,560
Und was wirst du hier hinterlassen?
1143
01:04:07,280 --> 01:04:08,520
Deine kleine schäbige Bar?
1144
01:04:10,680 --> 01:04:12,420
Die gehört dir ja nicht mal.
1145
01:04:13,500 --> 01:04:15,080
Glaubst du, du kannst sie kaufen?
1146
01:04:16,740 --> 01:04:18,080
Sie spuckt dir ins Gesicht.
1147
01:04:19,020 --> 01:04:19,540
Wenn sie erfährt,
1148
01:04:19,620 --> 01:04:20,960
dass du sie ein Leben lang belogen hast,
1149
01:04:21,080 --> 01:04:22,300
spuckt sie dir ins Gesicht.
1150
01:04:22,300 --> 01:04:23,300
Was?
1151
01:04:52,300 --> 01:04:55,300
This is...
1152
01:05:22,300 --> 01:05:23,400
Yeah!
1153
01:05:52,300 --> 01:05:57,300
Don, I didn't just go to the bathroom.
1154
01:06:02,300 --> 01:06:07,300
That's the result of the Vaterschaftstest.
1155
01:06:08,300 --> 01:06:10,300
Did you get rid of it?
1156
01:06:11,300 --> 01:06:13,300
I didn't get rid of it.
1157
01:06:14,300 --> 01:06:16,300
I didn't get rid of it.
1158
01:06:17,300 --> 01:06:19,300
I didn't get rid of it.
1159
01:06:19,300 --> 01:06:22,300
Did you get rid of it?
1160
01:06:23,300 --> 01:06:25,300
I did it.
1161
01:06:49,300 --> 01:06:50,300
I came home.
1162
01:06:51,300 --> 01:06:55,300
How can I get rid of it?
1163
01:06:55,300 --> 01:07:25,280
I don't know.
1164
01:07:25,300 --> 01:07:33,500
Don?
1165
01:07:33,500 --> 01:07:35,400
Wo?
1166
01:07:35,400 --> 01:07:37,500
Okay, wir kommen.
1167
01:07:37,500 --> 01:07:38,920
Wir müssen arbeiten.
1168
01:07:52,480 --> 01:07:55,280
Wenn du das irgendjemandem sagst, dann schmeißt du mich nach.
1169
01:07:55,280 --> 01:07:57,280
Ich weiß.
1170
01:07:57,280 --> 01:07:59,280
Mit dem Anker an den Füßen.
1171
01:07:59,280 --> 01:08:01,280
Ach, die Fische würd mich mögen.
1172
01:08:05,280 --> 01:08:07,280
Du, das war nur...
1173
01:08:07,280 --> 01:08:09,280
Du weißt schon, das war nett gemeint.
1174
01:08:09,280 --> 01:08:11,280
Lass uns einfach arbeiten gehen.
1175
01:08:11,280 --> 01:08:13,280
Okay.
1176
01:08:13,280 --> 01:08:15,280
Okay.
1177
01:08:15,280 --> 01:08:17,280
Okay.
1178
01:08:17,280 --> 01:08:19,280
Okay.
1179
01:08:19,280 --> 01:08:21,280
Okay.
1180
01:08:21,280 --> 01:08:23,280
Okay.
1181
01:08:23,280 --> 01:08:25,280
Okay.
1182
01:08:25,280 --> 01:08:27,280
Okay.
1183
01:08:27,280 --> 01:08:29,280
Okay.
1184
01:08:29,280 --> 01:08:31,280
Okay.
1185
01:08:31,280 --> 01:08:33,280
Okay.
1186
01:08:33,280 --> 01:08:35,280
Okay.
1187
01:08:35,280 --> 01:08:37,280
Okay.
1188
01:08:37,280 --> 01:08:39,280
Okay.
1189
01:08:39,280 --> 01:08:40,280
Okay.
1190
01:08:40,280 --> 01:08:41,280
Okay.
1191
01:08:41,280 --> 01:08:42,280
Okay.
1192
01:08:42,280 --> 01:08:43,280
Okay.
1193
01:08:43,280 --> 01:08:44,280
Okay.
1194
01:08:44,280 --> 01:08:45,280
Okay.
1195
01:08:45,280 --> 01:08:46,280
Okay.
1196
01:08:46,280 --> 01:08:47,280
Okay.
1197
01:08:47,280 --> 01:08:48,280
Okay.
1198
01:08:48,280 --> 01:08:49,280
Okay.
1199
01:08:49,280 --> 01:08:51,280
Okay.
1200
01:08:51,280 --> 01:08:52,280
Okay.
1201
01:08:52,280 --> 01:08:53,280
Okay.
1202
01:08:53,280 --> 01:08:54,280
Okay.
1203
01:08:54,280 --> 01:08:55,280
Okay.
1204
01:08:55,280 --> 01:08:56,280
Okay.
1205
01:08:56,280 --> 01:08:57,280
Okay.
1206
01:08:57,280 --> 01:08:58,280
Okay.
1207
01:08:58,280 --> 01:08:59,280
Okay.
1208
01:08:59,280 --> 01:09:00,280
Okay.
1209
01:09:00,280 --> 01:09:01,280
Okay.
1210
01:09:01,280 --> 01:09:02,280
Okay.
1211
01:09:02,280 --> 01:09:03,280
Okay.
1212
01:09:03,280 --> 01:09:04,280
Okay.
1213
01:09:04,280 --> 01:09:05,280
Okay.
1214
01:09:05,280 --> 01:09:31,280
Okay.
1215
01:09:31,280 --> 01:09:32,080
Whoops.
1216
01:09:32,080 --> 01:09:44,040
.
1217
01:09:44,040 --> 01:09:48,180
.
1218
01:09:48,180 --> 01:09:53,540
.
1219
01:09:53,540 --> 01:09:55,740
.
1220
01:09:56,420 --> 01:09:57,600
,
1221
01:09:57,600 --> 01:09:57,640
.
1222
01:09:57,640 --> 01:09:57,840
.
1223
01:09:57,840 --> 01:09:58,960
.
1224
01:09:58,960 --> 01:09:59,220
,
1225
01:09:59,220 --> 01:10:01,200
.
1226
01:10:01,200 --> 01:10:01,260
,
1227
01:10:01,260 --> 01:10:03,260
Very dringend.
1228
01:10:16,260 --> 01:10:18,260
Then the Santa took us to our security.
1229
01:10:18,260 --> 01:10:20,260
It was around 23.
1230
01:10:22,260 --> 01:10:24,260
Helen!
1231
01:10:24,260 --> 01:10:26,260
Helen!
1232
01:10:26,260 --> 01:10:28,260
Are you talking to me?
1233
01:10:28,260 --> 01:10:30,260
Mein Vater.
1234
01:10:31,260 --> 01:10:33,260
Was?
1235
01:10:34,260 --> 01:10:36,260
Er...
1236
01:10:36,260 --> 01:10:38,260
Es war mein Vater.
1237
01:10:40,260 --> 01:10:42,260
Was meinen Sie damit?
1238
01:10:43,260 --> 01:10:45,260
Wir müssen reden.
1239
01:10:45,260 --> 01:10:47,260
Unter vier Augen.
1240
01:10:58,260 --> 01:11:04,260
Sind Sie sicher?
1241
01:11:04,260 --> 01:11:08,260
Die Uhr, die man bei Vicente gefunden hat.
1242
01:11:08,260 --> 01:11:12,260
Ich habe sie meinem Vater zum 60. Geburtstag geschenkt.
1243
01:11:12,260 --> 01:11:16,260
Vielleicht wurde sie dort platziert, um uns abzulenken.
1244
01:11:16,260 --> 01:11:23,260
Wo wäre denn Verbindung zwischen Vicente und ihrem Vater?
1245
01:11:24,260 --> 01:11:26,260
Ein Motiv?
1246
01:11:27,260 --> 01:11:29,260
Das ergibt doch keinen Sinn.
1247
01:11:30,260 --> 01:11:33,260
Die beiden haben sich zuletzt vor fast 50 Jahren gesehen.
1248
01:11:38,260 --> 01:11:40,260
Ich gebe den Fall ab.
1249
01:11:41,260 --> 01:11:44,260
Der Regal von Richard Dorn.
1250
01:11:44,260 --> 01:11:48,260
Nachrichten jetzt. Kurz. Danke.
1251
01:11:48,260 --> 01:11:50,260
Scheiße.
1252
01:11:50,260 --> 01:11:59,260
.
1253
01:11:59,260 --> 01:12:01,780
a bit longer. Thank you.
1254
01:12:29,260 --> 01:12:59,240
I don't know what my father wanted to do.
1255
01:12:59,800 --> 01:13:03,880
Der war ein Dickkopf. Immer voller Geheimnisse und Überraschungen.
1256
01:13:06,060 --> 01:13:07,700
Und welche Geheimnisse, die wir wissen sollten?
1257
01:13:10,100 --> 01:13:13,400
Er hat noch eine Tochter. Zumindest hat er das geglaubt.
1258
01:13:14,500 --> 01:13:15,180
Was meinen Sie?
1259
01:13:15,840 --> 01:13:16,780
Hat sie es Ihnen nicht erzählt?
1260
01:13:17,440 --> 01:13:17,720
Wer?
1261
01:13:18,200 --> 01:13:18,980
Frau Dorn, Helen.
1262
01:13:21,000 --> 01:13:22,120
Wieso ist sie nicht mehr auf dem Fall?
1263
01:13:22,720 --> 01:13:25,380
Es gibt genug andere Fälle, die sie auf dem Schreibtisch hat.
1264
01:13:29,260 --> 01:13:32,780
Tony war sich sicher, dass Helen seine Tochter ist.
1265
01:13:33,000 --> 01:13:33,960
Deswegen war er überhaupt hier.
1266
01:13:34,340 --> 01:13:36,260
Darüber gab es einen Streit mit Richard Dorn, dem anderen.
1267
01:13:38,080 --> 01:13:39,240
Hat er einen Test machen lassen?
1268
01:13:39,980 --> 01:13:41,300
Er hat gesagt, er braucht keinen Test.
1269
01:13:43,640 --> 01:13:44,780
Er war ein Sturkopf.
1270
01:13:45,680 --> 01:13:47,560
Er hat Helen seinen gesamten deutschen Besitz vermacht.
1271
01:13:49,460 --> 01:13:50,880
Das muss schmerzhaft für Sie sein.
1272
01:13:50,880 --> 01:13:54,140
Ich hänge nicht an Dingen.
1273
01:13:54,840 --> 01:13:55,760
Dinge sind ersetzbar.
1274
01:13:57,040 --> 01:13:58,360
Außer mir ist Sizilien mein Zuhause.
1275
01:14:00,380 --> 01:14:03,140
Aber Ihr Vater, Sie hatten ein sehr enges Verhältnis.
1276
01:14:05,060 --> 01:14:06,900
Sie wollten ihn doch sicher nicht mit jemandem teilen.
1277
01:14:11,260 --> 01:14:12,420
Liebe kann man nicht teilen.
1278
01:14:12,420 --> 01:14:13,420
Und?
1279
01:14:19,780 --> 01:14:22,240
In der Uhr von Richard Dorn finden sich zwei verschiedene DNA-Spuren.
1280
01:14:22,700 --> 01:14:24,060
Die eine stand wahrscheinlich von ihm selbst.
1281
01:14:24,200 --> 01:14:25,320
Sie stimmt mit dem Proben überein,
1282
01:14:25,360 --> 01:14:27,100
die wir unter Vizantes Fingernäcker gefunden haben.
1283
01:14:27,720 --> 01:14:29,120
Die andere ist von Vizante.
1284
01:14:30,500 --> 01:14:32,780
Er wurde während des Kampfes von Dorn mit der Uhr verletzt.
1285
01:14:32,780 --> 01:14:51,240
Verschwinde.
1286
01:14:51,460 --> 01:14:52,180
Wir müssen reden.
1287
01:14:52,640 --> 01:14:53,660
Ich bin nicht mehr auf dem Fall.
1288
01:14:53,720 --> 01:14:54,140
Ich weiß.
1289
01:14:54,700 --> 01:14:55,580
Deswegen bin ich nicht hier.
1290
01:14:56,860 --> 01:14:59,260
Der beste Zeitpunkt, Eure Geschäfte weiter zu tätigen.
1291
01:14:59,560 --> 01:15:01,100
Alle suchen nach dem Mörder Deines Vaters.
1292
01:15:02,780 --> 01:15:10,060
Er mochte dich, Toni.
1293
01:15:11,160 --> 01:15:12,100
Ist mir scheißegal.
1294
01:15:13,960 --> 01:15:15,920
Wir haben uns das beide nicht ausgesucht, aber jetzt.
1295
01:15:16,380 --> 01:15:16,880
Was jetzt?
1296
01:15:17,440 --> 01:15:17,980
Was willst du?
1297
01:15:18,060 --> 01:15:18,720
Was willst du?
1298
01:15:26,520 --> 01:15:28,500
Hast du den Anschlag auf deinen Vater nur geplant,
1299
01:15:28,600 --> 01:15:30,360
damit er aufhört, seine andere Tochter zu suchen?
1300
01:15:30,360 --> 01:15:33,340
Damit du weiter seine Nummer eins sein kannst.
1301
01:15:34,240 --> 01:15:35,540
Ihn beschützen und für ihn da sein.
1302
01:15:39,180 --> 01:15:40,740
Er hat ein Testament gemacht.
1303
01:15:42,640 --> 01:15:44,540
Du erbst den Apfelhof und die Mosterei.
1304
01:15:46,700 --> 01:15:47,620
Die Mosterei.
1305
01:15:49,760 --> 01:15:51,440
Braucht ihr den nicht für eure Drogengeschäfte?
1306
01:15:54,580 --> 01:15:55,100
Überleg's dir.
1307
01:15:55,440 --> 01:15:56,560
Du musst dich nicht jetzt entscheiden.
1308
01:15:56,560 --> 01:16:01,020
Wie war er so?
1309
01:16:03,520 --> 01:16:04,300
Als Vater.
1310
01:16:08,180 --> 01:16:10,740
Er war der beste Vater, den man sich wünschen konnte.
1311
01:16:13,120 --> 01:16:14,020
Und ein Monster.
1312
01:16:14,020 --> 01:16:30,980
Ich hab Toni nicht.
1313
01:16:30,980 --> 01:16:45,920
Ja, wir haben uns geschlagen.
1314
01:16:47,260 --> 01:16:48,640
Aber er hat noch gelebt.
1315
01:16:49,040 --> 01:16:50,100
Ich hab seinen Puls gefüllt.
1316
01:16:50,380 --> 01:16:51,740
Und ich wollte die Rettung rufen.
1317
01:16:51,940 --> 01:16:54,340
Aber dann hat mich jemand von ihm niedergeschlagen.
1318
01:16:54,440 --> 01:16:56,160
Und als ich wieder zu mir kam, war er tot.
1319
01:16:56,160 --> 01:16:57,880
Papa, du bist abgehauen, verdammt.
1320
01:16:58,920 --> 01:17:00,380
Ich hab Panik gekriegt.
1321
01:17:00,460 --> 01:17:01,880
Ich wusste doch selbst nicht, was los war.
1322
01:17:03,080 --> 01:17:04,620
Und bei der Geschichte von Toni und mir.
1323
01:17:05,300 --> 01:17:06,520
Jeder hält mich doch für schuldig.
1324
01:17:06,580 --> 01:17:07,180
Du doch auch.
1325
01:17:07,280 --> 01:17:08,000
Papa, ich weiß nicht mehr, was...
1326
01:17:08,000 --> 01:17:09,460
Du musst mir glauben, Helen.
1327
01:17:09,860 --> 01:17:10,220
Was?
1328
01:17:10,640 --> 01:17:12,160
Was genau soll ich dir denn glauben?
1329
01:17:12,160 --> 01:17:12,240
Was?
1330
01:17:12,240 --> 01:17:12,320
Was?
1331
01:17:12,320 --> 01:17:12,840
Was?
1332
01:17:12,840 --> 01:17:12,920
Was?
1333
01:17:12,920 --> 01:17:13,040
Was?
1334
01:17:13,040 --> 01:17:13,120
Was?
1335
01:17:13,120 --> 01:17:13,520
Was?
1336
01:17:13,520 --> 01:17:14,040
Was?
1337
01:17:14,040 --> 01:17:14,120
Was?
1338
01:17:14,120 --> 01:17:14,520
Was?
1339
01:17:14,520 --> 01:17:14,640
Was?
1340
01:17:14,640 --> 01:17:14,680
Was?
1341
01:17:14,680 --> 01:17:14,720
Was?
1342
01:17:14,720 --> 01:17:15,120
Was?
1343
01:17:15,120 --> 01:17:15,720
Was?
1344
01:17:15,720 --> 01:17:16,680
Was?
1345
01:17:16,680 --> 01:17:16,720
Was?
1346
01:17:16,720 --> 01:17:17,720
Was?
1347
01:17:17,720 --> 01:17:18,720
Was?
1348
01:17:18,720 --> 01:17:19,720
Was?
1349
01:17:19,720 --> 01:17:20,720
Was?
1350
01:17:20,720 --> 01:17:27,000
Herr Don, ich verhafte Sie wegen Mordverdacht, Antoni Vizente.
1351
01:17:27,000 --> 01:17:27,520
Was?
1352
01:17:27,520 --> 01:17:27,720
Du?
1353
01:17:50,720 --> 01:17:54,960
Herr Don, Sie waren selber Polizist.
1354
01:17:55,300 --> 01:17:57,060
Sie wissen, wie aussichtslos Ihre Lage ist.
1355
01:17:59,540 --> 01:18:02,860
Sie geben zu, sich mit Toni Vizente geprügelt zu haben.
1356
01:18:03,180 --> 01:18:08,300
Dabei ging es um Ihre Tochter und Sie geben zu, Vizente mit einem Stein niedergeschlagen zu haben.
1357
01:18:08,420 --> 01:18:09,620
Ja, richtig.
1358
01:18:10,020 --> 01:18:11,760
Aber er hat noch gelebt.
1359
01:18:12,320 --> 01:18:15,820
Ich hab seinen Puls gefühlt und ich wollte die Rettung anrufen.
1360
01:18:15,820 --> 01:18:21,740
Und dann kommt der große Unbekannte und schlägt Sie von hinten nieder, um danach Vizente zu töten und es Ihnen anzuhängen.
1361
01:18:21,760 --> 01:18:25,780
Ich weiß, es klingt verrückt, aber genau so war's.
1362
01:18:26,480 --> 01:18:26,740
Hier.
1363
01:18:27,420 --> 01:18:32,760
Die Verletzung an Ihrem Kopf kann von dem Kampf mit Vizente kommen. Es gibt keinerlei Spur an einer dritten Person vor Ort.
1364
01:18:33,020 --> 01:18:36,740
Ja, natürlich nicht. Das war doch alles zerwühlt von dem Kampf.
1365
01:18:38,960 --> 01:18:41,600
Wer so Ihnen hätte denn ein Motiv, Vizente aus dem Weg zu räumen?
1366
01:18:43,280 --> 01:18:44,740
Er ist ein Drogenschmuggler.
1367
01:18:44,740 --> 01:18:46,580
Ja, was nicht bewiesen ist.
1368
01:18:47,200 --> 01:18:48,760
Dorn, kommst du bitte?
1369
01:18:49,100 --> 01:18:49,960
Ah ja, jetzt nicht.
1370
01:18:50,060 --> 01:18:50,660
Das ist wichtig.
1371
01:18:54,140 --> 01:18:57,920
Ich hab die Aufnahmen von der Tankstelle an die Kollegen in den USA geschickt, die uns schon mal geholfen haben.
1372
01:18:58,720 --> 01:19:00,640
Eben kam das bearbeitete Material zurück.
1373
01:19:03,980 --> 01:19:04,380
Richtig.
1374
01:19:11,600 --> 01:19:13,740
Ich verstehe, dass Sie Ihren Vater in Schutz nehmen wollen haben.
1375
01:19:13,740 --> 01:19:19,820
Darum geht's doch hier nicht. Wir wissen jetzt, dass Luisa Vizente die Angreifer des ersten Angriffs auf Ihren Vater kannte und das ändert alles.
1376
01:19:19,840 --> 01:19:23,280
Warum sollte sie Ihren Anschlag auf Ihren Vater planen und ihn dann selber vereiteln?
1377
01:19:23,420 --> 01:19:27,980
Sie ist sehr ehrgeizig. Ich glaube, dass sie Ihren Vater davon überzeugen wollte, ihr die Geschäfte zu übergeben.
1378
01:19:28,300 --> 01:19:32,120
Deshalb inszeniert sie den Anschlag und tötet die Angreifer und somit steht Ihr Vater an Ihrer Schuld.
1379
01:19:32,120 --> 01:19:33,740
Das trauen Sie ja wirklich zu?
1380
01:19:34,280 --> 01:19:36,100
Sie ist eiskalt und ziemlich verrückt.
1381
01:19:37,200 --> 01:19:38,260
Angenommen, es war so.
1382
01:19:39,620 --> 01:19:41,560
Wieso sollte sie Vizente dann doch noch umbringen?
1383
01:19:42,360 --> 01:19:46,020
Toni Vizente wollte die Organisation abstoßen und sich hier zur Ruhe setzen.
1384
01:19:46,480 --> 01:19:47,880
Damit verliert Luisa alles.
1385
01:19:48,420 --> 01:19:51,340
Aber sie will Tonis Organisation, nicht irgendeine Halbschwester.
1386
01:19:51,340 --> 01:19:53,760
Ist er denn wirklich Ihr Vater?
1387
01:19:55,940 --> 01:20:00,400
Wenn Luisa die Organisation ihres Vaters geschlossen hinter sich bringen will, dann muss sie jetzt handeln.
1388
01:20:00,980 --> 01:20:05,060
Gehen wir mal davon aus, dass hier tatsächlich eine größere Ladung umgeschlagen werden soll.
1389
01:20:05,600 --> 01:20:06,820
Dann zieht sie das Ding jetzt durch.
1390
01:20:09,460 --> 01:20:12,320
Wir wissen weder ob, noch wo, noch wann.
1391
01:20:13,600 --> 01:20:14,500
Ich hab da eine Idee.
1392
01:20:21,340 --> 01:20:38,320
Man kann ihn nur riechen.
1393
01:20:40,240 --> 01:20:40,680
Toni.
1394
01:20:43,380 --> 01:20:44,800
Warum willst du mit mir sprechen?
1395
01:20:46,500 --> 01:20:47,340
Das Erbe.
1396
01:20:47,820 --> 01:20:49,280
Ich weiß nicht, was ich damit machen soll.
1397
01:20:50,160 --> 01:20:51,240
Und das fragst du mich?
1398
01:20:51,340 --> 01:20:56,860
Früher dachte ich immer, ich weiß, wer ich bin, wo ich herkomme und wie mein Leben weitergeht.
1399
01:20:56,980 --> 01:20:57,440
Aber jetzt...
1400
01:20:57,440 --> 01:20:58,900
Hör zu, ich kann dir nicht helfen, okay?
1401
01:21:01,200 --> 01:21:02,220
Freu dich über den Hof.
1402
01:21:03,300 --> 01:21:05,220
Ohne Land bist du kein Mensch, sondern ein streuender Hund.
1403
01:21:08,140 --> 01:21:10,100
Wie ist es nicht mehr, in seinem Schatten zu stehen?
1404
01:21:11,960 --> 01:21:13,200
Ich stand nie in seinem Schatten.
1405
01:21:13,200 --> 01:21:32,080
Klaus, der hat dir was erzählt.
1406
01:21:32,080 --> 01:21:35,540
Der Polizist, der Polizist ist ja natürlich.
1407
01:21:36,460 --> 01:21:38,520
Toni war zwar alt und sentimental, aber er war nicht dumm.
1408
01:21:41,160 --> 01:21:43,800
Der hat sich komplett in diese Vatergeschichte reingesteigert.
1409
01:21:43,800 --> 01:21:47,860
Und dafür hasse ich ihn jetzt noch.
1410
01:21:47,860 --> 01:21:50,260
Wer hat denn die ganzen Jahre auf ihn aufgepasst?
1411
01:21:50,260 --> 01:21:55,340
Schau dir mal mein Gesicht an und dann lässt er mich fallen wie Dreck.
1412
01:21:55,340 --> 01:22:01,340
Ich bin froh, dass der Polizist ihn nicht umgebracht hat und ich ihn nochmal in die Augen schauen konnte, bevor...
1413
01:22:01,340 --> 01:22:03,340
Ich bin froh, dass ich mich nicht umgekehrt habe.
1414
01:22:03,340 --> 01:22:04,340
Ich bin froh, dass ich mich nicht umgekehrt habe.
1415
01:22:04,340 --> 01:22:05,340
Ich bin froh, dass ich mich nicht umgekehrt habe.
1416
01:22:05,340 --> 01:22:06,340
Ich bin froh.
1417
01:22:06,340 --> 01:22:07,340
Ich bin froh.
1418
01:22:07,340 --> 01:22:08,340
Ich bin froh, dass ich mich nicht umgekehrt habe.
1419
01:22:08,340 --> 01:22:09,340
Ich bin froh.
1420
01:22:09,340 --> 01:22:10,340
Ich bin froh.
1421
01:22:10,340 --> 01:22:11,340
Ich bin froh.
1422
01:22:11,340 --> 01:22:12,340
Es ist vorbei.
1423
01:22:12,340 --> 01:22:13,340
Du bist jetzt die Königin.
1424
01:22:13,340 --> 01:22:14,340
Du bist meine Königin.
1425
01:22:14,340 --> 01:22:15,340
Du bist mein Königin.
1426
01:22:15,340 --> 01:22:18,340
Ohne, nicht schon wieder.
1427
01:22:18,340 --> 01:22:20,340
Die sind nur am Sex haben.
1428
01:22:20,340 --> 01:22:21,340
Basta, Carlo.
1429
01:22:21,340 --> 01:22:22,340
Hör auf.
1430
01:22:22,340 --> 01:22:24,340
Sag mir lieber, wie weit wir sind.
1431
01:22:24,340 --> 01:22:25,340
Fast fertig.
1432
01:22:25,340 --> 01:22:30,340
Heute kommen die ersten Boote zum Crewwechsel und nachts beim Servicefilmer an die Tanks auf.
1433
01:22:31,340 --> 01:22:32,340
Wo willst du hin?
1434
01:22:32,340 --> 01:22:33,340
Komm raus, wenn du ficken willst.
1435
01:22:33,340 --> 01:22:34,340
Spitz du?
1436
01:22:34,340 --> 01:22:35,340
Das ist doch viel zu kalt.
1437
01:22:35,340 --> 01:22:36,340
Komm raus.
1438
01:22:36,340 --> 01:22:38,340
Was meint der mit Crewwechsel?
1439
01:22:38,340 --> 01:22:39,340
Tanks?
1440
01:22:39,340 --> 01:22:41,340
Das Hafenterminal?
1441
01:22:41,340 --> 01:22:44,340
Der Hafen ist viel zu gut bewacht.
1442
01:22:44,340 --> 01:22:47,340
Außerdem hat er von Crewwechsel und Service gesprochen.
1443
01:22:47,340 --> 01:22:49,340
Keine Ahnung.
1444
01:22:51,340 --> 01:22:53,340
Die Charterboote und der Yachthafen.
1445
01:22:53,340 --> 01:22:54,340
Mensch, war ja verdammt.
1446
01:22:54,340 --> 01:22:57,340
Die verflüssigen das Kokain und verteilen das über die Charterjagten.
1447
01:22:57,340 --> 01:23:00,340
Und dieses ganze Obstding ist einfach nur eine einzige Ablenkung.
1448
01:23:00,340 --> 01:23:05,340
Das verflüssigte Kokain kommt in separate Abwassertanks.
1449
01:23:05,340 --> 01:23:21,340
Und die Urlauber wissen gar nicht, was sie da durch die Gegend fahren.
1450
01:23:21,340 --> 01:23:22,340
SEK bereit?
1451
01:23:22,340 --> 01:23:23,340
Teams sind Einsatzbereit.
1452
01:23:23,340 --> 01:23:24,340
Okay.
1453
01:23:24,340 --> 01:23:25,340
Zugriff ist freigegeben.
1454
01:23:25,340 --> 01:23:26,340
Polizei.
1455
01:23:26,340 --> 01:23:27,340
Polizei.
1456
01:23:27,340 --> 01:23:28,340
Polizei.
1457
01:23:28,340 --> 01:23:29,340
Polizei.
1458
01:23:29,340 --> 01:23:30,340
Polizei.
1459
01:23:30,340 --> 01:23:31,340
Polizei.
1460
01:23:31,340 --> 01:23:32,340
Sicher più fuori.
1461
01:23:32,340 --> 01:23:33,340
compatibility.
1462
01:23:33,340 --> 01:23:34,340
Copyright.
1463
01:23:34,340 --> 01:23:35,340
zel争 Итак�� Suifix.
1464
01:23:35,340 --> 01:23:36,340
flessionudробourger.
1465
01:23:36,340 --> 01:23:37,340
database!
1466
01:23:38,820 --> 01:23:39,820
database!
1467
01:23:42,180 --> 01:23:43,180
database!
1468
01:24:06,340 --> 01:24:07,600
No.
1469
01:24:32,480 --> 01:24:33,840
I bring you.
1470
01:24:33,840 --> 01:24:35,260
Like Tony?
1471
01:24:35,260 --> 01:24:36,140
Like Tony.
1472
01:24:36,140 --> 01:24:37,140
Ah!
1473
01:24:37,140 --> 01:24:38,140
Ah!
1474
01:25:06,140 --> 01:25:09,140
Ah!
1475
01:25:09,140 --> 01:25:11,480
Ah!
1476
01:25:11,480 --> 01:25:12,080
Ah!
1477
01:25:12,080 --> 01:25:15,020
Ah!
1478
01:25:15,020 --> 01:25:15,700
Ah!
1479
01:25:15,700 --> 01:25:17,080
Ah!
1480
01:25:17,080 --> 01:25:18,080
Oh!
1481
01:25:18,080 --> 01:25:18,820
Mm!
1482
01:25:18,820 --> 01:25:19,860
Hmm!
1483
01:25:19,860 --> 01:25:21,020
Hmm!
1484
01:25:21,020 --> 01:25:22,020
Hmm?
1485
01:25:22,020 --> 01:25:23,740
Hmm, hmm.
1486
01:25:23,740 --> 01:25:24,620
The man...
1487
01:25:24,620 --> 01:25:28,020
No no no no.
1488
01:25:28,020 --> 01:25:29,540
Hmm!
1489
01:25:29,540 --> 01:25:30,060
Ah!
1490
01:25:30,060 --> 01:25:31,640
Oh!
1491
01:25:31,640 --> 01:25:32,540
ي!
1492
01:25:32,540 --> 01:26:02,520
Thank you.
1493
01:26:02,540 --> 01:26:32,520
Thank you.
1494
01:26:32,540 --> 01:26:39,780
Wie hat sie geliebt?
1495
01:26:39,780 --> 01:26:41,660
Die Kette.
1496
01:26:41,660 --> 01:26:51,260
Lust auf den Spaziergang?
1497
01:26:51,260 --> 01:27:14,840
Immer wenn es mir richtig dreckig ging oder ich nicht mehr weiter wusste, bist du mit mir hierhergegangen.
1498
01:27:14,840 --> 01:27:19,440
Du hast mir kluge oder auch weniger kluge Ratschläge gegeben.
1499
01:27:21,040 --> 01:27:22,740
Oder manchmal auch nur geschwiegen.
1500
01:27:24,860 --> 01:27:25,880
Meistens geschwiegen.
1501
01:27:25,880 --> 01:27:32,380
Ich kenne niemanden, dessen Schweigen mir so gut tut wie deins.
1502
01:27:32,380 --> 01:27:38,240
Du könntest jetzt was sagen.
1503
01:27:39,740 --> 01:27:41,620
Dich entschuldigen oder erklären.
1504
01:27:43,060 --> 01:27:44,500
Aber es würde nichts ändern.
1505
01:27:45,700 --> 01:27:46,180
Gar nichts.
1506
01:27:46,180 --> 01:27:52,080
Du hast mir alles gegeben, was wichtig war.
1507
01:27:53,480 --> 01:27:55,100
Ich brauche keine DNA.
1508
01:27:56,300 --> 01:27:57,580
Ich brauche auch kein Erbe.
1509
01:27:57,880 --> 01:28:00,540
Ich brauche einen Vater.
1510
01:28:00,540 --> 01:28:04,180
Ich brauche dich.
1511
01:28:06,180 --> 01:28:09,060
Wenn du jetzt irgendetwas sagst oder tust, dann haue ich dir eine rein.
1512
01:28:09,060 --> 01:28:39,040
Ich brauche dich.
1513
01:28:39,060 --> 01:28:58,060
Víða á tannir greið, ferða á mannum og mjög,
1514
01:28:58,060 --> 01:29:22,840
Þitt líri fjallasa, lett aðri bergmála og til dauða.
1515
01:29:28,060 --> 01:29:35,060
Þitt líri fjallasa, lett aðri bergmála og til dauða.
1516
01:29:42,080 --> 01:29:52,640
Þe aðri gerðar á tannir greiðari ósme og til wüntu,
1517
01:29:52,640 --> 01:29:57,000
Þe aðri bergmála og tilante determined aðri bergmá ?
95406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.