All language subtitles for Good Bye Dragon Life S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:05,003 Headmistress Olivia?! 2 00:00:06,063 --> 00:00:08,943 It's been too long, everyone. 3 00:01:40,433 --> 00:01:45,023 The Night Before the Battle 4 00:01:51,923 --> 00:01:55,583 Thank you for your help the other day, Dolan. 5 00:01:55,583 --> 00:01:56,813 Sure. 6 00:01:56,813 --> 00:01:59,943 What are you doing here, Headmistress Olivia? 7 00:02:00,173 --> 00:02:03,593 I'm an elf born of this village. 8 00:02:03,593 --> 00:02:07,703 I left the forest to live in the outside world ages ago, 9 00:02:08,063 --> 00:02:10,213 but I rushed here when I heard the news. 10 00:02:10,213 --> 00:02:12,023 Oh, I see. 11 00:02:12,023 --> 00:02:14,703 So you already knew Olivia? 12 00:02:14,703 --> 00:02:18,203 May we proceed now? 13 00:02:20,453 --> 00:02:25,983 We have no intention of waiting out the three days this Georg laid out. 14 00:02:26,483 --> 00:02:29,923 Tomorrow, as the sun is halfway to its peak, 15 00:02:29,923 --> 00:02:33,003 we will gather our forces still capable of fighting, 16 00:02:33,003 --> 00:02:34,983 destroy the portal to the demonic realm, 17 00:02:34,983 --> 00:02:38,593 and send them packing from the surface. 18 00:02:39,313 --> 00:02:45,613 They can only stay here because of the energy the portal provides them. 19 00:02:45,613 --> 00:02:47,083 Right. 20 00:02:47,083 --> 00:02:51,453 If we destroy the portal, they'll be unable to sustain their presence 21 00:02:51,453 --> 00:02:54,583 or return here afterward. 22 00:02:55,413 --> 00:03:00,123 Then the forest will be able to cleanse itself. 23 00:03:01,573 --> 00:03:04,243 We understand your intentions. 24 00:03:05,003 --> 00:03:07,043 We've spoken to Gio about this, 25 00:03:07,043 --> 00:03:11,263 and we intend to continue fighting with you. 26 00:03:11,983 --> 00:03:18,473 Hm... But we can't ask outsiders to provide even further aid. 27 00:03:18,763 --> 00:03:21,563 Are you underestimating us... 28 00:03:21,563 --> 00:03:25,873 is what I'd like to say, but you clearly possess formidable strength. 29 00:03:26,323 --> 00:03:32,373 If anything, we should be bowing our heads to the ground to ask for your assistance. 30 00:03:32,593 --> 00:03:35,523 Dio, I get that it's pathetic of us, 31 00:03:35,523 --> 00:03:40,643 but we're in a situation where we need all the help we can get. 32 00:03:41,173 --> 00:03:43,513 You're not wrong. 33 00:03:44,193 --> 00:03:47,433 I agree with Vlaic. 34 00:03:47,433 --> 00:03:50,373 Dolan, Christina, and Celina. 35 00:03:50,653 --> 00:03:53,623 We feel incredibly fortunate to hear your offer. 36 00:03:54,043 --> 00:03:56,643 Please lend us your strength. 37 00:03:56,893 --> 00:04:01,663 Dio, I promise you that these three are highly reliable. 38 00:04:01,943 --> 00:04:05,723 I have requested help from the kingdom, as well. 39 00:04:05,723 --> 00:04:06,653 Oho? 40 00:04:06,883 --> 00:04:09,653 They'll take a little while to arrive, 41 00:04:09,653 --> 00:04:14,413 but they'll provide a way to reclaim the forest even if we were to lose. 42 00:04:15,033 --> 00:04:17,393 Very well. 43 00:04:17,393 --> 00:04:22,313 Dolan, Celina, and Christina, we're counting on you. 44 00:04:23,543 --> 00:04:27,053 I can feel their strong desire to protect their forest. 45 00:04:27,883 --> 00:04:31,403 I want to fulfill that desire any way I possibly can. 46 00:04:32,143 --> 00:04:36,103 Of course. We'll do everything in our power to live up to your expectations. 47 00:04:36,443 --> 00:04:37,723 I'll do my best! 48 00:04:37,723 --> 00:04:41,093 We swear to rid the forest of those fiends! 49 00:04:50,533 --> 00:04:53,413 Damn that superhuman girl! 50 00:04:54,053 --> 00:04:56,553 Those detestable fools! 51 00:04:57,053 --> 00:05:00,373 And how dare that surface flower scar me! 52 00:05:02,133 --> 00:05:06,053 You're going too far, Geolude and Raflasia. 53 00:05:06,733 --> 00:05:10,803 These soldiers don't grow on trees, you know. 54 00:05:10,803 --> 00:05:14,553 Georg, why won't you say something to stop them? 55 00:05:14,553 --> 00:05:16,443 Let them be. 56 00:05:16,923 --> 00:05:21,813 Their spirits must be raging before the upcoming battle. 57 00:05:21,813 --> 00:05:25,063 Yes, but so is mine. 58 00:05:25,493 --> 00:05:31,653 That lamia lass may be too young for her scales to have hardened yet, 59 00:05:31,653 --> 00:05:33,573 but she has potential. 60 00:05:33,903 --> 00:05:37,823 I very much took a liking to that Dolan guy, too. 61 00:05:38,213 --> 00:05:42,713 I am convinced we can have the kind of battle I haven't tasted in a long while. 62 00:05:42,713 --> 00:05:46,153 Oh? I'm happy for you. 63 00:05:46,153 --> 00:05:49,853 I thought you were unable to enjoy a fight outside the celestial and demonic realms. 64 00:05:49,853 --> 00:05:51,723 {\an8}Take that! 65 00:05:52,723 --> 00:05:55,353 Oh, stop it already! 66 00:05:55,353 --> 00:05:56,423 Dolan... 67 00:05:57,013 --> 00:06:03,233 The combat capabilities, mana, and fighting spirit he showed in our battle... 68 00:06:03,723 --> 00:06:05,873 There is no mistaking it. 69 00:06:05,873 --> 00:06:10,443 Back when I was part of the war god Ardes's army... 70 00:06:13,253 --> 00:06:17,393 Stupid fallen gods. They've created such annoying monsters. 71 00:06:18,043 --> 00:06:20,323 Even we have to gang up on them. 72 00:06:21,293 --> 00:06:23,913 I'm worried about Ardes on the front lines. 73 00:06:24,273 --> 00:06:25,683 We must head there at once. 74 00:06:26,833 --> 00:06:27,873 What?! 75 00:06:33,713 --> 00:06:36,583 I've heard that Goddess Myrale summoned him. 76 00:06:36,583 --> 00:06:38,983 He must be on his way to Ardes. 77 00:06:42,263 --> 00:06:44,353 What's wrong, Georg? 78 00:06:46,713 --> 00:06:50,153 The ancient dragon who once demolished and massacred the demons, 79 00:06:50,153 --> 00:06:54,293 and made them tremble at the very mention of his name, 80 00:06:54,293 --> 00:06:56,463 the alpha and the omega... 81 00:06:56,463 --> 00:07:00,123 And he has now become a human? 82 00:07:00,463 --> 00:07:04,653 Either way, it's sure to be a battle that gets the blood boiling. 83 00:07:05,473 --> 00:07:07,673 Hurry to me. 84 00:07:07,673 --> 00:07:12,403 It has truly been eons since I have anticipated a battle so. 85 00:07:27,523 --> 00:07:30,003 What do you want so late at night? 86 00:07:30,983 --> 00:07:32,873 I was looking for you. 87 00:07:33,323 --> 00:07:34,633 Why? 88 00:07:35,423 --> 00:07:38,063 I'm not in a very good mood right now. 89 00:07:38,063 --> 00:07:42,133 Who knows what I might do if you get too close to me. 90 00:07:42,383 --> 00:07:48,503 I just wanted to take care of something bothering me before tomorrow's battle. 91 00:07:49,023 --> 00:07:51,783 Am I not good enough to fight with you? 92 00:07:52,643 --> 00:07:57,373 Hey! Didn't you hear me tell you not to get close to me? 93 00:07:57,373 --> 00:08:01,083 I did, which is why I did it with caution. 94 00:08:02,463 --> 00:08:04,623 You're a strange one. 95 00:08:06,143 --> 00:08:07,743 I get that a lot. 96 00:08:08,523 --> 00:08:10,883 So much so that I've gotten used to it. 97 00:08:11,703 --> 00:08:14,293 Your wound hasn't healed. 98 00:08:16,653 --> 00:08:19,553 The ones Raflasia gave you. 99 00:08:19,553 --> 00:08:21,753 You see right through me, huh? 100 00:08:22,683 --> 00:08:24,323 Mind if I take a look? 101 00:08:25,023 --> 00:08:27,693 It's nothing to concern yourself over. 102 00:08:30,383 --> 00:08:33,033 I can't believe you were walking around in this state. 103 00:08:34,073 --> 00:08:36,873 I'll purify it with some of my life energy. 104 00:08:37,303 --> 00:08:39,113 Please don't resist it. 105 00:08:46,183 --> 00:08:50,443 I'm starting to wonder if you're really human. 106 00:08:50,903 --> 00:08:54,693 I'd appreciate it if you thought of me as one, albeit a little unusual. 107 00:09:04,503 --> 00:09:07,703 Were you grieving them? 108 00:09:09,493 --> 00:09:14,093 Raflasia killed some really beautiful spirits. 109 00:09:14,553 --> 00:09:18,663 None of them deserved to go out the way they did. 110 00:09:19,413 --> 00:09:21,023 Not one. 111 00:09:24,343 --> 00:09:30,853 That's why I can't stand it. I have to get revenge for their souls. 112 00:09:32,113 --> 00:09:33,423 And I will. 113 00:09:33,853 --> 00:09:37,483 Will you let me help you with that? 114 00:09:45,493 --> 00:09:49,053 You really are strange... or "unusual," as you would have it. 115 00:09:50,383 --> 00:09:52,743 Thank you for healing me. 116 00:09:55,573 --> 00:10:00,243 I'm surprised how glad I am that we talked. 117 00:10:15,493 --> 00:10:16,493 Dolan. 118 00:10:16,493 --> 00:10:17,693 I'm back. 119 00:10:18,233 --> 00:10:20,043 You're here too, Fio and Merl. 120 00:10:20,353 --> 00:10:22,613 I brought you some tea. 121 00:10:22,613 --> 00:10:25,303 It's floral tea, with added nectar. 122 00:10:25,303 --> 00:10:27,303 Fio's favorite. 123 00:10:27,643 --> 00:10:29,543 We've started before you. 124 00:10:30,323 --> 00:10:32,803 Here, this is dinner. 125 00:10:32,803 --> 00:10:34,303 Thanks, Celina. 126 00:10:34,643 --> 00:10:36,673 Did you bring this too, Fio? 127 00:10:36,673 --> 00:10:42,303 Yep. Can't have you fighting on an empty stomach, see. 128 00:10:42,303 --> 00:10:44,283 It's really delicious. 129 00:10:44,693 --> 00:10:46,393 Thanks, I appreciate it. 130 00:10:53,253 --> 00:10:55,773 Ah, a very comforting meal. 131 00:10:55,773 --> 00:10:58,463 I could eat this forever. 132 00:10:58,813 --> 00:11:01,603 I'm glad you like it. 133 00:11:01,603 --> 00:11:04,963 Christina practically inhaled it in no time, too. 134 00:11:05,193 --> 00:11:08,213 That was unbecoming of me. 135 00:11:08,563 --> 00:11:15,203 I'm surprised you can eat so much and still stay so slim. 136 00:11:15,203 --> 00:11:17,623 I don't gain weight easily. 137 00:11:17,623 --> 00:11:21,713 Plus, I exercise as much as I eat. 138 00:11:22,023 --> 00:11:28,493 Still, you're slim in the waist and stacked where it counts. 139 00:11:28,813 --> 00:11:32,113 As a fellow lady, I am super envious. 140 00:11:32,363 --> 00:11:33,523 Ugh! 141 00:11:33,523 --> 00:11:42,613 If you ask me, you're both plenty stacked and have great curves. 142 00:11:48,993 --> 00:11:52,873 Dolan, could you stop staring for one second? 143 00:11:52,873 --> 00:11:55,603 You're a boy of age, so I can understand why, 144 00:11:55,603 --> 00:11:57,923 but please pick a better time and place... 145 00:11:59,533 --> 00:12:02,533 Oh, I didn't have any dirty thoughts in mind. 146 00:12:02,993 --> 00:12:07,833 I was just thinking that Fio had no need to envy anyone. 147 00:12:09,833 --> 00:12:14,173 Oh, yeah? Well, I guess I'll leave it at that. 148 00:12:14,173 --> 00:12:18,333 Otherwise, it'll look like we're bullying you here. 149 00:12:18,663 --> 00:12:21,603 Do you want to bully Dolan? 150 00:12:22,053 --> 00:12:23,513 You're reading too much into it. 151 00:12:24,513 --> 00:12:28,653 Perhaps we should've discussed this without male presence. 152 00:12:28,653 --> 00:12:31,163 Yeah. Let's continue some other time. 153 00:12:32,523 --> 00:12:34,673 We have an early start tomorrow. 154 00:12:34,973 --> 00:12:36,923 We should turn in for the night. 155 00:12:36,923 --> 00:12:37,553 Yeah. 156 00:12:37,553 --> 00:12:39,943 I'll clean up, Dolan. 157 00:12:39,943 --> 00:12:40,673 Thanks. 158 00:13:22,243 --> 00:13:23,323 Celina. 159 00:13:26,253 --> 00:13:27,583 Dolan... 160 00:13:33,273 --> 00:13:35,613 You couldn't sleep, either? 161 00:13:35,963 --> 00:13:38,073 No, I just... 162 00:13:44,913 --> 00:13:49,613 Yeah, I couldn't sleep, so I stepped out for some fresh air. 163 00:13:50,203 --> 00:13:51,683 So we had the same thought. 164 00:13:52,113 --> 00:13:57,263 Look. I only found it a while ago, but it's already my favorite. 165 00:13:57,673 --> 00:14:01,513 I'm sure it'll make you feel better, too. 166 00:14:02,633 --> 00:14:04,233 Your favorite, huh? 167 00:14:04,233 --> 00:14:06,273 This should be good. 168 00:14:15,153 --> 00:14:19,033 It's amazing how beautiful this elven village is. 169 00:14:19,403 --> 00:14:23,453 The moonlight trickles gently through the trees. 170 00:14:24,633 --> 00:14:30,853 Only made possible because they've lived in harmony in nature for millennia. 171 00:14:32,013 --> 00:14:36,423 I can hear clanking in the distance when I focus. 172 00:14:36,423 --> 00:14:37,743 It's cute. 173 00:14:38,303 --> 00:14:43,893 The smiths must be working all night to prepare for tomorrow. 174 00:14:44,263 --> 00:14:46,673 They want to help their friends win the battle. 175 00:14:48,163 --> 00:14:52,523 I-I'm so sorry for thoughtlessly calling it cute. 176 00:14:52,523 --> 00:14:57,193 No, that was insensitive of me to bring up. 177 00:15:02,813 --> 00:15:04,923 You were right. 178 00:15:05,283 --> 00:15:08,803 This scenery really soothes the soul. 179 00:15:12,843 --> 00:15:13,753 Right? 180 00:15:16,113 --> 00:15:22,143 Celina, people may call me strange, but I'm not entirely unperceptive. 181 00:15:22,143 --> 00:15:24,193 Huh? Where is this coming from? 182 00:15:25,123 --> 00:15:32,653 I've noticed your anxiety ever since we came to the village after that battle. 183 00:15:33,083 --> 00:15:34,113 Huh? 184 00:15:34,113 --> 00:15:38,713 I dragged you into this mess despite knowing you're unsuited to warfare. 185 00:15:39,143 --> 00:15:40,213 That's not it! 186 00:15:41,863 --> 00:15:49,513 This isn't because I'm scared of fighting or anything, but... 187 00:15:50,453 --> 00:15:51,543 Hm? 188 00:15:58,213 --> 00:16:03,343 I could have killed that demon back then. 189 00:16:03,343 --> 00:16:06,883 All I had to do was squeeze him tight with Jalaam. 190 00:16:10,663 --> 00:16:12,663 But I couldn't do it. 191 00:16:13,093 --> 00:16:16,753 Even though so many of the elves and Diadora got hurt, 192 00:16:17,263 --> 00:16:20,433 and even though I know that demon was a bad guy. 193 00:16:22,013 --> 00:16:26,743 I couldn't bring myself to end his life, 194 00:16:27,273 --> 00:16:29,603 and I froze in place. 195 00:16:30,483 --> 00:16:32,763 I'm a terrible lamia. 196 00:16:33,433 --> 00:16:37,703 I know I have to change, but still... 197 00:16:40,403 --> 00:16:45,043 Yeah, I always thought lamia were more cold-blooded. 198 00:16:47,263 --> 00:16:49,553 Until I met you, that is. 199 00:16:49,553 --> 00:16:50,453 Huh? 200 00:16:57,233 --> 00:17:01,143 If you were the type of cold-blooded lamia told of in legend, 201 00:17:01,793 --> 00:17:05,733 I wouldn't have thought of welcoming you into the village. 202 00:17:08,953 --> 00:17:11,313 You have no need to change. 203 00:17:11,673 --> 00:17:15,443 I prefer you just the way you are, a kind and gentle soul. 204 00:17:16,143 --> 00:17:19,143 Come on, Dolan... 205 00:17:20,163 --> 00:17:22,863 Here, Celina. 206 00:17:23,453 --> 00:17:24,443 Huh? 207 00:17:26,323 --> 00:17:29,423 Is that... a magic crystal? 208 00:17:30,313 --> 00:17:31,873 Wait, no! 209 00:17:32,343 --> 00:17:37,333 What is it? It has several times the energy of a magic crystal! 210 00:17:37,333 --> 00:17:41,973 It's my favoriteโ€”and its production method is a secret. 211 00:17:42,923 --> 00:17:47,293 I crafted it hoping that it would keep you safe. 212 00:17:48,353 --> 00:17:51,403 And it will do just that in tomorrow's battle. 213 00:17:55,203 --> 00:17:59,343 So trust me, and you'll have nothing to fear. 214 00:18:01,363 --> 00:18:03,383 Thank you. 215 00:18:04,433 --> 00:18:05,253 Sure. 216 00:18:16,493 --> 00:18:18,313 Ch-Chris?! 217 00:18:19,083 --> 00:18:22,313 You'll catch a cold being outdoors this late. 218 00:18:22,803 --> 00:18:23,863 Also... 219 00:18:25,373 --> 00:18:29,193 It's unfair that you're leaving me out of this spectacular view. 220 00:18:30,943 --> 00:18:32,053 Join us. 221 00:18:32,053 --> 00:18:33,413 Let's take it in together. 222 00:18:48,833 --> 00:18:53,033 How I want to protect this beautiful village. 223 00:18:53,443 --> 00:18:54,413 Right. 224 00:18:57,173 --> 00:19:02,383 Dolan, Christina... I won't waver anymore. 225 00:19:03,373 --> 00:19:04,673 I get it now! 226 00:19:05,793 --> 00:19:10,943 I want to help Gio, Fio, Merl, and all the other villagers. 227 00:19:11,263 --> 00:19:14,693 That's what I want to do most right now. 228 00:19:15,193 --> 00:19:17,053 So I won't waver this time! 229 00:19:18,343 --> 00:19:19,463 Same here. 230 00:19:19,783 --> 00:19:23,333 I'll cut down evil to help everyone here! 231 00:19:25,363 --> 00:19:27,583 You're so cool, Chris! 232 00:19:27,583 --> 00:19:29,373 Y-You think? 233 00:19:40,573 --> 00:19:43,063 She really must've been stressed out. 234 00:19:43,063 --> 00:19:43,953 Yeah. 235 00:19:46,563 --> 00:19:49,243 Dolan, I have a weird question. 236 00:19:49,553 --> 00:19:52,353 Have you heard the word "superhuman" before? 237 00:19:54,943 --> 00:19:58,343 No, can't say that I have. 238 00:20:00,103 --> 00:20:04,143 No? That's fine. Forget I asked. 239 00:20:14,093 --> 00:20:15,533 Fellow warriors! 240 00:20:16,183 --> 00:20:19,293 You who live with the blessings of the Forest of Ente! 241 00:20:19,633 --> 00:20:24,143 With the appearance of those wretched demons in these lands, 242 00:20:24,143 --> 00:20:26,883 many of our brethren have fallen prey to them 243 00:20:26,883 --> 00:20:31,003 and become part of the forest, which in turn has been defiled by the enemy 244 00:20:31,003 --> 00:20:33,003 and is screaming out in pain. 245 00:20:33,633 --> 00:20:36,223 I will not forget their lamentation! 246 00:20:36,653 --> 00:20:39,163 I will not forget their hatred! 247 00:20:39,653 --> 00:20:42,663 I will not forget their wrath! 248 00:20:42,663 --> 00:20:48,653 Now is the time to avenge their deaths and let our righteous rage, 249 00:20:49,033 --> 00:20:51,853 as we bring judgment down upon those fiends! 250 00:20:52,163 --> 00:20:55,323 Yeah! 251 00:20:56,923 --> 00:20:58,363 Our target, the demonic portal, 252 00:20:58,713 --> 00:21:03,773 has one main gate and three auxiliary gates surrounding it. 253 00:21:04,173 --> 00:21:07,523 The elven warriors led by me, 254 00:21:08,163 --> 00:21:10,453 the beastkin squad led by Vlaic, 255 00:21:10,453 --> 00:21:12,493 and the arachne squad led by Alsienne 256 00:21:12,493 --> 00:21:14,073 will handle each of those gates. 257 00:21:14,073 --> 00:21:17,173 Captain Gio's squad will be our ranger unit. 258 00:21:17,173 --> 00:21:22,693 The main objective will be to deliver you to the main gate at full strength. 259 00:21:23,663 --> 00:21:29,103 Elf, beastkin, arachne, spirit, and all forest dwellers alike 260 00:21:29,103 --> 00:21:30,883 are staking everything on you. 261 00:21:31,573 --> 00:21:35,063 Please, save the Forest of Ente! 262 00:21:40,293 --> 00:21:41,383 There. 263 00:21:43,003 --> 00:21:45,193 The demons are here. 264 00:21:47,443 --> 00:21:48,683 Celina? 265 00:21:49,033 --> 00:21:51,033 Go ahead without me. 266 00:21:51,033 --> 00:21:53,343 I'll help Gio's squad. 267 00:21:53,343 --> 00:21:55,723 What? Why would you go off by yourself? 268 00:21:55,723 --> 00:21:58,973 Dolan, Chris, I'll be fine. 269 00:21:59,703 --> 00:22:01,993 I have nothing holding me back. 270 00:22:03,263 --> 00:22:07,223 Fine. Don't push yourself, Celina. 271 00:22:07,723 --> 00:22:08,563 I won't. 272 00:22:22,203 --> 00:22:24,383 Ready or not, here comes Celina! 273 00:23:54,933 --> 00:23:59,933 {\an1}Next Episode 274 00:24:04,823 --> 00:24:07,853 This week's lucky item is a bracelet! 275 00:24:07,853 --> 00:24:09,713 Look forward to next time! 276 00:24:09,713 --> 00:24:14,713 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 277 00:24:09,713 --> 00:24:19,713 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.