All language subtitles for El.Chapo.S03E03.720p.NF.WEB-DL.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,205 --> 00:00:11,955 المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة" 2 00:00:12,039 --> 00:00:12,789 ،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا 3 00:00:12,873 --> 00:00:13,624 ،زعيم المخدرات المكسيكي ،(خواكين إل تشابو غوزمان) 4 00:00:13,707 --> 00:00:14,458 .وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة 5 00:00:14,541 --> 00:00:15,292 بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية 6 00:00:15,375 --> 00:00:16,210 أو مركبة لأغراض درامية ".خلال سرد هذه القصة المهمة 7 00:00:27,804 --> 00:00:28,889 !أسرع، اللعنة 8 00:00:53,830 --> 00:00:56,416 !سقط رجل! أرسلوا تعزيزات .إنهم على الطريق السريع رقم 26 9 00:01:16,853 --> 00:01:18,021 .لا تقلقي 10 00:01:18,897 --> 00:01:20,023 .انتهى الأمر 11 00:01:25,195 --> 00:01:28,949 .أرسل الأمريكيون هؤلاء الأوغاد - هل علينا قصد الجبال؟ - 12 00:01:33,453 --> 00:01:35,872 ."لا، سنذهب إلى "كولياكان 13 00:01:42,462 --> 00:01:47,467 "(كولياكان)، (المكسيك)" 14 00:01:56,893 --> 00:01:58,312 .المكان آمن 15 00:02:02,649 --> 00:02:04,443 .أرادوا قتلنا 16 00:02:04,526 --> 00:02:07,821 .لا تقلقي، سنكون آمنين هنا 17 00:02:08,822 --> 00:02:10,782 .سنقضي الليلة هنا 18 00:02:10,866 --> 00:02:13,243 .سيصحبونك إلى أحد المنازل الأخرى غداً 19 00:02:14,036 --> 00:02:16,413 .سنتخلص من الشاحنات 20 00:02:17,247 --> 00:02:20,000 منزل آخر؟ - .لا يمكنني الذهاب إلى منزلنا - 21 00:02:20,417 --> 00:02:23,795 ،إذا كانت إدارة مكافحة المخدرات تستهدفني .سيتبعونك للوصول إلي 22 00:02:28,759 --> 00:02:30,594 .سيكون كل شيء على ما يرام، سترين 23 00:02:31,428 --> 00:02:33,347 .استلقي لبرهة ونالي قسطاً من الراحة 24 00:02:35,682 --> 00:02:39,061 ."لا أريدك أن تُقتل أو تُعتقل يا "خواكين 25 00:02:39,978 --> 00:02:42,230 ."اختبئ في الجبال، كما قال "برافو 26 00:02:42,314 --> 00:02:44,149 .في أعماق الجبال حيث لن يجدوك 27 00:02:44,232 --> 00:02:45,484 .لسنا مضطرين إلى ذلك 28 00:02:46,401 --> 00:02:48,362 .سأجد حلاً لكل هذه المشاكل 29 00:02:49,863 --> 00:02:51,406 هل تثقين بي؟ 30 00:02:53,492 --> 00:02:55,702 .كفاك قلقاً إذاً، سأتكفل بالأمر 31 00:03:09,841 --> 00:03:11,802 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 32 00:03:11,885 --> 00:03:13,887 "(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة" 33 00:03:44,042 --> 00:03:45,210 "يفقد (تشابو) صوابه في السجن" 34 00:03:48,296 --> 00:03:50,715 علاقة حب في السجن" "الممثلة المكسيكية تزوره 35 00:03:54,845 --> 00:03:58,098 "(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو" 36 00:04:01,852 --> 00:04:03,228 "نظريات المؤامرة" 37 00:04:03,311 --> 00:04:06,773 (تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو" "بنسبة 100 بالمئة 38 00:04:40,348 --> 00:04:41,850 .أظن أنك لا تفهم الوضع 39 00:04:41,933 --> 00:04:43,435 "(مقر إقامة الرئيس، مدينة (مكسيكو" 40 00:04:43,518 --> 00:04:45,020 .نريد اعتقاله 41 00:04:46,188 --> 00:04:47,856 ،لم يكشفنا "إل تشابو" علانية وحسب 42 00:04:47,939 --> 00:04:50,984 .بل هدد بدس قنبلة في إحدى مؤسسات دولتي 43 00:04:54,362 --> 00:04:58,450 تضررت صورة حكومتك كثيراً بسبب الحرب .على تجارة المخدرات 44 00:04:59,159 --> 00:05:00,285 ،سيدي الرئيس 45 00:05:00,869 --> 00:05:04,998 اعتقال "إل تشابو" هو النصر الذي تحتاج إليه 46 00:05:05,081 --> 00:05:08,335 إن أردت أن يحظى حزبك بفرصة للفوز .في الانتخابات القادمة 47 00:05:09,169 --> 00:05:11,588 تحتاج بشدة إلى ما يحسن سمعتك .يا سيادة الرئيس 48 00:05:11,671 --> 00:05:13,089 .ونريد أن يتم تسليمه 49 00:05:15,175 --> 00:05:16,927 .هذا مكسب لكل الأطراف 50 00:05:17,427 --> 00:05:18,720 كما كنت أقول دائماً… 51 00:05:19,804 --> 00:05:23,350 ،بمجرد أن يؤمن زعيم مخدرات بنفوذه .يحين وقت سقوطه 52 00:05:27,479 --> 00:05:30,649 "(وزارة الأمن العام، مدينة (مكسيكو" 53 00:05:32,359 --> 00:05:36,780 الهاتف الذي تطلبه .خارج منطقة الخدمة حالياً أو مغلق 54 00:05:38,031 --> 00:05:40,033 .غير شريحة الاتصال في هذا الهاتف 55 00:05:40,659 --> 00:05:42,494 .ضع شريحة لم نستخدمها بعد 56 00:05:43,203 --> 00:05:45,622 .نحن جاهزون يا سيدي 57 00:05:45,705 --> 00:05:48,124 ."إلبا" - .تم الأمر يا سيدي - 58 00:05:53,380 --> 00:05:55,215 .سيصحبك "برافو" إلى المنزل الجديد 59 00:05:56,633 --> 00:05:58,593 متى سنرى بعضنا مجدداً؟ 60 00:05:59,886 --> 00:06:02,013 .في غضون بضعة أيام، بمجرد أن أسوي كل شيء 61 00:06:02,597 --> 00:06:04,557 .في الوقت الحالي، لا تخرجي 62 00:06:04,641 --> 00:06:06,977 .إن احتجت إلى أي شيء، دعيهم يجلبونه إليك 63 00:06:13,650 --> 00:06:14,651 .اعتن بنفسك 64 00:06:27,372 --> 00:06:28,373 مرحباً؟ 65 00:06:28,957 --> 00:06:30,709 هل أمرت إدارة مكافحة المخدرات مشاة البحرية بمهاجمتي؟ 66 00:06:30,792 --> 00:06:32,419 .إدارة مكافحة المخدرات والحكومة 67 00:06:33,086 --> 00:06:36,214 ،"تغيرت الظروف يا "خواكين .لكنني أعجز عن الشرح الآن 68 00:06:36,298 --> 00:06:37,924 .يسعى الجيش للنيل منك 69 00:06:38,591 --> 00:06:40,343 ."ثمة وحدة في طريقها إلى "كولياكان 70 00:06:40,427 --> 00:06:43,471 كيف عساي التأكد من صدق كلامك؟ - .لا يمكنك - 71 00:06:43,555 --> 00:06:45,432 .عليك أن تثق بي وحسب 72 00:06:45,515 --> 00:06:49,477 أمامك ساعة، غادر المدينة .واتصل بي حالما تكون بمأمن 73 00:06:52,188 --> 00:06:54,733 .لنذهب، الجيش في الطريق 74 00:06:54,816 --> 00:06:57,819 .أبلغ "برافو" ليتسنى له تحذير الآخرين 75 00:07:14,252 --> 00:07:18,173 "(مدخل (كولياكان)، (المكسيك" 76 00:08:24,864 --> 00:08:27,409 .نسي رئيسك أننا عقدنا صفقة 77 00:08:28,034 --> 00:08:29,869 .تماديت كثيراً مع إدارة مكافحة المخدرات 78 00:08:30,662 --> 00:08:32,163 .حذرتك ألا تعبث معهم 79 00:08:32,789 --> 00:08:35,291 لم حذرتني بشأن هجوم الجيش؟ 80 00:08:35,959 --> 00:08:38,211 ما الذي ستكسبه من عدم اعتقالهم لي؟ 81 00:08:39,379 --> 00:08:41,798 .عقدت صفقة مع الحزب المعارض 82 00:08:43,049 --> 00:08:45,301 ،إن ربح "إستيبان بريتو" الانتخابات 83 00:08:46,136 --> 00:08:47,929 .سأتقلد منصب وزير الداخلية 84 00:08:50,807 --> 00:08:53,977 .ستعود إلى حيث بدأت، حزب العمال المؤسسي 85 00:08:54,769 --> 00:08:58,732 ليس من صالحي أن تحظى هذه الحكومة .بدفعة شعبية من جراء اعتقالك 86 00:09:01,651 --> 00:09:04,612 يمكنك الاعتماد على أموالي .وأيما تحتاج إليه لدعم مرشحك 87 00:09:05,113 --> 00:09:07,907 في المقابل، لا أطلب سوى .أن تحترموا صفقاتنا بمجرد الفوز 88 00:09:07,991 --> 00:09:12,287 ،الاعتقالات ممنوعة، وفوق كل هذا .ألا يكون هناك خطر من تسليمي 89 00:09:12,370 --> 00:09:14,247 .ما يهم الآن هو ألا تُعتقل 90 00:09:14,330 --> 00:09:18,001 سأوافيك بتطورات عمليات الجيش 91 00:09:18,084 --> 00:09:20,170 .وسأساعدك فيما يخص الشرطة الفدرالية 92 00:09:20,920 --> 00:09:22,630 .لا يمكنني مساعدتك فيما يخص مشاة البحرية 93 00:09:22,714 --> 00:09:26,885 .ينسقون مباشرة مع إدارة مكافحة المخدرات .لا أستطيع الاطلاع على هذه المعلومات 94 00:09:26,968 --> 00:09:29,971 .لا تقلق حيال هذا .سأتكفل بأمر مشاة البحرية 95 00:09:30,054 --> 00:09:33,141 ،عليّ أيضاً مصادرة بعض الممنوعات 96 00:09:33,224 --> 00:09:35,477 ،وتنفيذ بضعة اعتقالات، كالعادة 97 00:09:35,560 --> 00:09:38,980 حتى يعتقد الرئيس وإدارة مكافحة المخدرات .أنني أسعى للنيل منك فعلاً 98 00:09:39,063 --> 00:09:40,273 .لك ذلك 99 00:09:40,857 --> 00:09:45,361 سيكون من صالح كلينا .إن تقلدت منصب وزير الداخلية 100 00:09:46,362 --> 00:09:48,865 ."هذا كله يعتمد على ألا تُعتقل يا "خواكين 101 00:09:48,948 --> 00:09:54,454 حتى الانتخابات، أعداؤك الحقيقيون .هم الأمريكيون ومشاة البحرية 102 00:09:54,537 --> 00:09:56,372 .توخ الحذر 103 00:10:12,263 --> 00:10:17,310 "(كولياكان)، (المكسيك)" 104 00:10:22,148 --> 00:10:24,442 ،الحكومة والأمريكيون يريدون قتلي 105 00:10:25,360 --> 00:10:28,738 لكن يجب ألا نسمح لهذا الظرف .أن يعيق تقدمنا 106 00:10:29,989 --> 00:10:32,325 .كونرادو" في صفنا، وهذا يمنحنا الأفضلية" 107 00:10:32,408 --> 00:10:35,411 ."تضررت أعمالنا الدولية بشدة بسقوط "مايل 108 00:10:36,120 --> 00:10:37,872 ،تصادر إدارة مكافحة المخدرات شحناتنا الآن 109 00:10:37,956 --> 00:10:40,250 .لكن يتحايل رجالنا لتجنب هذا 110 00:10:40,333 --> 00:10:42,418 .ما نزال نحقق أرباحاً 111 00:10:44,671 --> 00:10:48,174 داماسو"، أريد أن تكون مسؤولاً" ."عن "نافولاتو" و"لوس كابوس 112 00:10:48,258 --> 00:10:51,803 بسبب موقعهما، منطقتا النفوذ هاتين .غير مراقبتين. قد تكونان مفيدتين لنا 113 00:10:51,886 --> 00:10:54,806 ."كينو"، سأعينك مسؤولاً عن "فيا خواريز" 114 00:10:54,889 --> 00:10:59,435 خواكين"، هل ستذهب إلى الجبال؟" - ."لا، سأبقى في "كولياكان - 115 00:10:59,519 --> 00:11:01,145 .هذه دياري 116 00:11:01,229 --> 00:11:03,565 .لن أكون بمأمن في أي مكان أكثر من هنا 117 00:11:04,649 --> 00:11:06,484 .مشكلتي الوحيدة الآن هي مشاة البحرية 118 00:11:06,568 --> 00:11:09,821 وهذا ما عليّ تسويته حتى تعود الأمور كلها .إلى طبيعتها 119 00:11:37,348 --> 00:11:38,975 .مرحباً - .مرحباً - 120 00:11:41,227 --> 00:11:42,645 ما هذه؟ 121 00:11:44,522 --> 00:11:47,233 ."إنها هدية من صديقتي، "إليزابيث لاريا 122 00:11:48,401 --> 00:11:51,404 أليست بالغة الجمال؟ - .إنها مقلدة - 123 00:11:52,113 --> 00:11:54,449 .إن أردت تعليقها، لنضعها في الرواق 124 00:11:54,532 --> 00:11:58,494 كونرادو"، كيف يمكننا تعليق" لوحة لـ"ملنديز" في الرواق؟ 125 00:11:58,578 --> 00:12:02,582 ،لا أعجب بالرسامين بسبب أسمائهم، بل لذوقهم 126 00:12:03,249 --> 00:12:07,462 وشخصياً، أعتبر هذه عملية احتيال .على الأثرياء 127 00:12:08,713 --> 00:12:11,716 ."كان يُقارن بـ"بيكاسو" و"تامايو 128 00:12:12,717 --> 00:12:15,136 .إن لم يكن يعجبك، فأنت لا تفهم أعماله وحسب 129 00:12:18,097 --> 00:12:20,183 .لا يعجبني لأنه مهرج 130 00:12:20,808 --> 00:12:23,478 من الآن فصاعداً، سوف نستضيف الضيوف 131 00:12:24,187 --> 00:12:26,522 .وعلينا ترك انطباع حسن 132 00:12:28,191 --> 00:12:30,610 تعليق لوحة لـ"ملنديز" في المنزل .سيفي بالغرض 133 00:12:31,361 --> 00:12:34,489 ،الانطباع الحسن يا "بيرتا" أساسه الذكاء 134 00:12:35,281 --> 00:12:36,741 .وليس بتعليق لوحة على الجدار 135 00:12:38,743 --> 00:12:42,330 ،إن كان الذكاء أساس الأمر وحسب .لكنا رئيسين بالفعل 136 00:12:43,998 --> 00:12:47,210 .للأسف، المظاهر مهمة أيضاً 137 00:12:48,586 --> 00:12:50,046 ."هذا أساس اللعبة يا "كونرادو 138 00:12:50,713 --> 00:12:53,216 ،إن أردت الوصول لأعلى المستويات 139 00:12:53,299 --> 00:12:55,468 .يجب عليك معرفة كيف تلعبها 140 00:12:56,177 --> 00:12:59,806 ،"إن أراد ضيوفنا رؤية لوحة لـ"ملنديز .يمكنهم رؤيتها في الرواق 141 00:13:13,861 --> 00:13:15,363 .طابت ليلتك 142 00:13:16,364 --> 00:13:17,865 .طابت ليلتك 143 00:13:26,332 --> 00:13:29,919 "(مدينة (مكسيكو" 144 00:13:35,591 --> 00:13:38,678 ،(رودريغو فينياس)" "منسق عمليات مشاة البحرية 145 00:14:11,419 --> 00:14:13,421 .سيد "فينياس"، معذرة 146 00:14:14,130 --> 00:14:16,174 .يود المدير التحدث معك 147 00:14:17,216 --> 00:14:18,426 هل الأمر عاجل؟ 148 00:14:18,509 --> 00:14:21,971 هذا بشأن احتمالية انضمام ابنك .إلى فريق السباحة 149 00:14:22,054 --> 00:14:24,056 .لن يستغرق هذا طويلاً 150 00:14:24,682 --> 00:14:25,933 .لنذهب إذاً 151 00:14:26,017 --> 00:14:27,852 .تعال معي من فضلك 152 00:15:15,566 --> 00:15:18,569 .تم الأمر يا سيدي، تم تأمين الهدف 153 00:15:19,695 --> 00:15:21,531 .اصحبه إلى مكان الاجتماع 154 00:15:23,032 --> 00:15:24,408 .لنذهب 155 00:15:45,138 --> 00:15:46,639 ."رودريغو فينياس" 156 00:15:46,722 --> 00:15:48,933 .أعتذر عن جلبك إلى هنا بهذا الشكل 157 00:15:49,809 --> 00:15:51,477 .فك وثاقه 158 00:15:54,689 --> 00:15:56,774 أتود شرب شيء؟ 159 00:15:56,858 --> 00:15:58,234 .لا، أشكرك 160 00:15:59,110 --> 00:16:01,195 .تؤدي وظيفتك بشكل ممتاز 161 00:16:01,279 --> 00:16:03,114 .مشاة البحرية يقيدون تحركاتي 162 00:16:03,614 --> 00:16:05,199 .قيد هو تحركاتي ذات مرة 163 00:16:05,867 --> 00:16:10,079 ،كان في القوات الخاصة وأمروه باعتقالي، والآن… 164 00:16:11,497 --> 00:16:13,374 .هو من أكثر من أثق بهم 165 00:16:14,083 --> 00:16:16,752 ."أحب الثقة بالناس يا "رودريغو 166 00:16:17,962 --> 00:16:20,506 يمكن إنجاز المهام دائماً بالطريقة الصعبة… 167 00:16:22,049 --> 00:16:23,801 ،لكن في وجود أذكياء مثلك 168 00:16:24,635 --> 00:16:26,012 .أفضّل إنجازها بالطريقة السهلة 169 00:16:27,388 --> 00:16:30,850 .لهذا أتيت إلى هنا لأتحدث معك شخصياً 170 00:16:31,601 --> 00:16:33,269 .أعرض عليك فرصة 171 00:16:36,105 --> 00:16:37,732 .أنا ممتن لهذا 172 00:16:38,357 --> 00:16:41,444 ،وصلت إلى هذا الحد .بسبب اقتناصي للفرص التي تُتاح لي 173 00:16:42,737 --> 00:16:44,488 ."ممتاز يا "فينياس 174 00:16:44,572 --> 00:16:47,825 .لوبيز"، أعط "رودريغو" جعة" 175 00:16:48,910 --> 00:16:52,580 .أعرض عليك 25 مليون بيزو في مقابل معلومات 176 00:16:55,041 --> 00:16:58,628 أريد معلومات عن عمليات مشاة البحرية .قبل أن يهجموا عليّ 177 00:16:58,711 --> 00:17:00,087 اتفقنا؟ 178 00:17:04,592 --> 00:17:06,302 .اتفقنا 179 00:17:06,886 --> 00:17:08,679 .استمتع بجعتك 180 00:17:08,763 --> 00:17:11,891 .سيشرح رجالي التفاصيل لك 181 00:17:18,814 --> 00:17:21,984 .حين تُتاح لك معلومات، اتصل بهذا الرقم 182 00:17:22,068 --> 00:17:25,613 "اسأل عن "فاوستو ."واستخدم كلمة السر "صيادين 183 00:17:26,030 --> 00:17:27,573 .هاك 10 ملايين 184 00:17:28,491 --> 00:17:31,410 .ستستلم الباقي بعد أول تحذيراتك 185 00:17:31,494 --> 00:17:32,912 ألديك أي أسئلة؟ 186 00:17:38,834 --> 00:17:42,546 ،كجزء من نضالنا ضد تجارة المخدرات 187 00:17:42,630 --> 00:17:45,967 حققنا للتو نصراً كبيراً جديداً ."ضد عصابة "سينالوا 188 00:17:46,717 --> 00:17:50,638 هذه مجرد عينة من كمية الأسلحة والمخدرات الضخمة التي تمت مصادرتها 189 00:17:50,721 --> 00:17:54,725 جراء الحملة التي شنتها الشرطة الفدرالية .في "سونورا" في الصباح الباكر اليوم 190 00:17:55,601 --> 00:17:56,602 هل من أسئلة؟ 191 00:17:56,686 --> 00:17:59,397 ،"سيادة الوزير، أنا "عمر باردو ."من جريدة "إل بوبولار 192 00:17:59,480 --> 00:18:00,481 .تفضل 193 00:18:00,564 --> 00:18:03,109 ،كيف تفسر أن زعيم عصابة المخدرات ،"تشابو غوزمان" 194 00:18:03,818 --> 00:18:06,028 ما يزال طليقاً بعد 9 سنوات؟ 195 00:18:06,862 --> 00:18:08,781 .إنه تاجر مخدرات له نفوذ كبير 196 00:18:09,490 --> 00:18:12,034 ،ولهذا فإن هذه الانتصارات في غاية الأهمية 197 00:18:12,743 --> 00:18:16,580 .فهي تضعف منظمته وتقربنا من اعتقاله 198 00:18:17,373 --> 00:18:20,293 شغلت منصبين رئيسيين ،في الحكومتين السابقتين 199 00:18:20,876 --> 00:18:23,379 في خلال نفس الفترة .التي ظل "غوزمان لويرا" حراً فيها 200 00:18:23,462 --> 00:18:26,299 هل تتحمل مسؤولية أي من هذا أمام الشعب؟ 201 00:18:28,092 --> 00:18:32,013 أثق أن الشعب سيتذكر أنه في خلال مدة ،الحكومتين السابقتين 202 00:18:32,096 --> 00:18:35,099 ،"سقط آل "أفيندانيو "وكذلك الأخوان "بيرنال ليدا 203 00:18:35,182 --> 00:18:38,311 ،"و"فيسينتي كاستيو"، زعيم عصابة "خواريز وكذلك بعض… 204 00:18:38,394 --> 00:18:41,105 ."لكن ليس "إل تشابو غوزمان 205 00:18:41,188 --> 00:18:43,441 ما ردك على الشائعات التي تربطك به؟ 206 00:18:43,524 --> 00:18:45,526 .هذا افتراء بالطبع 207 00:18:46,861 --> 00:18:47,987 .السؤال التالي 208 00:18:48,070 --> 00:18:50,698 معذرة، لكن ألم تُتهم في لافتات المخدرات 209 00:18:50,781 --> 00:18:53,909 بتوفير الحماية لـ"تشابو غوزمان" يا سيادة الوزير؟ 210 00:18:55,077 --> 00:18:57,246 .اتهام بلا أدنى دليل 211 00:18:58,331 --> 00:19:01,167 .قلتها آنذاك وسأكررها الآن 212 00:19:01,876 --> 00:19:04,879 .تلك الاتهامات عارية تماماً عن الصحة 213 00:19:05,796 --> 00:19:11,469 ليست لي أي علاقة تربطني بتاجر المخدرات ."المدعو "إل تشابو غوزمان 214 00:19:12,470 --> 00:19:14,138 .اسمحوا لي بالانصراف 215 00:19:17,016 --> 00:19:20,019 تأكد من عدم تغطية هذا المراسل .أي من مؤتمراتي الصحفية مجدداً 216 00:19:20,102 --> 00:19:21,687 .حاضر يا سيدي 217 00:19:21,771 --> 00:19:25,149 "(جريدة (إل بوبولار" 218 00:19:37,870 --> 00:19:39,330 يتحدث الوزير عن إنهاء الجريمة" 219 00:19:39,413 --> 00:19:41,999 بينما يقبل الملايين للتستر (على (تشابو) و(إسماعيل زامبرانو 220 00:19:42,083 --> 00:19:43,584 "أهذا ما تسمونه بمكافحة الجريمة؟ 221 00:19:43,667 --> 00:19:45,378 كونرادو سول)، إن أردت إنهاء)" عدم الاستقرار في هذه الدولة 222 00:19:45,461 --> 00:19:46,670 "(فتوقف عن حماية (تشابو) وعصابة (سينالوا 223 00:19:48,172 --> 00:19:50,674 "كونرادو سول)، إن أردت إنهاء…)" 224 00:19:51,300 --> 00:19:53,844 تشابو)، حتى في وجود الجيش)" "(والشرطة الفدرالية، لن تهزمنا. (الإمز 225 00:19:53,928 --> 00:19:57,473 "عدوان متحابان؟" 226 00:20:03,062 --> 00:20:04,897 "(تشابو غوزمان) و(كونرادو سول)" 227 00:20:04,980 --> 00:20:07,316 "شائعات عن صلة غير مفسرة" 228 00:20:22,832 --> 00:20:25,459 "لالو إسترادا)، مدرب خاص)" 229 00:20:41,642 --> 00:20:43,477 ."مرحباً يا "كونرادو 230 00:20:44,478 --> 00:20:46,105 .سررت بلقائك 231 00:20:57,366 --> 00:21:00,119 .أخبرني الرئيس السابق أنك أهل للثقة 232 00:21:00,202 --> 00:21:02,246 .لست أول شخص يبعثه إلي 233 00:21:02,329 --> 00:21:06,876 لن تعرف هويتهم أبداً .ولن يعرف أحد بشأن زياراتك 234 00:22:18,364 --> 00:22:19,573 !لا 235 00:23:06,912 --> 00:23:08,539 .سأتصل بك 236 00:23:25,597 --> 00:23:27,182 كيف حال الحياة الزوجية؟ 237 00:23:27,266 --> 00:23:28,851 .يمكن احتمالها 238 00:23:28,934 --> 00:23:30,144 أتظنين أنه يمكنك تحملها؟ 239 00:23:30,227 --> 00:23:33,022 .إن تحملتك، يمكنني تحمل أي شخص 240 00:23:33,105 --> 00:23:35,399 .لم تتحمليني لفترة طويلة 241 00:23:35,482 --> 00:23:37,318 .وإلا لم نكن لنتطلق 242 00:23:37,401 --> 00:23:39,820 .أنت الذي لم تتحملها 243 00:23:39,903 --> 00:23:43,907 .لم تتقبل طموحي السياسي - .ليس على حساب تأسيس أسرة - 244 00:23:45,701 --> 00:23:47,703 لم نتحدث بشأن هذا يا "ميغيل"؟ 245 00:23:48,162 --> 00:23:50,456 .لا أدري. مجرد عادة، حسبما أظن 246 00:23:51,415 --> 00:23:54,001 .أتفهم تماماً أننا لن نعود إلى بعضنا 247 00:23:54,585 --> 00:23:58,464 كحال الجميع، أردت ممارسة الجنس .وكنت أنا المختار 248 00:24:00,549 --> 00:24:03,719 ،ظننت في البداية أن كوني معك كان فكرة سيئة 249 00:24:03,802 --> 00:24:05,971 .لكن أبي الروحي كان محقاً 250 00:24:06,722 --> 00:24:09,558 ،إن كنا سنأتمن أحداً على خياناتي 251 00:24:09,641 --> 00:24:12,478 .فيجب ائتمان شخص كان مخلصاً لي دائماً 252 00:24:15,981 --> 00:24:16,899 "(إل بوبولار)" 253 00:24:16,982 --> 00:24:19,443 "(مكتب وزير الداخلية، (هيدالغو)، (المكسيك" 254 00:24:21,070 --> 00:24:22,696 "(فيليكس أوليفاريس)" 255 00:24:26,116 --> 00:24:27,117 "عدوان متحابان؟" 256 00:24:27,201 --> 00:24:29,203 (تشابو غوزمان) و(كونرادو سول)" "شائعات عن صلة غير مفسرة 257 00:24:35,084 --> 00:24:37,086 "أهذا ما تسمونه بمكافحة الجريمة؟" 258 00:24:52,059 --> 00:24:53,060 أجل؟ 259 00:24:53,143 --> 00:24:56,480 ."إستيبان"، أنا "أوليفاريس" .آسف للاتصال بك مبكراً هكذا 260 00:24:56,563 --> 00:24:58,524 الوقت ليس مبكراً مطلقاً. كيف الحال؟ 261 00:24:59,233 --> 00:25:01,193 هل أنت متفرغ للقاء؟ 262 00:25:02,319 --> 00:25:06,615 .علينا التحدث بشأن وزير داخليتك المحتمل 263 00:25:06,698 --> 00:25:09,493 "عدوان متحابان؟" 264 00:25:11,036 --> 00:25:14,206 "(ورشة (فاوستو)، مدينة (مكسيكو" 265 00:25:20,045 --> 00:25:20,879 مرحباً؟ 266 00:25:21,338 --> 00:25:25,050 ."أود التحدث إلى "فاوستو ."هذا بشأن "الصيادين 267 00:25:25,134 --> 00:25:27,970 أنا "فاوستو". ما خطب "الصيادين"؟ 268 00:25:28,554 --> 00:25:30,389 ."سوف يصطادون في "نافولاتو 269 00:25:30,472 --> 00:25:32,349 .سيصلون إلى هناك بعد ساعة تقريباً 270 00:25:32,933 --> 00:25:33,976 .عُلم 271 00:25:45,404 --> 00:25:46,947 .الصيادون" في طريقهم" 272 00:25:55,831 --> 00:25:56,665 .سيدي 273 00:25:59,084 --> 00:26:01,837 يقول "فينياس" إن هناك وحدة من مشاة ."البحرية في طريقها إلى " نافولاتو 274 00:26:01,920 --> 00:26:02,754 .اذهب إلى هناك 275 00:26:03,714 --> 00:26:07,176 أريدك أن تتأكد بنفسك .إن كانت المعلومات جادة 276 00:26:13,348 --> 00:26:15,517 "(نافولاتو)، (سينالوا)، (المكسيك)" 277 00:26:25,819 --> 00:26:27,279 .مشاة البحرية 278 00:26:45,714 --> 00:26:47,049 سيدي… 279 00:26:56,558 --> 00:26:59,394 أبلغ "فاوستو" أن يعطي .باقي الأموال إلى المنسق 280 00:27:00,979 --> 00:27:02,564 .تم التأكيد. الطرد في الطريق 281 00:27:02,648 --> 00:27:04,483 ."أشكرك يا "فاوستو 282 00:27:04,566 --> 00:27:06,652 .سنكون على اتصال 283 00:27:12,824 --> 00:27:15,661 ،"رصدنا موقع "فاوستو .لكن نعجز عن تحديد هوية من كان يتحدث معه 284 00:27:15,744 --> 00:27:19,373 .يكفينا القبض عليه .سيرشدنا إلى "غوزمان" مباشرة 285 00:27:22,209 --> 00:27:24,044 .أشكرك جزيلاً على تعاونك 286 00:27:24,127 --> 00:27:27,005 ماني"، أريدك أن تتأكد" من أن المنسق وعائلته 287 00:27:27,089 --> 00:27:29,633 يغادرون البلاد بينما نتحدث، مفهوم؟ - .أمرك يا سيدي - 288 00:27:29,716 --> 00:27:34,721 ،"لمصلحتك أنت ودون "سول .علينا تشكيل لجنة تحقيق في البرلمان 289 00:27:35,514 --> 00:27:37,683 أتظن أن الوضع خطير حقاً؟ 290 00:27:37,766 --> 00:27:40,394 .إنها جريدة صغيرة تطبع وتوزع نسخاً قليلة 291 00:27:41,520 --> 00:27:45,399 سيتمسك خصومك بأي شيء ."للإطاحة بك يا "إستيبان 292 00:27:46,108 --> 00:27:51,238 وصلة وزير داخليتك بتجارة المخدرات .تعد غنيمة كبرى لهم 293 00:27:51,321 --> 00:27:53,657 .يجب أن يكون فوق الشبهات 294 00:27:56,410 --> 00:27:58,245 .عقدت صفقة مع الرئيس السابق 295 00:27:58,328 --> 00:28:03,000 لكنه سيتفهم إن لم نرد ارتباط أي تلميح .عن الفساد بصورتي 296 00:28:03,083 --> 00:28:04,293 .بالضبط 297 00:28:04,918 --> 00:28:06,503 .ليس لديك ما تخسره 298 00:28:06,587 --> 00:28:09,548 .إن بُرئ بشكل كامل، سيكون هذا لصالح الجميع 299 00:28:09,631 --> 00:28:13,051 إن وجدوا شيئاً، اعزله في الوقت المناسب .لكيلا تسقط معه 300 00:28:13,135 --> 00:28:15,637 .وحتى تتقلد أنت المنصب 301 00:28:17,389 --> 00:28:18,807 ."أرجوك يا "أوليفاريس 302 00:28:18,890 --> 00:28:22,811 .أعي تماماً أنك لا تحفل بحماية صورتي وحسب 303 00:28:23,478 --> 00:28:28,859 لن أكون خياراً لك .إلا إذا تبين أن "كونرادو" عبء على الحملة 304 00:28:32,696 --> 00:28:34,823 .تابع التحقيق 305 00:28:34,906 --> 00:28:38,368 ،"سأطلب من "ألفارو"، ممثل "هيدالغو .أن يقدم اقتراحاً 306 00:28:42,122 --> 00:28:45,167 "(كولياكان)، (المكسيك)" 307 00:29:01,058 --> 00:29:02,559 ماذا تفعل هنا؟ 308 00:29:05,187 --> 00:29:07,189 قلت لك إنني سأسوي الأوضاع، صحيح؟ 309 00:29:07,981 --> 00:29:09,566 هل كفوا عن ملاحقتك؟ 310 00:29:09,650 --> 00:29:11,276 .كل شيء تحت السيطرة 311 00:29:32,297 --> 00:29:34,216 .مساء الخير - .مساء الخير - 312 00:29:34,299 --> 00:29:36,301 أيمكن إصلاح هذا؟ 313 00:29:40,722 --> 00:29:42,391 .أمهلني برهة 314 00:29:50,857 --> 00:29:52,067 !لا تتحرك 315 00:29:55,153 --> 00:29:56,321 ماذا يجري؟ 316 00:29:56,405 --> 00:29:59,700 من الآن فصاعداً، ستتعاون ."مع إدارة مكافحة المخدرات يا "فاوستو 317 00:30:00,117 --> 00:30:03,495 .إن رفضت، سنعتقلك وسنسلمك فوراً 318 00:30:05,163 --> 00:30:06,665 "(البرلمان، مدينة (مكسيكو" 319 00:30:06,748 --> 00:30:09,251 "تلقينا طلباً من زميلنا من "هيدالغو 320 00:30:09,334 --> 00:30:12,421 .لتشكيل لجنة تحقيق 321 00:30:12,504 --> 00:30:14,423 .تفضل يا عضو البرلمان 322 00:30:14,506 --> 00:30:20,220 يثير هذا المقال من جديد تساؤلات ،"بخصوص صورة "كونرادو سول 323 00:30:20,303 --> 00:30:24,391 ،وزير الأمن العام .والتي ظهرت لأول مرة منذ أعوام عديدة 324 00:30:26,101 --> 00:30:29,730 "الأمن العام" 325 00:30:31,440 --> 00:30:34,693 "طالع بث البرلمان، الأمر عاجل" 326 00:30:39,740 --> 00:30:42,951 ،صحيح أنه لا يوجد دليل ضده 327 00:30:43,035 --> 00:30:45,454 لكن بسبب أهمية وظيفته 328 00:30:45,537 --> 00:30:48,040 ،وانتشار الشائعات ضده 329 00:30:48,123 --> 00:30:52,377 ،نطلب تشكيل لجنة تحقيق 330 00:30:52,461 --> 00:30:54,129 ،لجنة محايدة 331 00:30:54,212 --> 00:30:59,342 والتي ستكشف حقيقة صلته المزعومة ."بـ"خواكين تشابو غوزمان 332 00:31:09,770 --> 00:31:12,189 ."لن أنكر أنني متفاجئ يا "إستيبان 333 00:31:12,272 --> 00:31:17,152 تعهدنا بإظهار الحزب بمظهر جديد .ولا يمكننا السماح لأي شيء بتخريب هذا 334 00:31:17,235 --> 00:31:18,862 .بالطبع 335 00:31:18,945 --> 00:31:21,990 .أتفهم تماماً أن هذا لصالح الحزب 336 00:31:22,574 --> 00:31:26,161 بالإضافة إلى أنني متأكد تماماً .من براءة "كونرادو" من كل هذا 337 00:31:26,244 --> 00:31:28,455 .وأنا أيضاً متأكد من براءته 338 00:31:28,538 --> 00:31:32,542 ،صدقني، بمجرد دحض تلك الشائعات تماماً 339 00:31:32,626 --> 00:31:36,213 لن أتردد لحظة في تعيينه .وزير داخلية في حكومتي 340 00:31:36,880 --> 00:31:38,090 .آمل ذلك بالتأكيد 341 00:31:38,173 --> 00:31:39,591 ."اعتن بنفسك يا "إستيبان 342 00:31:39,674 --> 00:31:41,176 .أشكرك على اتصالك 343 00:31:49,184 --> 00:31:53,605 .لنواصل التصويت للتصديق على لجنة التحقيق 344 00:31:53,688 --> 00:31:55,232 .هذا دورك يا عضوة البرلمان 345 00:31:55,315 --> 00:31:58,944 .سنتفهم إن قررت الامتناع، لأسباب واضحة 346 00:31:59,027 --> 00:32:01,113 .على العكس تماماً يا سيادة رئيسة البرلمان 347 00:32:01,196 --> 00:32:02,823 .أثق بزوجي 348 00:32:02,906 --> 00:32:05,367 .أصوت بالتصديق على التحقيق 349 00:32:24,177 --> 00:32:27,347 ."كونرادو"، تعال الليلة مع "بيرتا" 350 00:32:27,430 --> 00:32:29,432 .علينا حل هذه المشكلة 351 00:32:30,058 --> 00:32:33,937 "(كولياكان)، (المكسيك)" 352 00:32:39,484 --> 00:32:43,363 "(مطعم (لا بالما" 353 00:32:58,461 --> 00:33:00,672 .إياك أن تفسد الأمر 354 00:33:10,682 --> 00:33:13,268 .لا يمكنك تصور كم رغبت في مغادرة المنزل 355 00:33:13,351 --> 00:33:16,062 .لم تكوني محتجزة لفترة طويلة 356 00:33:16,146 --> 00:33:17,814 .قضيت وقتاً أطول مما يكفي 357 00:33:17,898 --> 00:33:20,192 شعرت كأني هامستر يركض داخل عجلة .على آلة الركض 358 00:33:20,901 --> 00:33:23,862 .بالإضافة إلى أنني أفتقدك. أكره عدم وجودك 359 00:33:23,945 --> 00:33:26,656 .لن تفتقديني بعد الآن 360 00:33:27,741 --> 00:33:30,035 .أنا هنا وسأبقى هنا 361 00:33:47,510 --> 00:33:49,179 ما الخطب؟ 362 00:33:49,262 --> 00:33:51,848 "سيصل "الصيادون" إلى "كولياكان .بعد 40 دقيقة 363 00:33:52,474 --> 00:33:54,059 .المد عال حتى الجنوب 364 00:33:55,185 --> 00:33:58,146 "جادة "كالزادا دو لاس أميريكاس .خالية نحو الشمال 365 00:33:59,689 --> 00:34:00,857 .عُلم 366 00:34:01,650 --> 00:34:03,151 .اجلب الشاحنات 367 00:34:14,704 --> 00:34:15,789 .سيدي 368 00:34:18,124 --> 00:34:19,668 ما الخطب يا "برافو"؟ 369 00:34:19,751 --> 00:34:22,170 .مشاة البحرية في طريقهم إلى هنا - ماذا يجري؟ - 370 00:34:23,588 --> 00:34:26,508 .سيكون علينا تأجيل الحلوى يا عزيزتي 371 00:34:27,342 --> 00:34:28,843 .لنذهب 372 00:34:41,481 --> 00:34:43,984 ،عليّ الانتظار بضع ساعات .لكن سآتي لأصحبك لاحقاً 373 00:34:44,067 --> 00:34:46,444 هل ستكون بخير؟ - .لا تقلقي - 374 00:34:47,362 --> 00:34:49,656 .هذا يعني أن الأمور تنجح 375 00:34:54,577 --> 00:34:55,787 !اذهب 376 00:35:08,675 --> 00:35:12,595 (جادة (كالزادا دو لاس أميريكاس" "(كولياكان)، (المكسيك) 377 00:35:49,799 --> 00:35:51,134 .اللعنة 378 00:35:51,760 --> 00:35:53,762 .قال "فاوستو" إنهم آتون من الجنوب 379 00:36:01,936 --> 00:36:03,146 .إنه فخ 380 00:36:03,730 --> 00:36:04,939 .فينياس" خاننا" 381 00:36:06,024 --> 00:36:07,525 .مساء الخير 382 00:36:19,621 --> 00:36:21,247 .عليك المغادرة يا سيدي 383 00:36:23,500 --> 00:36:27,379 .لا، حرصوا على أن نأتي من هذا الاتجاه 384 00:36:27,462 --> 00:36:29,381 .إنهم جاهزون للهجوم علينا 385 00:36:31,216 --> 00:36:33,301 .نحتاج إلى إلهاء 386 00:36:37,305 --> 00:36:39,432 .انتباه، نحتاج إلى تعزيزات 387 00:36:41,768 --> 00:36:43,269 !نحن في الطريق 388 00:36:43,436 --> 00:36:44,562 !لنذهب 389 00:36:45,772 --> 00:36:46,981 !انطلق 390 00:37:28,481 --> 00:37:30,900 .سر ببطء، لا تجذب الانتباه 391 00:38:01,931 --> 00:38:03,641 ."لدينا رشاشات "آر 18 392 00:38:03,725 --> 00:38:05,560 .اخرج من السيارة الآن 393 00:38:08,438 --> 00:38:09,772 .أنزل النوافذ 394 00:38:10,523 --> 00:38:12,275 !أنزل النوافذ فوراً 395 00:38:21,159 --> 00:38:22,368 !الآن. انطلق 396 00:38:40,220 --> 00:38:43,223 "يريد ذلك الأحمق اللعين "أوليفاريس .منصب وزير الداخلية لنفسه 397 00:38:43,306 --> 00:38:45,016 .لا شك في ذلك 398 00:38:45,642 --> 00:38:47,393 .حالياً، حقق ما أراده 399 00:38:47,477 --> 00:38:50,980 تم التصديق على لجنة التحقيق تلك .ولا يمكن فعل شيء 400 00:38:52,565 --> 00:38:54,859 .حركة تصويتك لصالحها كانت ذكية 401 00:38:55,944 --> 00:38:58,530 "لترك انطباع أن "كونرادو .ليس لديه ما يخفيه 402 00:38:59,030 --> 00:39:00,448 .لن يجدوا أي شيء 403 00:39:02,534 --> 00:39:04,661 .استطعت إخفاء آثاري جيداً 404 00:39:05,411 --> 00:39:06,621 .لكن لا يزال الوضع خطراً 405 00:39:07,330 --> 00:39:10,041 ،حين يتم التقصي بتمعن .يمكن اكتشاف السقطات دائماً 406 00:39:10,542 --> 00:39:13,753 .يجب أن نتأكد تماماً أن يبرأك ذلك التحقيق 407 00:39:13,836 --> 00:39:17,173 إن لم يحدث هذا، سيكون لـ"إستيبان" كل الحجج .لإقصائك عن الصورة 408 00:39:17,257 --> 00:39:20,927 ثم عليك نسيان أمر تقلد منصب وزير الداخلية 409 00:39:21,010 --> 00:39:22,929 .ورئاستك المستقبلية 410 00:39:43,992 --> 00:39:45,326 سيدتي؟ 411 00:39:48,746 --> 00:39:49,998 .ادخل 412 00:39:53,084 --> 00:39:54,294 هل عاد "خواكين"؟ 413 00:39:55,086 --> 00:39:57,964 .لا يا سيدتي. يبلغك بأنه يعجز عن الحضور 414 00:39:58,715 --> 00:40:02,010 عليه الاختباء ولن يعود .إلى "كولياكان" لفترة 415 00:40:21,487 --> 00:40:26,492 "(الجبال في (المثلث الذهبي)، (المكسيك" 416 00:40:35,001 --> 00:40:36,419 .ادخل هناك 417 00:40:39,297 --> 00:40:42,508 أهل هذه الجبال هم الوحيدون .الذين تعلموا العيش فيها 418 00:40:42,592 --> 00:40:45,428 سنكون بمأمن هنا ."حتى يمكننا العودة إلى "كولياكان 419 00:41:39,649 --> 00:41:41,651 "ترجمة "أحمد سمير درويش 40130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.