Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,205 --> 00:00:11,955
المسلسل التالي مستوحى ويناقش أحداثاً مهمة"
2
00:00:12,039 --> 00:00:12,789
،عن أحد أسوأ المجرمين سمعة في عصرنا
3
00:00:12,873 --> 00:00:13,624
،زعيم المخدرات المكسيكي
،(خواكين إل تشابو غوزمان)
4
00:00:13,707 --> 00:00:14,458
.وهي مسألة استحوذت على اهتمام وقلق العامة
5
00:00:14,541 --> 00:00:15,292
بعض الشخصيات الثانوية والأحداث تخيلية
6
00:00:15,375 --> 00:00:16,210
أو مركبة لأغراض درامية
".خلال سرد هذه القصة المهمة
7
00:00:27,804 --> 00:00:28,889
!أسرع، اللعنة
8
00:00:53,830 --> 00:00:56,416
!سقط رجل! أرسلوا تعزيزات
.إنهم على الطريق السريع رقم 26
9
00:01:16,853 --> 00:01:18,021
.لا تقلقي
10
00:01:18,897 --> 00:01:20,023
.انتهى الأمر
11
00:01:25,195 --> 00:01:28,949
.أرسل الأمريكيون هؤلاء الأوغاد -
هل علينا قصد الجبال؟ -
12
00:01:33,453 --> 00:01:35,872
."لا، سنذهب إلى "كولياكان
13
00:01:42,462 --> 00:01:47,467
"(كولياكان)، (المكسيك)"
14
00:01:56,893 --> 00:01:58,312
.المكان آمن
15
00:02:02,649 --> 00:02:04,443
.أرادوا قتلنا
16
00:02:04,526 --> 00:02:07,821
.لا تقلقي، سنكون آمنين هنا
17
00:02:08,822 --> 00:02:10,782
.سنقضي الليلة هنا
18
00:02:10,866 --> 00:02:13,243
.سيصحبونك إلى أحد المنازل الأخرى غداً
19
00:02:14,036 --> 00:02:16,413
.سنتخلص من الشاحنات
20
00:02:17,247 --> 00:02:20,000
منزل آخر؟ -
.لا يمكنني الذهاب إلى منزلنا -
21
00:02:20,417 --> 00:02:23,795
،إذا كانت إدارة مكافحة المخدرات تستهدفني
.سيتبعونك للوصول إلي
22
00:02:28,759 --> 00:02:30,594
.سيكون كل شيء على ما يرام، سترين
23
00:02:31,428 --> 00:02:33,347
.استلقي لبرهة ونالي قسطاً من الراحة
24
00:02:35,682 --> 00:02:39,061
."لا أريدك أن تُقتل أو تُعتقل يا "خواكين
25
00:02:39,978 --> 00:02:42,230
."اختبئ في الجبال، كما قال "برافو
26
00:02:42,314 --> 00:02:44,149
.في أعماق الجبال حيث لن يجدوك
27
00:02:44,232 --> 00:02:45,484
.لسنا مضطرين إلى ذلك
28
00:02:46,401 --> 00:02:48,362
.سأجد حلاً لكل هذه المشاكل
29
00:02:49,863 --> 00:02:51,406
هل تثقين بي؟
30
00:02:53,492 --> 00:02:55,702
.كفاك قلقاً إذاً، سأتكفل بالأمر
31
00:03:09,841 --> 00:03:11,802
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
32
00:03:11,885 --> 00:03:13,887
"(تسليم (إل تشابو) إلى (الولايات المتحدة"
33
00:03:44,042 --> 00:03:45,210
"يفقد (تشابو) صوابه في السجن"
34
00:03:48,296 --> 00:03:50,715
علاقة حب في السجن"
"الممثلة المكسيكية تزوره
35
00:03:54,845 --> 00:03:58,098
"(حصرياً: من داخل زنزانة (إل تشابو"
36
00:04:01,852 --> 00:04:03,228
"نظريات المؤامرة"
37
00:04:03,311 --> 00:04:06,773
(تحليل بصمات الأصابع يؤكد أنه (إل تشابو"
"بنسبة 100 بالمئة
38
00:04:40,348 --> 00:04:41,850
.أظن أنك لا تفهم الوضع
39
00:04:41,933 --> 00:04:43,435
"(مقر إقامة الرئيس، مدينة (مكسيكو"
40
00:04:43,518 --> 00:04:45,020
.نريد اعتقاله
41
00:04:46,188 --> 00:04:47,856
،لم يكشفنا "إل تشابو" علانية وحسب
42
00:04:47,939 --> 00:04:50,984
.بل هدد بدس قنبلة في إحدى مؤسسات دولتي
43
00:04:54,362 --> 00:04:58,450
تضررت صورة حكومتك كثيراً بسبب الحرب
.على تجارة المخدرات
44
00:04:59,159 --> 00:05:00,285
،سيدي الرئيس
45
00:05:00,869 --> 00:05:04,998
اعتقال "إل تشابو" هو النصر الذي تحتاج إليه
46
00:05:05,081 --> 00:05:08,335
إن أردت أن يحظى حزبك بفرصة للفوز
.في الانتخابات القادمة
47
00:05:09,169 --> 00:05:11,588
تحتاج بشدة إلى ما يحسن سمعتك
.يا سيادة الرئيس
48
00:05:11,671 --> 00:05:13,089
.ونريد أن يتم تسليمه
49
00:05:15,175 --> 00:05:16,927
.هذا مكسب لكل الأطراف
50
00:05:17,427 --> 00:05:18,720
كما كنت أقول دائماً…
51
00:05:19,804 --> 00:05:23,350
،بمجرد أن يؤمن زعيم مخدرات بنفوذه
.يحين وقت سقوطه
52
00:05:27,479 --> 00:05:30,649
"(وزارة الأمن العام، مدينة (مكسيكو"
53
00:05:32,359 --> 00:05:36,780
الهاتف الذي تطلبه
.خارج منطقة الخدمة حالياً أو مغلق
54
00:05:38,031 --> 00:05:40,033
.غير شريحة الاتصال في هذا الهاتف
55
00:05:40,659 --> 00:05:42,494
.ضع شريحة لم نستخدمها بعد
56
00:05:43,203 --> 00:05:45,622
.نحن جاهزون يا سيدي
57
00:05:45,705 --> 00:05:48,124
."إلبا" -
.تم الأمر يا سيدي -
58
00:05:53,380 --> 00:05:55,215
.سيصحبك "برافو" إلى المنزل الجديد
59
00:05:56,633 --> 00:05:58,593
متى سنرى بعضنا مجدداً؟
60
00:05:59,886 --> 00:06:02,013
.في غضون بضعة أيام، بمجرد أن أسوي كل شيء
61
00:06:02,597 --> 00:06:04,557
.في الوقت الحالي، لا تخرجي
62
00:06:04,641 --> 00:06:06,977
.إن احتجت إلى أي شيء، دعيهم يجلبونه إليك
63
00:06:13,650 --> 00:06:14,651
.اعتن بنفسك
64
00:06:27,372 --> 00:06:28,373
مرحباً؟
65
00:06:28,957 --> 00:06:30,709
هل أمرت إدارة مكافحة المخدرات
مشاة البحرية بمهاجمتي؟
66
00:06:30,792 --> 00:06:32,419
.إدارة مكافحة المخدرات والحكومة
67
00:06:33,086 --> 00:06:36,214
،"تغيرت الظروف يا "خواكين
.لكنني أعجز عن الشرح الآن
68
00:06:36,298 --> 00:06:37,924
.يسعى الجيش للنيل منك
69
00:06:38,591 --> 00:06:40,343
."ثمة وحدة في طريقها إلى "كولياكان
70
00:06:40,427 --> 00:06:43,471
كيف عساي التأكد من صدق كلامك؟ -
.لا يمكنك -
71
00:06:43,555 --> 00:06:45,432
.عليك أن تثق بي وحسب
72
00:06:45,515 --> 00:06:49,477
أمامك ساعة، غادر المدينة
.واتصل بي حالما تكون بمأمن
73
00:06:52,188 --> 00:06:54,733
.لنذهب، الجيش في الطريق
74
00:06:54,816 --> 00:06:57,819
.أبلغ "برافو" ليتسنى له تحذير الآخرين
75
00:07:14,252 --> 00:07:18,173
"(مدخل (كولياكان)، (المكسيك"
76
00:08:24,864 --> 00:08:27,409
.نسي رئيسك أننا عقدنا صفقة
77
00:08:28,034 --> 00:08:29,869
.تماديت كثيراً مع إدارة مكافحة المخدرات
78
00:08:30,662 --> 00:08:32,163
.حذرتك ألا تعبث معهم
79
00:08:32,789 --> 00:08:35,291
لم حذرتني بشأن هجوم الجيش؟
80
00:08:35,959 --> 00:08:38,211
ما الذي ستكسبه من عدم اعتقالهم لي؟
81
00:08:39,379 --> 00:08:41,798
.عقدت صفقة مع الحزب المعارض
82
00:08:43,049 --> 00:08:45,301
،إن ربح "إستيبان بريتو" الانتخابات
83
00:08:46,136 --> 00:08:47,929
.سأتقلد منصب وزير الداخلية
84
00:08:50,807 --> 00:08:53,977
.ستعود إلى حيث بدأت، حزب العمال المؤسسي
85
00:08:54,769 --> 00:08:58,732
ليس من صالحي أن تحظى هذه الحكومة
.بدفعة شعبية من جراء اعتقالك
86
00:09:01,651 --> 00:09:04,612
يمكنك الاعتماد على أموالي
.وأيما تحتاج إليه لدعم مرشحك
87
00:09:05,113 --> 00:09:07,907
في المقابل، لا أطلب سوى
.أن تحترموا صفقاتنا بمجرد الفوز
88
00:09:07,991 --> 00:09:12,287
،الاعتقالات ممنوعة، وفوق كل هذا
.ألا يكون هناك خطر من تسليمي
89
00:09:12,370 --> 00:09:14,247
.ما يهم الآن هو ألا تُعتقل
90
00:09:14,330 --> 00:09:18,001
سأوافيك بتطورات عمليات الجيش
91
00:09:18,084 --> 00:09:20,170
.وسأساعدك فيما يخص الشرطة الفدرالية
92
00:09:20,920 --> 00:09:22,630
.لا يمكنني مساعدتك فيما يخص مشاة البحرية
93
00:09:22,714 --> 00:09:26,885
.ينسقون مباشرة مع إدارة مكافحة المخدرات
.لا أستطيع الاطلاع على هذه المعلومات
94
00:09:26,968 --> 00:09:29,971
.لا تقلق حيال هذا
.سأتكفل بأمر مشاة البحرية
95
00:09:30,054 --> 00:09:33,141
،عليّ أيضاً مصادرة بعض الممنوعات
96
00:09:33,224 --> 00:09:35,477
،وتنفيذ بضعة اعتقالات، كالعادة
97
00:09:35,560 --> 00:09:38,980
حتى يعتقد الرئيس وإدارة مكافحة المخدرات
.أنني أسعى للنيل منك فعلاً
98
00:09:39,063 --> 00:09:40,273
.لك ذلك
99
00:09:40,857 --> 00:09:45,361
سيكون من صالح كلينا
.إن تقلدت منصب وزير الداخلية
100
00:09:46,362 --> 00:09:48,865
."هذا كله يعتمد على ألا تُعتقل يا "خواكين
101
00:09:48,948 --> 00:09:54,454
حتى الانتخابات، أعداؤك الحقيقيون
.هم الأمريكيون ومشاة البحرية
102
00:09:54,537 --> 00:09:56,372
.توخ الحذر
103
00:10:12,263 --> 00:10:17,310
"(كولياكان)، (المكسيك)"
104
00:10:22,148 --> 00:10:24,442
،الحكومة والأمريكيون يريدون قتلي
105
00:10:25,360 --> 00:10:28,738
لكن يجب ألا نسمح لهذا الظرف
.أن يعيق تقدمنا
106
00:10:29,989 --> 00:10:32,325
.كونرادو" في صفنا، وهذا يمنحنا الأفضلية"
107
00:10:32,408 --> 00:10:35,411
."تضررت أعمالنا الدولية بشدة بسقوط "مايل
108
00:10:36,120 --> 00:10:37,872
،تصادر إدارة مكافحة المخدرات شحناتنا الآن
109
00:10:37,956 --> 00:10:40,250
.لكن يتحايل رجالنا لتجنب هذا
110
00:10:40,333 --> 00:10:42,418
.ما نزال نحقق أرباحاً
111
00:10:44,671 --> 00:10:48,174
داماسو"، أريد أن تكون مسؤولاً"
."عن "نافولاتو" و"لوس كابوس
112
00:10:48,258 --> 00:10:51,803
بسبب موقعهما، منطقتا النفوذ هاتين
.غير مراقبتين. قد تكونان مفيدتين لنا
113
00:10:51,886 --> 00:10:54,806
."كينو"، سأعينك مسؤولاً عن "فيا خواريز"
114
00:10:54,889 --> 00:10:59,435
خواكين"، هل ستذهب إلى الجبال؟" -
."لا، سأبقى في "كولياكان -
115
00:10:59,519 --> 00:11:01,145
.هذه دياري
116
00:11:01,229 --> 00:11:03,565
.لن أكون بمأمن في أي مكان أكثر من هنا
117
00:11:04,649 --> 00:11:06,484
.مشكلتي الوحيدة الآن هي مشاة البحرية
118
00:11:06,568 --> 00:11:09,821
وهذا ما عليّ تسويته حتى تعود الأمور كلها
.إلى طبيعتها
119
00:11:37,348 --> 00:11:38,975
.مرحباً -
.مرحباً -
120
00:11:41,227 --> 00:11:42,645
ما هذه؟
121
00:11:44,522 --> 00:11:47,233
."إنها هدية من صديقتي، "إليزابيث لاريا
122
00:11:48,401 --> 00:11:51,404
أليست بالغة الجمال؟ -
.إنها مقلدة -
123
00:11:52,113 --> 00:11:54,449
.إن أردت تعليقها، لنضعها في الرواق
124
00:11:54,532 --> 00:11:58,494
كونرادو"، كيف يمكننا تعليق"
لوحة لـ"ملنديز" في الرواق؟
125
00:11:58,578 --> 00:12:02,582
،لا أعجب بالرسامين بسبب أسمائهم، بل لذوقهم
126
00:12:03,249 --> 00:12:07,462
وشخصياً، أعتبر هذه عملية احتيال
.على الأثرياء
127
00:12:08,713 --> 00:12:11,716
."كان يُقارن بـ"بيكاسو" و"تامايو
128
00:12:12,717 --> 00:12:15,136
.إن لم يكن يعجبك، فأنت لا تفهم أعماله وحسب
129
00:12:18,097 --> 00:12:20,183
.لا يعجبني لأنه مهرج
130
00:12:20,808 --> 00:12:23,478
من الآن فصاعداً، سوف نستضيف الضيوف
131
00:12:24,187 --> 00:12:26,522
.وعلينا ترك انطباع حسن
132
00:12:28,191 --> 00:12:30,610
تعليق لوحة لـ"ملنديز" في المنزل
.سيفي بالغرض
133
00:12:31,361 --> 00:12:34,489
،الانطباع الحسن يا "بيرتا" أساسه الذكاء
134
00:12:35,281 --> 00:12:36,741
.وليس بتعليق لوحة على الجدار
135
00:12:38,743 --> 00:12:42,330
،إن كان الذكاء أساس الأمر وحسب
.لكنا رئيسين بالفعل
136
00:12:43,998 --> 00:12:47,210
.للأسف، المظاهر مهمة أيضاً
137
00:12:48,586 --> 00:12:50,046
."هذا أساس اللعبة يا "كونرادو
138
00:12:50,713 --> 00:12:53,216
،إن أردت الوصول لأعلى المستويات
139
00:12:53,299 --> 00:12:55,468
.يجب عليك معرفة كيف تلعبها
140
00:12:56,177 --> 00:12:59,806
،"إن أراد ضيوفنا رؤية لوحة لـ"ملنديز
.يمكنهم رؤيتها في الرواق
141
00:13:13,861 --> 00:13:15,363
.طابت ليلتك
142
00:13:16,364 --> 00:13:17,865
.طابت ليلتك
143
00:13:26,332 --> 00:13:29,919
"(مدينة (مكسيكو"
144
00:13:35,591 --> 00:13:38,678
،(رودريغو فينياس)"
"منسق عمليات مشاة البحرية
145
00:14:11,419 --> 00:14:13,421
.سيد "فينياس"، معذرة
146
00:14:14,130 --> 00:14:16,174
.يود المدير التحدث معك
147
00:14:17,216 --> 00:14:18,426
هل الأمر عاجل؟
148
00:14:18,509 --> 00:14:21,971
هذا بشأن احتمالية انضمام ابنك
.إلى فريق السباحة
149
00:14:22,054 --> 00:14:24,056
.لن يستغرق هذا طويلاً
150
00:14:24,682 --> 00:14:25,933
.لنذهب إذاً
151
00:14:26,017 --> 00:14:27,852
.تعال معي من فضلك
152
00:15:15,566 --> 00:15:18,569
.تم الأمر يا سيدي، تم تأمين الهدف
153
00:15:19,695 --> 00:15:21,531
.اصحبه إلى مكان الاجتماع
154
00:15:23,032 --> 00:15:24,408
.لنذهب
155
00:15:45,138 --> 00:15:46,639
."رودريغو فينياس"
156
00:15:46,722 --> 00:15:48,933
.أعتذر عن جلبك إلى هنا بهذا الشكل
157
00:15:49,809 --> 00:15:51,477
.فك وثاقه
158
00:15:54,689 --> 00:15:56,774
أتود شرب شيء؟
159
00:15:56,858 --> 00:15:58,234
.لا، أشكرك
160
00:15:59,110 --> 00:16:01,195
.تؤدي وظيفتك بشكل ممتاز
161
00:16:01,279 --> 00:16:03,114
.مشاة البحرية يقيدون تحركاتي
162
00:16:03,614 --> 00:16:05,199
.قيد هو تحركاتي ذات مرة
163
00:16:05,867 --> 00:16:10,079
،كان في القوات الخاصة
وأمروه باعتقالي، والآن…
164
00:16:11,497 --> 00:16:13,374
.هو من أكثر من أثق بهم
165
00:16:14,083 --> 00:16:16,752
."أحب الثقة بالناس يا "رودريغو
166
00:16:17,962 --> 00:16:20,506
يمكن إنجاز المهام دائماً بالطريقة الصعبة…
167
00:16:22,049 --> 00:16:23,801
،لكن في وجود أذكياء مثلك
168
00:16:24,635 --> 00:16:26,012
.أفضّل إنجازها بالطريقة السهلة
169
00:16:27,388 --> 00:16:30,850
.لهذا أتيت إلى هنا لأتحدث معك شخصياً
170
00:16:31,601 --> 00:16:33,269
.أعرض عليك فرصة
171
00:16:36,105 --> 00:16:37,732
.أنا ممتن لهذا
172
00:16:38,357 --> 00:16:41,444
،وصلت إلى هذا الحد
.بسبب اقتناصي للفرص التي تُتاح لي
173
00:16:42,737 --> 00:16:44,488
."ممتاز يا "فينياس
174
00:16:44,572 --> 00:16:47,825
.لوبيز"، أعط "رودريغو" جعة"
175
00:16:48,910 --> 00:16:52,580
.أعرض عليك 25 مليون بيزو في مقابل معلومات
176
00:16:55,041 --> 00:16:58,628
أريد معلومات عن عمليات مشاة البحرية
.قبل أن يهجموا عليّ
177
00:16:58,711 --> 00:17:00,087
اتفقنا؟
178
00:17:04,592 --> 00:17:06,302
.اتفقنا
179
00:17:06,886 --> 00:17:08,679
.استمتع بجعتك
180
00:17:08,763 --> 00:17:11,891
.سيشرح رجالي التفاصيل لك
181
00:17:18,814 --> 00:17:21,984
.حين تُتاح لك معلومات، اتصل بهذا الرقم
182
00:17:22,068 --> 00:17:25,613
"اسأل عن "فاوستو
."واستخدم كلمة السر "صيادين
183
00:17:26,030 --> 00:17:27,573
.هاك 10 ملايين
184
00:17:28,491 --> 00:17:31,410
.ستستلم الباقي بعد أول تحذيراتك
185
00:17:31,494 --> 00:17:32,912
ألديك أي أسئلة؟
186
00:17:38,834 --> 00:17:42,546
،كجزء من نضالنا ضد تجارة المخدرات
187
00:17:42,630 --> 00:17:45,967
حققنا للتو نصراً كبيراً جديداً
."ضد عصابة "سينالوا
188
00:17:46,717 --> 00:17:50,638
هذه مجرد عينة من كمية الأسلحة والمخدرات
الضخمة التي تمت مصادرتها
189
00:17:50,721 --> 00:17:54,725
جراء الحملة التي شنتها الشرطة الفدرالية
.في "سونورا" في الصباح الباكر اليوم
190
00:17:55,601 --> 00:17:56,602
هل من أسئلة؟
191
00:17:56,686 --> 00:17:59,397
،"سيادة الوزير، أنا "عمر باردو
."من جريدة "إل بوبولار
192
00:17:59,480 --> 00:18:00,481
.تفضل
193
00:18:00,564 --> 00:18:03,109
،كيف تفسر أن زعيم عصابة المخدرات
،"تشابو غوزمان"
194
00:18:03,818 --> 00:18:06,028
ما يزال طليقاً بعد 9 سنوات؟
195
00:18:06,862 --> 00:18:08,781
.إنه تاجر مخدرات له نفوذ كبير
196
00:18:09,490 --> 00:18:12,034
،ولهذا فإن هذه الانتصارات في غاية الأهمية
197
00:18:12,743 --> 00:18:16,580
.فهي تضعف منظمته وتقربنا من اعتقاله
198
00:18:17,373 --> 00:18:20,293
شغلت منصبين رئيسيين
،في الحكومتين السابقتين
199
00:18:20,876 --> 00:18:23,379
في خلال نفس الفترة
.التي ظل "غوزمان لويرا" حراً فيها
200
00:18:23,462 --> 00:18:26,299
هل تتحمل مسؤولية أي من هذا أمام الشعب؟
201
00:18:28,092 --> 00:18:32,013
أثق أن الشعب سيتذكر أنه في خلال مدة
،الحكومتين السابقتين
202
00:18:32,096 --> 00:18:35,099
،"سقط آل "أفيندانيو
"وكذلك الأخوان "بيرنال ليدا
203
00:18:35,182 --> 00:18:38,311
،"و"فيسينتي كاستيو"، زعيم عصابة "خواريز
وكذلك بعض…
204
00:18:38,394 --> 00:18:41,105
."لكن ليس "إل تشابو غوزمان
205
00:18:41,188 --> 00:18:43,441
ما ردك على الشائعات التي تربطك به؟
206
00:18:43,524 --> 00:18:45,526
.هذا افتراء بالطبع
207
00:18:46,861 --> 00:18:47,987
.السؤال التالي
208
00:18:48,070 --> 00:18:50,698
معذرة، لكن ألم تُتهم في لافتات المخدرات
209
00:18:50,781 --> 00:18:53,909
بتوفير الحماية
لـ"تشابو غوزمان" يا سيادة الوزير؟
210
00:18:55,077 --> 00:18:57,246
.اتهام بلا أدنى دليل
211
00:18:58,331 --> 00:19:01,167
.قلتها آنذاك وسأكررها الآن
212
00:19:01,876 --> 00:19:04,879
.تلك الاتهامات عارية تماماً عن الصحة
213
00:19:05,796 --> 00:19:11,469
ليست لي أي علاقة تربطني بتاجر المخدرات
."المدعو "إل تشابو غوزمان
214
00:19:12,470 --> 00:19:14,138
.اسمحوا لي بالانصراف
215
00:19:17,016 --> 00:19:20,019
تأكد من عدم تغطية هذا المراسل
.أي من مؤتمراتي الصحفية مجدداً
216
00:19:20,102 --> 00:19:21,687
.حاضر يا سيدي
217
00:19:21,771 --> 00:19:25,149
"(جريدة (إل بوبولار"
218
00:19:37,870 --> 00:19:39,330
يتحدث الوزير عن إنهاء الجريمة"
219
00:19:39,413 --> 00:19:41,999
بينما يقبل الملايين للتستر
(على (تشابو) و(إسماعيل زامبرانو
220
00:19:42,083 --> 00:19:43,584
"أهذا ما تسمونه بمكافحة الجريمة؟
221
00:19:43,667 --> 00:19:45,378
كونرادو سول)، إن أردت إنهاء)"
عدم الاستقرار في هذه الدولة
222
00:19:45,461 --> 00:19:46,670
"(فتوقف عن حماية (تشابو) وعصابة (سينالوا
223
00:19:48,172 --> 00:19:50,674
"كونرادو سول)، إن أردت إنهاء…)"
224
00:19:51,300 --> 00:19:53,844
تشابو)، حتى في وجود الجيش)"
"(والشرطة الفدرالية، لن تهزمنا. (الإمز
225
00:19:53,928 --> 00:19:57,473
"عدوان متحابان؟"
226
00:20:03,062 --> 00:20:04,897
"(تشابو غوزمان) و(كونرادو سول)"
227
00:20:04,980 --> 00:20:07,316
"شائعات عن صلة غير مفسرة"
228
00:20:22,832 --> 00:20:25,459
"لالو إسترادا)، مدرب خاص)"
229
00:20:41,642 --> 00:20:43,477
."مرحباً يا "كونرادو
230
00:20:44,478 --> 00:20:46,105
.سررت بلقائك
231
00:20:57,366 --> 00:21:00,119
.أخبرني الرئيس السابق أنك أهل للثقة
232
00:21:00,202 --> 00:21:02,246
.لست أول شخص يبعثه إلي
233
00:21:02,329 --> 00:21:06,876
لن تعرف هويتهم أبداً
.ولن يعرف أحد بشأن زياراتك
234
00:22:18,364 --> 00:22:19,573
!لا
235
00:23:06,912 --> 00:23:08,539
.سأتصل بك
236
00:23:25,597 --> 00:23:27,182
كيف حال الحياة الزوجية؟
237
00:23:27,266 --> 00:23:28,851
.يمكن احتمالها
238
00:23:28,934 --> 00:23:30,144
أتظنين أنه يمكنك تحملها؟
239
00:23:30,227 --> 00:23:33,022
.إن تحملتك، يمكنني تحمل أي شخص
240
00:23:33,105 --> 00:23:35,399
.لم تتحمليني لفترة طويلة
241
00:23:35,482 --> 00:23:37,318
.وإلا لم نكن لنتطلق
242
00:23:37,401 --> 00:23:39,820
.أنت الذي لم تتحملها
243
00:23:39,903 --> 00:23:43,907
.لم تتقبل طموحي السياسي -
.ليس على حساب تأسيس أسرة -
244
00:23:45,701 --> 00:23:47,703
لم نتحدث بشأن هذا يا "ميغيل"؟
245
00:23:48,162 --> 00:23:50,456
.لا أدري. مجرد عادة، حسبما أظن
246
00:23:51,415 --> 00:23:54,001
.أتفهم تماماً أننا لن نعود إلى بعضنا
247
00:23:54,585 --> 00:23:58,464
كحال الجميع، أردت ممارسة الجنس
.وكنت أنا المختار
248
00:24:00,549 --> 00:24:03,719
،ظننت في البداية أن كوني معك كان فكرة سيئة
249
00:24:03,802 --> 00:24:05,971
.لكن أبي الروحي كان محقاً
250
00:24:06,722 --> 00:24:09,558
،إن كنا سنأتمن أحداً على خياناتي
251
00:24:09,641 --> 00:24:12,478
.فيجب ائتمان شخص كان مخلصاً لي دائماً
252
00:24:15,981 --> 00:24:16,899
"(إل بوبولار)"
253
00:24:16,982 --> 00:24:19,443
"(مكتب وزير الداخلية، (هيدالغو)، (المكسيك"
254
00:24:21,070 --> 00:24:22,696
"(فيليكس أوليفاريس)"
255
00:24:26,116 --> 00:24:27,117
"عدوان متحابان؟"
256
00:24:27,201 --> 00:24:29,203
(تشابو غوزمان) و(كونرادو سول)"
"شائعات عن صلة غير مفسرة
257
00:24:35,084 --> 00:24:37,086
"أهذا ما تسمونه بمكافحة الجريمة؟"
258
00:24:52,059 --> 00:24:53,060
أجل؟
259
00:24:53,143 --> 00:24:56,480
."إستيبان"، أنا "أوليفاريس"
.آسف للاتصال بك مبكراً هكذا
260
00:24:56,563 --> 00:24:58,524
الوقت ليس مبكراً مطلقاً. كيف الحال؟
261
00:24:59,233 --> 00:25:01,193
هل أنت متفرغ للقاء؟
262
00:25:02,319 --> 00:25:06,615
.علينا التحدث بشأن وزير داخليتك المحتمل
263
00:25:06,698 --> 00:25:09,493
"عدوان متحابان؟"
264
00:25:11,036 --> 00:25:14,206
"(ورشة (فاوستو)، مدينة (مكسيكو"
265
00:25:20,045 --> 00:25:20,879
مرحباً؟
266
00:25:21,338 --> 00:25:25,050
."أود التحدث إلى "فاوستو
."هذا بشأن "الصيادين
267
00:25:25,134 --> 00:25:27,970
أنا "فاوستو". ما خطب "الصيادين"؟
268
00:25:28,554 --> 00:25:30,389
."سوف يصطادون في "نافولاتو
269
00:25:30,472 --> 00:25:32,349
.سيصلون إلى هناك بعد ساعة تقريباً
270
00:25:32,933 --> 00:25:33,976
.عُلم
271
00:25:45,404 --> 00:25:46,947
.الصيادون" في طريقهم"
272
00:25:55,831 --> 00:25:56,665
.سيدي
273
00:25:59,084 --> 00:26:01,837
يقول "فينياس" إن هناك وحدة من مشاة
."البحرية في طريقها إلى " نافولاتو
274
00:26:01,920 --> 00:26:02,754
.اذهب إلى هناك
275
00:26:03,714 --> 00:26:07,176
أريدك أن تتأكد بنفسك
.إن كانت المعلومات جادة
276
00:26:13,348 --> 00:26:15,517
"(نافولاتو)، (سينالوا)، (المكسيك)"
277
00:26:25,819 --> 00:26:27,279
.مشاة البحرية
278
00:26:45,714 --> 00:26:47,049
سيدي…
279
00:26:56,558 --> 00:26:59,394
أبلغ "فاوستو" أن يعطي
.باقي الأموال إلى المنسق
280
00:27:00,979 --> 00:27:02,564
.تم التأكيد. الطرد في الطريق
281
00:27:02,648 --> 00:27:04,483
."أشكرك يا "فاوستو
282
00:27:04,566 --> 00:27:06,652
.سنكون على اتصال
283
00:27:12,824 --> 00:27:15,661
،"رصدنا موقع "فاوستو
.لكن نعجز عن تحديد هوية من كان يتحدث معه
284
00:27:15,744 --> 00:27:19,373
.يكفينا القبض عليه
.سيرشدنا إلى "غوزمان" مباشرة
285
00:27:22,209 --> 00:27:24,044
.أشكرك جزيلاً على تعاونك
286
00:27:24,127 --> 00:27:27,005
ماني"، أريدك أن تتأكد"
من أن المنسق وعائلته
287
00:27:27,089 --> 00:27:29,633
يغادرون البلاد بينما نتحدث، مفهوم؟ -
.أمرك يا سيدي -
288
00:27:29,716 --> 00:27:34,721
،"لمصلحتك أنت ودون "سول
.علينا تشكيل لجنة تحقيق في البرلمان
289
00:27:35,514 --> 00:27:37,683
أتظن أن الوضع خطير حقاً؟
290
00:27:37,766 --> 00:27:40,394
.إنها جريدة صغيرة تطبع وتوزع نسخاً قليلة
291
00:27:41,520 --> 00:27:45,399
سيتمسك خصومك بأي شيء
."للإطاحة بك يا "إستيبان
292
00:27:46,108 --> 00:27:51,238
وصلة وزير داخليتك بتجارة المخدرات
.تعد غنيمة كبرى لهم
293
00:27:51,321 --> 00:27:53,657
.يجب أن يكون فوق الشبهات
294
00:27:56,410 --> 00:27:58,245
.عقدت صفقة مع الرئيس السابق
295
00:27:58,328 --> 00:28:03,000
لكنه سيتفهم إن لم نرد ارتباط أي تلميح
.عن الفساد بصورتي
296
00:28:03,083 --> 00:28:04,293
.بالضبط
297
00:28:04,918 --> 00:28:06,503
.ليس لديك ما تخسره
298
00:28:06,587 --> 00:28:09,548
.إن بُرئ بشكل كامل، سيكون هذا لصالح الجميع
299
00:28:09,631 --> 00:28:13,051
إن وجدوا شيئاً، اعزله في الوقت المناسب
.لكيلا تسقط معه
300
00:28:13,135 --> 00:28:15,637
.وحتى تتقلد أنت المنصب
301
00:28:17,389 --> 00:28:18,807
."أرجوك يا "أوليفاريس
302
00:28:18,890 --> 00:28:22,811
.أعي تماماً أنك لا تحفل بحماية صورتي وحسب
303
00:28:23,478 --> 00:28:28,859
لن أكون خياراً لك
.إلا إذا تبين أن "كونرادو" عبء على الحملة
304
00:28:32,696 --> 00:28:34,823
.تابع التحقيق
305
00:28:34,906 --> 00:28:38,368
،"سأطلب من "ألفارو"، ممثل "هيدالغو
.أن يقدم اقتراحاً
306
00:28:42,122 --> 00:28:45,167
"(كولياكان)، (المكسيك)"
307
00:29:01,058 --> 00:29:02,559
ماذا تفعل هنا؟
308
00:29:05,187 --> 00:29:07,189
قلت لك إنني سأسوي الأوضاع، صحيح؟
309
00:29:07,981 --> 00:29:09,566
هل كفوا عن ملاحقتك؟
310
00:29:09,650 --> 00:29:11,276
.كل شيء تحت السيطرة
311
00:29:32,297 --> 00:29:34,216
.مساء الخير -
.مساء الخير -
312
00:29:34,299 --> 00:29:36,301
أيمكن إصلاح هذا؟
313
00:29:40,722 --> 00:29:42,391
.أمهلني برهة
314
00:29:50,857 --> 00:29:52,067
!لا تتحرك
315
00:29:55,153 --> 00:29:56,321
ماذا يجري؟
316
00:29:56,405 --> 00:29:59,700
من الآن فصاعداً، ستتعاون
."مع إدارة مكافحة المخدرات يا "فاوستو
317
00:30:00,117 --> 00:30:03,495
.إن رفضت، سنعتقلك وسنسلمك فوراً
318
00:30:05,163 --> 00:30:06,665
"(البرلمان، مدينة (مكسيكو"
319
00:30:06,748 --> 00:30:09,251
"تلقينا طلباً من زميلنا من "هيدالغو
320
00:30:09,334 --> 00:30:12,421
.لتشكيل لجنة تحقيق
321
00:30:12,504 --> 00:30:14,423
.تفضل يا عضو البرلمان
322
00:30:14,506 --> 00:30:20,220
يثير هذا المقال من جديد تساؤلات
،"بخصوص صورة "كونرادو سول
323
00:30:20,303 --> 00:30:24,391
،وزير الأمن العام
.والتي ظهرت لأول مرة منذ أعوام عديدة
324
00:30:26,101 --> 00:30:29,730
"الأمن العام"
325
00:30:31,440 --> 00:30:34,693
"طالع بث البرلمان، الأمر عاجل"
326
00:30:39,740 --> 00:30:42,951
،صحيح أنه لا يوجد دليل ضده
327
00:30:43,035 --> 00:30:45,454
لكن بسبب أهمية وظيفته
328
00:30:45,537 --> 00:30:48,040
،وانتشار الشائعات ضده
329
00:30:48,123 --> 00:30:52,377
،نطلب تشكيل لجنة تحقيق
330
00:30:52,461 --> 00:30:54,129
،لجنة محايدة
331
00:30:54,212 --> 00:30:59,342
والتي ستكشف حقيقة صلته المزعومة
."بـ"خواكين تشابو غوزمان
332
00:31:09,770 --> 00:31:12,189
."لن أنكر أنني متفاجئ يا "إستيبان
333
00:31:12,272 --> 00:31:17,152
تعهدنا بإظهار الحزب بمظهر جديد
.ولا يمكننا السماح لأي شيء بتخريب هذا
334
00:31:17,235 --> 00:31:18,862
.بالطبع
335
00:31:18,945 --> 00:31:21,990
.أتفهم تماماً أن هذا لصالح الحزب
336
00:31:22,574 --> 00:31:26,161
بالإضافة إلى أنني متأكد تماماً
.من براءة "كونرادو" من كل هذا
337
00:31:26,244 --> 00:31:28,455
.وأنا أيضاً متأكد من براءته
338
00:31:28,538 --> 00:31:32,542
،صدقني، بمجرد دحض تلك الشائعات تماماً
339
00:31:32,626 --> 00:31:36,213
لن أتردد لحظة في تعيينه
.وزير داخلية في حكومتي
340
00:31:36,880 --> 00:31:38,090
.آمل ذلك بالتأكيد
341
00:31:38,173 --> 00:31:39,591
."اعتن بنفسك يا "إستيبان
342
00:31:39,674 --> 00:31:41,176
.أشكرك على اتصالك
343
00:31:49,184 --> 00:31:53,605
.لنواصل التصويت للتصديق على لجنة التحقيق
344
00:31:53,688 --> 00:31:55,232
.هذا دورك يا عضوة البرلمان
345
00:31:55,315 --> 00:31:58,944
.سنتفهم إن قررت الامتناع، لأسباب واضحة
346
00:31:59,027 --> 00:32:01,113
.على العكس تماماً يا سيادة رئيسة البرلمان
347
00:32:01,196 --> 00:32:02,823
.أثق بزوجي
348
00:32:02,906 --> 00:32:05,367
.أصوت بالتصديق على التحقيق
349
00:32:24,177 --> 00:32:27,347
."كونرادو"، تعال الليلة مع "بيرتا"
350
00:32:27,430 --> 00:32:29,432
.علينا حل هذه المشكلة
351
00:32:30,058 --> 00:32:33,937
"(كولياكان)، (المكسيك)"
352
00:32:39,484 --> 00:32:43,363
"(مطعم (لا بالما"
353
00:32:58,461 --> 00:33:00,672
.إياك أن تفسد الأمر
354
00:33:10,682 --> 00:33:13,268
.لا يمكنك تصور كم رغبت في مغادرة المنزل
355
00:33:13,351 --> 00:33:16,062
.لم تكوني محتجزة لفترة طويلة
356
00:33:16,146 --> 00:33:17,814
.قضيت وقتاً أطول مما يكفي
357
00:33:17,898 --> 00:33:20,192
شعرت كأني هامستر يركض داخل عجلة
.على آلة الركض
358
00:33:20,901 --> 00:33:23,862
.بالإضافة إلى أنني أفتقدك. أكره عدم وجودك
359
00:33:23,945 --> 00:33:26,656
.لن تفتقديني بعد الآن
360
00:33:27,741 --> 00:33:30,035
.أنا هنا وسأبقى هنا
361
00:33:47,510 --> 00:33:49,179
ما الخطب؟
362
00:33:49,262 --> 00:33:51,848
"سيصل "الصيادون" إلى "كولياكان
.بعد 40 دقيقة
363
00:33:52,474 --> 00:33:54,059
.المد عال حتى الجنوب
364
00:33:55,185 --> 00:33:58,146
"جادة "كالزادا دو لاس أميريكاس
.خالية نحو الشمال
365
00:33:59,689 --> 00:34:00,857
.عُلم
366
00:34:01,650 --> 00:34:03,151
.اجلب الشاحنات
367
00:34:14,704 --> 00:34:15,789
.سيدي
368
00:34:18,124 --> 00:34:19,668
ما الخطب يا "برافو"؟
369
00:34:19,751 --> 00:34:22,170
.مشاة البحرية في طريقهم إلى هنا -
ماذا يجري؟ -
370
00:34:23,588 --> 00:34:26,508
.سيكون علينا تأجيل الحلوى يا عزيزتي
371
00:34:27,342 --> 00:34:28,843
.لنذهب
372
00:34:41,481 --> 00:34:43,984
،عليّ الانتظار بضع ساعات
.لكن سآتي لأصحبك لاحقاً
373
00:34:44,067 --> 00:34:46,444
هل ستكون بخير؟ -
.لا تقلقي -
374
00:34:47,362 --> 00:34:49,656
.هذا يعني أن الأمور تنجح
375
00:34:54,577 --> 00:34:55,787
!اذهب
376
00:35:08,675 --> 00:35:12,595
(جادة (كالزادا دو لاس أميريكاس"
"(كولياكان)، (المكسيك)
377
00:35:49,799 --> 00:35:51,134
.اللعنة
378
00:35:51,760 --> 00:35:53,762
.قال "فاوستو" إنهم آتون من الجنوب
379
00:36:01,936 --> 00:36:03,146
.إنه فخ
380
00:36:03,730 --> 00:36:04,939
.فينياس" خاننا"
381
00:36:06,024 --> 00:36:07,525
.مساء الخير
382
00:36:19,621 --> 00:36:21,247
.عليك المغادرة يا سيدي
383
00:36:23,500 --> 00:36:27,379
.لا، حرصوا على أن نأتي من هذا الاتجاه
384
00:36:27,462 --> 00:36:29,381
.إنهم جاهزون للهجوم علينا
385
00:36:31,216 --> 00:36:33,301
.نحتاج إلى إلهاء
386
00:36:37,305 --> 00:36:39,432
.انتباه، نحتاج إلى تعزيزات
387
00:36:41,768 --> 00:36:43,269
!نحن في الطريق
388
00:36:43,436 --> 00:36:44,562
!لنذهب
389
00:36:45,772 --> 00:36:46,981
!انطلق
390
00:37:28,481 --> 00:37:30,900
.سر ببطء، لا تجذب الانتباه
391
00:38:01,931 --> 00:38:03,641
."لدينا رشاشات "آر 18
392
00:38:03,725 --> 00:38:05,560
.اخرج من السيارة الآن
393
00:38:08,438 --> 00:38:09,772
.أنزل النوافذ
394
00:38:10,523 --> 00:38:12,275
!أنزل النوافذ فوراً
395
00:38:21,159 --> 00:38:22,368
!الآن. انطلق
396
00:38:40,220 --> 00:38:43,223
"يريد ذلك الأحمق اللعين "أوليفاريس
.منصب وزير الداخلية لنفسه
397
00:38:43,306 --> 00:38:45,016
.لا شك في ذلك
398
00:38:45,642 --> 00:38:47,393
.حالياً، حقق ما أراده
399
00:38:47,477 --> 00:38:50,980
تم التصديق على لجنة التحقيق تلك
.ولا يمكن فعل شيء
400
00:38:52,565 --> 00:38:54,859
.حركة تصويتك لصالحها كانت ذكية
401
00:38:55,944 --> 00:38:58,530
"لترك انطباع أن "كونرادو
.ليس لديه ما يخفيه
402
00:38:59,030 --> 00:39:00,448
.لن يجدوا أي شيء
403
00:39:02,534 --> 00:39:04,661
.استطعت إخفاء آثاري جيداً
404
00:39:05,411 --> 00:39:06,621
.لكن لا يزال الوضع خطراً
405
00:39:07,330 --> 00:39:10,041
،حين يتم التقصي بتمعن
.يمكن اكتشاف السقطات دائماً
406
00:39:10,542 --> 00:39:13,753
.يجب أن نتأكد تماماً أن يبرأك ذلك التحقيق
407
00:39:13,836 --> 00:39:17,173
إن لم يحدث هذا، سيكون لـ"إستيبان" كل الحجج
.لإقصائك عن الصورة
408
00:39:17,257 --> 00:39:20,927
ثم عليك نسيان أمر تقلد منصب وزير الداخلية
409
00:39:21,010 --> 00:39:22,929
.ورئاستك المستقبلية
410
00:39:43,992 --> 00:39:45,326
سيدتي؟
411
00:39:48,746 --> 00:39:49,998
.ادخل
412
00:39:53,084 --> 00:39:54,294
هل عاد "خواكين"؟
413
00:39:55,086 --> 00:39:57,964
.لا يا سيدتي. يبلغك بأنه يعجز عن الحضور
414
00:39:58,715 --> 00:40:02,010
عليه الاختباء ولن يعود
.إلى "كولياكان" لفترة
415
00:40:21,487 --> 00:40:26,492
"(الجبال في (المثلث الذهبي)، (المكسيك"
416
00:40:35,001 --> 00:40:36,419
.ادخل هناك
417
00:40:39,297 --> 00:40:42,508
أهل هذه الجبال هم الوحيدون
.الذين تعلموا العيش فيها
418
00:40:42,592 --> 00:40:45,428
سنكون بمأمن هنا
."حتى يمكننا العودة إلى "كولياكان
419
00:41:39,649 --> 00:41:41,651
"ترجمة "أحمد سمير درويش
40130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.