All language subtitles for Earth.Abides.S01E01-PSA (english to french)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,495 --> 00:02:00,703 This'll be the third time 2 00:02:00,704 --> 00:02:03,414 to the south face of the quarry. 3 00:02:03,415 --> 00:02:05,459 I know she's still hiding traces of pyrite. 4 00:02:07,294 --> 00:02:09,587 And today I'm feeling lucky. 5 00:03:38,218 --> 00:03:39,618 I've been looking all over for you. 6 00:03:55,569 --> 00:03:57,487 Fuck! 7 00:04:03,452 --> 00:04:05,370 Shit! 8 00:04:05,371 --> 00:04:06,829 Fuck! 9 00:04:10,459 --> 00:04:12,460 Gotta get... get out of here. 10 00:04:12,461 --> 00:04:13,711 No, no, no! 11 00:04:57,381 --> 00:04:59,090 Son... 12 00:04:59,091 --> 00:05:00,800 son of a bitch. 13 00:05:01,927 --> 00:05:03,678 Fuck! 14 00:05:03,679 --> 00:05:06,305 Fucking bitch! 15 00:05:30,789 --> 00:05:32,665 Breathe! 16 00:05:32,666 --> 00:05:34,459 Fucking breathe. 17 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 Is anybody in there? 18 00:07:15,978 --> 00:07:19,522 He's sick. Let's go. 19 00:08:59,665 --> 00:09:01,792 Mom. 20 00:09:11,927 --> 00:09:12,927 Mom. 21 00:09:14,096 --> 00:09:16,639 Mom. 22 00:09:16,640 --> 00:09:17,683 Mom. 23 00:10:40,015 --> 00:10:42,641 Jesus Christ, Ish. 24 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 Rip Van fuckin' Winkle. 25 00:11:48,834 --> 00:11:50,334 Since the beginning of time, 26 00:11:50,335 --> 00:11:53,003 humans have longed to know the secrets 27 00:11:53,004 --> 00:11:56,173 hidden within the land upon which we stood. 28 00:11:56,174 --> 00:11:59,260 To calculate its age and understand its secrets, 29 00:11:59,261 --> 00:12:02,012 and from this curiosity, 30 00:12:02,013 --> 00:12:05,015 geology had its nascent beginning. 31 00:12:05,016 --> 00:12:07,059 And while others looked to the stars 32 00:12:07,060 --> 00:12:08,811 to divine meaning, 33 00:12:08,812 --> 00:12:11,856 geologists have always sought the treasures 34 00:12:11,857 --> 00:12:14,316 that can only be found by digging in the... 35 00:13:05,160 --> 00:13:06,912 Oh, my God. 36 00:14:00,549 --> 00:14:02,633 No. 37 00:14:02,634 --> 00:14:04,301 No! No! 38 00:14:18,900 --> 00:14:20,359 ...outbreak has occurred. 39 00:14:20,360 --> 00:14:23,279 It is highly contagious and lethal. Please shelter... 40 00:14:26,992 --> 00:14:29,159 ...by the Emergency Alert System. 41 00:14:29,160 --> 00:14:30,953 This is not a test. 42 00:14:30,954 --> 00:14:33,163 Citizens are advised to take the following steps. 43 00:14:33,164 --> 00:14:35,666 Stay alert to news media events or local... 44 00:15:44,653 --> 00:15:47,237 Mom? 45 00:15:47,238 --> 00:15:48,281 Dad? 46 00:21:23,449 --> 00:21:24,534 "Alone." 47 00:21:27,495 --> 00:21:29,288 It's a word I'd always liked. 48 00:21:31,582 --> 00:21:34,793 It meant freedom to study. 49 00:21:34,794 --> 00:21:36,628 To think, 50 00:21:36,629 --> 00:21:39,298 to learn. 51 00:21:41,884 --> 00:21:42,884 It meant quiet. 52 00:21:45,805 --> 00:21:48,307 Now it's too quiet. 53 00:21:57,859 --> 00:22:00,777 In the first season, the grass grows tall. 54 00:22:00,778 --> 00:22:02,821 If one were to give it 20 years, 55 00:22:02,822 --> 00:22:07,659 it would become a jungle of second growth, 56 00:22:07,660 --> 00:22:10,620 but give it a hundred years, 57 00:22:10,621 --> 00:22:12,748 you walk in a full-grown forest, 58 00:22:12,749 --> 00:22:14,792 scarcely knowing that man was ever there. 59 00:23:25,780 --> 00:23:27,698 There has to be someone left in the city. 60 00:23:35,706 --> 00:23:37,667 As for man... 61 00:23:39,961 --> 00:23:41,795 there's little reason to think 62 00:23:41,796 --> 00:23:44,590 that he can escape the fate of other creatures. 63 00:24:35,141 --> 00:24:37,934 During 10,000 years, 64 00:24:37,935 --> 00:24:39,812 his numbers have been on the upgrade. 65 00:24:42,023 --> 00:24:45,651 In spite of war, pestilence, and famine. 66 00:24:46,986 --> 00:24:50,280 No. No! No! 67 00:24:50,281 --> 00:24:52,657 No! 68 00:24:52,658 --> 00:24:53,867 Wake up, Ish. 69 00:24:53,868 --> 00:24:55,870 Wake the fuck up! 70 00:24:59,040 --> 00:25:01,791 Wake the fuck up. Wake the fuck up, Ish! 71 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 Wake the fuck up. 72 00:25:37,954 --> 00:25:40,872 Biologically, 73 00:25:40,873 --> 00:25:43,875 man has, for too long, 74 00:25:43,876 --> 00:25:46,587 been rolling an uninterrupted run of sevens. 75 00:27:25,811 --> 00:27:28,730 Spin to win, and win to spin! 76 00:27:34,945 --> 00:27:38,741 Hit the dragon for maximum payout! 77 00:27:40,534 --> 00:27:43,995 The more you spin, the more you can win! 78 00:27:43,996 --> 00:27:47,123 Spin to win, and win to spin! 79 00:27:47,124 --> 00:27:49,835 Hit the dragon for maximum payout! 80 00:27:52,213 --> 00:27:55,840 Where the fuck is everyone?! 81 00:27:55,841 --> 00:27:57,008 Hello?! 82 00:27:57,009 --> 00:27:58,176 Hit the dragon for maximum... 83 00:29:29,977 --> 00:29:31,770 Make mine a double. 84 00:29:36,942 --> 00:29:38,943 We've frightened you. 85 00:29:38,944 --> 00:29:42,071 I apologize for not having... 86 00:29:42,072 --> 00:29:45,367 A naked body is nothing to apologize for. 87 00:29:48,954 --> 00:29:51,831 Milton, get me a robe from the pool, 88 00:29:51,832 --> 00:29:53,209 for our new friend's modesty. 89 00:29:57,963 --> 00:30:01,883 He's not my life partner, if that is your worry. 90 00:30:01,884 --> 00:30:03,302 Just my death one. 91 00:30:09,016 --> 00:30:10,266 Drink it. Quick. 92 00:30:10,267 --> 00:30:12,311 It fixes almost everything. 93 00:30:14,146 --> 00:30:16,856 Did you tell him we're... we're not married, dear? 94 00:30:16,857 --> 00:30:18,107 Come on. 95 00:30:18,108 --> 00:30:19,985 I think he knows. 96 00:30:28,077 --> 00:30:30,912 Ann and I met here, truth be told. 97 00:30:32,164 --> 00:30:34,333 Both here on business. 98 00:30:36,168 --> 00:30:37,335 Why? 99 00:30:37,336 --> 00:30:38,336 Are we here? 100 00:30:40,464 --> 00:30:43,925 "Immune" is the word. 101 00:30:43,926 --> 00:30:47,262 "Fucked to hell" is the definition. 102 00:30:47,263 --> 00:30:49,472 Did you sleep through the matinee, kid? 103 00:30:51,225 --> 00:30:53,351 A little bit. 104 00:30:53,352 --> 00:30:55,853 I was, bitten. 105 00:30:55,854 --> 00:30:57,313 It doesn't matter. 106 00:30:57,314 --> 00:30:59,315 Missed about three weeks. 107 00:30:59,316 --> 00:31:02,069 Well, that's not a problem, because I videoed the news. 108 00:31:04,029 --> 00:31:09,368 I. Needed a record of all this impossibility. 109 00:31:15,082 --> 00:31:17,251 This is breaking news from Channel 7. 110 00:31:19,003 --> 00:31:22,338 The CDC issuing a Level 1 activation, 111 00:31:22,339 --> 00:31:23,506 its highest alert. 112 00:31:23,507 --> 00:31:25,174 ...news has learned, 113 00:31:25,175 --> 00:31:28,344 several breaking developments in the mystery virus outbreak. 114 00:31:28,345 --> 00:31:30,930 There are no longer any medical teams, 115 00:31:30,931 --> 00:31:32,473 so we can't help... 116 00:31:32,474 --> 00:31:34,684 As I stand outside the hospital reporting to you tonight, 117 00:31:34,685 --> 00:31:36,477 the number of casualties has exceeded our capacity... 118 00:31:36,478 --> 00:31:39,105 I knew there was a new pandemic. 119 00:31:39,106 --> 00:31:41,066 Vaccines weren't working. 120 00:31:43,319 --> 00:31:45,404 My parents called me three times a day, but. 121 00:31:48,073 --> 00:31:49,532 I thought they were just stuck on the wrong channel. 122 00:31:49,533 --> 00:31:52,201 Turns out, they were all the wrong channel. 123 00:31:57,374 --> 00:32:00,960 And people were getting sick, yes, but. 124 00:32:00,961 --> 00:32:02,963 It wasn't supposed to be the fucking end of days. 125 00:32:05,132 --> 00:32:07,133 The government overcorrected. 126 00:32:07,134 --> 00:32:09,218 Went too scary on the first one, 127 00:32:09,219 --> 00:32:10,471 and played this one down. 128 00:32:13,349 --> 00:32:15,266 Once it had a grip, 129 00:32:15,267 --> 00:32:17,393 it moved too fast for us to react. 130 00:32:17,394 --> 00:32:20,229 The government is suspended until further notice. 131 00:32:20,230 --> 00:32:22,106 Good luck to you all. 132 00:32:24,026 --> 00:32:26,487 I watched my daughters die on Zoom. 133 00:32:29,323 --> 00:32:30,449 There. I said it. 134 00:32:34,328 --> 00:32:36,121 Although saying it out loud, somehow, 135 00:32:37,373 --> 00:32:39,333 makes it even more unreal. 136 00:32:41,627 --> 00:32:44,212 Milt always makes it sound softer, 137 00:32:44,213 --> 00:32:45,464 like a sympathy card. 138 00:32:47,508 --> 00:32:51,469 But everyone's dead, hon. That is the final score. 139 00:32:51,470 --> 00:32:53,554 Not everyone. 140 00:32:53,555 --> 00:32:55,181 And there's nowhere left? 141 00:32:59,186 --> 00:33:00,144 No one? 142 00:33:00,145 --> 00:33:02,313 You. Us. 143 00:33:02,314 --> 00:33:04,774 Maybe it doesn't matter. The Earth is done with us. 144 00:33:04,775 --> 00:33:06,776 When we could still watch the news, 145 00:33:06,777 --> 00:33:10,364 it was only to see which nation fell that day. 146 00:33:12,074 --> 00:33:14,576 So whoever might be left is... 147 00:33:17,246 --> 00:33:19,455 out of time. 148 00:33:19,456 --> 00:33:22,542 After a while, you just curl up and turn away. 149 00:33:22,543 --> 00:33:24,335 Or... 150 00:33:24,336 --> 00:33:27,296 you slip out of all that sadness 151 00:33:27,297 --> 00:33:32,343 and into a tall Martini, baby! 152 00:33:35,389 --> 00:33:36,305 Boy. 153 00:33:36,306 --> 00:33:37,474 The martini helps. 154 00:33:41,311 --> 00:33:43,105 The sadness remains. 155 00:33:49,903 --> 00:33:51,821 You scared him away, honey. 156 00:33:51,822 --> 00:33:53,573 I mean, really? 157 00:33:55,409 --> 00:33:57,369 Where's he gonna go? 158 00:35:22,246 --> 00:35:23,704 Hello? 159 00:35:25,582 --> 00:35:26,624 Milt? 160 00:35:32,589 --> 00:35:34,132 Hello? 161 00:35:36,510 --> 00:35:38,345 Guys? 162 00:35:43,433 --> 00:35:46,144 Hit the dragon for maximum payout! 163 00:35:48,480 --> 00:35:50,148 Hey! 164 00:36:00,325 --> 00:36:02,160 Hello? 165 00:36:13,547 --> 00:36:16,550 I try to start my days down here. 166 00:36:18,719 --> 00:36:21,221 Choose and shed a skin or two. 167 00:36:23,557 --> 00:36:27,810 As if one of these skins might actually carry me home. 168 00:36:31,273 --> 00:36:33,441 I woke up knowing there's a whole world out there... 169 00:36:33,442 --> 00:36:34,734 "Knowing." 170 00:36:37,321 --> 00:36:40,489 You think these minks knew they were headed for a hanger 171 00:36:40,490 --> 00:36:42,408 when they were born? 172 00:36:42,409 --> 00:36:44,827 A merger for all their little lives 173 00:36:44,828 --> 00:36:48,205 into one big dead thing? 174 00:36:48,206 --> 00:36:50,249 Turns out, all of us were. 175 00:36:50,250 --> 00:36:51,730 Doesn't it matter you're still alive? 176 00:36:56,548 --> 00:36:58,467 Just because my heart is beating... 177 00:37:00,719 --> 00:37:02,596 doesn't mean I'm alive. 178 00:37:08,936 --> 00:37:11,313 Milton's waiting for us. 179 00:37:29,665 --> 00:37:33,042 When no one cares what you do for a living, 180 00:37:33,043 --> 00:37:35,836 or where you're from, or where you're going. 181 00:37:35,837 --> 00:37:40,466 Turns out, there's not much for humans to really talk about. 182 00:37:47,474 --> 00:37:49,266 Hotel was full, wasn't it? 183 00:37:49,267 --> 00:37:51,394 Probably 80%. 184 00:37:51,395 --> 00:37:53,354 Once the HVAC finally gives out, 185 00:37:53,355 --> 00:37:55,649 this hotel will give up its true aroma. 186 00:37:57,651 --> 00:37:58,651 Your husband? 187 00:38:00,779 --> 00:38:04,573 Died with the girls, back in Dayton. 188 00:38:04,574 --> 00:38:08,369 I came here for a conference on holistic healing. 189 00:38:10,330 --> 00:38:13,291 Talk about a "fuck you" from Mother Nature. 190 00:38:17,671 --> 00:38:19,588 And Milt? 191 00:38:19,589 --> 00:38:21,298 His wife died here. 192 00:38:21,299 --> 00:38:24,468 They were on my floor. 193 00:38:24,469 --> 00:38:28,639 I helped as much as I could, and he was grateful. 194 00:38:28,640 --> 00:38:31,393 When we both were somehow survivors. 195 00:38:32,769 --> 00:38:34,937 There was no reason not to stay close. 196 00:38:34,938 --> 00:38:36,397 Is he a good cook? 197 00:38:36,398 --> 00:38:37,648 The worst! 198 00:38:41,194 --> 00:38:42,779 There you are, my dear. 199 00:38:45,407 --> 00:38:46,574 Here you are, my good man. 200 00:38:46,575 --> 00:38:47,658 Thank you, Milt. 201 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 And... 202 00:38:54,041 --> 00:38:55,041 cheers. 203 00:39:03,633 --> 00:39:06,844 We thought we were the only two left on Earth. 204 00:39:06,845 --> 00:39:08,429 Maybe you are. 205 00:39:08,430 --> 00:39:09,805 Well, we're three now. 206 00:39:09,806 --> 00:39:12,601 No. I'm not staying. 207 00:39:19,649 --> 00:39:20,776 It's a big country. 208 00:39:26,656 --> 00:39:27,908 Not anymore. 209 00:39:43,924 --> 00:39:46,843 I wish you'd reconsider. 210 00:39:48,512 --> 00:39:49,720 We have, 211 00:39:49,721 --> 00:39:52,014 we're guessing, a few more weeks 212 00:39:52,015 --> 00:39:54,475 of the buried generators running without interruption. 213 00:39:54,476 --> 00:39:56,685 We have food and drink. 214 00:39:56,686 --> 00:39:58,854 We have everything we need. 215 00:39:58,855 --> 00:40:00,524 To get us to the end. 216 00:40:02,025 --> 00:40:03,485 "The end"? 217 00:40:07,948 --> 00:40:10,658 Ann and I have an understanding. 218 00:40:10,659 --> 00:40:13,452 Three days of hunger is enough when you know there's nothing 219 00:40:13,453 --> 00:40:14,830 that will ever fill you up again. 220 00:40:17,624 --> 00:40:18,792 Why not stay? 221 00:40:20,877 --> 00:40:22,670 Ann wants you. 222 00:40:22,671 --> 00:40:24,755 Would makes things easier for me. 223 00:40:24,756 --> 00:40:26,675 We can all play our part. 224 00:40:30,804 --> 00:40:32,888 All of your math 225 00:40:32,889 --> 00:40:34,474 is about this hotel. 226 00:40:35,851 --> 00:40:37,643 There's a big world out there. 227 00:40:37,644 --> 00:40:39,284 Enough goods to keep you alive for years. 228 00:40:40,730 --> 00:40:42,565 On the Strip alone, you could live for a decade. 229 00:40:42,566 --> 00:40:43,900 Yes. 230 00:40:45,735 --> 00:40:46,778 But would you want to? 231 00:40:50,615 --> 00:40:52,951 When you've lost the only things you ever cared about, 232 00:40:57,664 --> 00:41:00,584 why would living feel better than dying? 233 00:41:51,801 --> 00:41:53,594 I could take you away from here. 234 00:41:58,141 --> 00:42:01,561 I wouldn't leave with you if you were Jesus himself. 235 00:42:02,938 --> 00:42:06,566 If you wanted to stay, 236 00:42:07,943 --> 00:42:11,112 we could make your visit feel like... 237 00:42:13,865 --> 00:42:14,866 something. 238 00:42:16,201 --> 00:42:17,661 Anything. 239 00:42:19,955 --> 00:42:22,540 But I am here now to do one more thing. 240 00:42:24,251 --> 00:42:26,586 And nothing will stand in my way. 241 00:42:28,129 --> 00:42:29,923 One last thing? 242 00:42:32,842 --> 00:42:36,971 To die, sweet boy. 243 00:42:36,972 --> 00:42:39,181 Of course. 244 00:42:39,182 --> 00:42:41,850 It's the only thing I have yet to accomplish 245 00:42:41,851 --> 00:42:44,938 on this fucked-up circle in the sky. 246 00:42:51,945 --> 00:42:55,698 Now, if you'll help me zip my dress back up, 247 00:42:55,699 --> 00:42:57,741 seems no reason to upset Milt 248 00:42:57,742 --> 00:43:00,662 after he's cooked us such a magnificent meal. 249 00:43:22,309 --> 00:43:23,852 Another one, my dear? 250 00:44:59,989 --> 00:45:01,950 How fuckin' lucky are you? 251 00:45:09,791 --> 00:45:12,085 "Lucky" it fuckin' is. 252 00:45:16,005 --> 00:45:17,966 Let's go, boy. 253 00:45:26,349 --> 00:45:28,726 Looks like it's you and me, kid. 254 00:45:30,103 --> 00:45:32,229 Just tell me where we should go. 255 00:45:37,026 --> 00:45:39,027 Fuck it. Let's go home. 256 00:45:43,158 --> 00:45:44,283 What does a man run to 257 00:45:44,284 --> 00:45:46,910 when there's no more target to reach? 258 00:45:46,911 --> 00:45:50,247 Is the only way forward to go back, start again? 259 00:45:51,875 --> 00:45:54,293 To find, underneath the rubble, 260 00:45:54,294 --> 00:45:56,170 the original words of wisdom, 261 00:45:56,171 --> 00:45:58,088 broken tablets, 262 00:45:58,089 --> 00:46:00,215 the forgotten songs? 263 00:46:00,216 --> 00:46:03,218 Maybe the only way to survive the end 264 00:46:03,219 --> 00:46:05,220 is to remember the beginning. 265 00:46:05,221 --> 00:46:08,140 Please tell me you taught us something worth learning. 266 00:46:11,227 --> 00:46:12,937 Come on, Luck! 267 00:46:38,296 --> 00:46:40,881 First time I've been excited about doing homework. 268 00:46:51,142 --> 00:46:52,143 Yep! 269 00:46:54,521 --> 00:46:55,521 Come here. 270 00:47:02,445 --> 00:47:03,820 Lucky? 271 00:47:03,821 --> 00:47:05,906 Come here. 272 00:47:05,907 --> 00:47:07,324 There we go! 273 00:47:07,325 --> 00:47:08,909 Sit! 274 00:47:21,422 --> 00:47:23,215 I got a feeling 275 00:47:23,216 --> 00:47:26,218 these late fees are gonna mean bankruptcy, Luck. 276 00:47:26,219 --> 00:47:27,844 Unless you're willing to get a job. 277 00:47:38,856 --> 00:47:40,148 I don't know what the hell we're gonna do, 278 00:47:40,149 --> 00:47:42,110 but at least we're gonna do it together. 279 00:47:48,032 --> 00:47:52,327 Whatever comes next will just be for Lucky and me. 280 00:47:52,328 --> 00:47:54,330 Will we be enough? 281 00:48:05,592 --> 00:48:08,386 ["Were You There?" 282 00:48:11,264 --> 00:48:12,307 Really? 283 00:48:15,310 --> 00:48:17,020 Finally got me to make a bed, Mom. 284 00:48:32,076 --> 00:48:34,078 "Meaningless." 285 00:48:35,496 --> 00:48:37,290 "Meaningless," says the teacher. 286 00:48:40,543 --> 00:48:42,920 "Utterly meaningless." 287 00:48:47,008 --> 00:48:49,260 "Everything is meaningless." 288 00:48:54,307 --> 00:48:56,059 Ooh. 289 00:49:00,188 --> 00:49:02,190 We're gonna die alone, aren't we, Luck? 290 00:49:04,651 --> 00:49:06,068 Whoever goes second 291 00:49:06,069 --> 00:49:07,509 has to promise not to eat the first. 292 00:49:12,116 --> 00:49:15,952 We're the last-chance Texaco, Luck. 293 00:49:15,953 --> 00:49:18,081 And no one's coming by anymore. 294 00:49:20,166 --> 00:49:22,084 Sometimes I hold my breath and it feels like 295 00:49:22,085 --> 00:49:24,586 all of creation is holding it with me. 296 00:49:24,587 --> 00:49:26,421 No sound. 297 00:49:26,422 --> 00:49:28,091 Not even a heartbeat. 298 00:49:30,468 --> 00:49:33,054 I wonder if the Earth... 299 00:49:34,138 --> 00:49:36,557 if it has even noticed that I'm still here. 300 00:50:00,540 --> 00:50:02,499 Golden brown, Luck. 301 00:50:02,500 --> 00:50:05,378 That's some Michelin-star cooking right there. 302 00:50:09,716 --> 00:50:11,299 The wind blows to the south 303 00:50:11,300 --> 00:50:13,385 and turns to the north. 304 00:50:16,264 --> 00:50:18,141 Round and round it goes. 305 00:50:22,103 --> 00:50:24,439 Ever returning on its course. 306 00:50:40,496 --> 00:50:42,290 Get it together, Ish. 307 00:50:43,708 --> 00:50:45,251 All streams flow into the sea... 308 00:50:53,426 --> 00:50:55,844 Get it together. 309 00:50:55,845 --> 00:50:58,638 Get it together, Ish. 310 00:50:58,639 --> 00:51:00,265 Get it together, Ish. 311 00:51:00,266 --> 00:51:03,393 "Get it together, Ish." 312 00:51:03,394 --> 00:51:05,271 Get it together, Ish. 313 00:51:07,774 --> 00:51:09,650 Yet the sea is never full. 314 00:51:14,447 --> 00:51:16,198 I read once that we hope for things 315 00:51:16,199 --> 00:51:17,407 that we cannot actually see. 316 00:51:19,619 --> 00:51:22,579 That is what makes it... hope. 317 00:51:31,506 --> 00:51:33,257 But what happens if we see it? 318 00:51:35,301 --> 00:51:38,095 What is the cost of that hope changing into reality? 319 00:51:50,191 --> 00:51:53,110 And what can take root in the space between hope... 320 00:51:55,404 --> 00:51:57,240 and everything that is still yet to come? 21956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.