All language subtitles for Earth Abides S01E01 - Alone (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,873 --> 00:00:12,873 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,873 --> 00:00:17,873 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,873 --> 00:00:22,835 {\an8}[pensive piano playing] 4 00:00:22,836 --> 00:00:27,673 {\an8}[traffic noise] 5 00:00:27,674 --> 00:00:30,218 {\an8}[crowds roaring] 6 00:00:33,597 --> 00:00:36,265 {\an8}[surf crashing] 7 00:00:36,266 --> 00:00:38,517 {\an8}[screaming and cheering] 8 00:00:38,518 --> 00:00:41,479 {\an8}[jet roaring] 9 00:00:41,480 --> 00:00:45,649 {\an8}[orchestra joins piano] 10 00:00:45,650 --> 00:00:48,111 {\an8}[musical theme intensifies] 11 00:01:13,470 --> 00:01:15,346 {\an8}[orchestra fades out] 12 00:01:15,347 --> 00:01:18,307 {\an8}[piano playing alone] 13 00:01:18,308 --> 00:01:21,102 [birds chirping] 14 00:01:25,357 --> 00:01:28,485 ["Beautiful Day" by Amos Lee playing] 15 00:01:30,737 --> 00:01:36,200 ♪ Woke up this morning with a bear inside my brain ♪ 16 00:01:36,201 --> 00:01:39,411 ♪ Scratchin' and a-clawin' ♪ 17 00:01:39,412 --> 00:01:42,415 ♪ Tryin' to get out of its cage ♪ 18 00:01:43,792 --> 00:01:46,710 ♪ There ain't no taming it ♪ 19 00:01:46,711 --> 00:01:48,547 ♪ There ain't no blaming it ♪ 20 00:01:50,257 --> 00:01:54,302 ♪ For its animal ways ♪ 21 00:01:55,554 --> 00:01:57,681 ♪ I let him out to play ♪ 22 00:01:59,516 --> 00:02:00,724 [Ish] This'll be the third time 23 00:02:00,725 --> 00:02:03,435 to the south face of the quarry. 24 00:02:03,436 --> 00:02:05,480 I know she's still hiding traces of pyrite. 25 00:02:07,315 --> 00:02:09,608 and today I'm feeling lucky. 26 00:02:09,609 --> 00:02:11,652 ♪ Bound and gettin' on ♪ 27 00:02:11,653 --> 00:02:15,489 ♪ But I'm still tryin' to get along ♪ 28 00:02:15,490 --> 00:02:18,576 - [phone vibrating] - ♪ She says to me ♪ 29 00:02:18,577 --> 00:02:22,288 ♪ She sees a sadness in my eyes ♪ 30 00:02:22,289 --> 00:02:25,165 - [vibration continues] - ♪ I was trying to hide it ♪ 31 00:02:25,166 --> 00:02:27,293 ♪ While I waited ♪ 32 00:02:27,294 --> 00:02:30,504 ♪ For the worst of it to fade ♪ 33 00:02:30,505 --> 00:02:34,342 ♪ It's a beautiful day ♪ 34 00:02:37,387 --> 00:02:41,766 ♪ Beautiful day ♪ 35 00:02:43,727 --> 00:02:47,564 ♪ A beautiful day ♪ 36 00:02:50,400 --> 00:02:53,278 ♪ Beautiful day ♪ 37 00:02:56,072 --> 00:02:57,782 [crow cawing] 38 00:03:08,793 --> 00:03:11,211 [cawing] 39 00:03:11,212 --> 00:03:13,798 [stones clattering] 40 00:03:16,593 --> 00:03:18,595 [sighing] 41 00:03:20,847 --> 00:03:22,766 [hammering] 42 00:03:32,651 --> 00:03:34,611 [pen scratching paper] 43 00:03:35,779 --> 00:03:38,238 [scraping] 44 00:03:38,239 --> 00:03:39,491 I've been looking all over for you. 45 00:03:46,665 --> 00:03:48,249 [rocks clacking] 46 00:03:54,798 --> 00:03:55,589 [hissing and snapping] 47 00:03:55,590 --> 00:03:57,508 Aah! Fuck! 48 00:03:57,509 --> 00:03:58,759 Ahh! Ahh! 49 00:03:58,760 --> 00:04:00,469 [wincing and gasping] 50 00:04:00,470 --> 00:04:03,472 [rattling] 51 00:04:03,473 --> 00:04:05,391 Gah! Shit! 52 00:04:05,392 --> 00:04:06,850 Fuck! 53 00:04:06,851 --> 00:04:10,479 Ah! Ahh. Ah. 54 00:04:10,480 --> 00:04:12,481 Gotta get-- get out of here. 55 00:04:12,482 --> 00:04:13,732 No, no, no! 56 00:04:13,733 --> 00:04:15,567 Gah! 57 00:04:15,568 --> 00:04:18,321 [gasping] 58 00:04:22,450 --> 00:04:24,411 [crying out] 59 00:04:26,413 --> 00:04:27,454 [wincing] 60 00:04:27,455 --> 00:04:29,457 [crying out] 61 00:04:35,005 --> 00:04:37,298 [sucking hard] 62 00:04:38,675 --> 00:04:39,591 [spitting] 63 00:04:39,592 --> 00:04:42,303 Ah! [panting] 64 00:04:44,723 --> 00:04:46,558 Gah! Ah! 65 00:04:48,601 --> 00:04:50,478 [foreboding music playing] 66 00:04:51,771 --> 00:04:54,315 [panting] 67 00:04:56,484 --> 00:04:57,401 [thud] 68 00:04:57,402 --> 00:04:59,111 Oh, son-- 69 00:04:59,112 --> 00:05:00,821 son of a bitch. 70 00:05:00,822 --> 00:05:01,947 Ah. 71 00:05:01,948 --> 00:05:03,699 Fuck! 72 00:05:03,700 --> 00:05:06,326 Fucking bitch! 73 00:05:06,327 --> 00:05:08,746 [gasping and wheezing] 74 00:05:08,747 --> 00:05:10,582 [panting] 75 00:05:13,877 --> 00:05:14,793 [clattering] 76 00:05:14,794 --> 00:05:16,879 [gasping] 77 00:05:16,880 --> 00:05:19,340 [drinking] 78 00:05:23,803 --> 00:05:25,471 - [gasping] - [bottle clattering] 79 00:05:25,472 --> 00:05:28,807 [grunting] 80 00:05:28,808 --> 00:05:30,809 [whimpering] 81 00:05:30,810 --> 00:05:32,686 Breathe! 82 00:05:32,687 --> 00:05:34,480 Fucking breathe. 83 00:05:34,481 --> 00:05:36,483 [wheezing] 84 00:05:38,568 --> 00:05:42,530 [heartbeat pounding, distorting] 85 00:05:46,910 --> 00:05:49,746 [gasping] 86 00:05:53,917 --> 00:05:55,877 [unsettling music playing] 87 00:06:00,882 --> 00:06:03,718 [shivering and whimpering] 88 00:06:07,847 --> 00:06:10,391 [gasping] 89 00:06:12,936 --> 00:06:15,687 [sighing] 90 00:06:15,688 --> 00:06:17,856 [water running] 91 00:06:17,857 --> 00:06:20,401 [wind chimes ringing] 92 00:06:24,572 --> 00:06:27,407 [weary wheezing] 93 00:06:27,408 --> 00:06:29,911 [unsettling music playing] 94 00:06:32,497 --> 00:06:35,416 [wheezing] 95 00:06:48,888 --> 00:06:50,639 [ominous note] 96 00:06:50,640 --> 00:06:52,809 [footsteps on creaky boards] 97 00:07:00,859 --> 00:07:02,694 [knocking] 98 00:07:05,029 --> 00:07:06,948 [man] Is anybody in there? 99 00:07:13,079 --> 00:07:15,998 [rattling] 100 00:07:15,999 --> 00:07:19,543 [man] He's sick. Let's go. 101 00:07:19,544 --> 00:07:22,463 [footsteps recede] 102 00:07:27,051 --> 00:07:29,929 [wheezing] 103 00:07:32,974 --> 00:07:35,767 [distant helicopter whirring] 104 00:07:35,768 --> 00:07:38,479 [helicopter whirring] 105 00:07:39,689 --> 00:07:43,275 [helicopter receding] 106 00:07:43,276 --> 00:07:45,611 [Ish gasps] 107 00:07:45,612 --> 00:07:48,531 [sighing weakly] 108 00:07:53,661 --> 00:07:55,579 [grunts] 109 00:07:55,580 --> 00:07:57,707 [sighs] 110 00:08:00,752 --> 00:08:02,670 [grunting] 111 00:08:07,175 --> 00:08:09,635 [clattering] 112 00:08:09,636 --> 00:08:10,845 [sighing] 113 00:08:13,765 --> 00:08:16,600 - [gasping] - [bottle clatters] 114 00:08:16,601 --> 00:08:18,602 [bottle rattles and rolls] 115 00:08:18,603 --> 00:08:20,563 [panting] 116 00:08:24,108 --> 00:08:25,692 [clattering] 117 00:08:25,693 --> 00:08:27,904 [grunting] 118 00:08:33,952 --> 00:08:36,578 [splashing] 119 00:08:36,579 --> 00:08:39,707 [gasping] 120 00:08:43,419 --> 00:08:44,878 [bottle clattering] 121 00:08:44,879 --> 00:08:47,130 [slurping] 122 00:08:47,131 --> 00:08:50,759 [gasping] 123 00:08:50,760 --> 00:08:52,679 [slurping] 124 00:08:54,013 --> 00:08:56,723 [gasping] 125 00:08:56,724 --> 00:08:59,685 [sighing] 126 00:08:59,686 --> 00:09:01,813 Mom. 127 00:09:11,948 --> 00:09:12,865 Mom. 128 00:09:14,117 --> 00:09:16,660 Mom. 129 00:09:16,661 --> 00:09:17,704 [moaning] Mom. 130 00:09:21,833 --> 00:09:25,585 [insects buzzing] 131 00:09:25,586 --> 00:09:27,588 [phone vibrating] 132 00:09:32,010 --> 00:09:35,763 [breathing steadily] 133 00:10:06,002 --> 00:10:08,046 [exhaling deeply] 134 00:10:25,521 --> 00:10:26,814 [exhaling] 135 00:10:33,029 --> 00:10:34,822 [sighing] 136 00:10:40,036 --> 00:10:42,662 Jesus Christ, Ish. 137 00:10:42,663 --> 00:10:44,665 Rip Van fuckin' Winkle. 138 00:10:48,044 --> 00:10:49,879 [distant thunder rumbling] 139 00:11:21,869 --> 00:11:23,121 [door opening] 140 00:11:25,581 --> 00:11:26,873 [door closing] 141 00:11:26,874 --> 00:11:29,001 [keys jangle] 142 00:11:30,336 --> 00:11:32,254 [engine starter chugs and fails] 143 00:11:32,255 --> 00:11:34,841 [engine fails to start] 144 00:11:36,884 --> 00:11:38,343 [starter chugs] 145 00:11:38,344 --> 00:11:40,053 [engine starting] 146 00:11:40,054 --> 00:11:42,265 [seatbelt clicks, sighing] 147 00:11:48,855 --> 00:11:50,355 [woman's voice in recording] Since the beginning of time, 148 00:11:50,356 --> 00:11:53,024 humans have longed to know the secrets 149 00:11:53,025 --> 00:11:56,194 hidden within the land upon which we stood. 150 00:11:56,195 --> 00:11:59,281 To calculate its age and understand its secrets, 151 00:11:59,282 --> 00:12:02,033 and from this curiosity, 152 00:12:02,034 --> 00:12:05,036 geology had its nascent beginning. 153 00:12:05,037 --> 00:12:07,080 And while others looked to the stars 154 00:12:07,081 --> 00:12:08,832 to divine meaning, 155 00:12:08,833 --> 00:12:11,877 geologists have always sought the treasures 156 00:12:11,878 --> 00:12:14,337 that can only be found by digging in the-- 157 00:12:14,338 --> 00:12:17,090 [switching stereo off] 158 00:12:17,091 --> 00:12:18,342 [tense music playing] 159 00:12:31,397 --> 00:12:33,232 [turns engine off] 160 00:12:43,242 --> 00:12:45,119 [flies buzzing] 161 00:12:48,039 --> 00:12:51,292 [buzzing] 162 00:13:00,343 --> 00:13:03,888 [buzzing] 163 00:13:05,181 --> 00:13:06,933 [whispering] Oh, my God. 164 00:13:10,978 --> 00:13:13,105 [buzzing continues] 165 00:13:30,289 --> 00:13:33,167 [flapping in the breeze] 166 00:13:43,261 --> 00:13:45,263 [electronic beeping] 167 00:13:49,225 --> 00:13:51,227 [beeping] 168 00:14:00,570 --> 00:14:02,654 No. 169 00:14:02,655 --> 00:14:04,322 No! No! 170 00:14:04,323 --> 00:14:05,448 [ominous music playing] 171 00:14:05,449 --> 00:14:07,285 [engine starting, tires squealing] 172 00:14:15,376 --> 00:14:18,920 [radio static crackling] 173 00:14:18,921 --> 00:14:20,380 [woman]...outbreak has occurred. 174 00:14:20,381 --> 00:14:23,300 It is highly contagious and lethal. Please shelter-- 175 00:14:23,301 --> 00:14:27,012 [emergency alert beeping] 176 00:14:27,013 --> 00:14:29,180 [man] ...by the Emergency Alert System. 177 00:14:29,181 --> 00:14:30,974 This is not a test. 178 00:14:30,975 --> 00:14:33,184 Citizens are advised to take the following steps. 179 00:14:33,185 --> 00:14:35,687 Stay alert to news media events or local-- 180 00:14:35,688 --> 00:14:38,899 [emergency alert beeping continuously] 181 00:14:49,118 --> 00:14:51,370 [beeping continues] 182 00:15:04,175 --> 00:15:07,552 [door opening] 183 00:15:07,553 --> 00:15:08,428 [door closing] 184 00:15:08,429 --> 00:15:10,097 [wind chimes ringing] 185 00:15:15,102 --> 00:15:17,271 [crow cawing] 186 00:15:19,482 --> 00:15:22,109 [wind chimes ringing] 187 00:15:24,528 --> 00:15:28,407 [peaceful music playing] 188 00:15:39,126 --> 00:15:40,377 [door opening] 189 00:15:40,378 --> 00:15:42,546 [door creaking closed] 190 00:15:44,674 --> 00:15:47,258 Mom? 191 00:15:47,259 --> 00:15:48,302 Dad? 192 00:15:50,179 --> 00:15:52,973 [stairs steps creaking] 193 00:16:54,285 --> 00:16:55,286 [door opening] 194 00:17:03,419 --> 00:17:05,045 [door closing] 195 00:17:07,173 --> 00:17:09,216 [gentle piano music playing] 196 00:17:16,432 --> 00:17:17,433 [flies buzzing] 197 00:17:22,605 --> 00:17:25,065 [buzzing] 198 00:17:47,254 --> 00:17:50,216 [gasping] 199 00:17:59,475 --> 00:18:02,228 - [gasping] - [bottle rattles] 200 00:18:03,979 --> 00:18:06,607 [gasping] 201 00:18:11,654 --> 00:18:14,365 [he exhales deeply] 202 00:18:19,328 --> 00:18:21,539 [he sobs] 203 00:18:23,541 --> 00:18:29,212 [peaceful music playing] 204 00:18:29,213 --> 00:18:31,632 [crying] 205 00:18:36,679 --> 00:18:39,139 [deep, shaking sobs] 206 00:18:53,529 --> 00:18:58,409 [peaceful music playing] 207 00:19:06,458 --> 00:19:08,168 [snapping] 208 00:19:09,378 --> 00:19:11,171 [throwing it away] 209 00:19:26,478 --> 00:19:29,189 [grunting intensely] 210 00:19:33,444 --> 00:19:36,572 [panting] 211 00:19:47,082 --> 00:19:49,543 [crying softly] 212 00:20:00,429 --> 00:20:03,223 [somber music playing] 213 00:20:20,783 --> 00:20:23,243 [kissing] 214 00:20:40,552 --> 00:20:43,263 [clicking switch] 215 00:20:56,443 --> 00:20:58,779 [clicking switch] 216 00:21:16,422 --> 00:21:19,799 [toy singing] ♪ Take me out to the ball-- ♪ 217 00:21:19,800 --> 00:21:21,760 ♪ Take me out to the-- ♪ 218 00:21:23,470 --> 00:21:24,555 [Ish] "Alone." 219 00:21:27,516 --> 00:21:29,309 It's a word I'd always liked. 220 00:21:31,603 --> 00:21:34,814 It meant freedom to study. 221 00:21:34,815 --> 00:21:36,649 ...to think, 222 00:21:36,650 --> 00:21:39,319 to learn. 223 00:21:41,905 --> 00:21:42,781 It meant quiet. 224 00:21:45,826 --> 00:21:48,328 Now it's too quiet. 225 00:21:57,880 --> 00:22:00,798 In the first season, the grass grows tall. 226 00:22:00,799 --> 00:22:02,842 If one were to give it 20 years, 227 00:22:02,843 --> 00:22:07,680 it would become a jungle of second growth, 228 00:22:07,681 --> 00:22:10,641 but give it a hundred years, 229 00:22:10,642 --> 00:22:12,769 you walk in a full-grown forest, 230 00:22:12,770 --> 00:22:14,813 scarcely knowing that man was ever there. 231 00:22:17,733 --> 00:22:19,610 [flies buzzing] 232 00:22:55,771 --> 00:22:58,899 [cart rattling] 233 00:23:09,910 --> 00:23:11,495 [thump] 234 00:23:20,879 --> 00:23:21,796 [sighing] 235 00:23:21,797 --> 00:23:22,714 [cart rattling] 236 00:23:23,882 --> 00:23:25,800 [door closing] 237 00:23:25,801 --> 00:23:27,719 There has to be someone left in the city. 238 00:23:30,514 --> 00:23:31,849 [engine starting] 239 00:23:35,727 --> 00:23:37,688 [Ish] As for man... 240 00:23:39,982 --> 00:23:41,816 there's little reason to think 241 00:23:41,817 --> 00:23:44,611 that he can escape the fate of other creatures. 242 00:23:52,619 --> 00:23:54,663 [sighing] 243 00:23:58,750 --> 00:24:01,628 [sea birds calling] 244 00:24:05,841 --> 00:24:07,258 [turning engine off] 245 00:24:07,259 --> 00:24:10,470 [pensive music playing] 246 00:24:35,162 --> 00:24:37,955 During 10,000 years, 247 00:24:37,956 --> 00:24:39,833 his numbers have been on the upgrade. 248 00:24:42,044 --> 00:24:45,672 in spite of war, pestilence, and famine. 249 00:24:47,007 --> 00:24:50,301 No. No! No! 250 00:24:50,302 --> 00:24:52,678 [raging] No! 251 00:24:52,679 --> 00:24:53,888 Wake up, Ish. 252 00:24:53,889 --> 00:24:55,891 Wake the fuck up! 253 00:24:59,061 --> 00:25:01,812 Wake the fuck up. Wake the fuck up, Ish! 254 00:25:01,813 --> 00:25:03,649 Wake the fuck up. 255 00:25:05,234 --> 00:25:07,109 [door closing] 256 00:25:07,110 --> 00:25:09,737 [screaming] 257 00:25:09,738 --> 00:25:12,573 [honking the horn] 258 00:25:12,574 --> 00:25:14,785 [lonely music playing] 259 00:25:18,080 --> 00:25:20,666 [breathing heavily] 260 00:25:25,087 --> 00:25:26,964 [engine roaring] 261 00:25:37,975 --> 00:25:40,893 [Ish] Biologically, 262 00:25:40,894 --> 00:25:43,896 man has, for too long, 263 00:25:43,897 --> 00:25:46,608 been rolling an uninterrupted run of sevens. 264 00:25:59,955 --> 00:26:00,956 [exhaling] 265 00:26:05,669 --> 00:26:08,005 [engine roaring into distance] 266 00:26:14,219 --> 00:26:16,722 [fountains splashing] 267 00:26:31,028 --> 00:26:33,155 [thoughtful music playing] 268 00:27:03,977 --> 00:27:06,897 [escalators humming and clacking] 269 00:27:25,832 --> 00:27:28,751 [voice from machine] Spin to win, and win to spin! 270 00:27:28,752 --> 00:27:31,671 [game sounds overlapping] 271 00:27:34,966 --> 00:27:38,762 Hit the dragon for maximum payout! 272 00:27:40,555 --> 00:27:44,016 The more you spin, the more you can win! 273 00:27:44,017 --> 00:27:47,144 Spin to win, and win to spin! 274 00:27:47,145 --> 00:27:49,856 Hit the dragon for maximum payout! 275 00:27:52,234 --> 00:27:55,861 Where the fuck is everyone?! 276 00:27:55,862 --> 00:27:57,029 Hello?! 277 00:27:57,030 --> 00:27:58,197 Hit the dragon for maximum-- 278 00:27:58,198 --> 00:28:00,867 [footsteps echoing] 279 00:28:04,871 --> 00:28:07,749 [wind blowing] 280 00:28:11,044 --> 00:28:13,839 [water bubbling] 281 00:28:50,876 --> 00:28:54,171 [sophisticated lounge music playing] 282 00:29:12,147 --> 00:29:14,982 [drumming on counter] 283 00:29:14,983 --> 00:29:15,984 [popping cork] 284 00:29:22,324 --> 00:29:23,283 [sighing] 285 00:29:26,328 --> 00:29:28,079 [pouring] 286 00:29:29,998 --> 00:29:31,791 [woman] Make mine a double. 287 00:29:32,918 --> 00:29:35,128 Oh. 288 00:29:36,963 --> 00:29:38,964 We've frightened you. 289 00:29:38,965 --> 00:29:42,092 Uh. I apologize for not having, uh-- 290 00:29:42,093 --> 00:29:45,388 [woman] A naked body is nothing to apologize for. 291 00:29:48,975 --> 00:29:51,852 Milton, get me a robe from the pool, 292 00:29:51,853 --> 00:29:53,230 for our new friend's modesty. 293 00:29:57,984 --> 00:30:01,904 He's not my life partner, if that is your worry. 294 00:30:01,905 --> 00:30:03,323 Just my death one. 295 00:30:07,160 --> 00:30:09,036 [she sighs] 296 00:30:09,037 --> 00:30:10,287 Drink it. Quick. 297 00:30:10,288 --> 00:30:12,332 It fixes almost everything. 298 00:30:14,167 --> 00:30:16,877 [Milton] Did you tell him we're-- we're not married, dear? 299 00:30:16,878 --> 00:30:18,128 Come on. 300 00:30:18,129 --> 00:30:20,006 I think he knows. 301 00:30:23,510 --> 00:30:24,386 [stool scraping floor] 302 00:30:28,098 --> 00:30:30,933 Ann and I met here, truth be told. 303 00:30:30,934 --> 00:30:32,184 [thumps counter] 304 00:30:32,185 --> 00:30:34,354 Both here on business. 305 00:30:36,189 --> 00:30:37,356 Why? 306 00:30:37,357 --> 00:30:38,316 Are we here? 307 00:30:40,485 --> 00:30:43,946 "Immune" is the word. 308 00:30:43,947 --> 00:30:47,283 "Fucked to hell" is the definition. 309 00:30:47,284 --> 00:30:49,493 Did you sleep through the matinee, kid? 310 00:30:49,494 --> 00:30:51,245 [Ann chuckles] 311 00:30:51,246 --> 00:30:53,372 [Ish] A little bit. 312 00:30:53,373 --> 00:30:55,874 I was, uh, bitten. 313 00:30:55,875 --> 00:30:57,334 It doesn't matter. 314 00:30:57,335 --> 00:30:59,336 Missed about three weeks. 315 00:30:59,337 --> 00:31:02,090 Well, that's not a problem, because I videoed the news. 316 00:31:04,050 --> 00:31:09,389 I. needed a record of all this impossibility. 317 00:31:15,103 --> 00:31:17,272 [announcer] This is breaking news from Channel 7. 318 00:31:19,024 --> 00:31:22,359 The CDC issuing a Level 1 activation, 319 00:31:22,360 --> 00:31:23,527 its highest alert. 320 00:31:23,528 --> 00:31:25,195 [man] ...news has learned, 321 00:31:25,196 --> 00:31:28,365 several breaking developments in the mystery virus outbreak. 322 00:31:28,366 --> 00:31:30,951 [man] There are no longer any medical teams, 323 00:31:30,952 --> 00:31:32,494 so we can't help-- 324 00:31:32,495 --> 00:31:34,705 As I stand outside the hospital reporting to you tonight, 325 00:31:34,706 --> 00:31:36,498 the number of casualties has exceeded our capacity-- 326 00:31:36,499 --> 00:31:39,126 [Ish] I knew there was a new pandemic. 327 00:31:39,127 --> 00:31:41,087 Vaccines weren't working. 328 00:31:43,340 --> 00:31:45,425 [sniffles] My parents called me three times a day, but. 329 00:31:48,094 --> 00:31:49,553 I thought they were just stuck on the wrong channel. 330 00:31:49,554 --> 00:31:52,222 Turns out, they were all the wrong channel. 331 00:31:52,223 --> 00:31:54,309 [overlapping news reports] 332 00:31:57,395 --> 00:32:00,981 [Ish] And people were getting sick, yes, but. 333 00:32:00,982 --> 00:32:02,984 it wasn't supposed to be the fucking end of days. 334 00:32:05,153 --> 00:32:07,154 [Ann] The government overcorrected. 335 00:32:07,155 --> 00:32:09,239 Went too scary on the first one, 336 00:32:09,240 --> 00:32:10,492 and played this one down. 337 00:32:13,370 --> 00:32:15,287 [Milton] Once it had a grip, 338 00:32:15,288 --> 00:32:17,414 it moved too fast for us to react. 339 00:32:17,415 --> 00:32:20,250 The government is suspended until further notice. 340 00:32:20,251 --> 00:32:22,127 Good luck to you all. 341 00:32:22,128 --> 00:32:24,046 [Ish sniffles as he stops the video] 342 00:32:24,047 --> 00:32:26,508 I watched my daughters die on Zoom. 343 00:32:29,344 --> 00:32:30,470 There. I said it. 344 00:32:34,349 --> 00:32:36,142 Although saying it out loud, somehow, 345 00:32:37,394 --> 00:32:39,354 ...makes it even more unreal. 346 00:32:41,648 --> 00:32:44,233 Milt always makes it sound softer, 347 00:32:44,234 --> 00:32:45,485 like a sympathy card. 348 00:32:47,529 --> 00:32:51,490 But everyone's dead, hon. That is the final score. 349 00:32:51,491 --> 00:32:53,575 Not everyone. 350 00:32:53,576 --> 00:32:55,202 And there's nowhere left? 351 00:32:55,203 --> 00:32:57,122 ♪ Nowhere ♪ 352 00:32:59,207 --> 00:33:00,165 No one? 353 00:33:00,166 --> 00:33:02,334 [Ann] You. Us. 354 00:33:02,335 --> 00:33:04,795 Maybe it doesn't matter. The Earth is done with us. 355 00:33:04,796 --> 00:33:06,797 [Milton] When we could still watch the news, 356 00:33:06,798 --> 00:33:10,385 it was only to see which nation fell that day. 357 00:33:12,095 --> 00:33:14,597 So whoever might be left is... 358 00:33:17,267 --> 00:33:19,476 ...out of time. 359 00:33:19,477 --> 00:33:22,563 [Ann] After a while, you just curl up and turn away. 360 00:33:22,564 --> 00:33:24,356 [Milton] Or... 361 00:33:24,357 --> 00:33:27,317 you slip out of all that sadness 362 00:33:27,318 --> 00:33:32,364 and into a tall Martini, baby! 363 00:33:32,365 --> 00:33:35,409 [Ann and Milton laugh] 364 00:33:35,410 --> 00:33:36,326 [Milton] Ah, boy. 365 00:33:36,327 --> 00:33:37,495 [Ann] The martini helps. 366 00:33:39,164 --> 00:33:41,331 [Milton scooping ice] 367 00:33:41,332 --> 00:33:43,126 The sadness remains. 368 00:33:46,504 --> 00:33:48,423 [Milton hums as he pours] 369 00:33:49,924 --> 00:33:51,842 You scared him away, honey. 370 00:33:51,843 --> 00:33:53,594 I mean, really? 371 00:33:53,595 --> 00:33:55,429 [chuckles] 372 00:33:55,430 --> 00:33:57,390 Where's he gonna go? 373 00:33:58,767 --> 00:34:01,185 [shaker rattling] 374 00:34:01,186 --> 00:34:04,146 [elevator button beeping] 375 00:34:04,147 --> 00:34:06,316 [elevator running] 376 00:34:13,448 --> 00:34:16,075 [sighing] 377 00:34:18,495 --> 00:34:20,704 [elevator doors ding and open] 378 00:34:20,705 --> 00:34:23,583 [jaunty elevator music playing] 379 00:34:31,549 --> 00:34:34,344 [sighing despondently] 380 00:34:45,355 --> 00:34:47,357 [blowing tensely] 381 00:35:05,291 --> 00:35:08,127 [exhaling softly] 382 00:35:14,592 --> 00:35:17,469 [groaning groggily] 383 00:35:17,470 --> 00:35:19,264 [sighing] 384 00:35:22,267 --> 00:35:23,725 Hello? 385 00:35:23,726 --> 00:35:25,602 [games whirring and dinging] 386 00:35:25,603 --> 00:35:26,645 Milt? 387 00:35:26,646 --> 00:35:29,148 [game sounds overlapping] 388 00:35:32,610 --> 00:35:34,153 Hello? 389 00:35:36,531 --> 00:35:38,366 [louder] Guys? 390 00:35:43,454 --> 00:35:46,165 Hit the dragon for maximum payout! 391 00:35:48,501 --> 00:35:50,169 Hey! 392 00:36:00,346 --> 00:36:02,181 Hello? 393 00:36:06,477 --> 00:36:08,812 [exhaling] 394 00:36:08,813 --> 00:36:10,565 [chuckling lightly] 395 00:36:13,568 --> 00:36:16,571 I try to start my days down here. 396 00:36:18,740 --> 00:36:21,242 Choose and shed a skin or two. 397 00:36:23,578 --> 00:36:27,831 As if one of these skins might actually carry me home. 398 00:36:27,832 --> 00:36:29,542 [chuckling] 399 00:36:31,294 --> 00:36:33,462 I woke up knowing there's a whole world out there-- 400 00:36:33,463 --> 00:36:34,755 "Knowing." 401 00:36:34,756 --> 00:36:37,341 [chuckles mirthlessly] 402 00:36:37,342 --> 00:36:40,510 You think these minks knew they were headed for a hanger 403 00:36:40,511 --> 00:36:42,429 when they were born? 404 00:36:42,430 --> 00:36:44,848 A merger for all their little lives 405 00:36:44,849 --> 00:36:48,226 into one big dead thing? 406 00:36:48,227 --> 00:36:50,270 Turns out, all of us were. 407 00:36:50,271 --> 00:36:51,564 Doesn't it matter you're still alive? 408 00:36:56,569 --> 00:36:58,488 Just because my heart is beating... 409 00:37:00,740 --> 00:37:02,617 doesn't mean I'm alive. 410 00:37:08,957 --> 00:37:11,334 Milton's waiting for us. 411 00:37:13,127 --> 00:37:15,712 ♪ Oh, Danny boy ♪ 412 00:37:15,713 --> 00:37:18,298 ♪ The pipes ♪ 413 00:37:18,299 --> 00:37:20,384 ♪ The pipes are calling ♪ 414 00:37:20,385 --> 00:37:21,761 [knife on a chopping board] 415 00:37:29,686 --> 00:37:33,063 When no one cares what you do for a living, 416 00:37:33,064 --> 00:37:35,857 or where you're from, or where you're going. 417 00:37:35,858 --> 00:37:40,487 Turns out, there's not much for humans to really talk about. 418 00:37:40,488 --> 00:37:42,657 [chuckles] 419 00:37:47,495 --> 00:37:49,287 Hotel was full, wasn't it? 420 00:37:49,288 --> 00:37:51,415 [Ann] Probably 80%. 421 00:37:51,416 --> 00:37:53,375 Once the HVAC finally gives out, 422 00:37:53,376 --> 00:37:55,670 this hotel will give up its true aroma. 423 00:37:57,672 --> 00:37:58,631 Your husband? 424 00:38:00,800 --> 00:38:04,594 Died with the girls, back in Dayton. 425 00:38:04,595 --> 00:38:08,390 I came here for a conference on holistic healing. 426 00:38:08,391 --> 00:38:10,350 [laughing bitterly] 427 00:38:10,351 --> 00:38:13,312 Talk about a "fuck you" from Mother Nature. 428 00:38:17,692 --> 00:38:19,609 [Ish] And Milt? 429 00:38:19,610 --> 00:38:21,319 [Ann] His wife died here. 430 00:38:21,320 --> 00:38:24,489 They were on my floor. 431 00:38:24,490 --> 00:38:28,660 I helped as much as I could, and he was grateful. 432 00:38:28,661 --> 00:38:31,414 When we both were somehow survivors. 433 00:38:32,790 --> 00:38:34,958 There was no reason not to stay close. 434 00:38:34,959 --> 00:38:36,418 Is he a good cook? 435 00:38:36,419 --> 00:38:37,669 The worst! 436 00:38:37,670 --> 00:38:39,630 [laughing] 437 00:38:41,215 --> 00:38:42,800 There you are, my dear. 438 00:38:45,428 --> 00:38:46,595 Here you are, my good man. 439 00:38:46,596 --> 00:38:47,679 Thank you, Milt. 440 00:38:47,680 --> 00:38:48,890 [Milton] Mm-hmm. 441 00:38:50,600 --> 00:38:51,851 And... 442 00:38:54,062 --> 00:38:54,853 cheers. 443 00:38:54,854 --> 00:38:56,689 [all clinking] 444 00:38:59,984 --> 00:39:00,902 [exhaling] 445 00:39:03,654 --> 00:39:06,865 We thought we were the only two left on Earth. 446 00:39:06,866 --> 00:39:08,450 [Ish] Maybe you are. 447 00:39:08,451 --> 00:39:09,826 Well, we're three now. 448 00:39:09,827 --> 00:39:12,622 No. I'm not staying. 449 00:39:19,670 --> 00:39:20,797 It's a big country. 450 00:39:26,677 --> 00:39:27,929 Not anymore. 451 00:39:36,938 --> 00:39:38,898 [footsteps receding] 452 00:39:43,945 --> 00:39:46,864 Ahem. I wish you'd reconsider. 453 00:39:48,533 --> 00:39:49,741 We have, 454 00:39:49,742 --> 00:39:52,035 we're guessing, a few more weeks 455 00:39:52,036 --> 00:39:54,496 of the buried generators running without interruption. 456 00:39:54,497 --> 00:39:56,706 We have food and drink. 457 00:39:56,707 --> 00:39:58,875 We have everything we need. 458 00:39:58,876 --> 00:40:00,545 to get us to the end. 459 00:40:02,046 --> 00:40:03,506 "The end"? 460 00:40:07,969 --> 00:40:10,679 Ann and I have an understanding. 461 00:40:10,680 --> 00:40:13,473 three days of hunger is enough when you know there's nothing 462 00:40:13,474 --> 00:40:14,851 that will ever fill you up again. 463 00:40:17,645 --> 00:40:18,813 Why not stay? 464 00:40:20,898 --> 00:40:22,691 Ann wants you. 465 00:40:22,692 --> 00:40:24,776 Would makes things easier for me. 466 00:40:24,777 --> 00:40:26,696 We can all play our part. 467 00:40:30,825 --> 00:40:32,909 All of your math 468 00:40:32,910 --> 00:40:34,495 is about this hotel. 469 00:40:35,872 --> 00:40:37,664 There's a big world out there. 470 00:40:37,665 --> 00:40:38,958 enough goods to keep you alive for years. 471 00:40:40,751 --> 00:40:42,586 On the Strip alone, you could live for a decade. 472 00:40:42,587 --> 00:40:43,921 Yes. 473 00:40:45,756 --> 00:40:46,799 But would you want to? 474 00:40:50,636 --> 00:40:52,972 When you've lost the only things you ever cared about, 475 00:40:57,685 --> 00:41:00,605 why would living feel better than dying? 476 00:41:15,745 --> 00:41:16,870 [dropping his cutlery] 477 00:41:16,871 --> 00:41:18,873 [sighing] 478 00:41:24,879 --> 00:41:26,047 [bone hits plate] 479 00:41:27,965 --> 00:41:30,009 [footsteps approach] 480 00:41:38,809 --> 00:41:40,853 [romantic music playing] 481 00:41:46,400 --> 00:41:47,860 [unzipping] 482 00:41:51,822 --> 00:41:53,615 I could take you away from here. 483 00:41:53,616 --> 00:41:54,992 [laughing] 484 00:41:58,162 --> 00:42:01,582 I wouldn't leave with you if you were Jesus himself. 485 00:42:02,959 --> 00:42:06,587 If you wanted to stay, 486 00:42:07,964 --> 00:42:11,133 we could make your visit feel like... 487 00:42:13,886 --> 00:42:14,887 something. 488 00:42:16,222 --> 00:42:17,682 Anything. 489 00:42:19,976 --> 00:42:22,561 But I am here now to do one more thing. 490 00:42:24,272 --> 00:42:26,607 and nothing will stand in my way. 491 00:42:28,150 --> 00:42:29,944 One last thing? 492 00:42:32,863 --> 00:42:36,992 To die, sweet boy. 493 00:42:36,993 --> 00:42:39,202 Of course. 494 00:42:39,203 --> 00:42:41,871 It's the only thing I have yet to accomplish 495 00:42:41,872 --> 00:42:44,959 on this fucked-up circle in the sky. 496 00:42:51,966 --> 00:42:55,719 Now, if you'll help me zip my dress back up, 497 00:42:55,720 --> 00:42:57,762 seems no reason to upset Milt 498 00:42:57,763 --> 00:43:00,683 after he's cooked us such a magnificent meal. 499 00:43:03,102 --> 00:43:05,187 [romantic music playing] 500 00:43:22,330 --> 00:43:23,873 [Milton] Another one, my dear? 501 00:43:38,846 --> 00:43:40,639 [gunshot rings out] 502 00:43:42,808 --> 00:43:45,060 [engine roaring] 503 00:43:45,061 --> 00:43:46,812 [gunshot] 504 00:43:49,023 --> 00:43:51,025 [screaming] 505 00:44:27,186 --> 00:44:29,062 [breathing heavily] 506 00:44:29,063 --> 00:44:31,273 [accelerating] 507 00:44:42,368 --> 00:44:44,703 [brakes screeching] 508 00:44:49,250 --> 00:44:51,001 [turning engine off] 509 00:44:56,173 --> 00:44:58,091 [door closing] 510 00:44:58,092 --> 00:45:00,009 [panting] 511 00:45:00,010 --> 00:45:01,971 How fuckin' lucky are you? 512 00:45:03,264 --> 00:45:05,850 [panting] 513 00:45:09,812 --> 00:45:12,106 "Lucky" it fuckin' is. 514 00:45:14,108 --> 00:45:16,025 [panting] 515 00:45:16,026 --> 00:45:17,987 Let's go, boy. 516 00:45:26,370 --> 00:45:28,747 Looks like it's you and me, kid. 517 00:45:30,124 --> 00:45:32,250 Just tell me where we should go. 518 00:45:32,251 --> 00:45:34,253 [Lucky panting] 519 00:45:37,047 --> 00:45:39,048 Fuck it. Let's go home. 520 00:45:39,049 --> 00:45:41,010 [starting engine] 521 00:45:43,179 --> 00:45:44,304 [Ish] What does a man run to 522 00:45:44,305 --> 00:45:46,931 when there's no more target to reach? 523 00:45:46,932 --> 00:45:50,268 Is the only way forward to go back, start again? 524 00:45:50,269 --> 00:45:51,895 [bird calling] 525 00:45:51,896 --> 00:45:54,314 To find, underneath the rubble, 526 00:45:54,315 --> 00:45:56,191 the original words of wisdom, 527 00:45:56,192 --> 00:45:58,109 broken tablets, 528 00:45:58,110 --> 00:46:00,236 the forgotten songs? 529 00:46:00,237 --> 00:46:03,239 Maybe the only way to survive the end 530 00:46:03,240 --> 00:46:05,241 is to remember the beginning. 531 00:46:05,242 --> 00:46:08,161 Please tell me you taught us something worth learning. 532 00:46:08,162 --> 00:46:11,247 [Lucky barking] 533 00:46:11,248 --> 00:46:12,958 Come on, Luck! 534 00:46:14,210 --> 00:46:16,337 [thoughtful music playing] 535 00:46:38,317 --> 00:46:40,902 First time I've been excited about doing homework. 536 00:46:40,903 --> 00:46:42,071 [putting book on trolley] 537 00:46:51,163 --> 00:46:52,164 Yep! 538 00:46:54,542 --> 00:46:55,417 Come here. [whistling] 539 00:47:00,381 --> 00:47:02,465 [whistling for Lucky] 540 00:47:02,466 --> 00:47:03,841 Lucky? 541 00:47:03,842 --> 00:47:05,927 [clapping] Come here. 542 00:47:05,928 --> 00:47:07,345 Ohh! There we go! 543 00:47:07,346 --> 00:47:08,930 Sit! 544 00:47:08,931 --> 00:47:10,099 Ah! 545 00:47:12,518 --> 00:47:13,435 [affectionately] Ohh! 546 00:47:16,313 --> 00:47:19,066 [sniffing] 547 00:47:21,443 --> 00:47:23,236 I got a feeling 548 00:47:23,237 --> 00:47:26,239 these late fees are gonna mean bankruptcy, Luck. 549 00:47:26,240 --> 00:47:27,865 unless you're willing to get a job. 550 00:47:27,866 --> 00:47:30,035 [Lucky sniffing] 551 00:47:33,247 --> 00:47:35,165 [sighing] 552 00:47:37,334 --> 00:47:38,876 [Lucky whines] 553 00:47:38,877 --> 00:47:40,169 I don't know what the hell we're gonna do, 554 00:47:40,170 --> 00:47:42,131 but at least we're gonna do it together. 555 00:47:48,053 --> 00:47:52,348 [Ish] Whatever comes next will just be for Lucky and me. 556 00:47:52,349 --> 00:47:54,351 Will we be enough? 557 00:48:05,613 --> 00:48:08,407 ["Were You There?" by Mahalia Jackson playing] 558 00:48:11,285 --> 00:48:12,328 - [Lucky panting] - Really? 559 00:48:15,331 --> 00:48:17,041 Finally got me to make a bed, Mom. 560 00:48:19,460 --> 00:48:20,919 [panting] 561 00:48:32,097 --> 00:48:34,099 [Ish] "Meaningless." 562 00:48:35,517 --> 00:48:37,311 "Meaningless," says the teacher. 563 00:48:40,564 --> 00:48:42,941 "Utterly meaningless." 564 00:48:47,029 --> 00:48:49,281 "Everything is meaningless." 565 00:48:54,328 --> 00:48:56,080 Ooh. 566 00:49:00,209 --> 00:49:02,211 We're gonna die alone, aren't we, Luck? 567 00:49:04,672 --> 00:49:06,089 Whoever goes second 568 00:49:06,090 --> 00:49:07,508 has to promise not to eat the first. 569 00:49:12,137 --> 00:49:15,973 We're the last-chance Texaco, Luck. 570 00:49:15,974 --> 00:49:18,102 and no one's coming by anymore. 571 00:49:20,187 --> 00:49:22,105 [Ish] Sometimes I hold my breath and it feels like 572 00:49:22,106 --> 00:49:24,607 all of creation is holding it with me. 573 00:49:24,608 --> 00:49:26,442 No sound. 574 00:49:26,443 --> 00:49:28,112 Not even a heartbeat. 575 00:49:30,489 --> 00:49:33,075 I wonder if the Earth-- 576 00:49:34,159 --> 00:49:36,578 if it has even noticed that I'm still here. 577 00:49:46,547 --> 00:49:48,382 [hopeful piano music playing] 578 00:49:51,343 --> 00:49:52,301 [exhaling] 579 00:49:52,302 --> 00:49:54,263 [jogging] 580 00:49:55,556 --> 00:49:58,016 [ball bouncing] 581 00:50:00,561 --> 00:50:02,520 Golden brown, Luck. 582 00:50:02,521 --> 00:50:05,399 That's some Michelin-star cooking right there. 583 00:50:07,401 --> 00:50:08,235 Mm! 584 00:50:09,737 --> 00:50:11,320 [Ish] The wind blows to the south 585 00:50:11,321 --> 00:50:13,406 and turns to the north. 586 00:50:13,407 --> 00:50:16,284 [ball bouncing] 587 00:50:16,285 --> 00:50:18,162 round and round it goes. 588 00:50:22,124 --> 00:50:24,460 ever returning on its course. 589 00:50:40,517 --> 00:50:42,311 Get it together, Ish. 590 00:50:43,729 --> 00:50:45,272 [Ish] All streams flow into the sea... 591 00:50:48,484 --> 00:50:49,485 [wood splitting] 592 00:50:53,447 --> 00:50:55,865 Get it together. 593 00:50:55,866 --> 00:50:58,659 Get it together, Ish. 594 00:50:58,660 --> 00:51:00,286 [giggling] Get it together, Ish. 595 00:51:00,287 --> 00:51:03,414 "Get it together, Ish." 596 00:51:03,415 --> 00:51:05,292 Get it together, Ish. 597 00:51:07,795 --> 00:51:09,671 ...yet the sea is never full. 598 00:51:14,468 --> 00:51:16,219 I read once that we hope for things 599 00:51:16,220 --> 00:51:17,428 that we cannot actually see. 600 00:51:17,429 --> 00:51:19,639 [barking insistently] 601 00:51:19,640 --> 00:51:22,600 That is what makes it... hope. 602 00:51:22,601 --> 00:51:24,603 [Lucky barking] 603 00:51:31,527 --> 00:51:33,278 But what happens if we see it? 604 00:51:35,322 --> 00:51:38,116 What is the cost of that hope changing into reality? 605 00:51:50,212 --> 00:51:53,131 And what can take root in the space between hope... 606 00:51:55,425 --> 00:51:57,261 and everything that is still yet to come? 607 00:51:59,638 --> 00:52:01,306 [closing theme playing] 608 00:52:01,306 --> 00:52:06,306 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 609 00:52:01,306 --> 00:52:11,306 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.