Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,642 --> 00:00:21,511
[TRONIDO]
2
00:01:07,360 --> 00:01:12,352
Subtítulos por cráneo explosivo
3
00:01:12,362 --> 00:01:14,665
[SONIDO DE NIÑOS JUGANDO]
4
00:02:04,281 --> 00:02:06,706
AGENTE JOHNSON: Miller, esta situación
Está fuera de control y es peligroso.
5
00:02:06,716 --> 00:02:08,474
AGENTE MILLER:
Johnson, lo llamaré.
6
00:02:08,484 --> 00:02:11,645
La sede está lista para enviar
respaldo militar bajo mi palabra.
7
00:02:11,655 --> 00:02:13,714
Manténgase concentrado.
8
00:02:13,724 --> 00:02:15,382
ella es la clave
a la fuente.
9
00:02:15,392 --> 00:02:16,793
Ella siempre ha sido la clave.
10
00:02:18,262 --> 00:02:20,331
Si, bueno,
No creo que esté aquí sola.
11
00:02:43,786 --> 00:02:48,649
Agente Johnson expediente 69232B.
12
00:02:48,659 --> 00:02:50,783
Vigilancia constante 24 horas al día, 7 días a la semana
13
00:02:50,793 --> 00:02:55,332
hasta ahora no ha obtenido nada
pero la vida cotidiana mundana.
14
00:03:03,739 --> 00:03:05,665
continuamos
para monitorear el tema
15
00:03:05,675 --> 00:03:08,534
sin nada extraordinario
resultados hasta el momento.
16
00:03:08,544 --> 00:03:10,069
En la actualidad,
17
00:03:10,079 --> 00:03:15,074
el tema es completamente
inconsciente de nuestra investigación.
18
00:03:15,084 --> 00:03:17,843
ella continúa
vivir su identidad actual
19
00:03:17,853 --> 00:03:21,358
sin aparentemente ningún recuerdo
de lo que le ha pasado.
20
00:03:22,993 --> 00:03:24,351
Seguimos vigilantes
21
00:03:24,361 --> 00:03:26,720
reuniendo y documentando
toda la información
22
00:03:26,730 --> 00:03:29,934
y mantendrá la Mesa
consciente de todos los acontecimientos.
23
00:03:36,006 --> 00:03:38,732
¿La doctora Luisa Moreira?
24
00:03:38,742 --> 00:03:40,734
- Dra. Luisa Moreira.
-Moreira.
25
00:03:40,744 --> 00:03:42,468
Debes ser el Dr. Jones.
26
00:03:42,478 --> 00:03:44,815
Sí, pero puedes llamarme Vincent.
Por favor siéntate.
27
00:03:46,482 --> 00:03:48,474
Soy parte de un equipo de expertos.
28
00:03:48,484 --> 00:03:50,377
en diversas disciplinas.
29
00:03:50,387 --> 00:03:54,347
Tu experiencia en psicología
y antropología cultural
30
00:03:54,357 --> 00:03:58,085
además de tu trabajo en Sudáfrica
es excepcional.
31
00:03:58,095 --> 00:04:01,087
todos nos reunimos
para ayudar a resolver un caso
32
00:04:01,097 --> 00:04:02,688
o brote o...
33
00:04:02,698 --> 00:04:05,525
No sé qué es.
34
00:04:05,535 --> 00:04:07,760
he decidido
para mantener un registro de vídeo
35
00:04:07,770 --> 00:04:10,663
de todos los hechos y conclusiones.
36
00:04:10,673 --> 00:04:12,665
Ha sido una locura últimamente.
37
00:04:12,675 --> 00:04:14,533
acabamos de recibir
otra víctima.
38
00:04:14,543 --> 00:04:17,904
Ellos también son víctimas.
o infectado?
39
00:04:17,914 --> 00:04:19,939
cuanto tienes
¿Ha sido informado?
40
00:04:19,949 --> 00:04:20,808
Poco.
41
00:04:20,818 --> 00:04:24,111
Autoridades arriba y abajo
la costa este
42
00:04:24,121 --> 00:04:25,679
Pensé que estaban tratando
43
00:04:25,689 --> 00:04:28,782
con algún tipo de
Asesino en serie, supongo.
44
00:04:28,792 --> 00:04:30,784
Bueno, cuerpos
han estado apareciendo
45
00:04:30,794 --> 00:04:32,518
a lo largo de la costa oriental.
46
00:04:32,528 --> 00:04:34,787
Quizás más allá.
47
00:04:34,797 --> 00:04:38,392
La policía estaba descubriendo cadáveres.
48
00:04:38,402 --> 00:04:41,660
Cráneos destrozados,
49
00:04:41,670 --> 00:04:43,797
Faltan partes del cerebro.
50
00:04:43,807 --> 00:04:46,700
Pero las líneas de tiempo
no coincidía.
51
00:04:46,710 --> 00:04:49,936
Las víctimas... seis al principio...
todos murieron
52
00:04:49,946 --> 00:04:54,174
dentro aproximadamente
el mismo período de tiempo,
53
00:04:54,184 --> 00:04:56,777
en varios estados.
54
00:04:56,787 --> 00:04:58,878
funcionarios encargados de hacer cumplir la ley
55
00:04:58,888 --> 00:05:01,782
información compartida
y decidido...
56
00:05:01,792 --> 00:05:03,683
- ¿Alguacil Williams?
- Sí.
57
00:05:03,693 --> 00:05:05,684
- ¿Qué hacen estos tipos aquí?
- Ah, está bien.
58
00:05:05,694 --> 00:05:07,554
es la prensa.
Los llamé.
59
00:05:07,564 --> 00:05:09,455
Mira, te lo advertiré ahora.
60
00:05:09,465 --> 00:05:10,791
No es un sitio bonito.
61
00:05:10,801 --> 00:05:12,058
Hemos estado compartiendo información.
62
00:05:12,068 --> 00:05:14,794
con otros
funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.
63
00:05:14,804 --> 00:05:16,061
lo que se ha determinado
64
00:05:16,071 --> 00:05:17,931
que un solo asesino
No puedo hacer todo esto.
65
00:05:17,941 --> 00:05:20,499
No puede estar en varios lugares.
al mismo tiempo.
66
00:05:20,509 --> 00:05:21,801
Es imposible.
Estoy cansado de los federales
67
00:05:21,811 --> 00:05:24,171
diciendo que hay un asesino en serie
ahí fuera.
68
00:05:24,181 --> 00:05:26,806
No hay ningún asesino en serie.
No es una sola persona la que hace esto.
69
00:05:26,816 --> 00:05:28,208
Ya ves lo que hay
¿Qué paisaje hay aquí?
70
00:05:28,218 --> 00:05:30,710
Hoy temprano encontré
Dos mujeres en un campamento.
71
00:05:30,720 --> 00:05:33,078
Primero están vivos
y así,
72
00:05:33,088 --> 00:05:34,981
ambos cayeron muertos
justo frente a mí.
73
00:05:34,991 --> 00:05:37,017
Hay algunas cosas locas
pasando aquí,
74
00:05:37,027 --> 00:05:38,919
y el publico
necesita ser consciente.
75
00:05:38,929 --> 00:05:40,654
Tienes que saber
qué está sucediendo.
76
00:05:40,664 --> 00:05:43,556
Abre los ojos y toma conciencia.
77
00:05:43,566 --> 00:05:47,626
DR. MOREIRA: Investigadores
Pensé que tal vez era una secta.
78
00:05:47,636 --> 00:05:49,061
Como Manson.
79
00:05:49,071 --> 00:05:51,698
Son un grupo de satanistas.
a lo largo de la orilla.
80
00:05:51,708 --> 00:05:53,232
Una especie de culto loco.
81
00:05:53,242 --> 00:05:56,001
Simplemente cortando cuerpos de personas
y comiendo como sus cerebros
82
00:05:56,011 --> 00:05:58,972
como algún tipo
de adoración al diablo!
83
00:05:58,982 --> 00:06:00,239
¡Está enfermo!
84
00:06:00,249 --> 00:06:05,177
las calaveras
no fueron aplastados.
85
00:06:05,187 --> 00:06:07,914
Habían estallado hacia afuera.
86
00:06:07,924 --> 00:06:09,916
Les presento algo...
87
00:06:09,926 --> 00:06:13,085
me contactaron
para unirme a este equipo.
88
00:06:13,095 --> 00:06:14,587
yo y los demás
89
00:06:14,597 --> 00:06:17,189
están tratando de explicar
el fenómeno
90
00:06:17,199 --> 00:06:20,594
desde todos los ángulos posibles.
91
00:06:20,604 --> 00:06:22,729
Me dijeron que el cuerpo
que llegó hoy
92
00:06:22,739 --> 00:06:24,263
era de un estudiante universitario.
93
00:06:24,273 --> 00:06:27,099
Sí, eh, la policía
me dio,
94
00:06:27,109 --> 00:06:31,037
uh, algunos videos y materiales.
para que mires.
95
00:06:31,047 --> 00:06:32,506
¿Qué es eso?
96
00:06:32,516 --> 00:06:34,640
Toda esta instalación
esta grabado
97
00:06:34,650 --> 00:06:36,176
incluyendo esta oficina.
98
00:06:36,186 --> 00:06:37,744
¿Estamos siendo monitoreados?
99
00:06:37,754 --> 00:06:41,248
Piensa en ello como si
una caja negra en un avión.
100
00:06:41,258 --> 00:06:43,583
A menos que el avión se caiga,
101
00:06:43,593 --> 00:06:46,585
luego se recupera la caja.
102
00:06:46,595 --> 00:06:48,722
¿Eso es legal?
103
00:06:48,732 --> 00:06:50,724
estas trabajando
para el gobierno de Estados Unidos ahora.
104
00:06:50,734 --> 00:06:52,191
Tengo mucho que hacer.
105
00:06:52,201 --> 00:06:53,626
Te veré luego
106
00:06:53,636 --> 00:06:56,662
y tal vez
podemos almorzar.
107
00:06:56,672 --> 00:06:59,933
Sí, claro.
108
00:06:59,943 --> 00:07:01,679
Vale, adiós.
109
00:07:04,114 --> 00:07:07,006
DR. MOREIRA: Las víctimas
no compartir nada en común
110
00:07:07,016 --> 00:07:09,975
eso podría ayudarnos
identificar el motivo
111
00:07:09,985 --> 00:07:13,179
o causa de muerte.
112
00:07:13,189 --> 00:07:16,015
Luego tenemos estos videos.
113
00:07:16,025 --> 00:07:17,217
de la policía de Montauk.
114
00:07:17,227 --> 00:07:18,951
Sin hogar...
115
00:07:18,961 --> 00:07:21,287
- HOMBRE: ¿Estás listo?
- Eh... oh, sí, sí, amigo.
116
00:07:21,297 --> 00:07:23,924
- Uh, sólo sigue adelante y rueda.
- Bueno.
117
00:07:23,934 --> 00:07:26,191
Tres... dos...
118
00:07:26,201 --> 00:07:27,760
Personas sin hogar.
119
00:07:27,770 --> 00:07:30,063
A menudo se considera que
un síntoma de deterioro urbano.
120
00:07:30,073 --> 00:07:32,299
Pero aquí en las tranquilas playas
de Montauk, Nueva York,
121
00:07:32,309 --> 00:07:34,801
lejos de las ciudades,
lejos de las atracciones,
122
00:07:34,811 --> 00:07:36,802
encontramos sociedades
ciudadanos desafortunados
123
00:07:36,812 --> 00:07:39,071
encontrándose a sí mismos
estar marginados y solos.
124
00:07:39,081 --> 00:07:41,340
mientras su entorno
de hecho puede ser mejor,
125
00:07:41,350 --> 00:07:43,019
su difícil situación
No es más fácil.
126
00:07:44,787 --> 00:07:48,814
mis colegas
no veo ninguna relevancia,
127
00:07:48,824 --> 00:07:51,784
pero yo...
128
00:07:51,794 --> 00:07:54,654
Quizás no sea nada.
129
00:07:54,664 --> 00:07:56,655
Pero es interesante.
130
00:07:56,665 --> 00:07:59,059
Hola, disculpe, señor.
Oh, oh, lo siento.
131
00:07:59,069 --> 00:08:01,193
Mira, está bien.
Estamos rodando un documental.
132
00:08:01,203 --> 00:08:03,797
Está bien, sólo queremos
para hacerte un par de preguntas.
133
00:08:03,807 --> 00:08:05,576
¿Sería eso...?
¿Estaría bien?
134
00:08:06,376 --> 00:08:09,102
Eh, mira.
135
00:08:09,112 --> 00:08:12,005
Estamos, estamos terriblemente
Lamento molestarlo.
136
00:08:12,015 --> 00:08:13,806
Sólo queremos preguntarte
un par de preguntas.
137
00:08:13,816 --> 00:08:15,775
Ya sabes, solo somos
Interesado en cómo llegaste aquí.
138
00:08:15,785 --> 00:08:17,309
¿Cómo llegaste?
en esta situación.
139
00:08:17,319 --> 00:08:19,212
Me pusieron aquí.
140
00:08:19,222 --> 00:08:20,858
¿Quién te puso aquí?
141
00:08:22,891 --> 00:08:25,284
Se llevaron a mami.
142
00:08:25,294 --> 00:08:26,919
Ella era buena con los números
143
00:08:26,929 --> 00:08:29,922
y se fueron
lo que quedó de papá.
144
00:08:29,932 --> 00:08:33,125
me dejaron
en el barco durante diez años.
145
00:08:33,135 --> 00:08:35,729
Pero tomaron y dieron.
146
00:08:35,739 --> 00:08:37,162
Le devolvieron a mami
pero no a mí.
147
00:08:37,172 --> 00:08:39,065
Me dieron un regalo.
148
00:08:39,075 --> 00:08:41,334
Me dieron un trabajo.
149
00:08:41,344 --> 00:08:43,581
Pero dijeron que no era digno.
150
00:08:44,748 --> 00:08:46,906
Ellos han dicho
fue para alguien especial.
151
00:08:46,916 --> 00:08:48,374
Mi análisis,
152
00:08:48,384 --> 00:08:52,277
más cualquier evidencia
eso viene en mi camino.
153
00:08:52,287 --> 00:08:54,947
En este caso,
154
00:08:54,957 --> 00:08:57,316
el primer vídeo
155
00:08:57,326 --> 00:09:00,019
es el comienzo
de una película estudiantil.
156
00:09:00,029 --> 00:09:02,656
BEN: Este proyecto fue idea tuya.
Lo juro, si esta película
157
00:09:02,666 --> 00:09:04,157
jode mi nota de clase,
Voy a patearte el trasero.
158
00:09:04,167 --> 00:09:05,792
Oh, vas a
¿Patearme el trasero, amigo?
159
00:09:05,802 --> 00:09:07,194
BEN:
Solo sé hombre y habla con él.
160
00:09:07,204 --> 00:09:09,329
Amigo, gran charla para el tipo que es
a salvo detrás de la maldita cámara.
161
00:09:09,339 --> 00:09:11,130
¿Sabes que? ¿Por qué no
intenta venir de este lado
162
00:09:11,140 --> 00:09:13,133
hablando con el puto
loco por una vez, ¿eh?
163
00:09:13,143 --> 00:09:15,268
- BEN: ¿Hablas en serio?
- Sí, lo digo muy en serio.
164
00:09:15,278 --> 00:09:17,903
- ¿Hablas en serio?
- Sí, deja de romperme las pelotas.
165
00:09:17,913 --> 00:09:19,672
y entrega la cámara.
166
00:09:19,682 --> 00:09:21,907
¿O están todos hablando?
¿eres un maldito cobarde?
167
00:09:21,917 --> 00:09:26,412
podría ser
un asesino realmente inteligente
168
00:09:26,422 --> 00:09:29,449
quien hizo algo
a los cuerpos
169
00:09:29,459 --> 00:09:32,686
para hacerlos parecer
¿Menos parecido al homicidio?
170
00:09:32,696 --> 00:09:36,321
Me dicen que escribir,
171
00:09:36,331 --> 00:09:39,191
y luego me dicen que espere.
172
00:09:39,201 --> 00:09:41,194
BEN:
Bien.
173
00:09:41,204 --> 00:09:44,096
Las enseñanzas son para él.
174
00:09:44,106 --> 00:09:45,708
El regalo...
175
00:09:50,345 --> 00:09:52,338
el regalo es para ti.
176
00:09:52,348 --> 00:09:53,907
¿Para mí?
177
00:09:53,917 --> 00:09:56,442
Señor, ¿de dónde habla...?
178
00:09:56,452 --> 00:09:59,055
Siempre fue tuyo.
179
00:10:04,927 --> 00:10:07,052
LUCAS: Dios mío. Ben, para
Jodiendo con este tipo, hombre.
180
00:10:07,062 --> 00:10:09,422
Quiero ir a casa.
181
00:10:09,432 --> 00:10:11,291
Amigo, quiero
Termina con esto de una vez.
182
00:10:11,301 --> 00:10:13,292
Ya hemos pasado el plazo.
183
00:10:13,302 --> 00:10:14,904
Están en mi cabeza.
184
00:10:18,207 --> 00:10:19,733
[REÍR]
185
00:10:19,743 --> 00:10:21,334
Amigo, ven aquí.
186
00:10:21,344 --> 00:10:23,470
Mira esto. creo que hay
en realidad algo aquí.
187
00:10:23,480 --> 00:10:25,338
como algun tipo
de serpiente funky.
188
00:10:25,348 --> 00:10:29,308
algun tipo
de acumulación natural
189
00:10:29,318 --> 00:10:31,043
dentro de las víctimas,
190
00:10:31,053 --> 00:10:33,046
provocado por algo,
191
00:10:33,056 --> 00:10:37,450
un veneno, una enfermedad,
192
00:10:37,460 --> 00:10:38,995
un parásito.
193
00:10:39,995 --> 00:10:41,965
¡Oh! ¡Ah!
194
00:10:43,066 --> 00:10:45,057
yo soy su profeta
195
00:10:45,067 --> 00:10:46,869
y tú eres ese mensajero.
196
00:10:50,940 --> 00:10:53,365
Para el estudiante
encontrado en la playa,
197
00:10:53,375 --> 00:10:54,834
la causa de la muerte
198
00:10:54,844 --> 00:10:57,480
coincide con el otro
casos a lo largo de la costa.
199
00:10:59,148 --> 00:11:02,307
En cuanto al vagabundo...
200
00:11:02,317 --> 00:11:04,911
el hombre sin hogar
todavía está desaparecido,
201
00:11:04,921 --> 00:11:08,915
pero su libro
vino a nosotros con los videos.
202
00:11:08,925 --> 00:11:12,463
mis colegas
no tengo ningún interés en ello.
203
00:11:19,034 --> 00:11:21,194
[REÍR]
204
00:11:21,204 --> 00:11:22,862
¿Crees que esto es gracioso?
205
00:11:22,872 --> 00:11:24,364
[REÍR]
206
00:11:24,374 --> 00:11:25,831
¿Crees que esto es gracioso?
207
00:11:25,841 --> 00:11:27,267
hay dos personas
en ese vídeo.
208
00:11:27,277 --> 00:11:28,401
Ahora uno está muerto.
209
00:11:28,411 --> 00:11:29,869
Peor que muerto,
210
00:11:29,879 --> 00:11:31,503
uno que no podemos encontrar,
y ahí estás tú.
211
00:11:31,513 --> 00:11:33,783
Está bien, está bien.
Lo apagaré.
212
00:11:36,252 --> 00:11:39,045
Ahora tienes que ver
cómo se ve esto.
213
00:11:39,055 --> 00:11:40,580
tu y tu amigo
desaparecer durante una semana.
214
00:11:40,590 --> 00:11:43,816
Ahora lo encontramos muerto
en la playa...
215
00:11:43,826 --> 00:11:45,218
así lo encontramos...
216
00:11:45,228 --> 00:11:48,253
y luego te encontramos
vagando por las calles.
217
00:11:48,263 --> 00:11:49,455
¿Verás?
218
00:11:49,465 --> 00:11:51,000
No se ve bien.
219
00:11:54,003 --> 00:11:55,595
¿No crees?
220
00:11:55,605 --> 00:11:58,297
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué opinas?
221
00:11:58,307 --> 00:11:59,898
Bien.
[RISAS]
222
00:11:59,908 --> 00:12:02,100
Necesito ayuda aquí.
¿Me vas a ayudar aquí?
223
00:12:02,110 --> 00:12:04,537
Lucas, ¿vas a
ayúdame aquí, ¿vale?
224
00:12:04,547 --> 00:12:06,873
Encontramos estos libros
con el cuerpo.
225
00:12:06,883 --> 00:12:09,408
fueron robados de
la biblioteca pública de Nueva York.
226
00:12:09,418 --> 00:12:10,953
¿Alguna idea de por qué?
227
00:12:14,289 --> 00:12:19,886
Grandes libros sobre historia.
228
00:12:19,896 --> 00:12:23,156
um, viajes espaciales y física,
pero lo comprobamos
229
00:12:23,166 --> 00:12:26,058
y el no estudia
cualquiera de esos temas.
230
00:12:26,068 --> 00:12:28,460
Está centrado en la clase de cine.
tal como eres.
231
00:12:28,470 --> 00:12:30,039
Entonces, ¿por qué los robaría?
232
00:12:32,241 --> 00:12:34,032
OFICIAL DE POLICÍA:
Contéstale niño.
233
00:12:34,042 --> 00:12:36,268
MICHAELS: ¿Quizás estaba drogado?
Estaba drogado tal vez
234
00:12:36,278 --> 00:12:40,072
y estaba tratando de vender estos libros
y ganar algo de dinero rápido, ¿tal vez?
235
00:12:40,082 --> 00:12:42,075
¿Dinero rápido?
¿Sí, no?
236
00:12:42,085 --> 00:12:44,009
Está bien, Lucas,
237
00:12:44,019 --> 00:12:45,979
encontramos el vídeo.
238
00:12:45,989 --> 00:12:49,282
Vale, vimos el vídeo...
Lo encontramos y lo vimos...
239
00:12:49,292 --> 00:12:51,584
no pensamos
que tuviste algo
240
00:12:51,594 --> 00:12:53,585
hacer directamente
con el asesinato de tu amigo,
241
00:12:53,595 --> 00:12:56,589
pero necesitas ayudarme aquí,
necesitas ayudarme aquí,
242
00:12:56,599 --> 00:12:58,224
o me voy a atascar
tu maldito trasero arriba,
243
00:12:58,234 --> 00:12:59,625
voy a
ponerte en prisión,
244
00:12:59,635 --> 00:13:01,927
y no vas a
Te va bien en prisión, Lucas.
245
00:13:01,937 --> 00:13:03,363
vas a ser
un trozo de pollo ahí dentro.
246
00:13:03,373 --> 00:13:04,630
ellos van a
pasarte por ahí
247
00:13:04,640 --> 00:13:06,266
como un maldito
papel de seda
248
00:13:06,276 --> 00:13:08,268
y sonarse la nariz
en ti.
249
00:13:08,278 --> 00:13:09,946
¿El vagabundo también está muerto?
250
00:13:12,047 --> 00:13:14,606
¿Te atacó y luego tú?
lo mató en defensa propia
251
00:13:14,616 --> 00:13:16,375
y luego entró en pánico
y dejó el cuerpo en alguna parte?
252
00:13:16,385 --> 00:13:18,043
OFICIAL DE POLICÍA:
Habla, chico.
253
00:13:18,053 --> 00:13:20,913
No puedes decirme quién
¿Otro chico en el video es?
254
00:13:20,923 --> 00:13:22,248
¿No puedes?
255
00:13:22,258 --> 00:13:26,286
Vale, escucha, ¿qué carajo es esta cosa?
¿Qué es esto?
256
00:13:26,296 --> 00:13:28,220
Porque lo estabas aguantando
por mi querida maldita vida
257
00:13:28,230 --> 00:13:29,489
cuando te metimos el culo.
258
00:13:29,499 --> 00:13:31,391
Por lo que podemos decir,
es el mismo
259
00:13:31,401 --> 00:13:33,660
- tiene en el video.
- [MURTURANDO]
260
00:13:33,670 --> 00:13:36,195
Entonces, ¿cómo llegó a ser
en tu poder?
261
00:13:36,205 --> 00:13:38,130
Eso es difícil de explicar.
262
00:13:38,140 --> 00:13:40,566
Ese será el culo de un maldito jurado.
hombre, y te mete en prisión.
263
00:13:40,576 --> 00:13:42,368
- El libro era...
- Toma un respiro, ¿de acuerdo?
264
00:13:42,378 --> 00:13:43,936
Relajarse.
Nadie está aquí para hacerte daño.
265
00:13:43,946 --> 00:13:46,439
Quieres tomar un descanso, ¿vale?
¿Hacer una pausa?
266
00:13:46,449 --> 00:13:48,041
- Tómate un descanso.
- Toma un trago, ¿vale?
267
00:13:48,051 --> 00:13:50,575
- Ay, qué carajo.
- Me estás tomando el pelo, ¿verdad?
268
00:13:50,585 --> 00:13:52,556
- Ay, ¿qué...?
- ¡Qué... mierda!
269
00:13:54,324 --> 00:13:55,580
No, no, no, está bien.
270
00:13:55,590 --> 00:13:57,149
Lucas, está bien.
Está bien, hombre.
271
00:13:57,159 --> 00:13:59,285
Oye, oye, relájate.
272
00:13:59,295 --> 00:14:01,287
Relajarse.
Está bien, vamos.
273
00:14:01,297 --> 00:14:03,122
¿No quieres hacer esto?
274
00:14:03,132 --> 00:14:06,124
¿Quieres hacer esto?
¿Quieres matarme?
275
00:14:06,134 --> 00:14:08,393
¿Por qué quieres matarme?
276
00:14:08,403 --> 00:14:10,662
He sido amable contigo.
277
00:14:10,672 --> 00:14:12,565
Estás a salvo aquí.
Lucas, estás a salvo aquí, ¿vale?
278
00:14:12,575 --> 00:14:14,167
podemos simplemente olvidar
Incluso hiciste esto.
279
00:14:14,177 --> 00:14:16,436
Sólo devuélveme el arma.
Sólo dame el arma.
280
00:14:16,446 --> 00:14:18,037
Vamos, sólo dámelo.
Sólo déjalo.
281
00:14:18,047 --> 00:14:19,538
Ponlo sobre la mesa
y nos olvidaremos de ello.
282
00:14:19,548 --> 00:14:21,373
- Hay voces en mi cabeza.
-Lucas, mira, Lucas.
283
00:14:21,383 --> 00:14:23,442
- ¡Hay voces en mi cabeza!
- ¿Qué? ¿Oyes voces?
284
00:14:23,452 --> 00:14:25,378
Está bien, te encontraremos un médico.
Nos desharemos de las voces.
285
00:14:25,388 --> 00:14:27,257
- ¡Hay voces en mi cabeza!
- [SUENA EL DISPARO]
286
00:14:28,191 --> 00:14:31,584
He investigado un poco
sobre la playa de Montauk,
287
00:14:31,594 --> 00:14:33,286
la misma zona
donde la policia
288
00:14:33,296 --> 00:14:36,388
descubrió el cuerpo del estudiante.
289
00:14:36,398 --> 00:14:38,724
el hombre sin hogar
habló de
290
00:14:38,734 --> 00:14:42,261
perder a sus padres
hace una década.
291
00:14:42,271 --> 00:14:44,364
En aquel entonces,
la guardia costera
292
00:14:44,374 --> 00:14:46,566
Me encontré con un pequeño yate.
293
00:14:46,576 --> 00:14:50,346
a la deriva en alta mar
cerca de esa playa.
294
00:14:54,649 --> 00:14:57,143
Hola, Tommy,
Ven aquí, amigo.
295
00:14:57,153 --> 00:14:58,411
Déjame mostrarte
cómo hacer esto.
296
00:14:58,421 --> 00:15:00,379
Ten cuidado,
eso es agudo.
297
00:15:00,389 --> 00:15:02,715
Está bien, está bien.
298
00:15:02,725 --> 00:15:05,118
Muy bien, vamos
está bien.
299
00:15:05,128 --> 00:15:06,463
¿Entiendo?
300
00:15:09,197 --> 00:15:10,590
Jesús.
Ven aquí.
301
00:15:10,600 --> 00:15:13,725
Ten cuidado, dije.
Te vas a sacar un ojo.
302
00:15:13,735 --> 00:15:16,495
Entonces quieres poner tu pulgar
esto para que no pierdas la línea.
303
00:15:16,505 --> 00:15:18,797
Está bien,
empujas esto hacia atrás
304
00:15:18,807 --> 00:15:21,533
y déjalo ir
al agua.
305
00:15:21,543 --> 00:15:23,603
- ¿Qué pasa si no...?
- Así que adelante.
306
00:15:23,613 --> 00:15:26,471
poner, um,
poner el dedo ahí?
307
00:15:26,481 --> 00:15:28,608
Bueno, se apagará
más rápido de lo que quieres
308
00:15:28,618 --> 00:15:30,509
- y tal vez...
- Úsalo todo.
309
00:15:30,519 --> 00:15:33,211
Sí, úsalo todo.
y enredarse...
310
00:15:33,221 --> 00:15:35,214
Según el informe,
311
00:15:35,224 --> 00:15:37,483
el niño afirmó
312
00:15:37,493 --> 00:15:40,386
su padre fue asesinado
313
00:15:40,396 --> 00:15:44,456
y su madre secuestrada,
314
00:15:44,466 --> 00:15:47,325
pero el estaba en
un estado de shock
315
00:15:47,335 --> 00:15:50,595
y no pude
proporcionar cualquier detalle.
316
00:15:50,605 --> 00:15:52,197
Ahí tienes.
Ahora agárrate fuerte.
317
00:15:52,207 --> 00:15:54,599
Aquí lo dejamos...
tienes que...
318
00:15:54,609 --> 00:15:56,569
Tienes que burlarte de ellos con eso.
un poco.
319
00:15:56,579 --> 00:15:59,439
Sabes,
tienes que sentirlo.
320
00:15:59,449 --> 00:16:02,707
Verás,
la mejor parte de la pesca
321
00:16:02,717 --> 00:16:04,777
simplemente estar aquí
y sintiendo el viento
322
00:16:04,787 --> 00:16:06,678
en tu pelo...
323
00:16:06,688 --> 00:16:08,848
sintiendo el barco moverse
sobre el agua.
324
00:16:08,858 --> 00:16:10,316
Mira la vista aquí.
325
00:16:10,326 --> 00:16:12,662
- ¿No es genial?
- Sí.
326
00:16:21,736 --> 00:16:23,628
¿Papá?
327
00:16:23,638 --> 00:16:26,409
- ¿Qué pasa, amigo?
- Mira eso.
328
00:16:28,143 --> 00:16:30,436
No hay nada.
329
00:16:30,446 --> 00:16:32,571
Sin informes de seguimiento.
330
00:16:32,581 --> 00:16:34,574
No se dan nombres.
331
00:16:34,584 --> 00:16:38,321
Llegué a un callejón sin salida.
332
00:16:53,503 --> 00:16:55,393
Hay una breve mención
333
00:16:55,403 --> 00:16:58,797
que la madre
Fue un científico de renombre.
334
00:16:58,807 --> 00:17:03,302
Hay algunas especulaciones
que tal vez
335
00:17:03,312 --> 00:17:06,338
ella fue secuestrada.
336
00:17:06,348 --> 00:17:09,275
Sin causa de muerte
porque el padre es dado.
337
00:17:09,285 --> 00:17:10,742
hay una nota
338
00:17:10,752 --> 00:17:13,712
que el chico
fue hospitalizado.
339
00:17:13,722 --> 00:17:16,516
Cualquiera de las personas
no estas hablando
340
00:17:16,526 --> 00:17:19,684
o los archivos correctos
no sobrevivió.
341
00:17:19,694 --> 00:17:23,523
La identidad de la familia.
es un misterio.
342
00:17:23,533 --> 00:17:27,425
No puedo probar esto
343
00:17:27,435 --> 00:17:31,564
pero ¿y si el vagabundo
344
00:17:31,574 --> 00:17:35,468
era el chico
en el yate, ¿adulto?
345
00:17:35,478 --> 00:17:37,236
El informe de la Guardia Costera
346
00:17:37,246 --> 00:17:42,307
coincide con los elementos
de la historia del vagabundo.
347
00:17:42,317 --> 00:17:45,745
¿Podría haberse escapado?
las grietas a lo largo de los años,
348
00:17:45,755 --> 00:17:49,582
rebotando desde
de hospital en hospital,
349
00:17:49,592 --> 00:17:52,684
hasta que todas las pruebas registradas
350
00:17:52,694 --> 00:17:56,556
de su existencia desapareció?
351
00:17:56,566 --> 00:18:00,358
Si el niño creciera
352
00:18:00,368 --> 00:18:02,495
ser el vagabundo,
353
00:18:02,505 --> 00:18:06,298
tal vez sus padres
fueron las primeras víctimas
354
00:18:06,308 --> 00:18:08,478
de lo que sea.
355
00:18:10,212 --> 00:18:11,470
¿Podría la cosa en la jarra
356
00:18:11,480 --> 00:18:14,306
tener algo
que ver con todo esto?
357
00:18:14,316 --> 00:18:16,842
Ella está aquí ahora.
Ella ya empezó.
358
00:18:16,852 --> 00:18:18,310
Sabemos qué hacer.
359
00:18:18,320 --> 00:18:20,579
Asegúrate de que complete
su tarea.
360
00:18:20,589 --> 00:18:23,516
Nos aseguraremos de que nada
interfiere con esta misión.
361
00:18:23,526 --> 00:18:25,362
Todo depende de ello.
362
00:18:26,796 --> 00:18:27,898
Gracias.
363
00:18:47,583 --> 00:18:49,608
Entonces, ¿cómo fue tu reunión?
¿Con Jones?
364
00:18:49,618 --> 00:18:51,509
Ya sabes, es un traje.
365
00:18:51,519 --> 00:18:52,944
Puede que esté viendo esto.
366
00:18:52,954 --> 00:18:54,412
¿sabes?
367
00:18:54,422 --> 00:18:55,758
Es un gran tipo.
368
00:18:57,793 --> 00:19:00,987
no tienes idea
¿Quién está viendo esto?
369
00:19:00,997 --> 00:19:02,632
Ni idea.
370
00:19:04,666 --> 00:19:08,427
Déjame decirte algo,
Johnson.
371
00:19:08,437 --> 00:19:11,797
He visto mi parte
de locura en mi tiempo,
372
00:19:11,807 --> 00:19:15,668
Mierda clasificada que
hacer que tu cabello se vuelva blanco.
373
00:19:15,678 --> 00:19:18,738
Si la gente por ahí
vimos lo que vimos,
374
00:19:18,748 --> 00:19:19,838
saber lo que sabemos,
375
00:19:19,848 --> 00:19:22,775
habría
pánico en las calles.
376
00:19:22,785 --> 00:19:25,911
es lo que no saben
eso los ha mantenido a salvo.
377
00:19:25,921 --> 00:19:28,847
Piensa en eso.
378
00:19:28,857 --> 00:19:31,549
Pero esto,
379
00:19:31,559 --> 00:19:32,918
esto es otra cosa.
380
00:19:32,928 --> 00:19:34,886
Este...
381
00:19:34,896 --> 00:19:36,689
este es el grande.
382
00:19:36,699 --> 00:19:40,692
Y una vez el tío Sam
consigue controlarlo,
383
00:19:40,702 --> 00:19:44,729
guerra bacteriológica,
armas especiales...
384
00:19:44,739 --> 00:19:48,577
ellos nunca lo harán
Joder con nosotros otra vez, nunca.
385
00:19:49,812 --> 00:19:50,902
Y tú y yo, Johnson,
386
00:19:50,912 --> 00:19:54,073
estuvimos ahí
desde el principio...
387
00:19:54,083 --> 00:19:56,419
el día que todo cambió.
388
00:20:17,972 --> 00:20:21,366
AGENTE JOHNSON: Estamos continuamente
seguimiento del tema.
389
00:20:21,376 --> 00:20:23,501
es mi opinion
que ella parece tener un sentido
390
00:20:23,511 --> 00:20:24,769
de ser observado,
391
00:20:24,779 --> 00:20:27,440
y ha desarrollado
una especie de paranoia
392
00:20:27,450 --> 00:20:28,884
de su entorno.
393
00:20:31,453 --> 00:20:32,877
ella parece abrumada
394
00:20:32,887 --> 00:20:36,525
mostrando signos de fatiga
y deterioro físico.
395
00:20:38,861 --> 00:20:41,620
soy incapaz de deducir
que esta podría ser la razón
396
00:20:41,630 --> 00:20:44,890
La doctora Luiza ha estado sufriendo
numerosos dolores de cabeza,
397
00:20:44,900 --> 00:20:48,705
que parece estar aumentando
a medida que pasa el tiempo.
398
00:20:50,772 --> 00:20:54,443
Estos dolores de cabeza se han convertido
notablemente más grave.
399
00:21:00,716 --> 00:21:02,708
DR. MOREIRA: Los demás
aquí en las instalaciones,
400
00:21:02,718 --> 00:21:04,876
están desconcertados
401
00:21:04,886 --> 00:21:06,444
y asustado.
402
00:21:06,454 --> 00:21:11,150
Esta epidemia
está llegando a todos
403
00:21:11,160 --> 00:21:16,055
y nadie
tiene una pista, todavía.
404
00:21:16,065 --> 00:21:18,923
estan despidiendo
mis teorías.
405
00:21:18,933 --> 00:21:21,093
Entonces lo que estás sugiriendo
es que estamos tratando
406
00:21:21,103 --> 00:21:24,063
con algun gigante
parásito prehistórico?
407
00:21:24,073 --> 00:21:25,564
solo mira el video
408
00:21:25,574 --> 00:21:28,433
con el estudiante de cine.
409
00:21:28,443 --> 00:21:31,537
Puedes ver algún tipo
de gusano grande
410
00:21:31,547 --> 00:21:33,639
saltar de la jarra.
411
00:21:33,649 --> 00:21:35,807
Después,
terminó en la playa,
412
00:21:35,817 --> 00:21:37,575
muerto, como los demás,
413
00:21:37,585 --> 00:21:40,845
como si algo lo hubiera obligado
saliendo de su cabeza.
414
00:21:40,855 --> 00:21:42,714
No sé lo que piensas
estás viendo en estos videos,
415
00:21:42,724 --> 00:21:44,983
porque no hay nada
concluyente mostrando cualquier gusano
416
00:21:44,993 --> 00:21:46,585
o cualquier cosa que ataque a alguien.
417
00:21:46,595 --> 00:21:48,586
Hay una mancha negra.
418
00:21:48,596 --> 00:21:51,023
- Eso es todo.
- ¿No lo entiendes?
419
00:21:51,033 --> 00:21:53,459
Estos organismos parecidos a gusanos
420
00:21:53,469 --> 00:21:55,428
obligar a sus anfitriones
hacia el agua.
421
00:21:55,438 --> 00:21:56,929
y eso esta pasando
422
00:21:56,939 --> 00:21:58,697
con las victimas
en estos casos.
423
00:21:58,707 --> 00:22:00,466
Se están moviendo hacia el agua.
424
00:22:00,476 --> 00:22:01,834
Si quiero hablar con alguien
sobre parásitos,
425
00:22:01,844 --> 00:22:04,870
tengo un grupo completo
dedicado a ese campo.
426
00:22:04,880 --> 00:22:06,604
¿Pero tú?
427
00:22:06,614 --> 00:22:08,441
se supone que debes ser
trabajando en el cerebro.
428
00:22:08,451 --> 00:22:10,608
He aquí un pensamiento.
429
00:22:10,618 --> 00:22:13,045
Lo que sea que esté pasando
a estas personas
430
00:22:13,055 --> 00:22:14,913
está causando daño cerebral.
431
00:22:14,923 --> 00:22:18,083
Entonces empezaron a hacer cosas inexplicables.
cosas irracionales. Simple.
432
00:22:18,093 --> 00:22:21,220
Entonces necesitas dejar de mirar
por una conspiración mayor.
433
00:22:21,230 --> 00:22:25,990
El vagabundo,
loco o no,
434
00:22:26,000 --> 00:22:27,593
puede haber logrado
435
00:22:27,603 --> 00:22:29,839
enterrar los hechos aquí.
436
00:22:33,508 --> 00:22:34,767
Podría arrojar algo de luz
437
00:22:34,777 --> 00:22:37,902
sobre por qué el estudiante
tomó el libro
438
00:22:37,912 --> 00:22:40,450
luego se suicidó.
439
00:22:42,250 --> 00:22:45,577
Empezaré a leerlo esta noche.
440
00:22:45,587 --> 00:22:48,079
No podría doler.
441
00:22:48,089 --> 00:22:50,850
AGENTE MILLER: El alto mando quiere
para documentar cada uno de nuestros movimientos,
442
00:22:50,860 --> 00:22:53,596
así que mantén los vasos en un registro
en todo momento.
443
00:22:54,697 --> 00:22:58,123
AGENTE JOHNSON:
Copia eso.
444
00:22:58,133 --> 00:23:00,603
el sujeto se va
su lugar de trabajo.
445
00:23:09,979 --> 00:23:11,448
Ey.
446
00:23:16,018 --> 00:23:17,586
¡Ey!
447
00:23:27,730 --> 00:23:29,798
¿Crees en
¿Un poder superior?
448
00:23:32,034 --> 00:23:33,291
¿De qué estás hablando, hombre?
449
00:23:33,301 --> 00:23:35,560
Poder Superior, hombre,
Bien Mayor.
450
00:23:35,570 --> 00:23:38,831
Algo más grande que nosotros.
451
00:23:38,841 --> 00:23:40,176
¿Qué estás drogado?
452
00:23:41,576 --> 00:23:43,669
Porque podría usar
recógeme.
453
00:23:43,679 --> 00:23:44,848
¿Qué tienes?
454
00:23:46,714 --> 00:23:49,708
- Estoy hablando de la vida.
- ¿Vida?
455
00:23:49,718 --> 00:23:53,845
Vida.
Vida con un propósito.
456
00:23:53,855 --> 00:23:55,648
Tengo un propósito.
457
00:23:55,658 --> 00:23:58,595
Oh sí,
¿Paga dinero?
458
00:24:01,095 --> 00:24:03,165
Las recompensas son infinitas.
459
00:24:08,103 --> 00:24:10,129
Más grande que el dinero.
460
00:24:10,139 --> 00:24:11,841
- ¿Oh sí?
- Sí.
461
00:24:17,712 --> 00:24:19,805
Cuando tenía diez años,
462
00:24:19,815 --> 00:24:21,707
Pensé
mi vida había terminado, hombre,
463
00:24:21,717 --> 00:24:24,977
porque ellos,
se llevaron a mi mamá
464
00:24:24,987 --> 00:24:26,855
para una gran misión.
465
00:24:28,324 --> 00:24:30,649
Pero ahora me doy cuenta de que fue,
Fue un honor, hombre.
466
00:24:30,659 --> 00:24:34,664
Fui elegido para marcar el comienzo
el amanecer de un nuevo orden mundial.
467
00:24:36,864 --> 00:24:42,094
Mira hombre, hablo con locos.
chicos todo el tiempo,
468
00:24:42,104 --> 00:24:44,162
pero estás enfermo, hombre.
469
00:24:44,172 --> 00:24:46,598
Conozco una clínica gratuita
puedes ir a.
470
00:24:46,608 --> 00:24:48,845
¿Y si te dijera que puedo?
darte lo que quieras?
471
00:24:52,213 --> 00:24:53,816
Una vida mejor.
472
00:24:55,284 --> 00:24:58,611
Un todo mejor.
473
00:24:58,621 --> 00:25:01,313
- Estoy escuchando.
- ¿Sí?
474
00:25:01,323 --> 00:25:02,948
¿Qué pasaría si te dijera?
todo lo que tienes que hacer
475
00:25:02,958 --> 00:25:05,194
es mirar en el agua.
476
00:25:09,731 --> 00:25:11,233
Justo ahí dentro.
477
00:25:20,976 --> 00:25:22,845
Íntimamente.
478
00:25:27,950 --> 00:25:30,709
¿Lo ves?
479
00:25:30,719 --> 00:25:31,821
Vaya.
480
00:25:34,856 --> 00:25:36,593
Veo algo.
481
00:25:39,228 --> 00:25:41,987
¿Pero qué es?
482
00:25:41,997 --> 00:25:43,766
Todo.
483
00:25:45,968 --> 00:25:48,227
Un poco...
484
00:25:48,237 --> 00:25:49,862
Tócalo.
485
00:25:49,872 --> 00:25:51,708
Un poco extraño.
486
00:26:14,997 --> 00:26:17,823
Siento.
487
00:26:17,833 --> 00:26:19,268
Yo sirvo.
488
00:26:20,835 --> 00:26:22,805
Obedeceré.
489
00:26:27,442 --> 00:26:29,067
Muchas gracias
para voluntariado
490
00:26:29,077 --> 00:26:31,470
para nuestro nuevo orden mundial.
491
00:26:31,480 --> 00:26:34,839
tu tiempo sera
beneficioso para ti
492
00:26:34,849 --> 00:26:37,809
y a nosotros.
493
00:26:37,819 --> 00:26:39,388
Pero sobre todo a nosotros.
494
00:26:42,857 --> 00:26:45,950
Lo hice bien, ¿no?
495
00:26:45,960 --> 00:26:48,220
¿Estás en camino?
496
00:26:48,230 --> 00:26:49,865
Yo te protegeré.
497
00:26:53,134 --> 00:26:56,295
DR. MÁSIRA:
He estado examinando este libro,
498
00:26:56,305 --> 00:26:59,364
bueno si puedes
llámalo libro.
499
00:26:59,374 --> 00:27:02,200
le falta por completo
500
00:27:02,210 --> 00:27:05,170
una narrativa coherente.
501
00:27:05,180 --> 00:27:08,172
No tiene sentido.
502
00:27:08,182 --> 00:27:11,343
Es solo escritura inconexa
503
00:27:11,353 --> 00:27:14,379
y dibujos toscos.
504
00:27:14,389 --> 00:27:18,150
Sin embargo, he pasado días,
505
00:27:18,160 --> 00:27:21,053
semanas, pasándolo.
506
00:27:21,063 --> 00:27:23,756
Y hay algo ahí,
507
00:27:23,766 --> 00:27:25,023
algo que no puedo
508
00:27:25,033 --> 00:27:27,860
bastante claro.
509
00:27:27,870 --> 00:27:32,230
Es como,
si no fueras lo suficientemente cuidadoso,
510
00:27:32,240 --> 00:27:36,768
tal como eras
a punto de ver algo,
511
00:27:36,778 --> 00:27:38,504
lo perderías.
512
00:27:38,514 --> 00:27:40,239
se habría ido
513
00:27:40,249 --> 00:27:42,908
y tendrías que empezar
514
00:27:42,918 --> 00:27:45,810
todo de nuevo.
515
00:27:45,820 --> 00:27:48,980
Y ahí es donde
siento que soy ahora
516
00:27:48,990 --> 00:27:50,883
entrecerrando los ojos ante las páginas,
517
00:27:50,893 --> 00:27:53,885
en la cúspide de algo.
518
00:27:53,895 --> 00:27:56,555
Entonces se fue.
519
00:27:56,565 --> 00:27:59,458
Pero hay
Hay algunas cosas aquí
520
00:27:59,468 --> 00:28:03,495
que parecen estar relacionados con todo.
521
00:28:03,505 --> 00:28:04,997
Todo ello.
522
00:28:05,007 --> 00:28:08,232
Mientras examino las páginas,
523
00:28:08,242 --> 00:28:10,412
Tengo esta sensación de déjà vu.
524
00:28:13,114 --> 00:28:16,441
Y cuando miro
en esa imagen,
525
00:28:16,451 --> 00:28:20,112
me hace pensar
de esa cosa
526
00:28:20,122 --> 00:28:21,824
en la jarra.
527
00:28:33,501 --> 00:28:35,861
CONNER: Bueno, doctor Jones,
listo cuando tú lo estés.
528
00:28:35,871 --> 00:28:37,962
Sí, soy el Dr. Vincent Jones.
529
00:28:37,972 --> 00:28:41,098
Son las 10:35 a. m. del 7 de marzo.
530
00:28:41,108 --> 00:28:44,179
y estoy aquí en la sala de autopsias 3B.
531
00:28:45,247 --> 00:28:48,239
¿Quiénes son estas chicas?
532
00:28:48,249 --> 00:28:50,909
Jane Doe
según el expediente.
533
00:28:50,919 --> 00:28:53,912
Los pobres pollitos estaban bien.
Hace 24 horas.
534
00:28:53,922 --> 00:28:56,014
estaban acampando juntos
junto al lago.
535
00:28:56,024 --> 00:28:57,281
¿Quién encontró los cuerpos?
536
00:28:57,291 --> 00:28:59,284
El alguacil local.
537
00:28:59,294 --> 00:29:02,320
- ¿Y dónde está el sheriff ahora?
- No estoy seguro.
538
00:29:02,330 --> 00:29:05,190
Desapareció después
la entrega de los cuerpos.
539
00:29:05,200 --> 00:29:08,960
Entonces, ¿qué más sabes?
¿Qué causó esto?
540
00:29:08,970 --> 00:29:10,373
Aquí está el informe.
541
00:29:14,977 --> 00:29:16,634
¿Tienes algo más?
542
00:29:16,644 --> 00:29:19,371
Hicimos algunas tomografías computarizadas.
cuando fueron entregados.
543
00:29:19,381 --> 00:29:21,350
Los escaneos están por ahí.
544
00:29:26,188 --> 00:29:28,524
hay algo
en su frente.
545
00:29:37,031 --> 00:29:39,024
- ¿Doctor Jones?
- ¿Qué?
546
00:29:39,034 --> 00:29:40,592
- ¡Doctor Jones!
- ¡Ayúdame!
547
00:29:40,602 --> 00:29:43,172
¡Vete a la mierda de aquí!
548
00:29:50,112 --> 00:29:51,614
¡A la mierda esto!
549
00:30:05,192 --> 00:30:06,919
¡Que alguien abra la puerta!
550
00:30:06,929 --> 00:30:08,497
¡Abre la maldita puerta!
551
00:30:11,033 --> 00:30:12,490
¿Necesitamos contener
esta situación?
552
00:30:12,500 --> 00:30:14,293
Sí,
553
00:30:14,303 --> 00:30:18,430
No podemos tener este efecto o
interferir con nuestro objetivo principal.
554
00:30:18,440 --> 00:30:20,576
Afirmativo.
Estoy en eso.
555
00:30:36,991 --> 00:30:38,226
¡Ey!
556
00:30:43,632 --> 00:30:46,134
Llegó otro vídeo.
557
00:30:48,569 --> 00:30:50,505
Me aseguré de conseguirlo.
558
00:30:55,176 --> 00:30:58,113
mis colegas
no lo he visto.
559
00:30:59,114 --> 00:31:01,217
Tienen los cuerpos...
560
00:31:04,353 --> 00:31:07,657
pero no lo sé
si están preparados para esto.
561
00:31:11,125 --> 00:31:12,985
No estoy seguro
562
00:31:12,995 --> 00:31:14,897
cualquiera de nosotros está listo.
563
00:31:18,767 --> 00:31:20,525
Me estás disparando al culo.
¿no es así?
564
00:31:20,535 --> 00:31:23,362
¿Eh? Ah, puede ser.
565
00:31:23,372 --> 00:31:26,163
- Eres un idiota.
- ¿Qué? ¿Estás hablando?
566
00:31:26,173 --> 00:31:29,433
Realmente no puedo concentrarme
en ti ahora mismo.
567
00:31:29,443 --> 00:31:33,604
dije que vas a ser
durmiendo solo esta noche.
568
00:31:33,614 --> 00:31:34,773
Oh, está bien, genial.
569
00:31:34,783 --> 00:31:38,143
Sigue así y no lo haré.
dejarte hacer el trabajo de mujer
570
00:31:38,153 --> 00:31:39,611
de limpiar todo el pescado.
571
00:31:39,621 --> 00:31:42,514
Oye, ya casi estamos abajo.
por el lugar secreto allí.
572
00:31:42,524 --> 00:31:45,383
Um, odio reventar tu burbuja,
Señor varonil,
573
00:31:45,393 --> 00:31:48,120
pero tu lugar secreto
no es tan secreto.
574
00:31:48,130 --> 00:31:50,221
¿Qué?
Déjeme ver.
575
00:31:50,231 --> 00:31:53,124
Mis colegas se están concentrando
576
00:31:53,134 --> 00:31:54,659
sobre los cuerpos,
577
00:31:54,669 --> 00:31:58,529
pero no las circunstancias
rodeando su condición
578
00:31:58,539 --> 00:32:00,632
y descubrimiento.
579
00:32:00,642 --> 00:32:03,768
les rogué
para mirar el libro,
580
00:32:03,778 --> 00:32:07,239
en los vídeos,
581
00:32:07,249 --> 00:32:10,075
y me despiden.
582
00:32:10,085 --> 00:32:11,643
Pero eso no me ha detenido.
583
00:32:11,653 --> 00:32:15,113
Bueno, ¿qué tenemos aquí?
Supongo que quien lo encuentra se lo queda, ¿eh?
584
00:32:15,123 --> 00:32:17,382
Oye, tal vez deberíamos irnos
¿en algún otro lugar?
585
00:32:17,392 --> 00:32:20,285
Quiero decir, si ese tipo regresa y
nos ve jugando con sus cosas
586
00:32:20,295 --> 00:32:22,354
- Podría enojarse, ¿sabes?
- No volverá.
587
00:32:22,364 --> 00:32:24,623
Mirar. Dejo sus cosas
lo cual es un poco raro
588
00:32:24,633 --> 00:32:26,591
porque esta vara
es muy caro.
589
00:32:26,601 --> 00:32:29,361
Oye, Ansel Adams, ¿por qué no
Ven aquí para tomar una foto de cerca, ¿eh?
590
00:32:29,371 --> 00:32:30,761
Mira esta mierda.
591
00:32:30,771 --> 00:32:33,331
Tal vez esté entre los juncos
yendo al baño.
592
00:32:33,341 --> 00:32:35,400
- ¿Podemos irnos por favor?
- ¿En los juncos, cariño?
593
00:32:35,410 --> 00:32:38,370
Vamos, quiero decir, mira.
Su hielo está todo derretido.
594
00:32:38,380 --> 00:32:41,839
- Esta cerveza es...
- Ay dios mío.
595
00:32:41,849 --> 00:32:45,110
Es cálido.
Él no va a volver.
596
00:32:45,120 --> 00:32:48,246
Bien, Sherlock, ahora que
Has usado tus habilidades CSI.
597
00:32:48,256 --> 00:32:49,780
para darnos el tiempo
de muerte en la cerveza,
598
00:32:49,790 --> 00:32:53,261
- ¿Podemos irnos por favor?
- Está bien, vamos.
599
00:32:57,364 --> 00:32:59,257
- ¡Vamos!
- No, vamos, ahora mismo.
600
00:32:59,267 --> 00:33:02,259
Vámonos de aquí, por favor.
Gracias.
601
00:33:02,269 --> 00:33:05,130
Encontraron al pescador.
602
00:33:05,140 --> 00:33:07,798
Nadie
lo reportó desaparecido,
603
00:33:07,808 --> 00:33:10,102
pero los compañeros de trabajo dijeron
604
00:33:10,112 --> 00:33:13,371
había tomado una semana
vacaciones para ir a pescar.
605
00:33:13,381 --> 00:33:16,373
Era un muy buen tipo.
606
00:33:16,383 --> 00:33:17,776
Muy confiable
607
00:33:17,786 --> 00:33:19,544
divertido para pasar el rato.
608
00:33:19,554 --> 00:33:22,514
Sabes,
típico chico cotidiano.
609
00:33:22,524 --> 00:33:24,748
Lo vi sobre
Hace una semana y media,
610
00:33:24,758 --> 00:33:27,486
él me convirtió en
este gran nuevo hoyo de pesca.
611
00:33:27,496 --> 00:33:29,653
Uh, fui allí,
Tomé unas cuantas cervezas,
612
00:33:29,663 --> 00:33:31,499
ya sabes, cosas de chicos normales.
613
00:33:33,701 --> 00:33:35,460
Esto es todo.
614
00:33:35,470 --> 00:33:38,173
Mi nuevo hoyo de pesca privado.
615
00:33:38,874 --> 00:33:40,699
No dejes que la cadena te engañe.
616
00:33:40,709 --> 00:33:43,245
es perfectamente legal
estar aquí.
617
00:33:50,218 --> 00:33:52,743
No se que somos
voy a atrapar primero,
618
00:33:52,753 --> 00:33:56,357
un pez o un zumbido, pero supongo
realmente no importa, ¿verdad?
619
00:34:00,261 --> 00:34:01,519
Este lugar es genial.
620
00:34:01,529 --> 00:34:04,189
Quiero decir,
acaban de encontrar su cuerpo,
621
00:34:04,199 --> 00:34:05,623
su cráneo estaba partido en pedazos...
622
00:34:05,633 --> 00:34:07,492
Su cerebro quedó expuesto.
623
00:34:07,502 --> 00:34:09,327
nunca he visto nada
bastante así.
624
00:34:09,337 --> 00:34:13,898
Bueno, ¿por qué
deja sus cosas?
625
00:34:13,908 --> 00:34:16,635
Quiero decir, es raro. el era como
intentando cocinar un pescado allí.
626
00:34:16,645 --> 00:34:19,403
Había huesos y mierda pero allí
Era como gusanos en el puto hacha.
627
00:34:19,413 --> 00:34:21,173
creo que deberíamos conseguir
Vete a la mierda de aquí.
628
00:34:21,183 --> 00:34:23,208
Mirar.
¡Alguien viene!
629
00:34:23,218 --> 00:34:24,508
que carajo
Qué le pasa a este chico?
630
00:34:24,518 --> 00:34:26,244
Tal vez esté herido
No sé.
631
00:34:26,254 --> 00:34:27,811
Oye amigo
¿Era esa tu mierda ahí atrás?
632
00:34:27,821 --> 00:34:29,246
Lo lamento.
Simplemente no lo hicimos...
633
00:34:29,256 --> 00:34:31,483
- Jesucristo.
- ¿Qué carajo?
634
00:34:31,493 --> 00:34:35,230
¡Detener! ¡Detener!
¡Detener! ¿Qué carajo...?
635
00:34:46,908 --> 00:34:50,635
cuando las autoridades
descubrió su cuerpo,
636
00:34:50,645 --> 00:34:54,239
ellos también descubrieron
la camara
637
00:34:54,249 --> 00:34:55,907
y el joven.
638
00:34:55,917 --> 00:34:58,809
la joven
del vídeo,
639
00:34:58,819 --> 00:35:00,945
ella no fue encontrada en la escena.
640
00:35:00,955 --> 00:35:03,248
Ella apareció días después.
641
00:35:03,258 --> 00:35:05,816
Ella intentó robar
642
00:35:05,826 --> 00:35:08,229
la tableta de alguien.
643
00:35:12,968 --> 00:35:15,527
Entré en una cafetería,
644
00:35:15,537 --> 00:35:18,729
vi la tableta sentada
sobre una mesa,
645
00:35:18,739 --> 00:35:20,498
lo recogió,
646
00:35:20,508 --> 00:35:22,800
salió.
647
00:35:22,810 --> 00:35:25,247
La policía la atrapó.
justo afuera.
648
00:35:28,850 --> 00:35:30,842
Ella no se resistió.
649
00:35:30,852 --> 00:35:33,978
Ella no dijo nada.
650
00:35:33,988 --> 00:35:35,614
Ella todavía no lo ha hecho.
651
00:35:35,624 --> 00:35:39,583
Cuando las autoridades se enteraron
ella había sido marcada,
652
00:35:39,593 --> 00:35:41,418
la trajeron aquí.
653
00:35:41,428 --> 00:35:44,889
Acaban de terminar
peleando por los dos cadáveres.
654
00:35:44,899 --> 00:35:48,559
Ahora hay
un frenesí alimentario sobre ella.
655
00:35:48,569 --> 00:35:50,494
pero creo que
están perdiendo el tiempo.
656
00:35:50,504 --> 00:35:54,699
las respuestas
no están en los cuerpos.
657
00:35:54,709 --> 00:35:56,635
estan en el libro
658
00:35:56,645 --> 00:35:59,503
y los vídeos.
659
00:35:59,513 --> 00:36:02,383
y creo
Puede que haya encontrado...
660
00:36:05,620 --> 00:36:07,512
una conexión.
661
00:36:07,522 --> 00:36:09,914
Tenemos informes de los fenómenos.
en cada país
662
00:36:09,924 --> 00:36:11,715
con orillas
a lo largo del Atlántico.
663
00:36:11,725 --> 00:36:13,351
Y se está extendiendo.
664
00:36:13,361 --> 00:36:14,885
Tuvimos nuestra primera
Caso de Estados Unidos en el interior.
665
00:36:14,895 --> 00:36:16,720
¿Qué pasó?
666
00:36:16,730 --> 00:36:19,624
Pobre cabrón, en un
supermercado en Búfalo
667
00:36:19,634 --> 00:36:21,025
un chico trabajó
en la sección de mariscos.
668
00:36:21,035 --> 00:36:22,760
él apuñaló
su compañero de trabajo hasta la muerte.
669
00:36:22,770 --> 00:36:25,329
Fue atrapado en una estación de autobuses.
tratando de llegar a Siracusa.
670
00:36:25,339 --> 00:36:26,697
No ofreció resistencia,
671
00:36:26,707 --> 00:36:28,499
igual que la chica.
672
00:36:28,509 --> 00:36:30,367
Si me dejas hablar con la chica,
673
00:36:30,377 --> 00:36:31,635
puedo intentar entender
674
00:36:31,645 --> 00:36:33,905
lo que está sucediendo
mentalmente a las víctimas.
675
00:36:33,915 --> 00:36:36,708
Puedo intentar descubrir qué es
obligándolos a la playa.
676
00:36:36,718 --> 00:36:39,510
nos estamos moviendo
el espécimen hoy para las pruebas.
677
00:36:39,520 --> 00:36:42,479
Ningún miembro del equipo se acerca
ella sin ropa protectora,
678
00:36:42,489 --> 00:36:44,581
porque nosotros no
con qué estamos lidiando.
679
00:36:44,591 --> 00:36:46,318
sé que has
estado trabajando duro,
680
00:36:46,328 --> 00:36:49,353
pero tienes que parar
con estas teorías, ¿vale?
681
00:36:49,363 --> 00:36:50,889
necesitas conseguir
algo para comer.
682
00:36:50,899 --> 00:36:53,525
Necesitas dormir un poco.
Necesitas llamar a tu familia.
683
00:36:53,535 --> 00:36:55,303
Necesitas...
684
00:36:56,671 --> 00:36:59,731
Esperar. estas grabando
esta conversación?
685
00:36:59,741 --> 00:37:01,833
- Estoy llevando un registro...
- ¿Estás loco?
686
00:37:01,843 --> 00:37:03,979
Apaga esa cosa.
Apaga esa cosa y...
687
00:37:07,682 --> 00:37:11,020
Me han puesto en un obligatorio
excedencia.
688
00:37:12,953 --> 00:37:16,715
tengo que irme
todos los archivos detrás...
689
00:37:16,725 --> 00:37:18,627
incluso esto.
690
00:37:22,397 --> 00:37:25,000
Siento que estoy consiguiendo
más cerca de la verdad.
691
00:37:26,401 --> 00:37:29,094
Buenas tardes,
Esta es Ann Davis para Noticias 7.
692
00:37:29,104 --> 00:37:33,630
tus noticias locales y aquí
son nuestras principales historias de hoy.
693
00:37:33,640 --> 00:37:35,367
Seis cuerpos
fueron encontrados esta mañana
694
00:37:35,377 --> 00:37:38,670
en la playa de la bahía norte
en un aparente asesinato en masa.
695
00:37:38,680 --> 00:37:39,938
Según la policía,
696
00:37:39,948 --> 00:37:41,806
las identidades de estas víctimas
697
00:37:41,816 --> 00:37:43,407
no han sido revelados
698
00:37:43,417 --> 00:37:45,543
como la brutalidad
de estos asesinatos
699
00:37:45,553 --> 00:37:49,079
han hecho algunas de las víctimas
no identificable.
700
00:37:49,089 --> 00:37:51,081
De acuerdo a
el médico forense
701
00:37:51,091 --> 00:37:54,753
las cabezas de las víctimas
parece haber explotado.
702
00:37:54,763 --> 00:37:57,989
Esta escena del crimen se parece
varios otros asesinatos
703
00:37:57,999 --> 00:38:01,492
que se han topado con la noticia
en las últimas semanas.
704
00:38:01,502 --> 00:38:04,896
La policia esta investigando
todas y cada una de las conexiones,
705
00:38:04,906 --> 00:38:08,932
y seguiremos informando
cualquier actualización aquí en Noticias 7
706
00:38:08,942 --> 00:38:11,513
a medida que estén disponibles.
707
00:38:18,653 --> 00:38:20,144
En noticias no relacionadas,
708
00:38:20,154 --> 00:38:22,614
dos individuos que se cree
un hombre y una mujer
709
00:38:22,624 --> 00:38:26,016
robó el primer banco nacional
en Oak Street hoy temprano
710
00:38:26,026 --> 00:38:29,554
salirse con la suya con cientos
de miles de dólares.
711
00:38:29,564 --> 00:38:31,688
La policía local está preguntando
para cualquier información
712
00:38:31,698 --> 00:38:35,059
sobre estos sospechosos
llamar a la línea directa de la policía
713
00:38:35,069 --> 00:38:37,961
y no te acerques
estos individuos
714
00:38:37,971 --> 00:38:41,075
como pueden ser
armado y peligroso.
715
00:38:47,816 --> 00:38:49,984
[Chirrido]
716
00:39:08,803 --> 00:39:11,628
¿Está rodando, Blake?
717
00:39:11,638 --> 00:39:14,442
Sí, está rodando.
¡Ahora es nuestro dinero, perras!
718
00:39:15,776 --> 00:39:17,235
¿Los viste enloquecidos?
719
00:39:17,245 --> 00:39:19,470
Pensé que el cajero del banco
¡Se iban a cagar!
720
00:39:19,480 --> 00:39:20,905
Y la dama,
cuando le robé los diamantes.
721
00:39:20,915 --> 00:39:22,507
Mierda.
722
00:39:22,517 --> 00:39:24,641
Sí, lo tomamos del banco.
y los clientes
723
00:39:24,651 --> 00:39:25,876
para nosotros pequeños.
724
00:39:25,886 --> 00:39:28,012
No hay duda.
725
00:39:28,022 --> 00:39:31,583
- Somos unos jodidos malos.
- Mierda.
726
00:39:31,593 --> 00:39:33,117
Santa mierda.
727
00:39:33,127 --> 00:39:35,086
- Cariño, mira esto.
- Blake, toma la cámara.
728
00:39:35,096 --> 00:39:39,791
- Coge la cámara. Quiero verlo de cerca.
- Está bien, lo conseguiré.
729
00:39:39,801 --> 00:39:41,036
Ay dios mío.
730
00:39:43,004 --> 00:39:44,506
Ay dios mío.
731
00:39:46,908 --> 00:39:49,032
¿No es esto
¿me ves bonita?
732
00:39:49,042 --> 00:39:50,645
Eres una perra sexy.
733
00:39:52,680 --> 00:39:54,806
Dios mío, Blake.
734
00:39:54,816 --> 00:39:57,453
Hay tanto dinero.
735
00:39:58,620 --> 00:40:00,844
Oh, vaya.
736
00:40:00,854 --> 00:40:02,880
Ay dios mío.
737
00:40:02,890 --> 00:40:04,249
Está bien,
baja la cámara.
738
00:40:04,259 --> 00:40:06,695
quiero que me hagas
además de todo este dinero.
739
00:40:12,901 --> 00:40:14,636
Eres una perra loca.
740
00:40:18,872 --> 00:40:21,900
Te amo, carajo.
741
00:40:21,910 --> 00:40:24,969
Vamos a entrar al puerto deportivo.
y vamos a robar un barco
742
00:40:24,979 --> 00:40:28,907
y ve a donde sea
carajo queremos.
743
00:40:28,917 --> 00:40:30,742
[LLAMA A LA PUERTA]
744
00:40:30,752 --> 00:40:32,010
¿Quién carajo es ese?
745
00:40:32,020 --> 00:40:33,655
ALGUACIL WILLIAMS:
¡Abrir la puerta!
746
00:40:36,790 --> 00:40:38,315
¡Abrir la puerta!
¡Déjame entrar!
747
00:40:38,325 --> 00:40:39,950
BLAKE:
¡Lo que quieras, hijo de puta!
748
00:40:39,960 --> 00:40:41,219
Es el puto sheriff Williams.
¡Déjame entrar!
749
00:40:41,229 --> 00:40:43,220
Hay algunos jodidamente locos
gente aqui!
750
00:40:43,230 --> 00:40:45,700
¡Déjame entrar!
¡Abre la maldita puerta!
751
00:40:47,901 --> 00:40:50,061
Ay dios mío.
752
00:40:50,071 --> 00:40:52,630
Tengo un arma.
753
00:40:52,640 --> 00:40:54,197
Blake, ¿quién es?
754
00:40:54,207 --> 00:40:55,934
Creo que son los policías.
755
00:40:55,944 --> 00:40:59,181
- Vámonos de aquí.
- Relájate, cariño, ya tengo esto.
756
00:41:03,850 --> 00:41:05,586
¿Qué carajo?
757
00:41:08,288 --> 00:41:10,558
Oye, vamos, tenemos que irnos.
Vete a la mierda de aquí.
758
00:41:12,627 --> 00:41:14,062
Vamos, vístete.
759
00:41:16,997 --> 00:41:18,900
Dame la maldita arma.
760
00:41:21,002 --> 00:41:23,161
- Consigue todo el dinero.
- Deja el resto, vamos.
761
00:41:23,171 --> 00:41:24,896
Vamos, toma la bolsa.
762
00:41:24,906 --> 00:41:26,308
Quédate detrás de mí.
763
00:41:31,779 --> 00:41:33,304
[CHARLA INDISTINTA]
764
00:41:33,314 --> 00:41:36,652
- ¡Dispárales! ¡Dispárales!
- ¡No!
765
00:41:40,221 --> 00:41:44,148
no puedo conseguir los demas
para estudiar el libro.
766
00:41:44,158 --> 00:41:47,996
ellos no mirarán
y examinar los videos.
767
00:41:52,634 --> 00:41:54,891
probablemente lo harán
archiva todo esto
768
00:41:54,901 --> 00:41:57,038
tan pronto como me vaya.
769
00:42:05,178 --> 00:42:08,316
Quizás esa sea la mayor ironía.
770
00:42:10,151 --> 00:42:12,654
Esto fue escrito por un loco.
771
00:42:13,955 --> 00:42:16,947
Y él pudo haber sido
el más cuerdo de todos nosotros.
772
00:42:16,957 --> 00:42:18,949
Él era el único capaz
773
00:42:18,959 --> 00:42:21,385
de intentar
774
00:42:21,395 --> 00:42:24,088
para hacernos entender
775
00:42:24,098 --> 00:42:25,822
lo que había ahí afuera.
776
00:42:25,832 --> 00:42:29,760
¿Qué pasa si no estamos tratando?
con algún parásito sin sentido
777
00:42:29,770 --> 00:42:32,429
convirtiendo a los anfitriones
778
00:42:32,439 --> 00:42:33,898
¿En zombis sin cerebro?
779
00:42:33,908 --> 00:42:37,034
¿Qué pasa si nos enfrentamos?
una inteligencia?
780
00:42:37,044 --> 00:42:40,348
¿Qué pasaría si el hombre supiera durante años?
¿Qué vendría?
781
00:42:42,149 --> 00:42:44,141
Se llamó a sí mismo profeta.
782
00:42:44,151 --> 00:42:46,621
Quizás eso era lo que era.
783
00:42:58,165 --> 00:43:01,425
Tal vez estaba intentando
para reclutar al estudiante
784
00:43:01,435 --> 00:43:05,239
continuar
o ayudar con su trabajo.
785
00:43:08,910 --> 00:43:11,046
Una especie de mensajero.
786
00:43:14,948 --> 00:43:19,010
¿Podría Lucas haber tenido alguna idea?
787
00:43:19,020 --> 00:43:22,424
de que destino
¿Le estaba reservado?
788
00:43:23,957 --> 00:43:26,117
Disparándose a sí mismo
789
00:43:26,127 --> 00:43:30,755
podría haber sido el más sabio
curso de acción.
790
00:43:30,765 --> 00:43:33,891
¿Pero por qué?
791
00:43:33,901 --> 00:43:37,038
¿Qué conocimiento
¿Lo llevó a eso?
792
00:43:40,308 --> 00:43:42,076
Podría ser...
793
00:44:12,874 --> 00:44:14,264
¿Por qué estás filmando esto?
794
00:44:14,274 --> 00:44:16,900
WILL: Entonces la policía
saber lo que pasó.
795
00:44:16,910 --> 00:44:18,903
No somos asesinos, Julie.
796
00:44:18,913 --> 00:44:20,905
Nadie va a matar a nadie, ¿vale?
797
00:44:20,915 --> 00:44:23,874
Sólo necesito hablar con él.
Eso es todo.
798
00:44:23,884 --> 00:44:26,488
Oye, todo estará bien.
799
00:44:28,989 --> 00:44:30,347
su marido
800
00:44:30,357 --> 00:44:33,550
y toda esta gente,
estas eran personas que conocíamos,
801
00:44:33,560 --> 00:44:35,019
bajaron por el río,
802
00:44:35,029 --> 00:44:37,899
y comenzaron
actuando raro.
803
00:44:41,268 --> 00:44:44,829
Realmente no queríamos hablar
sobre lo que íbamos a hacer.
804
00:44:44,839 --> 00:44:46,374
simplemente lo sabíamos
se iba a poner feo.
805
00:44:47,308 --> 00:44:48,900
VOLUNTAD:
Julie, quédate cerca.
806
00:44:48,910 --> 00:44:50,168
voy a
Habla con él, Will.
807
00:44:50,178 --> 00:44:51,568
- ¡Julia!
- ¡Julia! ¡Julia!
808
00:44:51,578 --> 00:44:53,537
- ¡Esperar!
- ¡Ey! ¡Escuchar!
809
00:44:53,547 --> 00:44:55,505
- ¡No podemos estar solos!
- ¡Seguimos juntos!
810
00:44:55,515 --> 00:44:58,508
Sigue el plan,
¿Tu me entiendes?
811
00:44:58,518 --> 00:45:00,844
Cualquier cosa mala pasa
Voy a empezar a disparar.
812
00:45:00,854 --> 00:45:02,579
WILL: Sí, esperemos que así sea.
No llega a eso, ¿eh?
813
00:45:02,589 --> 00:45:04,024
Bueno.
814
00:45:06,893 --> 00:45:08,286
Nick, soy yo.
815
00:45:08,296 --> 00:45:11,433
Por favor mírame.
Nick, vuelve a casa.
816
00:45:12,466 --> 00:45:13,891
Te entendí.
817
00:45:13,901 --> 00:45:15,992
Nick, por favor mírame.
818
00:45:16,002 --> 00:45:18,061
¡Nick, ven a casa conmigo!
819
00:45:18,071 --> 00:45:19,197
VOLUNTAD:
Julio.
820
00:45:19,207 --> 00:45:21,565
Julie, aléjate de él.
821
00:45:21,575 --> 00:45:23,034
Ese no es Nick.
822
00:45:23,044 --> 00:45:24,568
- ¿Qué vamos a hacer?
- ¡No sé!
823
00:45:24,578 --> 00:45:26,314
¡Sólo mantén la calma y cállate!
824
00:45:30,584 --> 00:45:32,143
¿Qué carajo es esto?
825
00:45:32,153 --> 00:45:34,055
No sé.
Sólo mantén tus ojos en ellos.
826
00:45:36,557 --> 00:45:39,016
Oye, tengo un tiro muy claro.
827
00:45:39,026 --> 00:45:40,462
VOLUNTAD:
No, no con Julie allí.
828
00:45:55,877 --> 00:45:57,568
- ¡Voluntad!
- ¿Sí?
829
00:45:57,578 --> 00:46:00,237
¡Hay algo en el agua!
830
00:46:00,247 --> 00:46:02,116
VOLUNTAD:
Puedes verlo en el vídeo.
831
00:46:03,350 --> 00:46:05,643
no entendí
la mejor toma,
832
00:46:05,653 --> 00:46:07,010
pero es grande,
833
00:46:07,020 --> 00:46:09,990
oscuro, nublado...
834
00:46:11,225 --> 00:46:13,550
y es solo
una especie de retorcerse.
835
00:46:13,560 --> 00:46:15,196
¡Julie, aléjate de él!
836
00:46:21,636 --> 00:46:23,238
¡Correr!
837
00:46:25,205 --> 00:46:27,431
¡Sube al camión!
¡Vamos!
838
00:46:27,441 --> 00:46:29,143
¡Vamos!
839
00:46:31,178 --> 00:46:34,405
Entonces...
840
00:46:34,415 --> 00:46:36,151
Llegué al camión.
841
00:46:37,285 --> 00:46:38,987
Soy el único.
842
00:46:40,687 --> 00:46:44,115
fue como
una gran mente colmena
843
00:46:44,125 --> 00:46:46,050
sirviendo a esa cosa...
844
00:46:46,060 --> 00:46:47,462
sea lo que sea.
845
00:46:49,263 --> 00:46:53,557
Pero lo vi...
lo vimos...
846
00:46:53,567 --> 00:46:55,337
y está en el vídeo.
847
00:46:56,569 --> 00:47:00,030
no se que
esa cosa en el agua estaba,
848
00:47:00,040 --> 00:47:03,210
pero sea lo que sea...
849
00:47:04,544 --> 00:47:06,280
Dios tenga piedad de nuestra alma.
850
00:47:07,647 --> 00:47:10,407
AGENTE MILLER: Asunto
regresar al lugar de trabajo.
851
00:47:10,417 --> 00:47:12,677
Situación normal.
852
00:47:12,687 --> 00:47:15,445
¿Qué pasa con las bajas?
¿O el espécimen?
853
00:47:15,455 --> 00:47:19,416
No son la misión.
854
00:47:19,426 --> 00:47:21,619
Mantenerse en el objetivo.
855
00:47:21,629 --> 00:47:26,958
El paciente...
856
00:47:26,968 --> 00:47:30,461
el ejemplar...
857
00:47:30,471 --> 00:47:33,463
como quieras llamarla...
858
00:47:33,473 --> 00:47:35,176
escapó.
859
00:47:46,687 --> 00:47:49,679
Nadie podría haberlo adivinado
860
00:47:49,689 --> 00:47:52,993
ella era capaz de violencia.
861
00:47:54,562 --> 00:47:58,621
Ella envió dos al hospital,
862
00:47:58,631 --> 00:48:01,435
mató a dos más.
863
00:48:03,537 --> 00:48:06,664
Mi supervisor...
864
00:48:06,674 --> 00:48:08,977
estaba entre los muertos.
865
00:48:16,082 --> 00:48:17,675
Entonces resulta...
866
00:48:17,685 --> 00:48:21,679
no voy a ir
en licencia obligatoria...
867
00:48:21,689 --> 00:48:23,514
después de todo.
868
00:48:23,524 --> 00:48:29,029
Nunca tuvo la oportunidad
para poner el papeleo.
869
00:48:30,163 --> 00:48:31,732
[SIN AUDIO]
870
00:48:33,134 --> 00:48:36,494
Los pocos que quedan
miembros del equipo
871
00:48:36,504 --> 00:48:38,595
están debatiendo cómo lo hizo.
872
00:48:38,605 --> 00:48:42,733
Suenas como un grupo
¡De putas putas embarazadas!
873
00:48:42,743 --> 00:48:45,735
Estas jodidamente llorando
sobre esto y esto!
874
00:48:45,745 --> 00:48:47,537
¡Frank está jodidamente muerto!
875
00:48:47,547 --> 00:48:49,539
¿Eh? ¿EH?
876
00:48:49,549 --> 00:48:52,710
Si estamos tratando
con un organismo
877
00:48:52,720 --> 00:48:54,811
que se hunde en el cerebro
878
00:48:54,821 --> 00:48:57,181
para controlar el anfitrión,
879
00:48:57,191 --> 00:49:02,062
tal vez pueda
También apaga el dolor.
880
00:49:17,377 --> 00:49:18,668
que el espécimen
881
00:49:18,678 --> 00:49:21,806
puede haber sido
alcanzando mi computadora portátil.
882
00:49:21,816 --> 00:49:25,809
ella estaba hojeando
páginas de la NASA,
883
00:49:25,819 --> 00:49:29,313
sitios de viajes espaciales
y teoría,
884
00:49:29,323 --> 00:49:33,083
leyendo las páginas de la biografía
para astronautas
885
00:49:33,093 --> 00:49:34,351
y astrofísicos.
886
00:49:34,361 --> 00:49:38,556
ella queria
direcciones y ubicaciones.
887
00:49:38,566 --> 00:49:40,124
¿Qué buscaba?
888
00:49:40,134 --> 00:49:42,203
¿A quién buscaba?
889
00:49:44,571 --> 00:49:47,374
¿Fue todo al azar?
890
00:49:52,479 --> 00:49:55,639
no he hablado con mi familia
891
00:49:55,649 --> 00:49:59,543
en edades.
892
00:49:59,553 --> 00:50:02,457
tengo un marido
y una hija.
893
00:50:05,658 --> 00:50:07,450
Ha pasado tanto tiempo.
894
00:50:07,460 --> 00:50:09,619
¡Ah!
895
00:50:09,629 --> 00:50:10,688
¿Tratando de asustarme?
896
00:50:10,698 --> 00:50:12,556
¿Crees que eres gracioso?
897
00:50:12,566 --> 00:50:14,458
- Jugar con el palito.
- Dame el palo.
898
00:50:14,468 --> 00:50:16,226
- No.
- Dar...
899
00:50:16,236 --> 00:50:17,439
No.
900
00:50:18,538 --> 00:50:20,164
Vaya.
901
00:50:20,174 --> 00:50:22,565
Mamá, creo que me estoy poniendo
Un poco grande para el columpio.
902
00:50:22,575 --> 00:50:25,836
DR. MOREIRA: cierro los ojos
para recordar sus rostros.
903
00:50:25,846 --> 00:50:30,740
y espero
ellos recuerdan el mío.
904
00:50:30,750 --> 00:50:33,144
no puedo recordar
la última vez que dormí.
905
00:50:33,154 --> 00:50:35,679
No puedo soportar las pesadillas.
906
00:50:35,689 --> 00:50:37,481
ellos son el tipo
que te despierta
907
00:50:37,491 --> 00:50:38,882
en un sudor frío,
908
00:50:38,892 --> 00:50:42,353
dejándote
preguntándote dónde estás,
909
00:50:42,363 --> 00:50:45,188
¿Cómo llegaste allí?
910
00:50:45,198 --> 00:50:48,159
sin saber si el sueño
911
00:50:48,169 --> 00:50:50,693
era la verdadera realidad
912
00:50:50,703 --> 00:50:52,795
acabas de salir de.
913
00:50:52,805 --> 00:50:55,432
Pero existe este déjà vu
914
00:50:55,442 --> 00:50:56,800
regañandome.
915
00:50:56,810 --> 00:50:59,737
Pero deja la impresión
916
00:50:59,747 --> 00:51:04,675
de algun lado y algo mojado
917
00:51:04,685 --> 00:51:07,855
y frío y viejo...
918
00:51:10,790 --> 00:51:13,617
En algún lugar y algo
919
00:51:13,627 --> 00:51:15,395
familiar.
920
00:51:22,569 --> 00:51:26,764
Y viene de la oscuridad.
921
00:51:26,774 --> 00:51:29,377
Y lo estoy esperando.
922
00:51:35,448 --> 00:51:37,417
Me está esperando.
923
00:52:24,564 --> 00:52:27,267
[VOCES SUSURRADORAS SUPERPUESTAS]
924
00:52:30,671 --> 00:52:32,762
[MUJERES RISAS]
925
00:52:32,772 --> 00:52:35,709
Y luego dijo,
"¿Dónde está el brindis?"
926
00:52:39,379 --> 00:52:41,639
¡Se acerca el infierno!
927
00:52:41,649 --> 00:52:42,951
¡Mierda!
928
00:53:07,441 --> 00:53:11,702
Esta será mi última entrada.
929
00:53:11,712 --> 00:53:14,871
yo no digo eso
ser melodramático.
930
00:53:14,881 --> 00:53:18,074
Se corrió la voz.
931
00:53:18,084 --> 00:53:21,811
Vienen los militares
para hacerse cargo de todo.
932
00:53:21,821 --> 00:53:25,416
No sé
lo que esperan encontrar.
933
00:53:25,426 --> 00:53:28,730
supongo que ellos
Están tan desesperados como yo.
934
00:53:30,631 --> 00:53:34,090
Mis colegas,
lo pocos que quedaron,
935
00:53:34,100 --> 00:53:36,427
se han ido.
936
00:53:36,437 --> 00:53:39,896
Se dieron por vencidos, se retiraron.
937
00:53:39,906 --> 00:53:41,999
ellos no lo saben
con qué están lidiando.
938
00:53:42,009 --> 00:53:44,902
Simplemente saben que está ganando.
939
00:53:44,912 --> 00:53:46,869
Entonces estoy solo aquí.
940
00:53:46,879 --> 00:53:49,873
Lo cual es un giro cruel.
941
00:53:49,883 --> 00:53:54,010
porque finalmente tengo
lo que estaba buscando.
942
00:53:54,020 --> 00:53:58,449
y no hay nadie
para mostrárselo.
943
00:53:58,459 --> 00:54:00,416
No es que importe.
944
00:54:00,426 --> 00:54:02,696
todavía no lo harían
créeme.
945
00:54:07,401 --> 00:54:10,059
dudo de los militares
946
00:54:10,069 --> 00:54:12,807
tendrá una mentalidad más abierta.
947
00:54:18,412 --> 00:54:20,415
Vámonos de aquí.
948
00:54:24,984 --> 00:54:27,488
Todavía no me creerían.
949
00:54:29,790 --> 00:54:35,452
me iré
antes de que lleguen los soldados.
950
00:54:35,462 --> 00:54:38,621
Pueden tener este lugar.
951
00:54:38,631 --> 00:54:41,368
Deberían pudrirse aquí.
952
00:54:43,569 --> 00:54:46,496
Voy con mi familia.
953
00:54:46,506 --> 00:54:49,443
Me voy a casa.
954
00:54:53,946 --> 00:54:57,106
pero necesito
para mostrar esto primero.
955
00:54:57,116 --> 00:54:58,574
Oye, compruébalo.
956
00:54:58,584 --> 00:55:00,387
- ¿Qué?
- ¿Qué?
957
00:55:02,422 --> 00:55:05,815
Amigo, no me gusta...
Vaya, no me gusta esto.
958
00:55:05,825 --> 00:55:07,450
¿Qué?
¿Por qué me detengo?
959
00:55:07,460 --> 00:55:09,552
Es una chica.
960
00:55:09,562 --> 00:55:11,554
- Ah, por supuesto.
- Ey.
961
00:55:11,564 --> 00:55:12,799
¿Estás bien?
962
00:55:13,901 --> 00:55:15,103
¿Adónde te diriges?
963
00:55:15,935 --> 00:55:17,760
Creo que lo oigo hablar.
964
00:55:17,770 --> 00:55:19,595
Ubicación casa.
965
00:55:19,605 --> 00:55:22,766
- Eh, podemos llevarte.
- ¡No! No, lo siento.
966
00:55:22,776 --> 00:55:24,200
No podemos...
¿Estás bromeando?
967
00:55:24,210 --> 00:55:26,936
Oye, vamos, vamos.
No seas tan pequeña perra.
968
00:55:26,946 --> 00:55:29,505
Nos vamos a la playa.
969
00:55:29,515 --> 00:55:31,507
¿Están bien mis palabras?
970
00:55:31,517 --> 00:55:33,143
¿Me refiero a eso también?
971
00:55:33,153 --> 00:55:35,845
- A casa por favor.
- ¡Vaya, vaya, loca!
972
00:55:35,855 --> 00:55:38,949
No hombre, ella necesita
para ir a un hospital.
973
00:55:38,959 --> 00:55:40,717
No, ella sólo necesita una cerveza.
974
00:55:40,727 --> 00:55:42,619
¡No estoy jodiendo!
975
00:55:42,629 --> 00:55:46,490
Bueno, mira. Dime esto
A la chica no le gusta la fiesta.
976
00:55:46,500 --> 00:55:47,891
Está toda drogada.
977
00:55:47,901 --> 00:55:49,193
Quizás tenga algo encima.
Compruébala.
978
00:55:49,203 --> 00:55:51,961
- Chicos, esto no está bien.
- De ninguna manera.
979
00:55:51,971 --> 00:55:53,963
No la estoy controlando.
Ella apesta.
980
00:55:53,973 --> 00:55:56,666
No seas tan marica.
Ella se ha desmayado.
981
00:55:56,676 --> 00:55:58,501
A quién le importa
a qué huele.
982
00:55:58,511 --> 00:56:00,204
Sabes que te la follarás
si tienes la oportunidad.
983
00:56:00,214 --> 00:56:02,206
te escucho
y alguien me entiende.
984
00:56:02,216 --> 00:56:05,108
Está bien, idiota. alguien simplemente
dame un pañuelo por favor.
985
00:56:05,118 --> 00:56:06,943
- ¿Qué carajo estás haciendo?
- ¿Qué?
986
00:56:06,953 --> 00:56:08,478
¿Qué quieres decir con qué?
Mírala.
987
00:56:08,488 --> 00:56:10,246
Apenas podía caminar.
Mira, lo juro por Dios.
988
00:56:10,256 --> 00:56:12,014
- Si ustedes le hacen algo.
- En serio.
989
00:56:12,024 --> 00:56:14,585
- ¿Cuál es tu puto problema?
- ¿Cuál es mi problema?
990
00:56:14,595 --> 00:56:18,521
Oye, mírame. Celda.
La cárcel es mi puto problema, hombre.
991
00:56:18,531 --> 00:56:20,057
Mira, no lo entiendes.
¿Tú?
992
00:56:20,067 --> 00:56:22,793
Ella no está en condiciones.
Y si le haces algo,
993
00:56:22,803 --> 00:56:25,195
cualquier cosa en absoluto
y ella lo denuncia a la policía,
994
00:56:25,205 --> 00:56:28,798
- estás jodido.
- ¿Cuándo te volviste tan maricón?
995
00:56:28,808 --> 00:56:31,869
Vaya, vete a la mierda.
No, me voy de aquí.
996
00:56:31,879 --> 00:56:33,202
Vaya.
¿Adónde carajo vas?
997
00:56:33,212 --> 00:56:35,838
- En cualquier lugar menos aquí.
- Aquí hijo de puta.
998
00:56:35,848 --> 00:56:38,108
Sí, estás caminando.
999
00:56:38,118 --> 00:56:39,821
Vete a la mierda.
1000
00:56:41,087 --> 00:56:42,545
Mierda.
1001
00:56:42,555 --> 00:56:46,693
Ondas.
[HABLANDO INCOHERENTMENTE]
1002
00:57:01,274 --> 00:57:04,934
Esto va a ser fantástico.
Está tan jodida.
1003
00:57:04,944 --> 00:57:07,137
¿Estás listo para no esperar?
1004
00:57:07,147 --> 00:57:09,116
Estoy listo para lo que sea.
1005
00:57:11,817 --> 00:57:14,254
El chico que había besado
se había ido.
1006
00:57:17,558 --> 00:57:19,026
Amigo, ¿qué pasa?
1007
00:57:20,227 --> 00:57:22,062
¿Qué carajo?
1008
00:57:23,096 --> 00:57:24,922
Oh Dios.
1009
00:57:24,932 --> 00:57:26,690
que carajo
¿le hiciste?
1010
00:57:26,700 --> 00:57:28,057
¡Maldita puta!
1011
00:57:28,067 --> 00:57:30,260
El otro chico,
1012
00:57:30,270 --> 00:57:32,628
el chico que estaba filmando
1013
00:57:32,638 --> 00:57:34,764
estaba tirado ahí en la playa,
1014
00:57:34,774 --> 00:57:36,910
agarrando la cámara.
1015
00:57:55,629 --> 00:57:57,698
Estaba vivo...
1016
00:58:00,267 --> 00:58:02,803
pero fue institucionalizado.
1017
00:58:05,605 --> 00:58:08,197
Pude descubrir donde
1018
00:58:08,207 --> 00:58:10,700
de las autoridades
1019
00:58:10,710 --> 00:58:12,747
quien me envio el video.
1020
00:58:17,917 --> 00:58:21,811
me dijeron que
no ha dicho una sola palabra
1021
00:58:21,821 --> 00:58:24,081
desde que lo encontraron en la playa.
1022
00:58:24,091 --> 00:58:29,753
Entonces hice preguntas
sobre él y su tratamiento.
1023
00:58:29,763 --> 00:58:34,391
me dijeron
él simplemente se sienta solo todo el día
1024
00:58:34,401 --> 00:58:38,061
y dibuja
imágenes y formas extrañas.
1025
00:58:38,071 --> 00:58:41,632
Creen que todo no tiene sentido
1026
00:58:41,642 --> 00:58:46,836
pero ellos también lo ven
como terapéutico.
1027
00:58:46,846 --> 00:58:49,806
Le pregunté si podía ver
1028
00:58:49,816 --> 00:58:51,807
algunos de sus dibujos.
1029
00:58:51,817 --> 00:58:54,921
Y me enviaron esto.
1030
00:59:12,705 --> 00:59:15,731
Un vagabundo.
1031
00:59:15,741 --> 00:59:18,068
Un adolescente.
1032
00:59:18,078 --> 00:59:20,070
Nunca se conocieron.
1033
00:59:20,080 --> 00:59:23,907
No tenían mutuo
conocidos.
1034
00:59:23,917 --> 00:59:26,909
Vivían cerca
el océano atlántico,
1035
00:59:26,919 --> 00:59:31,280
pero a cientos de kilómetros de distancia.
1036
00:59:31,290 --> 00:59:34,418
¿Cómo es eso?
1037
00:59:34,428 --> 00:59:37,253
¿Ambos dibujaron lo mismo?
1038
00:59:37,263 --> 00:59:39,956
Pero no lo creo,
1039
00:59:39,966 --> 00:59:41,691
y ya no me importa.
1040
00:59:41,701 --> 00:59:44,894
No me importa.
1041
00:59:44,904 --> 00:59:48,764
Las pesadillas son peores.
1042
00:59:48,774 --> 00:59:53,369
Incluso cuando no duermo,
1043
00:59:53,379 --> 00:59:57,084
no hay escapatoria.
1044
00:59:58,384 --> 01:00:00,220
¡Ay dios mío!
1045
01:00:20,906 --> 01:00:23,176
Sólo quiero volver a casa.
1046
01:00:28,348 --> 01:00:30,785
Me voy a casa.
1047
01:00:52,471 --> 01:00:55,164
¡Oye, detente donde estás!
1048
01:00:55,174 --> 01:00:57,066
- Deja eso.
- Necesito salir de aquí.
1049
01:00:57,076 --> 01:00:59,202
- ¡Dije que dejaras eso!
- Tranquilo, Johnson.
1050
01:00:59,212 --> 01:01:02,271
Johnson, retírate.
1051
01:01:02,281 --> 01:01:05,074
Ella debería simplemente rendirse.
1052
01:01:05,084 --> 01:01:06,876
Tienes que venir con nosotros ahora.
1053
01:01:06,886 --> 01:01:08,445
- Necesito salir.
- Negativo.
1054
01:01:08,455 --> 01:01:10,780
Las instalaciones están cerradas.
1055
01:01:10,790 --> 01:01:12,048
No hay necesidad de preocuparse.
1056
01:01:12,058 --> 01:01:13,382
estamos informando
todo el personal restante,
1057
01:01:13,392 --> 01:01:14,885
y recopilar toda la investigación.
1058
01:01:14,895 --> 01:01:17,387
tengo que llegar a casa
a mi hija.
1059
01:01:17,397 --> 01:01:20,824
Entrega esos documentos ahora
y ven con nosotros.
1060
01:01:20,834 --> 01:01:23,460
No he terminado con esto.
1061
01:01:23,470 --> 01:01:26,473
No podemos arriesgar nada.
salir de esta instalación.
1062
01:01:28,341 --> 01:01:30,199
¿Qué?
1063
01:01:30,209 --> 01:01:32,202
No puedes hacer esto.
1064
01:01:32,212 --> 01:01:35,070
Me temo que no
tener alguna opción.
1065
01:01:35,080 --> 01:01:36,816
Órdenes.
1066
01:01:37,984 --> 01:01:40,476
Johnson, Rodríguez,
Asegure a cualquiera que encuentre.
1067
01:01:40,486 --> 01:01:41,945
Servirá.
1068
01:01:41,955 --> 01:01:43,345
Refuerzos
debería estar aquí en breve.
1069
01:01:43,355 --> 01:01:44,991
Sí, señor.
1070
01:02:01,274 --> 01:02:02,532
DR. MÁSIRA:
¿Están muertos?
1071
01:02:02,542 --> 01:02:05,534
Definitivamente lo es.
Ellos también lo son.
1072
01:02:05,544 --> 01:02:08,003
¿Estás bien, eh?
1073
01:02:08,013 --> 01:02:10,005
tu eres el detective
del vídeo.
1074
01:02:10,015 --> 01:02:11,941
tu eres el indicado
quien nos envió esto.
1075
01:02:11,951 --> 01:02:13,476
- Sí.
- Necesitamos salir de aquí.
1076
01:02:13,486 --> 01:02:16,545
¿Escuchaste todo lo que dije?
¿Escuchaste lo que dijo el chico?
1077
01:02:16,555 --> 01:02:18,280
Llegan refuerzos.
1078
01:02:18,290 --> 01:02:21,450
Sería una sentencia de muerte
ir por ese camino de todos modos.
1079
01:02:21,460 --> 01:02:24,186
¿Hay entonces otra salida?
1080
01:02:24,196 --> 01:02:25,454
¿Sí?
1081
01:02:25,464 --> 01:02:26,866
¿Está cerca?
1082
01:02:28,033 --> 01:02:29,068
¿Sí?
1083
01:02:30,203 --> 01:02:31,461
Eres libre de irte.
1084
01:02:31,471 --> 01:02:35,331
Pero primero tienes que
Dame ese libro, ¿vale?
1085
01:02:35,341 --> 01:02:36,532
¿Qué?
1086
01:02:36,542 --> 01:02:38,869
tienes que darme
ese libro, ¿vale?
1087
01:02:38,879 --> 01:02:40,269
- ¿Qué?
- El libro.
1088
01:02:40,279 --> 01:02:42,938
Me ha estado persiguiendo.
Estoy escuchando voces.
1089
01:02:42,948 --> 01:02:44,340
Al principio eran suaves
1090
01:02:44,350 --> 01:02:46,242
pero ahora están consiguiendo
más fuerte e insistente.
1091
01:02:46,252 --> 01:02:48,911
Ese libro me llamó aquí.
Ha encontrado este maldito lugar.
1092
01:02:48,921 --> 01:02:50,947
También escucho las voces.
1093
01:02:50,957 --> 01:02:53,215
No, no lo haces. Estás lleno de mierda.
Tu no.
1094
01:02:53,225 --> 01:02:55,385
Ese libro me había llamado aquí.
para servirlo,
1095
01:02:55,395 --> 01:02:58,121
para protegerlo o algo así.
1096
01:02:58,131 --> 01:02:59,389
Pero yo digo, a la mierda.
1097
01:02:59,399 --> 01:03:01,090
Estoy aquí para destruirlo.
1098
01:03:01,100 --> 01:03:02,358
No.
1099
01:03:02,368 --> 01:03:04,470
Lo intenté.
No puedes.
1100
01:03:06,305 --> 01:03:08,465
¿Qué?
Oye, mira.
1101
01:03:08,475 --> 01:03:10,032
no quiero
discutir contigo,
1102
01:03:10,042 --> 01:03:12,168
y, francamente,
No tengo tiempo.
1103
01:03:12,178 --> 01:03:16,072
Está bien, pero mi vida
ha sido jodido
1104
01:03:16,082 --> 01:03:17,606
desde ese libro
entró en ello.
1105
01:03:17,616 --> 01:03:21,043
Y así va a terminar
aquí mismo, ahora mismo.
1106
01:03:21,053 --> 01:03:22,945
Es demasiado valioso para destruirlo.
1107
01:03:22,955 --> 01:03:25,949
- ¿Qué quieres decir?
- He estado estudiando esto.
1108
01:03:25,959 --> 01:03:27,617
Lo que sea que esté pasando,
1109
01:03:27,627 --> 01:03:30,631
este libro es la clave
para entenderlo.
1110
01:03:32,598 --> 01:03:34,934
Quizás incluso detenerlo.
1111
01:03:36,669 --> 01:03:38,228
¿En realidad?
1112
01:03:38,238 --> 01:03:40,931
Si me estás diciendo,
Quiero decir, ¿me estás diciendo?
1113
01:03:40,941 --> 01:03:43,199
que ese libro,
este libro aquí...
1114
01:03:43,209 --> 01:03:44,467
¿lo mejorará?
1115
01:03:44,477 --> 01:03:46,702
[SONIDO DE SEÑAL DE EMERGENCIA]
1116
01:03:46,712 --> 01:03:48,570
Está bien.
Está bien, escucha.
1117
01:03:48,580 --> 01:03:51,340
lo tomas
y te irás
1118
01:03:51,350 --> 01:03:54,510
y te escaparás
aquí y eres inteligente,
1119
01:03:54,520 --> 01:03:57,981
y te vas a la mierda
y vives.
1120
01:03:57,991 --> 01:04:00,050
¿Tu me entiendes?
Vives.
1121
01:04:00,060 --> 01:04:01,985
¿Está bien?
Puedes irte.
1122
01:04:01,995 --> 01:04:03,987
- ¿No vienes?
- No, no lo soy.
1123
01:04:03,997 --> 01:04:05,688
voy a quedarme
y ganarte algo de tiempo.
1124
01:04:05,698 --> 01:04:07,257
Maneja a estos chicos
con sus armas, ¿vale?
1125
01:04:07,267 --> 01:04:08,691
Entiendo esa mierda.
En eso soy bueno.
1126
01:04:08,701 --> 01:04:10,293
Es normal para mí.
1127
01:04:10,303 --> 01:04:12,728
Vale, esa mierda de fuera.
lo que sea que esté pasando ahí afuera,
1128
01:04:12,738 --> 01:04:15,597
igual nos vamos al infierno
¿bien?
1129
01:04:15,607 --> 01:04:17,233
No lo necesitaremos.
1130
01:04:17,243 --> 01:04:19,068
El infierno viene hacia nosotros.
1131
01:04:19,078 --> 01:04:20,480
¡Ir!
1132
01:04:46,739 --> 01:04:49,999
- AGENTE JOHNSON: ¿Quieres intentar detenerla?
- AGENTE MILLER: Negativo.
1133
01:04:50,009 --> 01:04:52,479
Ella finalmente nos está guiando
a la Inteligencia Superior.
1134
01:04:54,214 --> 01:04:56,206
AGENTE JOHNSON: Sí, pero usted
saber lo que va a pasar
1135
01:04:56,216 --> 01:04:57,340
cuando ella regresa a casa.
1136
01:04:57,350 --> 01:04:59,476
AGENTE MILLER: Nuestra tarea es
para observar e informar.
1137
01:04:59,486 --> 01:05:01,522
Fin de la conversación.
1138
01:05:18,604 --> 01:05:23,333
Y aquí tenemos a papá que cree que es
un estudiante de segundo año universitario de 19 años.
1139
01:05:23,343 --> 01:05:24,733
¿Qué deseas?
1140
01:05:24,743 --> 01:05:26,802
quiero saber porque tienes
un móvil de crisis de la mediana edad.
1141
01:05:26,812 --> 01:05:28,804
no tengo
un móvil de crisis de la mediana edad, ¿vale?
1142
01:05:28,814 --> 01:05:31,608
Es bueno con gasolina.
y me ayuda.
1143
01:05:31,618 --> 01:05:33,342
Y te hace
parece un niño.
1144
01:05:33,352 --> 01:05:34,711
¿Qué deseas?
1145
01:05:34,721 --> 01:05:36,579
Creo que estás intentando
impresionar al vecino.
1146
01:05:36,589 --> 01:05:38,748
Ve... juega en el tráfico
o algo así.
1147
01:05:38,758 --> 01:05:41,650
- [GOLPEANDO LA PUERTA] - Mi nombre es
Daniela Belea. Vivo en Maple Lane
1148
01:05:41,660 --> 01:05:44,186
-Middleton, Nueva Jersey.
- ¿Qué es eso?
1149
01:05:44,196 --> 01:05:46,456
No lo sé, papá. hay algunos
señora loca golpeando la puerta.
1150
01:05:46,466 --> 01:05:47,757
- ¿Qué estás haciendo?
- lo estoy filmando
1151
01:05:47,767 --> 01:05:49,224
en caso de que tengamos
para mostrárselo a la policía.
1152
01:05:49,234 --> 01:05:50,659
- ¿Policías? ¿Hola?
- ¡Coge tus cosas!
1153
01:05:50,669 --> 01:05:52,128
- ¿Puedo ayudar...?
- ¡Coge tus cosas!
1154
01:05:52,138 --> 01:05:53,695
- ¡Vaya, vaya, vaya!
- ¡Tenemos que irnos!
1155
01:05:53,705 --> 01:05:55,298
- ¿Qué estás haciendo?
- Está todo aquí,
1156
01:05:55,308 --> 01:05:57,633
¡Pero no hay tiempo para explicar!
Necesitamos dirigirnos al oeste.
1157
01:05:57,643 --> 01:05:59,536
necesitas salir
de mi casa ahora mismo!
1158
01:05:59,546 --> 01:06:01,637
¿Tu casa?
¿Qué quieres decir?
1159
01:06:01,647 --> 01:06:04,474
Señora, no sé si está drogada o
si estás loco o si estás borracho,
1160
01:06:04,484 --> 01:06:06,208
pero tienes que irte
¡ahora mismo!
1161
01:06:06,218 --> 01:06:07,476
Es nuestra casa.
Soy yo.
1162
01:06:07,486 --> 01:06:09,244
¿Por qué actúan como
¿no me conoces?
1163
01:06:09,254 --> 01:06:10,512
Porque yo no,
No.
1164
01:06:10,522 --> 01:06:11,815
- Tú haces.
- No, mira, he visto...
1165
01:06:11,825 --> 01:06:13,749
- Tú sí me conoces. Soy yo.
- No, no lo hago.
1166
01:06:13,759 --> 01:06:15,485
Te he visto por todo el
jogging de barrio antes, si,
1167
01:06:15,495 --> 01:06:17,454
pero no sé tu nombre,
No sé de dónde eres.
1168
01:06:17,464 --> 01:06:18,755
Ahora si no lo haces
vete ahora mismo,
1169
01:06:18,765 --> 01:06:20,356
- Voy a llamar a la policía.
- ¿Qué?
1170
01:06:20,366 --> 01:06:23,460
¿De qué estás hablando?
Soy yo, cariño.
1171
01:06:23,470 --> 01:06:25,327
Soy tu esposa.
1172
01:06:25,337 --> 01:06:26,795
¿Qué sucede contigo?
1173
01:06:26,805 --> 01:06:28,565
- Papá.
- ¿Calabaza?
1174
01:06:28,575 --> 01:06:30,099
- Soy yo. Es mami.
- ¡Papá!
1175
01:06:30,109 --> 01:06:32,202
¿Qué sucede contigo?
Vale, soy viudo.
1176
01:06:32,212 --> 01:06:35,604
Mi esposa... su mamá...
Murió hace cinco años, ¿vale?
1177
01:06:35,614 --> 01:06:37,474
DR. MÁSIRA:
Oh, no, eso no puede ser.
1178
01:06:37,484 --> 01:06:40,577
ROGER: Tienes que salir bien.
ahora o llamaré a la policía.
1179
01:06:40,587 --> 01:06:41,878
- No sé,
Creo que está drogada o...
1180
01:06:41,888 --> 01:06:43,213
- No quiero hacer esto.
1181
01:06:43,223 --> 01:06:44,847
- Por favor.
- Vuelve. Volver.
1182
01:06:44,857 --> 01:06:48,150
Señorita, señorita.
Ella está sangrando.
1183
01:06:48,160 --> 01:06:51,186
Señorita, déjeme ayudarla, está bien.
Déjame llamarte una ambulancia.
1184
01:06:51,196 --> 01:06:52,588
- ¡Correr!
- Déjame conseguirte ayuda.
1185
01:06:52,598 --> 01:06:53,655
- Por favor.
- Antes de que sea demasiado tarde.
1186
01:06:53,665 --> 01:06:56,358
- Déjame ayudarte.
- Correr.
1187
01:06:56,368 --> 01:06:59,205
[ESTRIDENTE]
1188
01:07:08,480 --> 01:07:10,783
Necesito tu teléfono.
1189
01:07:22,662 --> 01:07:24,665
AGENTE MILLER:
Ahora comienza el verdadero trabajo.
1190
01:07:32,305 --> 01:07:33,841
¿Qué he hecho?
1191
01:07:36,209 --> 01:07:39,779
Si esa no es mi familia,
entonces ¿quiénes son?
1192
01:07:43,316 --> 01:07:44,852
¿Dónde está mi casa?
1193
01:07:47,453 --> 01:07:50,547
Sigo escuchándolo,
hogar, hogar.
1194
01:07:50,557 --> 01:07:52,892
¡Sal de mi cabeza!
1195
01:07:55,861 --> 01:07:57,230
Callarse la boca.
1196
01:08:00,866 --> 01:08:03,592
¿Dónde está mi casa?
1197
01:08:03,602 --> 01:08:05,728
necesita ser
por aquí en alguna parte.
1198
01:08:05,738 --> 01:08:08,207
Sé que vivo aquí.
1199
01:08:09,875 --> 01:08:11,611
¿Dónde está mi casa?
1200
01:08:14,279 --> 01:08:15,616
Lo escucho.
1201
01:08:17,884 --> 01:08:21,221
Escucho hogar, hogar, hogar.
1202
01:09:06,698 --> 01:09:08,535
Mi casa.
1203
01:09:12,671 --> 01:09:14,875
- Hogar.
- SEA ZOMBIE: Hogar.
1204
01:09:16,009 --> 01:09:17,877
Hogar.
1205
01:09:23,483 --> 01:09:25,708
El Mesías ha llegado.
1206
01:09:25,718 --> 01:09:28,311
TODO:
Revela a Aquel que camina más allá.
1207
01:09:28,321 --> 01:09:30,379
- Hogar.
- TODOS: Hogar.
1208
01:09:30,389 --> 01:09:32,682
- Hogar.
- TODOS: Hogar.
1209
01:09:32,692 --> 01:09:35,317
- Hogar.
- TODOS: Hogar.
1210
01:09:35,327 --> 01:09:37,586
- Hogar.
- TODOS: Hogar.
1211
01:09:37,596 --> 01:09:40,455
- Hogar.
- TODOS: Hogar.
1212
01:09:40,465 --> 01:09:42,058
- Hogar.
- TODOS: Hogar.
1213
01:09:42,068 --> 01:09:43,770
[SUENA EL DISPARO]
1214
01:09:44,903 --> 01:09:46,572
[SUENA EL DISPARO]
1215
01:09:49,675 --> 01:09:51,467
¡Ey! ¡Sube aquí!
1216
01:09:51,477 --> 01:09:53,702
Tengo un camión. este lugar es
¡Arrastrándose con estas cosas!
1217
01:09:53,712 --> 01:09:56,282
Puedo llevarnos a un lugar seguro.
Vamos.
1218
01:10:03,689 --> 01:10:05,380
Ey.
1219
01:10:05,390 --> 01:10:07,983
No estoy loco.
1220
01:10:07,993 --> 01:10:11,053
he visto esa cosa
con mis propios ojos.
1221
01:10:11,063 --> 01:10:12,598
Puedo ayudar.
1222
01:10:24,010 --> 01:10:26,880
Obstáculo vencido.
Asunto libre para continuar.
1223
01:11:13,459 --> 01:11:14,884
Lamento tu pérdida,
1224
01:11:14,894 --> 01:11:17,519
pero voy a necesitar preguntarte
algunas preguntas.
1225
01:11:17,529 --> 01:11:18,987
Así que si pudieras
sólo ayúdame.
1226
01:11:18,997 --> 01:11:20,923
estoy tratando de entender
¿Qué te pasó hoy?
1227
01:11:20,933 --> 01:11:22,536
Discúlpame, por favor.
1228
01:11:28,741 --> 01:11:31,666
- No señor.
- ¡No! ¡No!
1229
01:11:31,676 --> 01:11:34,046
¡Jesús, quítamelo de encima!
1230
01:11:44,724 --> 01:11:46,549
DR. MÁSIRA:
Esperar.
1231
01:11:46,559 --> 01:11:48,451
No te vayas.
1232
01:11:48,461 --> 01:11:49,896
Tú...
1233
01:11:52,098 --> 01:11:53,966
Te reconozco.
1234
01:11:56,902 --> 01:11:59,094
Sí.
1235
01:11:59,104 --> 01:12:02,575
Tu eres el que dio
los dos estudiantes esto.
1236
01:12:05,478 --> 01:12:07,870
Te conocí antes de eso.
1237
01:12:07,880 --> 01:12:09,616
¿Qué?
1238
01:12:10,782 --> 01:12:13,041
Mami.
1239
01:12:13,051 --> 01:12:14,509
¿Qué?
1240
01:12:14,519 --> 01:12:16,022
¿Cómo me llamaste?
1241
01:12:17,956 --> 01:12:19,848
¿Mami?
1242
01:12:19,858 --> 01:12:21,861
ellos no lo harían
deja que me retengas.
1243
01:12:23,696 --> 01:12:27,456
Hicieron lo que tenían que hacer.
y luego te soltaron.
1244
01:12:27,466 --> 01:12:28,958
Y la gente decía que tú
habías perdido tu camino,
1245
01:12:28,968 --> 01:12:31,738
- pero sabía que no era verdad.
- ¿Por qué me haces eso?
1246
01:12:34,040 --> 01:12:36,766
Vinieron en el barco.
1247
01:12:36,776 --> 01:12:39,501
Y mataron a papá.
1248
01:12:39,511 --> 01:12:41,081
Y te llevaron.
1249
01:12:43,515 --> 01:12:44,941
Ay dios mío.
1250
01:12:44,951 --> 01:12:46,819
Ay dios mío.
1251
01:12:50,889 --> 01:12:52,758
puedo creer...
1252
01:12:53,893 --> 01:12:56,518
Oh, no.
Me hicieron su profeta.
1253
01:12:56,528 --> 01:12:59,254
Te convirtieron en su mesías.
1254
01:12:59,264 --> 01:13:00,767
Te eligieron a ti.
1255
01:13:02,268 --> 01:13:04,192
Nunca quise eso.
1256
01:13:04,202 --> 01:13:06,762
Por favor.
1257
01:13:06,772 --> 01:13:09,065
¿Nunca quisiste eso?
1258
01:13:09,075 --> 01:13:11,166
Mátame.
1259
01:13:11,176 --> 01:13:13,169
Por favor mátame.
1260
01:13:13,179 --> 01:13:14,637
Nunca quisiste eso.
1261
01:13:14,647 --> 01:13:17,072
No, te quiero.
1262
01:13:17,082 --> 01:13:18,641
Yo te quería.
1263
01:13:18,651 --> 01:13:20,009
¡No me quieres!
1264
01:13:20,019 --> 01:13:23,579
- Te amo.
- ¡No me quieres!
1265
01:13:23,589 --> 01:13:25,114
No tenía ningún control.
1266
01:13:25,124 --> 01:13:27,717
Te deseo.
Te amo.
1267
01:13:27,727 --> 01:13:30,887
Están en mi cabeza, mami.
Están en mi cabeza, mami.
1268
01:13:30,897 --> 01:13:33,522
- Te amo.
- Durante años.
1269
01:13:33,532 --> 01:13:36,058
Bebé, lo sé.
Lo sé, cariño.
1270
01:13:36,068 --> 01:13:37,259
Lo sé.
1271
01:13:37,269 --> 01:13:39,594
Ellos te eligieron.
1272
01:13:39,604 --> 01:13:41,162
- Estaba débil.
- Te eligieron.
1273
01:13:41,172 --> 01:13:44,666
Y ahora tu trabajo está hecho.
1274
01:13:44,676 --> 01:13:46,168
- Ven conmigo.
- Es demasiado tarde.
1275
01:13:46,178 --> 01:13:48,271
Ven conmigo por favor.
1276
01:13:48,281 --> 01:13:51,240
Es demasiado tarde.
Mami, es demasiado tarde.
1277
01:13:51,250 --> 01:13:53,942
No es demasiado tarde.
1278
01:13:53,952 --> 01:13:56,579
- Es demasiado tarde.
- No es demasiado tarde.
1279
01:13:56,589 --> 01:13:58,580
Por favor.
[Sollozando]
1280
01:13:58,590 --> 01:14:01,017
Es demasiado tarde.
1281
01:14:01,027 --> 01:14:02,817
- ¡No!
- ¡Es demasiado tarde!
1282
01:14:02,827 --> 01:14:06,722
¡No, no lo es, no lo es!
¡Ven conmigo!
1283
01:14:06,732 --> 01:14:08,558
Por favor ven conmigo.
1284
01:14:08,568 --> 01:14:11,004
Por favor no hagas esto.
1285
01:14:58,917 --> 01:15:00,142
Esto es todo.
1286
01:15:00,152 --> 01:15:03,245
Finalmente para qué vinimos aquí.
Manténgase concentrado.
1287
01:15:03,255 --> 01:15:05,848
Miller, esta situación ya pasó.
de control y peligroso.
1288
01:15:05,858 --> 01:15:07,750
Johnson,
Lo estoy llamando.
1289
01:15:07,760 --> 01:15:10,919
La sede está lista para enviar
respaldo militar bajo mi palabra.
1290
01:15:10,929 --> 01:15:12,854
Manténgase concentrado.
1291
01:15:12,864 --> 01:15:14,357
Ella es la clave de la fuente.
1292
01:15:14,367 --> 01:15:17,293
Ella siempre ha sido la clave.
1293
01:15:17,303 --> 01:15:20,273
Si bueno, no creo
ella está aquí sola.
1294
01:15:22,875 --> 01:15:24,310
¡Johnson!
1295
01:15:35,920 --> 01:15:37,647
Qué opinas
¿estás haciendo?
1296
01:15:37,657 --> 01:15:39,648
AGENTE MILLER:
Mira, no queremos ningún problema.
1297
01:15:39,658 --> 01:15:41,784
Simplemente en el lugar equivocado.
Eso es todo.
1298
01:15:41,794 --> 01:15:44,285
Sólo dile a tus criaturas
para dejarnos ir.
1299
01:15:44,295 --> 01:15:46,287
No me parece.
1300
01:15:46,297 --> 01:15:48,290
Creo que estás detrás de mi mamá.
1301
01:15:48,300 --> 01:15:51,071
Creo que la CIA ha sido
siguiendo cada uno de nuestros movimientos.
1302
01:15:52,938 --> 01:15:54,696
AGENTE JOHNSON: Sabemos
¿Qué vas a hacer?
1303
01:15:54,706 --> 01:15:57,732
- y vamos a detenerlo.
- No sabes una mierda.
1304
01:15:57,742 --> 01:16:01,303
Y de todos modos,
es demasiado tarde.
1305
01:16:01,313 --> 01:16:03,438
Eres el chico del barco.
1306
01:16:03,448 --> 01:16:05,107
Oye, estamos intentando encontrarte.
1307
01:16:05,117 --> 01:16:06,241
Intentamos ayudarte.
1308
01:16:06,251 --> 01:16:08,244
¿Lo hiciste?
1309
01:16:08,254 --> 01:16:09,945
Estaba bajo tierra.
1310
01:16:09,955 --> 01:16:11,714
No todos nuestros seguidores
sobrevivió.
1311
01:16:11,724 --> 01:16:14,116
Pero los que lo hicieron...
1312
01:16:14,126 --> 01:16:15,817
son leales.
1313
01:16:15,827 --> 01:16:19,155
Son leales a mí,
a mi mamá...
1314
01:16:19,165 --> 01:16:21,267
al maestro.
1315
01:16:25,737 --> 01:16:28,731
DR. MÁSIRA:
Ahora sé la verdadera razón
1316
01:16:28,741 --> 01:16:32,867
por qué el gobierno
me contrató.
1317
01:16:32,877 --> 01:16:35,103
ellos sabian
tenia una conexion
1318
01:16:35,113 --> 01:16:37,850
al maestro.
1319
01:16:39,385 --> 01:16:42,378
Después del accidente del barco,
1320
01:16:42,388 --> 01:16:46,848
perdí la mayoría de mis recuerdos
1321
01:16:46,858 --> 01:16:50,885
especialmente de mi verdadero marido
1322
01:16:50,895 --> 01:16:52,765
y mi hijo.
1323
01:17:09,415 --> 01:17:12,407
mi hijo no entendio
el título correcto.
1324
01:17:12,417 --> 01:17:14,142
¿Los mares de donde vinieron?
1325
01:17:14,152 --> 01:17:15,745
Eso está mal.
1326
01:17:15,755 --> 01:17:18,058
No hay "ellos".
Sólo existe "eso".
1327
01:17:19,191 --> 01:17:21,851
Y no es de los mares.
1328
01:17:21,861 --> 01:17:23,518
los mares
están donde están ahora,
1329
01:17:23,528 --> 01:17:27,255
pero ahí no es donde
viene de.
1330
01:17:27,265 --> 01:17:30,860
Viene de otro lugar.
1331
01:17:30,870 --> 01:17:33,963
No pertenece aquí.
No quiere estar aquí.
1332
01:17:33,973 --> 01:17:37,098
Fue arrancado de un lugar
nunca lo sabremos.
1333
01:17:37,108 --> 01:17:39,067
Un lugar que nunca entenderemos.
1334
01:17:39,077 --> 01:17:41,003
Estaba aquí antes que todos nosotros.
1335
01:17:41,013 --> 01:17:42,838
No soy un profeta.
1336
01:17:42,848 --> 01:17:44,272
Soy el mesías.
1337
01:17:44,282 --> 01:17:47,076
Es parte de mí por igual.
1338
01:17:47,086 --> 01:17:49,456
Estamos separados y uno.
1339
01:17:51,557 --> 01:17:53,883
Puede obligarme a entender,
1340
01:17:53,893 --> 01:17:57,786
y así es como lo sé
exactamente lo que es
1341
01:17:57,796 --> 01:18:00,556
y exactamente lo que quiere.
1342
01:18:00,566 --> 01:18:03,025
Es sólo un nuevo comienzo.
1343
01:18:03,035 --> 01:18:05,227
Un nuevo final.
1344
01:18:05,237 --> 01:18:07,228
La espera ha terminado.
1345
01:18:07,238 --> 01:18:08,808
Su momento es ahora.
1346
01:18:21,120 --> 01:18:23,445
soy el mesías elegido
1347
01:18:23,455 --> 01:18:26,326
para mostrarte lo que viene.
1348
01:18:37,102 --> 01:18:40,830
Quería volver a casa.
1349
01:18:40,840 --> 01:18:43,943
Y también quiere volver a casa.
1350
01:18:47,513 --> 01:18:51,384
Y solo uno de nosotros
podré hacerlo ahora.
1351
01:18:59,058 --> 01:19:01,493
[Chirrido]
1352
01:19:10,568 --> 01:19:13,038
[REPRODUCCIÓN DE MÚSICA]
1353
01:19:23,648 --> 01:19:26,575
Espera un minuto.
¿Estás grabando esto?
1354
01:19:26,585 --> 01:19:28,943
- [INDISTINTO] - ¿Estás
¿Estás loco?
1355
01:19:28,953 --> 01:19:30,211
Apaga eso.
1356
01:19:30,221 --> 01:19:32,892
Por favor, borra todo esto.
No es genial.
1357
01:19:38,397 --> 01:19:41,466
[CHARLA INDISTINTA]
1358
01:19:51,343 --> 01:19:52,934
Será mejor que esperes estar muerto.
1359
01:19:52,944 --> 01:19:54,447
Cortar.
1360
01:19:57,950 --> 01:20:00,375
¡Y acción!
1361
01:20:00,385 --> 01:20:02,244
¡Abre esta puerta!
1362
01:20:02,254 --> 01:20:03,646
¡Abre esta maldita puerta!
1363
01:20:03,656 --> 01:20:05,992
Ya está abierto.
Debería estar cerrado.
1364
01:20:22,407 --> 01:20:25,010
Y corta.
Uh, sí, eso fue genial.
1365
01:20:27,379 --> 01:20:29,638
- [gruñendo fuerte]
- ¡Sin sonido!
1366
01:20:29,648 --> 01:20:31,272
- ¡Sin sonido!
- ¡Sin sonido! ¡Sin sonido!
1367
01:20:31,282 --> 01:20:34,653
TODOS GRITAN:
Sin sonido.
1368
01:20:37,121 --> 01:20:39,214
Pero sigue adelante,
pero no hay sonido.
1369
01:20:39,224 --> 01:20:41,027
¡Acción!
1370
01:20:43,996 --> 01:20:45,331
Hemos estado...
1371
01:20:47,032 --> 01:20:49,124
Hemos sido compartidos...
1372
01:20:49,134 --> 01:20:50,326
Oh, joder.
1373
01:20:50,336 --> 01:20:52,005
Hemos estado compartiendo...
1374
01:20:56,375 --> 01:20:57,700
Tenemos...
1375
01:20:57,710 --> 01:21:01,070
hemos estado compartiendo
otra información con...
1376
01:21:01,080 --> 01:21:02,571
¡Qué carajo!
1377
01:21:02,581 --> 01:21:05,285
Ustedes me ponen nervioso
hombre.
1378
01:21:09,054 --> 01:21:10,713
Fuzzy Wuzzy era un oso.
1379
01:21:10,723 --> 01:21:13,182
Sonido real.
1380
01:21:13,192 --> 01:21:15,517
- Rollo de cámara.
- Rodando.
1381
01:21:15,527 --> 01:21:19,265
- Dos toman siete.
- Rodando, rodando, prepárate.
1382
01:21:21,599 --> 01:21:23,192
¡Cortar!
¡Matémoslo de uno a diez!
1383
01:21:23,202 --> 01:21:25,727
Eso fue un seis.
Quiero ver un diez.
1384
01:21:25,737 --> 01:21:27,539
¡A por ello!
1385
01:21:41,652 --> 01:21:42,988
¡Acción!
1386
01:21:48,260 --> 01:21:49,517
Puedo ver la luz.
1387
01:21:49,527 --> 01:21:51,152
TODO:
Puedo ver la luz.
1388
01:21:51,162 --> 01:21:52,420
¿Puedes ver la luz?
1389
01:21:52,430 --> 01:21:54,556
TODO:
Puedo ver la luz.
1390
01:21:54,566 --> 01:21:56,357
Ahora mismo estás diciendo,
Yo soy Dios.
1391
01:21:56,367 --> 01:21:57,793
¡Soy Dios!
1392
01:21:57,803 --> 01:22:01,397
TODO:
Eres Dios.
1393
01:22:01,407 --> 01:22:02,764
Di: "Yo soy el Mesías".
1394
01:22:02,774 --> 01:22:04,232
Soy el Mesías.
1395
01:22:04,242 --> 01:22:06,501
TODO:
Eres el Mesías.
1396
01:22:06,511 --> 01:22:08,303
Di: "Me amas".
1397
01:22:08,313 --> 01:22:11,250
- ¿Me amas?
- TODOS: Te amo.
1398
01:22:21,827 --> 01:22:23,529
Rollo de cámara.
1399
01:22:26,364 --> 01:22:29,268
Escena Eduardo seis,
toma uno.
1400
01:22:30,135 --> 01:22:31,304
Está bien.
1401
01:22:34,339 --> 01:22:36,732
Bien, ¿listo?
1402
01:22:36,742 --> 01:22:38,611
¡Y acción!
1403
01:22:50,354 --> 01:22:53,115
- Estoy en el lugar correcto.
- Sí, señor.
1404
01:22:53,125 --> 01:22:55,150
Disculpe.
1405
01:22:55,160 --> 01:22:57,063
Humildemente me disculpo.
1406
01:23:05,170 --> 01:23:07,428
- [gruñendo]
- ¡Cortar!
1407
01:23:07,438 --> 01:23:10,642
- ¡Excelente! ¡Fresco!
- ¡Eso fue increíble!
1408
01:23:23,188 --> 01:23:25,647
Chorro.
1409
01:23:25,657 --> 01:23:27,782
Fresco.
1410
01:23:27,792 --> 01:23:29,495
Parásito.
1411
01:23:37,803 --> 01:23:39,671
Cortar.
1412
01:23:58,223 --> 01:24:01,150
¡Tres, dos, uno!
1413
01:24:01,160 --> 01:24:04,263
Oh, eso no es realmente emocionante.
1414
01:24:22,813 --> 01:24:24,306
¿Listo?
1415
01:24:24,316 --> 01:24:27,786
Rodando, rodando, prepárate
y ¡acción!
1416
01:24:34,193 --> 01:24:35,628
¡Y corta!
1417
01:24:52,911 --> 01:24:55,648
[SIN AUDIO]
1418
01:25:31,515 --> 01:25:34,687
Y interrumpí el ensayo.
Quiero volver a jugar con eso.
1419
01:25:53,471 --> 01:25:55,474
Muy bien, y acción,
carlos...
1420
01:25:59,978 --> 01:26:01,781
Y corta.
1421
01:26:20,932 --> 01:26:22,624
Gracias.
1422
01:26:22,634 --> 01:26:25,326
- Estoy feliz de estar aquí.
- Bueno, nosotros también lo somos.
1423
01:26:25,336 --> 01:26:26,661
Entonces, ¿de dónde eres?
1424
01:26:26,671 --> 01:26:28,897
- Soy de Brasil.
- Brasil.
1425
01:26:28,907 --> 01:26:31,333
Eso es hermoso.
1426
01:26:31,343 --> 01:26:34,035
Tienen cadáveres
flotando ahí abajo?
1427
01:26:34,045 --> 01:26:35,870
Todavía rodando
Volvamos a uno.
1428
01:26:35,880 --> 01:26:39,384
¡Volvemos a uno!
Volvamos a ello.
1429
01:26:58,903 --> 01:27:02,274
[ZUMBADOR]
1430
01:27:06,644 --> 01:27:08,035
¡Y corta! Bueno.
1431
01:27:08,045 --> 01:27:10,282
Genial, genial, muy bueno.
1432
01:27:27,933 --> 01:27:32,571
[CHARLA INDISTINTA]
1433
01:27:46,151 --> 01:27:48,410
Tenemos que saltar
una maldita ventana.
1434
01:27:48,420 --> 01:27:50,077
Eso es lo que es.
1435
01:27:50,087 --> 01:27:52,758
[CHARLA INDISTINTA]
1436
01:28:15,980 --> 01:28:17,649
¡Ah!
1437
01:28:19,951 --> 01:28:22,121
¡Salir!
¡Salir!
1438
01:28:54,986 --> 01:28:57,111
Sigue rodando.
1439
01:28:57,121 --> 01:28:59,781
Bien. Vuélvete hacia nosotros como si fueras
tratando de sacártelo de la boca.
1440
01:28:59,791 --> 01:29:01,817
Sigue trabajando.
1441
01:29:01,827 --> 01:29:03,985
Pero se está haciendo cargo.
Está ganando. Está ganando.
1442
01:29:03,995 --> 01:29:06,187
Está bajando por tu garganta.
Está bajando por tu garganta.
1443
01:29:06,197 --> 01:29:07,955
Te está ganando.
Te está matando.
1444
01:29:07,965 --> 01:29:09,991
Sí, estás perdiendo fuerza.
Estás perdiendo fuerza.
1445
01:29:10,001 --> 01:29:11,771
Bajar,
estás perdiendo fuerza.
1446
01:29:14,139 --> 01:29:16,041
Muy bien, ahora espasmos.
1447
01:29:18,542 --> 01:29:20,813
Bien, sigue trabajando.
Sigue teniendo espasmos.
1448
01:29:24,582 --> 01:29:27,152
Y vámonos.
Está bien, genial. Nosotros eso.
1449
01:29:44,902 --> 01:29:47,027
Escena 15 toma diez,
marca.
1450
01:29:47,037 --> 01:29:49,164
Antes, está bien,
así que, eh,
1451
01:29:49,174 --> 01:29:51,066
poner ambas manos en el volante
rueda para mi,
1452
01:29:51,076 --> 01:29:53,267
y te gustará golpearlo con un
parte plana de tu mano así
1453
01:29:53,277 --> 01:29:56,771
y decir: "Mío, mío,
mía, mía, mía..."
1454
01:29:56,781 --> 01:29:59,508
Mío, mío, mío...
1455
01:29:59,518 --> 01:30:02,110
Sigue adelante. Sigue adelante. Sigue adelante.
Sigue adelante.
1456
01:30:02,120 --> 01:30:07,581
- Mía, mía, mía, mía...
- Sigue adelante. Sigue adelante. Sigue adelante...
1457
01:30:07,591 --> 01:30:10,951
- ¡Mío!
- Ve, ve, ve más rápido, más rápido...
1458
01:30:10,961 --> 01:30:12,888
Más rápido, más rápido,
más rápido, más rápido...
1459
01:30:12,898 --> 01:30:14,656
- ¡Mío!
- Está bien, prepárate.
1460
01:30:14,666 --> 01:30:16,202
¡Y acción!
1461
01:30:38,924 --> 01:30:40,225
Reiniciar.
1462
01:30:43,728 --> 01:30:46,799
Vuelve a ponerte de pie.
Tuve una explosión, ¡reinicia!
1463
01:30:49,000 --> 01:30:51,504
Vuelve a la orilla,
gente del agua!
1464
01:30:54,139 --> 01:30:56,141
¡Vuelve a la orilla!
1465
01:30:59,344 --> 01:31:02,515
Todos regresen a la orilla,
gente del agua!
1466
01:31:03,948 --> 01:31:05,750
Gente de agua, reinicie.
1467
01:31:08,458 --> 01:31:13,458
Subtítulos por cráneo explosivo
100451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.