All language subtitles for Black.Wake.2018.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,642 --> 00:00:21,511 [TRONIDO] 2 00:01:07,360 --> 00:01:12,352 Subtítulos por cráneo explosivo 3 00:01:12,362 --> 00:01:14,665 [SONIDO DE NIÑOS JUGANDO] 4 00:02:04,281 --> 00:02:06,706 AGENTE JOHNSON: Miller, esta situación Está fuera de control y es peligroso. 5 00:02:06,716 --> 00:02:08,474 AGENTE MILLER: Johnson, lo llamaré. 6 00:02:08,484 --> 00:02:11,645 La sede está lista para enviar respaldo militar bajo mi palabra. 7 00:02:11,655 --> 00:02:13,714 Manténgase concentrado. 8 00:02:13,724 --> 00:02:15,382 ella es la clave a la fuente. 9 00:02:15,392 --> 00:02:16,793 Ella siempre ha sido la clave. 10 00:02:18,262 --> 00:02:20,331 Si, bueno, No creo que esté aquí sola. 11 00:02:43,786 --> 00:02:48,649 Agente Johnson expediente 69232B. 12 00:02:48,659 --> 00:02:50,783 Vigilancia constante 24 horas al día, 7 días a la semana 13 00:02:50,793 --> 00:02:55,332 hasta ahora no ha obtenido nada pero la vida cotidiana mundana. 14 00:03:03,739 --> 00:03:05,665 continuamos para monitorear el tema 15 00:03:05,675 --> 00:03:08,534 sin nada extraordinario resultados hasta el momento. 16 00:03:08,544 --> 00:03:10,069 En la actualidad, 17 00:03:10,079 --> 00:03:15,074 el tema es completamente inconsciente de nuestra investigación. 18 00:03:15,084 --> 00:03:17,843 ella continúa vivir su identidad actual 19 00:03:17,853 --> 00:03:21,358 sin aparentemente ningún recuerdo de lo que le ha pasado. 20 00:03:22,993 --> 00:03:24,351 Seguimos vigilantes 21 00:03:24,361 --> 00:03:26,720 reuniendo y documentando toda la información 22 00:03:26,730 --> 00:03:29,934 y mantendrá la Mesa consciente de todos los acontecimientos. 23 00:03:36,006 --> 00:03:38,732 ¿La doctora Luisa Moreira? 24 00:03:38,742 --> 00:03:40,734 - Dra. Luisa Moreira. -Moreira. 25 00:03:40,744 --> 00:03:42,468 Debes ser el Dr. Jones. 26 00:03:42,478 --> 00:03:44,815 Sí, pero puedes llamarme Vincent. Por favor siéntate. 27 00:03:46,482 --> 00:03:48,474 Soy parte de un equipo de expertos. 28 00:03:48,484 --> 00:03:50,377 en diversas disciplinas. 29 00:03:50,387 --> 00:03:54,347 Tu experiencia en psicología y antropología cultural 30 00:03:54,357 --> 00:03:58,085 además de tu trabajo en Sudáfrica es excepcional. 31 00:03:58,095 --> 00:04:01,087 todos nos reunimos para ayudar a resolver un caso 32 00:04:01,097 --> 00:04:02,688 o brote o... 33 00:04:02,698 --> 00:04:05,525 No sé qué es. 34 00:04:05,535 --> 00:04:07,760 he decidido para mantener un registro de vídeo 35 00:04:07,770 --> 00:04:10,663 de todos los hechos y conclusiones. 36 00:04:10,673 --> 00:04:12,665 Ha sido una locura últimamente. 37 00:04:12,675 --> 00:04:14,533 acabamos de recibir otra víctima. 38 00:04:14,543 --> 00:04:17,904 Ellos también son víctimas. o infectado? 39 00:04:17,914 --> 00:04:19,939 cuanto tienes ¿Ha sido informado? 40 00:04:19,949 --> 00:04:20,808 Poco. 41 00:04:20,818 --> 00:04:24,111 Autoridades arriba y abajo la costa este 42 00:04:24,121 --> 00:04:25,679 Pensé que estaban tratando 43 00:04:25,689 --> 00:04:28,782 con algún tipo de Asesino en serie, supongo. 44 00:04:28,792 --> 00:04:30,784 Bueno, cuerpos han estado apareciendo 45 00:04:30,794 --> 00:04:32,518 a lo largo de la costa oriental. 46 00:04:32,528 --> 00:04:34,787 Quizás más allá. 47 00:04:34,797 --> 00:04:38,392 La policía estaba descubriendo cadáveres. 48 00:04:38,402 --> 00:04:41,660 Cráneos destrozados, 49 00:04:41,670 --> 00:04:43,797 Faltan partes del cerebro. 50 00:04:43,807 --> 00:04:46,700 Pero las líneas de tiempo no coincidía. 51 00:04:46,710 --> 00:04:49,936 Las víctimas... seis al principio... todos murieron 52 00:04:49,946 --> 00:04:54,174 dentro aproximadamente el mismo período de tiempo, 53 00:04:54,184 --> 00:04:56,777 en varios estados. 54 00:04:56,787 --> 00:04:58,878 funcionarios encargados de hacer cumplir la ley 55 00:04:58,888 --> 00:05:01,782 información compartida y decidido... 56 00:05:01,792 --> 00:05:03,683 - ¿Alguacil Williams? - Sí. 57 00:05:03,693 --> 00:05:05,684 - ¿Qué hacen estos tipos aquí? - Ah, está bien. 58 00:05:05,694 --> 00:05:07,554 es la prensa. Los llamé. 59 00:05:07,564 --> 00:05:09,455 Mira, te lo advertiré ahora. 60 00:05:09,465 --> 00:05:10,791 No es un sitio bonito. 61 00:05:10,801 --> 00:05:12,058 Hemos estado compartiendo información. 62 00:05:12,068 --> 00:05:14,794 con otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. 63 00:05:14,804 --> 00:05:16,061 lo que se ha determinado 64 00:05:16,071 --> 00:05:17,931 que un solo asesino No puedo hacer todo esto. 65 00:05:17,941 --> 00:05:20,499 No puede estar en varios lugares. al mismo tiempo. 66 00:05:20,509 --> 00:05:21,801 Es imposible. Estoy cansado de los federales 67 00:05:21,811 --> 00:05:24,171 diciendo que hay un asesino en serie ahí fuera. 68 00:05:24,181 --> 00:05:26,806 No hay ningún asesino en serie. No es una sola persona la que hace esto. 69 00:05:26,816 --> 00:05:28,208 Ya ves lo que hay ¿Qué paisaje hay aquí? 70 00:05:28,218 --> 00:05:30,710 Hoy temprano encontré Dos mujeres en un campamento. 71 00:05:30,720 --> 00:05:33,078 Primero están vivos y así, 72 00:05:33,088 --> 00:05:34,981 ambos cayeron muertos justo frente a mí. 73 00:05:34,991 --> 00:05:37,017 Hay algunas cosas locas pasando aquí, 74 00:05:37,027 --> 00:05:38,919 y el publico necesita ser consciente. 75 00:05:38,929 --> 00:05:40,654 Tienes que saber qué está sucediendo. 76 00:05:40,664 --> 00:05:43,556 Abre los ojos y toma conciencia. 77 00:05:43,566 --> 00:05:47,626 DR. MOREIRA: Investigadores Pensé que tal vez era una secta. 78 00:05:47,636 --> 00:05:49,061 Como Manson. 79 00:05:49,071 --> 00:05:51,698 Son un grupo de satanistas. a lo largo de la orilla. 80 00:05:51,708 --> 00:05:53,232 Una especie de culto loco. 81 00:05:53,242 --> 00:05:56,001 Simplemente cortando cuerpos de personas y comiendo como sus cerebros 82 00:05:56,011 --> 00:05:58,972 como algún tipo de adoración al diablo! 83 00:05:58,982 --> 00:06:00,239 ¡Está enfermo! 84 00:06:00,249 --> 00:06:05,177 las calaveras no fueron aplastados. 85 00:06:05,187 --> 00:06:07,914 Habían estallado hacia afuera. 86 00:06:07,924 --> 00:06:09,916 Les presento algo... 87 00:06:09,926 --> 00:06:13,085 me contactaron para unirme a este equipo. 88 00:06:13,095 --> 00:06:14,587 yo y los demás 89 00:06:14,597 --> 00:06:17,189 están tratando de explicar el fenómeno 90 00:06:17,199 --> 00:06:20,594 desde todos los ángulos posibles. 91 00:06:20,604 --> 00:06:22,729 Me dijeron que el cuerpo que llegó hoy 92 00:06:22,739 --> 00:06:24,263 era de un estudiante universitario. 93 00:06:24,273 --> 00:06:27,099 Sí, eh, la policía me dio, 94 00:06:27,109 --> 00:06:31,037 uh, algunos videos y materiales. para que mires. 95 00:06:31,047 --> 00:06:32,506 ¿Qué es eso? 96 00:06:32,516 --> 00:06:34,640 Toda esta instalación esta grabado 97 00:06:34,650 --> 00:06:36,176 incluyendo esta oficina. 98 00:06:36,186 --> 00:06:37,744 ¿Estamos siendo monitoreados? 99 00:06:37,754 --> 00:06:41,248 Piensa en ello como si una caja negra en un avión. 100 00:06:41,258 --> 00:06:43,583 A menos que el avión se caiga, 101 00:06:43,593 --> 00:06:46,585 luego se recupera la caja. 102 00:06:46,595 --> 00:06:48,722 ¿Eso es legal? 103 00:06:48,732 --> 00:06:50,724 estas trabajando para el gobierno de Estados Unidos ahora. 104 00:06:50,734 --> 00:06:52,191 Tengo mucho que hacer. 105 00:06:52,201 --> 00:06:53,626 Te veré luego 106 00:06:53,636 --> 00:06:56,662 y tal vez podemos almorzar. 107 00:06:56,672 --> 00:06:59,933 Sí, claro. 108 00:06:59,943 --> 00:07:01,679 Vale, adiós. 109 00:07:04,114 --> 00:07:07,006 DR. MOREIRA: Las víctimas no compartir nada en común 110 00:07:07,016 --> 00:07:09,975 eso podría ayudarnos identificar el motivo 111 00:07:09,985 --> 00:07:13,179 o causa de muerte. 112 00:07:13,189 --> 00:07:16,015 Luego tenemos estos videos. 113 00:07:16,025 --> 00:07:17,217 de la policía de Montauk. 114 00:07:17,227 --> 00:07:18,951 Sin hogar... 115 00:07:18,961 --> 00:07:21,287 - HOMBRE: ¿Estás listo? - Eh... oh, sí, sí, amigo. 116 00:07:21,297 --> 00:07:23,924 - Uh, sólo sigue adelante y rueda. - Bueno. 117 00:07:23,934 --> 00:07:26,191 Tres... dos... 118 00:07:26,201 --> 00:07:27,760 Personas sin hogar. 119 00:07:27,770 --> 00:07:30,063 A menudo se considera que un síntoma de deterioro urbano. 120 00:07:30,073 --> 00:07:32,299 Pero aquí en las tranquilas playas de Montauk, Nueva York, 121 00:07:32,309 --> 00:07:34,801 lejos de las ciudades, lejos de las atracciones, 122 00:07:34,811 --> 00:07:36,802 encontramos sociedades ciudadanos desafortunados 123 00:07:36,812 --> 00:07:39,071 encontrándose a sí mismos estar marginados y solos. 124 00:07:39,081 --> 00:07:41,340 mientras su entorno de hecho puede ser mejor, 125 00:07:41,350 --> 00:07:43,019 su difícil situación No es más fácil. 126 00:07:44,787 --> 00:07:48,814 mis colegas no veo ninguna relevancia, 127 00:07:48,824 --> 00:07:51,784 pero yo... 128 00:07:51,794 --> 00:07:54,654 Quizás no sea nada. 129 00:07:54,664 --> 00:07:56,655 Pero es interesante. 130 00:07:56,665 --> 00:07:59,059 Hola, disculpe, señor. Oh, oh, lo siento. 131 00:07:59,069 --> 00:08:01,193 Mira, está bien. Estamos rodando un documental. 132 00:08:01,203 --> 00:08:03,797 Está bien, sólo queremos para hacerte un par de preguntas. 133 00:08:03,807 --> 00:08:05,576 ¿Sería eso...? ¿Estaría bien? 134 00:08:06,376 --> 00:08:09,102 Eh, mira. 135 00:08:09,112 --> 00:08:12,005 Estamos, estamos terriblemente Lamento molestarlo. 136 00:08:12,015 --> 00:08:13,806 Sólo queremos preguntarte un par de preguntas. 137 00:08:13,816 --> 00:08:15,775 Ya sabes, solo somos Interesado en cómo llegaste aquí. 138 00:08:15,785 --> 00:08:17,309 ¿Cómo llegaste? en esta situación. 139 00:08:17,319 --> 00:08:19,212 Me pusieron aquí. 140 00:08:19,222 --> 00:08:20,858 ¿Quién te puso aquí? 141 00:08:22,891 --> 00:08:25,284 Se llevaron a mami. 142 00:08:25,294 --> 00:08:26,919 Ella era buena con los números 143 00:08:26,929 --> 00:08:29,922 y se fueron lo que quedó de papá. 144 00:08:29,932 --> 00:08:33,125 me dejaron en el barco durante diez años. 145 00:08:33,135 --> 00:08:35,729 Pero tomaron y dieron. 146 00:08:35,739 --> 00:08:37,162 Le devolvieron a mami pero no a mí. 147 00:08:37,172 --> 00:08:39,065 Me dieron un regalo. 148 00:08:39,075 --> 00:08:41,334 Me dieron un trabajo. 149 00:08:41,344 --> 00:08:43,581 Pero dijeron que no era digno. 150 00:08:44,748 --> 00:08:46,906 Ellos han dicho fue para alguien especial. 151 00:08:46,916 --> 00:08:48,374 Mi análisis, 152 00:08:48,384 --> 00:08:52,277 más cualquier evidencia eso viene en mi camino. 153 00:08:52,287 --> 00:08:54,947 En este caso, 154 00:08:54,957 --> 00:08:57,316 el primer vídeo 155 00:08:57,326 --> 00:09:00,019 es el comienzo de una película estudiantil. 156 00:09:00,029 --> 00:09:02,656 BEN: Este proyecto fue idea tuya. Lo juro, si esta película 157 00:09:02,666 --> 00:09:04,157 jode mi nota de clase, Voy a patearte el trasero. 158 00:09:04,167 --> 00:09:05,792 Oh, vas a ¿Patearme el trasero, amigo? 159 00:09:05,802 --> 00:09:07,194 BEN: Solo sé hombre y habla con él. 160 00:09:07,204 --> 00:09:09,329 Amigo, gran charla para el tipo que es a salvo detrás de la maldita cámara. 161 00:09:09,339 --> 00:09:11,130 ¿Sabes que? ¿Por qué no intenta venir de este lado 162 00:09:11,140 --> 00:09:13,133 hablando con el puto loco por una vez, ¿eh? 163 00:09:13,143 --> 00:09:15,268 - BEN: ¿Hablas en serio? - Sí, lo digo muy en serio. 164 00:09:15,278 --> 00:09:17,903 - ¿Hablas en serio? - Sí, deja de romperme las pelotas. 165 00:09:17,913 --> 00:09:19,672 y entrega la cámara. 166 00:09:19,682 --> 00:09:21,907 ¿O están todos hablando? ¿eres un maldito cobarde? 167 00:09:21,917 --> 00:09:26,412 podría ser un asesino realmente inteligente 168 00:09:26,422 --> 00:09:29,449 quien hizo algo a los cuerpos 169 00:09:29,459 --> 00:09:32,686 para hacerlos parecer ¿Menos parecido al homicidio? 170 00:09:32,696 --> 00:09:36,321 Me dicen que escribir, 171 00:09:36,331 --> 00:09:39,191 y luego me dicen que espere. 172 00:09:39,201 --> 00:09:41,194 BEN: Bien. 173 00:09:41,204 --> 00:09:44,096 Las enseñanzas son para él. 174 00:09:44,106 --> 00:09:45,708 El regalo... 175 00:09:50,345 --> 00:09:52,338 el regalo es para ti. 176 00:09:52,348 --> 00:09:53,907 ¿Para mí? 177 00:09:53,917 --> 00:09:56,442 Señor, ¿de dónde habla...? 178 00:09:56,452 --> 00:09:59,055 Siempre fue tuyo. 179 00:10:04,927 --> 00:10:07,052 LUCAS: Dios mío. Ben, para Jodiendo con este tipo, hombre. 180 00:10:07,062 --> 00:10:09,422 Quiero ir a casa. 181 00:10:09,432 --> 00:10:11,291 Amigo, quiero Termina con esto de una vez. 182 00:10:11,301 --> 00:10:13,292 Ya hemos pasado el plazo. 183 00:10:13,302 --> 00:10:14,904 Están en mi cabeza. 184 00:10:18,207 --> 00:10:19,733 [REÍR] 185 00:10:19,743 --> 00:10:21,334 Amigo, ven aquí. 186 00:10:21,344 --> 00:10:23,470 Mira esto. creo que hay en realidad algo aquí. 187 00:10:23,480 --> 00:10:25,338 como algun tipo de serpiente funky. 188 00:10:25,348 --> 00:10:29,308 algun tipo de acumulación natural 189 00:10:29,318 --> 00:10:31,043 dentro de las víctimas, 190 00:10:31,053 --> 00:10:33,046 provocado por algo, 191 00:10:33,056 --> 00:10:37,450 un veneno, una enfermedad, 192 00:10:37,460 --> 00:10:38,995 un parásito. 193 00:10:39,995 --> 00:10:41,965 ¡Oh! ¡Ah! 194 00:10:43,066 --> 00:10:45,057 yo soy su profeta 195 00:10:45,067 --> 00:10:46,869 y tú eres ese mensajero. 196 00:10:50,940 --> 00:10:53,365 Para el estudiante encontrado en la playa, 197 00:10:53,375 --> 00:10:54,834 la causa de la muerte 198 00:10:54,844 --> 00:10:57,480 coincide con el otro casos a lo largo de la costa. 199 00:10:59,148 --> 00:11:02,307 En cuanto al vagabundo... 200 00:11:02,317 --> 00:11:04,911 el hombre sin hogar todavía está desaparecido, 201 00:11:04,921 --> 00:11:08,915 pero su libro vino a nosotros con los videos. 202 00:11:08,925 --> 00:11:12,463 mis colegas no tengo ningún interés en ello. 203 00:11:19,034 --> 00:11:21,194 [REÍR] 204 00:11:21,204 --> 00:11:22,862 ¿Crees que esto es gracioso? 205 00:11:22,872 --> 00:11:24,364 [REÍR] 206 00:11:24,374 --> 00:11:25,831 ¿Crees que esto es gracioso? 207 00:11:25,841 --> 00:11:27,267 hay dos personas en ese vídeo. 208 00:11:27,277 --> 00:11:28,401 Ahora uno está muerto. 209 00:11:28,411 --> 00:11:29,869 Peor que muerto, 210 00:11:29,879 --> 00:11:31,503 uno que no podemos encontrar, y ahí estás tú. 211 00:11:31,513 --> 00:11:33,783 Está bien, está bien. Lo apagaré. 212 00:11:36,252 --> 00:11:39,045 Ahora tienes que ver cómo se ve esto. 213 00:11:39,055 --> 00:11:40,580 tu y tu amigo desaparecer durante una semana. 214 00:11:40,590 --> 00:11:43,816 Ahora lo encontramos muerto en la playa... 215 00:11:43,826 --> 00:11:45,218 así lo encontramos... 216 00:11:45,228 --> 00:11:48,253 y luego te encontramos vagando por las calles. 217 00:11:48,263 --> 00:11:49,455 ¿Verás? 218 00:11:49,465 --> 00:11:51,000 No se ve bien. 219 00:11:54,003 --> 00:11:55,595 ¿No crees? 220 00:11:55,605 --> 00:11:58,297 - ¿Cómo estás? - ¿Qué opinas? 221 00:11:58,307 --> 00:11:59,898 Bien. [RISAS] 222 00:11:59,908 --> 00:12:02,100 Necesito ayuda aquí. ¿Me vas a ayudar aquí? 223 00:12:02,110 --> 00:12:04,537 Lucas, ¿vas a ayúdame aquí, ¿vale? 224 00:12:04,547 --> 00:12:06,873 Encontramos estos libros con el cuerpo. 225 00:12:06,883 --> 00:12:09,408 fueron robados de la biblioteca pública de Nueva York. 226 00:12:09,418 --> 00:12:10,953 ¿Alguna idea de por qué? 227 00:12:14,289 --> 00:12:19,886 Grandes libros sobre historia. 228 00:12:19,896 --> 00:12:23,156 um, viajes espaciales y física, pero lo comprobamos 229 00:12:23,166 --> 00:12:26,058 y el no estudia cualquiera de esos temas. 230 00:12:26,068 --> 00:12:28,460 Está centrado en la clase de cine. tal como eres. 231 00:12:28,470 --> 00:12:30,039 Entonces, ¿por qué los robaría? 232 00:12:32,241 --> 00:12:34,032 OFICIAL DE POLICÍA: Contéstale niño. 233 00:12:34,042 --> 00:12:36,268 MICHAELS: ¿Quizás estaba drogado? Estaba drogado tal vez 234 00:12:36,278 --> 00:12:40,072 y estaba tratando de vender estos libros y ganar algo de dinero rápido, ¿tal vez? 235 00:12:40,082 --> 00:12:42,075 ¿Dinero rápido? ¿Sí, no? 236 00:12:42,085 --> 00:12:44,009 Está bien, Lucas, 237 00:12:44,019 --> 00:12:45,979 encontramos el vídeo. 238 00:12:45,989 --> 00:12:49,282 Vale, vimos el vídeo... Lo encontramos y lo vimos... 239 00:12:49,292 --> 00:12:51,584 no pensamos que tuviste algo 240 00:12:51,594 --> 00:12:53,585 hacer directamente con el asesinato de tu amigo, 241 00:12:53,595 --> 00:12:56,589 pero necesitas ayudarme aquí, necesitas ayudarme aquí, 242 00:12:56,599 --> 00:12:58,224 o me voy a atascar tu maldito trasero arriba, 243 00:12:58,234 --> 00:12:59,625 voy a ponerte en prisión, 244 00:12:59,635 --> 00:13:01,927 y no vas a Te va bien en prisión, Lucas. 245 00:13:01,937 --> 00:13:03,363 vas a ser un trozo de pollo ahí dentro. 246 00:13:03,373 --> 00:13:04,630 ellos van a pasarte por ahí 247 00:13:04,640 --> 00:13:06,266 como un maldito papel de seda 248 00:13:06,276 --> 00:13:08,268 y sonarse la nariz en ti. 249 00:13:08,278 --> 00:13:09,946 ¿El vagabundo también está muerto? 250 00:13:12,047 --> 00:13:14,606 ¿Te atacó y luego tú? lo mató en defensa propia 251 00:13:14,616 --> 00:13:16,375 y luego entró en pánico y dejó el cuerpo en alguna parte? 252 00:13:16,385 --> 00:13:18,043 OFICIAL DE POLICÍA: Habla, chico. 253 00:13:18,053 --> 00:13:20,913 No puedes decirme quién ¿Otro chico en el video es? 254 00:13:20,923 --> 00:13:22,248 ¿No puedes? 255 00:13:22,258 --> 00:13:26,286 Vale, escucha, ¿qué carajo es esta cosa? ¿Qué es esto? 256 00:13:26,296 --> 00:13:28,220 Porque lo estabas aguantando por mi querida maldita vida 257 00:13:28,230 --> 00:13:29,489 cuando te metimos el culo. 258 00:13:29,499 --> 00:13:31,391 Por lo que podemos decir, es el mismo 259 00:13:31,401 --> 00:13:33,660 - tiene en el video. - [MURTURANDO] 260 00:13:33,670 --> 00:13:36,195 Entonces, ¿cómo llegó a ser en tu poder? 261 00:13:36,205 --> 00:13:38,130 Eso es difícil de explicar. 262 00:13:38,140 --> 00:13:40,566 Ese será el culo de un maldito jurado. hombre, y te mete en prisión. 263 00:13:40,576 --> 00:13:42,368 - El libro era... - Toma un respiro, ¿de acuerdo? 264 00:13:42,378 --> 00:13:43,936 Relajarse. Nadie está aquí para hacerte daño. 265 00:13:43,946 --> 00:13:46,439 Quieres tomar un descanso, ¿vale? ¿Hacer una pausa? 266 00:13:46,449 --> 00:13:48,041 - Tómate un descanso. - Toma un trago, ¿vale? 267 00:13:48,051 --> 00:13:50,575 - Ay, qué carajo. - Me estás tomando el pelo, ¿verdad? 268 00:13:50,585 --> 00:13:52,556 - Ay, ¿qué...? - ¡Qué... mierda! 269 00:13:54,324 --> 00:13:55,580 No, no, no, está bien. 270 00:13:55,590 --> 00:13:57,149 Lucas, está bien. Está bien, hombre. 271 00:13:57,159 --> 00:13:59,285 Oye, oye, relájate. 272 00:13:59,295 --> 00:14:01,287 Relajarse. Está bien, vamos. 273 00:14:01,297 --> 00:14:03,122 ¿No quieres hacer esto? 274 00:14:03,132 --> 00:14:06,124 ¿Quieres hacer esto? ¿Quieres matarme? 275 00:14:06,134 --> 00:14:08,393 ¿Por qué quieres matarme? 276 00:14:08,403 --> 00:14:10,662 He sido amable contigo. 277 00:14:10,672 --> 00:14:12,565 Estás a salvo aquí. Lucas, estás a salvo aquí, ¿vale? 278 00:14:12,575 --> 00:14:14,167 podemos simplemente olvidar Incluso hiciste esto. 279 00:14:14,177 --> 00:14:16,436 Sólo devuélveme el arma. Sólo dame el arma. 280 00:14:16,446 --> 00:14:18,037 Vamos, sólo dámelo. Sólo déjalo. 281 00:14:18,047 --> 00:14:19,538 Ponlo sobre la mesa y nos olvidaremos de ello. 282 00:14:19,548 --> 00:14:21,373 - Hay voces en mi cabeza. -Lucas, mira, Lucas. 283 00:14:21,383 --> 00:14:23,442 - ¡Hay voces en mi cabeza! - ¿Qué? ¿Oyes voces? 284 00:14:23,452 --> 00:14:25,378 Está bien, te encontraremos un médico. Nos desharemos de las voces. 285 00:14:25,388 --> 00:14:27,257 - ¡Hay voces en mi cabeza! - [SUENA EL DISPARO] 286 00:14:28,191 --> 00:14:31,584 He investigado un poco sobre la playa de Montauk, 287 00:14:31,594 --> 00:14:33,286 la misma zona donde la policia 288 00:14:33,296 --> 00:14:36,388 descubrió el cuerpo del estudiante. 289 00:14:36,398 --> 00:14:38,724 el hombre sin hogar habló de 290 00:14:38,734 --> 00:14:42,261 perder a sus padres hace una década. 291 00:14:42,271 --> 00:14:44,364 En aquel entonces, la guardia costera 292 00:14:44,374 --> 00:14:46,566 Me encontré con un pequeño yate. 293 00:14:46,576 --> 00:14:50,346 a la deriva en alta mar cerca de esa playa. 294 00:14:54,649 --> 00:14:57,143 Hola, Tommy, Ven aquí, amigo. 295 00:14:57,153 --> 00:14:58,411 Déjame mostrarte cómo hacer esto. 296 00:14:58,421 --> 00:15:00,379 Ten cuidado, eso es agudo. 297 00:15:00,389 --> 00:15:02,715 Está bien, está bien. 298 00:15:02,725 --> 00:15:05,118 Muy bien, vamos está bien. 299 00:15:05,128 --> 00:15:06,463 ¿Entiendo? 300 00:15:09,197 --> 00:15:10,590 Jesús. Ven aquí. 301 00:15:10,600 --> 00:15:13,725 Ten cuidado, dije. Te vas a sacar un ojo. 302 00:15:13,735 --> 00:15:16,495 Entonces quieres poner tu pulgar esto para que no pierdas la línea. 303 00:15:16,505 --> 00:15:18,797 Está bien, empujas esto hacia atrás 304 00:15:18,807 --> 00:15:21,533 y déjalo ir al agua. 305 00:15:21,543 --> 00:15:23,603 - ¿Qué pasa si no...? - Así que adelante. 306 00:15:23,613 --> 00:15:26,471 poner, um, poner el dedo ahí? 307 00:15:26,481 --> 00:15:28,608 Bueno, se apagará más rápido de lo que quieres 308 00:15:28,618 --> 00:15:30,509 - y tal vez... - Úsalo todo. 309 00:15:30,519 --> 00:15:33,211 Sí, úsalo todo. y enredarse... 310 00:15:33,221 --> 00:15:35,214 Según el informe, 311 00:15:35,224 --> 00:15:37,483 el niño afirmó 312 00:15:37,493 --> 00:15:40,386 su padre fue asesinado 313 00:15:40,396 --> 00:15:44,456 y su madre secuestrada, 314 00:15:44,466 --> 00:15:47,325 pero el estaba en un estado de shock 315 00:15:47,335 --> 00:15:50,595 y no pude proporcionar cualquier detalle. 316 00:15:50,605 --> 00:15:52,197 Ahí tienes. Ahora agárrate fuerte. 317 00:15:52,207 --> 00:15:54,599 Aquí lo dejamos... tienes que... 318 00:15:54,609 --> 00:15:56,569 Tienes que burlarte de ellos con eso. un poco. 319 00:15:56,579 --> 00:15:59,439 Sabes, tienes que sentirlo. 320 00:15:59,449 --> 00:16:02,707 Verás, la mejor parte de la pesca 321 00:16:02,717 --> 00:16:04,777 simplemente estar aquí y sintiendo el viento 322 00:16:04,787 --> 00:16:06,678 en tu pelo... 323 00:16:06,688 --> 00:16:08,848 sintiendo el barco moverse sobre el agua. 324 00:16:08,858 --> 00:16:10,316 Mira la vista aquí. 325 00:16:10,326 --> 00:16:12,662 - ¿No es genial? - Sí. 326 00:16:21,736 --> 00:16:23,628 ¿Papá? 327 00:16:23,638 --> 00:16:26,409 - ¿Qué pasa, amigo? - Mira eso. 328 00:16:28,143 --> 00:16:30,436 No hay nada. 329 00:16:30,446 --> 00:16:32,571 Sin informes de seguimiento. 330 00:16:32,581 --> 00:16:34,574 No se dan nombres. 331 00:16:34,584 --> 00:16:38,321 Llegué a un callejón sin salida. 332 00:16:53,503 --> 00:16:55,393 Hay una breve mención 333 00:16:55,403 --> 00:16:58,797 que la madre Fue un científico de renombre. 334 00:16:58,807 --> 00:17:03,302 Hay algunas especulaciones que tal vez 335 00:17:03,312 --> 00:17:06,338 ella fue secuestrada. 336 00:17:06,348 --> 00:17:09,275 Sin causa de muerte porque el padre es dado. 337 00:17:09,285 --> 00:17:10,742 hay una nota 338 00:17:10,752 --> 00:17:13,712 que el chico fue hospitalizado. 339 00:17:13,722 --> 00:17:16,516 Cualquiera de las personas no estas hablando 340 00:17:16,526 --> 00:17:19,684 o los archivos correctos no sobrevivió. 341 00:17:19,694 --> 00:17:23,523 La identidad de la familia. es un misterio. 342 00:17:23,533 --> 00:17:27,425 No puedo probar esto 343 00:17:27,435 --> 00:17:31,564 pero ¿y si el vagabundo 344 00:17:31,574 --> 00:17:35,468 era el chico en el yate, ¿adulto? 345 00:17:35,478 --> 00:17:37,236 El informe de la Guardia Costera 346 00:17:37,246 --> 00:17:42,307 coincide con los elementos de la historia del vagabundo. 347 00:17:42,317 --> 00:17:45,745 ¿Podría haberse escapado? las grietas a lo largo de los años, 348 00:17:45,755 --> 00:17:49,582 rebotando desde de hospital en hospital, 349 00:17:49,592 --> 00:17:52,684 hasta que todas las pruebas registradas 350 00:17:52,694 --> 00:17:56,556 de su existencia desapareció? 351 00:17:56,566 --> 00:18:00,358 Si el niño creciera 352 00:18:00,368 --> 00:18:02,495 ser el vagabundo, 353 00:18:02,505 --> 00:18:06,298 tal vez sus padres fueron las primeras víctimas 354 00:18:06,308 --> 00:18:08,478 de lo que sea. 355 00:18:10,212 --> 00:18:11,470 ¿Podría la cosa en la jarra 356 00:18:11,480 --> 00:18:14,306 tener algo que ver con todo esto? 357 00:18:14,316 --> 00:18:16,842 Ella está aquí ahora. Ella ya empezó. 358 00:18:16,852 --> 00:18:18,310 Sabemos qué hacer. 359 00:18:18,320 --> 00:18:20,579 Asegúrate de que complete su tarea. 360 00:18:20,589 --> 00:18:23,516 Nos aseguraremos de que nada interfiere con esta misión. 361 00:18:23,526 --> 00:18:25,362 Todo depende de ello. 362 00:18:26,796 --> 00:18:27,898 Gracias. 363 00:18:47,583 --> 00:18:49,608 Entonces, ¿cómo fue tu reunión? ¿Con Jones? 364 00:18:49,618 --> 00:18:51,509 Ya sabes, es un traje. 365 00:18:51,519 --> 00:18:52,944 Puede que esté viendo esto. 366 00:18:52,954 --> 00:18:54,412 ¿sabes? 367 00:18:54,422 --> 00:18:55,758 Es un gran tipo. 368 00:18:57,793 --> 00:19:00,987 no tienes idea ¿Quién está viendo esto? 369 00:19:00,997 --> 00:19:02,632 Ni idea. 370 00:19:04,666 --> 00:19:08,427 Déjame decirte algo, Johnson. 371 00:19:08,437 --> 00:19:11,797 He visto mi parte de locura en mi tiempo, 372 00:19:11,807 --> 00:19:15,668 Mierda clasificada que hacer que tu cabello se vuelva blanco. 373 00:19:15,678 --> 00:19:18,738 Si la gente por ahí vimos lo que vimos, 374 00:19:18,748 --> 00:19:19,838 saber lo que sabemos, 375 00:19:19,848 --> 00:19:22,775 habría pánico en las calles. 376 00:19:22,785 --> 00:19:25,911 es lo que no saben eso los ha mantenido a salvo. 377 00:19:25,921 --> 00:19:28,847 Piensa en eso. 378 00:19:28,857 --> 00:19:31,549 Pero esto, 379 00:19:31,559 --> 00:19:32,918 esto es otra cosa. 380 00:19:32,928 --> 00:19:34,886 Este... 381 00:19:34,896 --> 00:19:36,689 este es el grande. 382 00:19:36,699 --> 00:19:40,692 Y una vez el tío Sam consigue controlarlo, 383 00:19:40,702 --> 00:19:44,729 guerra bacteriológica, armas especiales... 384 00:19:44,739 --> 00:19:48,577 ellos nunca lo harán Joder con nosotros otra vez, nunca. 385 00:19:49,812 --> 00:19:50,902 Y tú y yo, Johnson, 386 00:19:50,912 --> 00:19:54,073 estuvimos ahí desde el principio... 387 00:19:54,083 --> 00:19:56,419 el día que todo cambió. 388 00:20:17,972 --> 00:20:21,366 AGENTE JOHNSON: Estamos continuamente seguimiento del tema. 389 00:20:21,376 --> 00:20:23,501 es mi opinion que ella parece tener un sentido 390 00:20:23,511 --> 00:20:24,769 de ser observado, 391 00:20:24,779 --> 00:20:27,440 y ha desarrollado una especie de paranoia 392 00:20:27,450 --> 00:20:28,884 de su entorno. 393 00:20:31,453 --> 00:20:32,877 ella parece abrumada 394 00:20:32,887 --> 00:20:36,525 mostrando signos de fatiga y deterioro físico. 395 00:20:38,861 --> 00:20:41,620 soy incapaz de deducir que esta podría ser la razón 396 00:20:41,630 --> 00:20:44,890 La doctora Luiza ha estado sufriendo numerosos dolores de cabeza, 397 00:20:44,900 --> 00:20:48,705 que parece estar aumentando a medida que pasa el tiempo. 398 00:20:50,772 --> 00:20:54,443 Estos dolores de cabeza se han convertido notablemente más grave. 399 00:21:00,716 --> 00:21:02,708 DR. MOREIRA: Los demás aquí en las instalaciones, 400 00:21:02,718 --> 00:21:04,876 están desconcertados 401 00:21:04,886 --> 00:21:06,444 y asustado. 402 00:21:06,454 --> 00:21:11,150 Esta epidemia está llegando a todos 403 00:21:11,160 --> 00:21:16,055 y nadie tiene una pista, todavía. 404 00:21:16,065 --> 00:21:18,923 estan despidiendo mis teorías. 405 00:21:18,933 --> 00:21:21,093 Entonces lo que estás sugiriendo es que estamos tratando 406 00:21:21,103 --> 00:21:24,063 con algun gigante parásito prehistórico? 407 00:21:24,073 --> 00:21:25,564 solo mira el video 408 00:21:25,574 --> 00:21:28,433 con el estudiante de cine. 409 00:21:28,443 --> 00:21:31,537 Puedes ver algún tipo de gusano grande 410 00:21:31,547 --> 00:21:33,639 saltar de la jarra. 411 00:21:33,649 --> 00:21:35,807 Después, terminó en la playa, 412 00:21:35,817 --> 00:21:37,575 muerto, como los demás, 413 00:21:37,585 --> 00:21:40,845 como si algo lo hubiera obligado saliendo de su cabeza. 414 00:21:40,855 --> 00:21:42,714 No sé lo que piensas estás viendo en estos videos, 415 00:21:42,724 --> 00:21:44,983 porque no hay nada concluyente mostrando cualquier gusano 416 00:21:44,993 --> 00:21:46,585 o cualquier cosa que ataque a alguien. 417 00:21:46,595 --> 00:21:48,586 Hay una mancha negra. 418 00:21:48,596 --> 00:21:51,023 - Eso es todo. - ¿No lo entiendes? 419 00:21:51,033 --> 00:21:53,459 Estos organismos parecidos a gusanos 420 00:21:53,469 --> 00:21:55,428 obligar a sus anfitriones hacia el agua. 421 00:21:55,438 --> 00:21:56,929 y eso esta pasando 422 00:21:56,939 --> 00:21:58,697 con las victimas en estos casos. 423 00:21:58,707 --> 00:22:00,466 Se están moviendo hacia el agua. 424 00:22:00,476 --> 00:22:01,834 Si quiero hablar con alguien sobre parásitos, 425 00:22:01,844 --> 00:22:04,870 tengo un grupo completo dedicado a ese campo. 426 00:22:04,880 --> 00:22:06,604 ¿Pero tú? 427 00:22:06,614 --> 00:22:08,441 se supone que debes ser trabajando en el cerebro. 428 00:22:08,451 --> 00:22:10,608 He aquí un pensamiento. 429 00:22:10,618 --> 00:22:13,045 Lo que sea que esté pasando a estas personas 430 00:22:13,055 --> 00:22:14,913 está causando daño cerebral. 431 00:22:14,923 --> 00:22:18,083 Entonces empezaron a hacer cosas inexplicables. cosas irracionales. Simple. 432 00:22:18,093 --> 00:22:21,220 Entonces necesitas dejar de mirar por una conspiración mayor. 433 00:22:21,230 --> 00:22:25,990 El vagabundo, loco o no, 434 00:22:26,000 --> 00:22:27,593 puede haber logrado 435 00:22:27,603 --> 00:22:29,839 enterrar los hechos aquí. 436 00:22:33,508 --> 00:22:34,767 Podría arrojar algo de luz 437 00:22:34,777 --> 00:22:37,902 sobre por qué el estudiante tomó el libro 438 00:22:37,912 --> 00:22:40,450 luego se suicidó. 439 00:22:42,250 --> 00:22:45,577 Empezaré a leerlo esta noche. 440 00:22:45,587 --> 00:22:48,079 No podría doler. 441 00:22:48,089 --> 00:22:50,850 AGENTE MILLER: El alto mando quiere para documentar cada uno de nuestros movimientos, 442 00:22:50,860 --> 00:22:53,596 así que mantén los vasos en un registro en todo momento. 443 00:22:54,697 --> 00:22:58,123 AGENTE JOHNSON: Copia eso. 444 00:22:58,133 --> 00:23:00,603 el sujeto se va su lugar de trabajo. 445 00:23:09,979 --> 00:23:11,448 Ey. 446 00:23:16,018 --> 00:23:17,586 ¡Ey! 447 00:23:27,730 --> 00:23:29,798 ¿Crees en ¿Un poder superior? 448 00:23:32,034 --> 00:23:33,291 ¿De qué estás hablando, hombre? 449 00:23:33,301 --> 00:23:35,560 Poder Superior, hombre, Bien Mayor. 450 00:23:35,570 --> 00:23:38,831 Algo más grande que nosotros. 451 00:23:38,841 --> 00:23:40,176 ¿Qué estás drogado? 452 00:23:41,576 --> 00:23:43,669 Porque podría usar recógeme. 453 00:23:43,679 --> 00:23:44,848 ¿Qué tienes? 454 00:23:46,714 --> 00:23:49,708 - Estoy hablando de la vida. - ¿Vida? 455 00:23:49,718 --> 00:23:53,845 Vida. Vida con un propósito. 456 00:23:53,855 --> 00:23:55,648 Tengo un propósito. 457 00:23:55,658 --> 00:23:58,595 Oh sí, ¿Paga dinero? 458 00:24:01,095 --> 00:24:03,165 Las recompensas son infinitas. 459 00:24:08,103 --> 00:24:10,129 Más grande que el dinero. 460 00:24:10,139 --> 00:24:11,841 - ¿Oh sí? - Sí. 461 00:24:17,712 --> 00:24:19,805 Cuando tenía diez años, 462 00:24:19,815 --> 00:24:21,707 Pensé mi vida había terminado, hombre, 463 00:24:21,717 --> 00:24:24,977 porque ellos, se llevaron a mi mamá 464 00:24:24,987 --> 00:24:26,855 para una gran misión. 465 00:24:28,324 --> 00:24:30,649 Pero ahora me doy cuenta de que fue, Fue un honor, hombre. 466 00:24:30,659 --> 00:24:34,664 Fui elegido para marcar el comienzo el amanecer de un nuevo orden mundial. 467 00:24:36,864 --> 00:24:42,094 Mira hombre, hablo con locos. chicos todo el tiempo, 468 00:24:42,104 --> 00:24:44,162 pero estás enfermo, hombre. 469 00:24:44,172 --> 00:24:46,598 Conozco una clínica gratuita puedes ir a. 470 00:24:46,608 --> 00:24:48,845 ¿Y si te dijera que puedo? darte lo que quieras? 471 00:24:52,213 --> 00:24:53,816 Una vida mejor. 472 00:24:55,284 --> 00:24:58,611 Un todo mejor. 473 00:24:58,621 --> 00:25:01,313 - Estoy escuchando. - ¿Sí? 474 00:25:01,323 --> 00:25:02,948 ¿Qué pasaría si te dijera? todo lo que tienes que hacer 475 00:25:02,958 --> 00:25:05,194 es mirar en el agua. 476 00:25:09,731 --> 00:25:11,233 Justo ahí dentro. 477 00:25:20,976 --> 00:25:22,845 Íntimamente. 478 00:25:27,950 --> 00:25:30,709 ¿Lo ves? 479 00:25:30,719 --> 00:25:31,821 Vaya. 480 00:25:34,856 --> 00:25:36,593 Veo algo. 481 00:25:39,228 --> 00:25:41,987 ¿Pero qué es? 482 00:25:41,997 --> 00:25:43,766 Todo. 483 00:25:45,968 --> 00:25:48,227 Un poco... 484 00:25:48,237 --> 00:25:49,862 Tócalo. 485 00:25:49,872 --> 00:25:51,708 Un poco extraño. 486 00:26:14,997 --> 00:26:17,823 Siento. 487 00:26:17,833 --> 00:26:19,268 Yo sirvo. 488 00:26:20,835 --> 00:26:22,805 Obedeceré. 489 00:26:27,442 --> 00:26:29,067 Muchas gracias para voluntariado 490 00:26:29,077 --> 00:26:31,470 para nuestro nuevo orden mundial. 491 00:26:31,480 --> 00:26:34,839 tu tiempo sera beneficioso para ti 492 00:26:34,849 --> 00:26:37,809 y a nosotros. 493 00:26:37,819 --> 00:26:39,388 Pero sobre todo a nosotros. 494 00:26:42,857 --> 00:26:45,950 Lo hice bien, ¿no? 495 00:26:45,960 --> 00:26:48,220 ¿Estás en camino? 496 00:26:48,230 --> 00:26:49,865 Yo te protegeré. 497 00:26:53,134 --> 00:26:56,295 DR. MÁSIRA: He estado examinando este libro, 498 00:26:56,305 --> 00:26:59,364 bueno si puedes llámalo libro. 499 00:26:59,374 --> 00:27:02,200 le falta por completo 500 00:27:02,210 --> 00:27:05,170 una narrativa coherente. 501 00:27:05,180 --> 00:27:08,172 No tiene sentido. 502 00:27:08,182 --> 00:27:11,343 Es solo escritura inconexa 503 00:27:11,353 --> 00:27:14,379 y dibujos toscos. 504 00:27:14,389 --> 00:27:18,150 Sin embargo, he pasado días, 505 00:27:18,160 --> 00:27:21,053 semanas, pasándolo. 506 00:27:21,063 --> 00:27:23,756 Y hay algo ahí, 507 00:27:23,766 --> 00:27:25,023 algo que no puedo 508 00:27:25,033 --> 00:27:27,860 bastante claro. 509 00:27:27,870 --> 00:27:32,230 Es como, si no fueras lo suficientemente cuidadoso, 510 00:27:32,240 --> 00:27:36,768 tal como eras a punto de ver algo, 511 00:27:36,778 --> 00:27:38,504 lo perderías. 512 00:27:38,514 --> 00:27:40,239 se habría ido 513 00:27:40,249 --> 00:27:42,908 y tendrías que empezar 514 00:27:42,918 --> 00:27:45,810 todo de nuevo. 515 00:27:45,820 --> 00:27:48,980 Y ahí es donde siento que soy ahora 516 00:27:48,990 --> 00:27:50,883 entrecerrando los ojos ante las páginas, 517 00:27:50,893 --> 00:27:53,885 en la cúspide de algo. 518 00:27:53,895 --> 00:27:56,555 Entonces se fue. 519 00:27:56,565 --> 00:27:59,458 Pero hay Hay algunas cosas aquí 520 00:27:59,468 --> 00:28:03,495 que parecen estar relacionados con todo. 521 00:28:03,505 --> 00:28:04,997 Todo ello. 522 00:28:05,007 --> 00:28:08,232 Mientras examino las páginas, 523 00:28:08,242 --> 00:28:10,412 Tengo esta sensación de déjà vu. 524 00:28:13,114 --> 00:28:16,441 Y cuando miro en esa imagen, 525 00:28:16,451 --> 00:28:20,112 me hace pensar de esa cosa 526 00:28:20,122 --> 00:28:21,824 en la jarra. 527 00:28:33,501 --> 00:28:35,861 CONNER: Bueno, doctor Jones, listo cuando tú lo estés. 528 00:28:35,871 --> 00:28:37,962 Sí, soy el Dr. Vincent Jones. 529 00:28:37,972 --> 00:28:41,098 Son las 10:35 a. m. del 7 de marzo. 530 00:28:41,108 --> 00:28:44,179 y estoy aquí en la sala de autopsias 3B. 531 00:28:45,247 --> 00:28:48,239 ¿Quiénes son estas chicas? 532 00:28:48,249 --> 00:28:50,909 Jane Doe según el expediente. 533 00:28:50,919 --> 00:28:53,912 Los pobres pollitos estaban bien. Hace 24 horas. 534 00:28:53,922 --> 00:28:56,014 estaban acampando juntos junto al lago. 535 00:28:56,024 --> 00:28:57,281 ¿Quién encontró los cuerpos? 536 00:28:57,291 --> 00:28:59,284 El alguacil local. 537 00:28:59,294 --> 00:29:02,320 - ¿Y dónde está el sheriff ahora? - No estoy seguro. 538 00:29:02,330 --> 00:29:05,190 Desapareció después la entrega de los cuerpos. 539 00:29:05,200 --> 00:29:08,960 Entonces, ¿qué más sabes? ¿Qué causó esto? 540 00:29:08,970 --> 00:29:10,373 Aquí está el informe. 541 00:29:14,977 --> 00:29:16,634 ¿Tienes algo más? 542 00:29:16,644 --> 00:29:19,371 Hicimos algunas tomografías computarizadas. cuando fueron entregados. 543 00:29:19,381 --> 00:29:21,350 Los escaneos están por ahí. 544 00:29:26,188 --> 00:29:28,524 hay algo en su frente. 545 00:29:37,031 --> 00:29:39,024 - ¿Doctor Jones? - ¿Qué? 546 00:29:39,034 --> 00:29:40,592 - ¡Doctor Jones! - ¡Ayúdame! 547 00:29:40,602 --> 00:29:43,172 ¡Vete a la mierda de aquí! 548 00:29:50,112 --> 00:29:51,614 ¡A la mierda esto! 549 00:30:05,192 --> 00:30:06,919 ¡Que alguien abra la puerta! 550 00:30:06,929 --> 00:30:08,497 ¡Abre la maldita puerta! 551 00:30:11,033 --> 00:30:12,490 ¿Necesitamos contener esta situación? 552 00:30:12,500 --> 00:30:14,293 Sí, 553 00:30:14,303 --> 00:30:18,430 No podemos tener este efecto o interferir con nuestro objetivo principal. 554 00:30:18,440 --> 00:30:20,576 Afirmativo. Estoy en eso. 555 00:30:36,991 --> 00:30:38,226 ¡Ey! 556 00:30:43,632 --> 00:30:46,134 Llegó otro vídeo. 557 00:30:48,569 --> 00:30:50,505 Me aseguré de conseguirlo. 558 00:30:55,176 --> 00:30:58,113 mis colegas no lo he visto. 559 00:30:59,114 --> 00:31:01,217 Tienen los cuerpos... 560 00:31:04,353 --> 00:31:07,657 pero no lo sé si están preparados para esto. 561 00:31:11,125 --> 00:31:12,985 No estoy seguro 562 00:31:12,995 --> 00:31:14,897 cualquiera de nosotros está listo. 563 00:31:18,767 --> 00:31:20,525 Me estás disparando al culo. ¿no es así? 564 00:31:20,535 --> 00:31:23,362 ¿Eh? Ah, puede ser. 565 00:31:23,372 --> 00:31:26,163 - Eres un idiota. - ¿Qué? ¿Estás hablando? 566 00:31:26,173 --> 00:31:29,433 Realmente no puedo concentrarme en ti ahora mismo. 567 00:31:29,443 --> 00:31:33,604 dije que vas a ser durmiendo solo esta noche. 568 00:31:33,614 --> 00:31:34,773 Oh, está bien, genial. 569 00:31:34,783 --> 00:31:38,143 Sigue así y no lo haré. dejarte hacer el trabajo de mujer 570 00:31:38,153 --> 00:31:39,611 de limpiar todo el pescado. 571 00:31:39,621 --> 00:31:42,514 Oye, ya casi estamos abajo. por el lugar secreto allí. 572 00:31:42,524 --> 00:31:45,383 Um, odio reventar tu burbuja, Señor varonil, 573 00:31:45,393 --> 00:31:48,120 pero tu lugar secreto no es tan secreto. 574 00:31:48,130 --> 00:31:50,221 ¿Qué? Déjeme ver. 575 00:31:50,231 --> 00:31:53,124 Mis colegas se están concentrando 576 00:31:53,134 --> 00:31:54,659 sobre los cuerpos, 577 00:31:54,669 --> 00:31:58,529 pero no las circunstancias rodeando su condición 578 00:31:58,539 --> 00:32:00,632 y descubrimiento. 579 00:32:00,642 --> 00:32:03,768 les rogué para mirar el libro, 580 00:32:03,778 --> 00:32:07,239 en los vídeos, 581 00:32:07,249 --> 00:32:10,075 y me despiden. 582 00:32:10,085 --> 00:32:11,643 Pero eso no me ha detenido. 583 00:32:11,653 --> 00:32:15,113 Bueno, ¿qué tenemos aquí? Supongo que quien lo encuentra se lo queda, ¿eh? 584 00:32:15,123 --> 00:32:17,382 Oye, tal vez deberíamos irnos ¿en algún otro lugar? 585 00:32:17,392 --> 00:32:20,285 Quiero decir, si ese tipo regresa y nos ve jugando con sus cosas 586 00:32:20,295 --> 00:32:22,354 - Podría enojarse, ¿sabes? - No volverá. 587 00:32:22,364 --> 00:32:24,623 Mirar. Dejo sus cosas lo cual es un poco raro 588 00:32:24,633 --> 00:32:26,591 porque esta vara es muy caro. 589 00:32:26,601 --> 00:32:29,361 Oye, Ansel Adams, ¿por qué no Ven aquí para tomar una foto de cerca, ¿eh? 590 00:32:29,371 --> 00:32:30,761 Mira esta mierda. 591 00:32:30,771 --> 00:32:33,331 Tal vez esté entre los juncos yendo al baño. 592 00:32:33,341 --> 00:32:35,400 - ¿Podemos irnos por favor? - ¿En los juncos, cariño? 593 00:32:35,410 --> 00:32:38,370 Vamos, quiero decir, mira. Su hielo está todo derretido. 594 00:32:38,380 --> 00:32:41,839 - Esta cerveza es... - Ay dios mío. 595 00:32:41,849 --> 00:32:45,110 Es cálido. Él no va a volver. 596 00:32:45,120 --> 00:32:48,246 Bien, Sherlock, ahora que Has usado tus habilidades CSI. 597 00:32:48,256 --> 00:32:49,780 para darnos el tiempo de muerte en la cerveza, 598 00:32:49,790 --> 00:32:53,261 - ¿Podemos irnos por favor? - Está bien, vamos. 599 00:32:57,364 --> 00:32:59,257 - ¡Vamos! - No, vamos, ahora mismo. 600 00:32:59,267 --> 00:33:02,259 Vámonos de aquí, por favor. Gracias. 601 00:33:02,269 --> 00:33:05,130 Encontraron al pescador. 602 00:33:05,140 --> 00:33:07,798 Nadie lo reportó desaparecido, 603 00:33:07,808 --> 00:33:10,102 pero los compañeros de trabajo dijeron 604 00:33:10,112 --> 00:33:13,371 había tomado una semana vacaciones para ir a pescar. 605 00:33:13,381 --> 00:33:16,373 Era un muy buen tipo. 606 00:33:16,383 --> 00:33:17,776 Muy confiable 607 00:33:17,786 --> 00:33:19,544 divertido para pasar el rato. 608 00:33:19,554 --> 00:33:22,514 Sabes, típico chico cotidiano. 609 00:33:22,524 --> 00:33:24,748 Lo vi sobre Hace una semana y media, 610 00:33:24,758 --> 00:33:27,486 él me convirtió en este gran nuevo hoyo de pesca. 611 00:33:27,496 --> 00:33:29,653 Uh, fui allí, Tomé unas cuantas cervezas, 612 00:33:29,663 --> 00:33:31,499 ya sabes, cosas de chicos normales. 613 00:33:33,701 --> 00:33:35,460 Esto es todo. 614 00:33:35,470 --> 00:33:38,173 Mi nuevo hoyo de pesca privado. 615 00:33:38,874 --> 00:33:40,699 No dejes que la cadena te engañe. 616 00:33:40,709 --> 00:33:43,245 es perfectamente legal estar aquí. 617 00:33:50,218 --> 00:33:52,743 No se que somos voy a atrapar primero, 618 00:33:52,753 --> 00:33:56,357 un pez o un zumbido, pero supongo realmente no importa, ¿verdad? 619 00:34:00,261 --> 00:34:01,519 Este lugar es genial. 620 00:34:01,529 --> 00:34:04,189 Quiero decir, acaban de encontrar su cuerpo, 621 00:34:04,199 --> 00:34:05,623 su cráneo estaba partido en pedazos... 622 00:34:05,633 --> 00:34:07,492 Su cerebro quedó expuesto. 623 00:34:07,502 --> 00:34:09,327 nunca he visto nada bastante así. 624 00:34:09,337 --> 00:34:13,898 Bueno, ¿por qué deja sus cosas? 625 00:34:13,908 --> 00:34:16,635 Quiero decir, es raro. el era como intentando cocinar un pescado allí. 626 00:34:16,645 --> 00:34:19,403 Había huesos y mierda pero allí Era como gusanos en el puto hacha. 627 00:34:19,413 --> 00:34:21,173 creo que deberíamos conseguir Vete a la mierda de aquí. 628 00:34:21,183 --> 00:34:23,208 Mirar. ¡Alguien viene! 629 00:34:23,218 --> 00:34:24,508 que carajo Qué le pasa a este chico? 630 00:34:24,518 --> 00:34:26,244 Tal vez esté herido No sé. 631 00:34:26,254 --> 00:34:27,811 Oye amigo ¿Era esa tu mierda ahí atrás? 632 00:34:27,821 --> 00:34:29,246 Lo lamento. Simplemente no lo hicimos... 633 00:34:29,256 --> 00:34:31,483 - Jesucristo. - ¿Qué carajo? 634 00:34:31,493 --> 00:34:35,230 ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener! ¿Qué carajo...? 635 00:34:46,908 --> 00:34:50,635 cuando las autoridades descubrió su cuerpo, 636 00:34:50,645 --> 00:34:54,239 ellos también descubrieron la camara 637 00:34:54,249 --> 00:34:55,907 y el joven. 638 00:34:55,917 --> 00:34:58,809 la joven del vídeo, 639 00:34:58,819 --> 00:35:00,945 ella no fue encontrada en la escena. 640 00:35:00,955 --> 00:35:03,248 Ella apareció días después. 641 00:35:03,258 --> 00:35:05,816 Ella intentó robar 642 00:35:05,826 --> 00:35:08,229 la tableta de alguien. 643 00:35:12,968 --> 00:35:15,527 Entré en una cafetería, 644 00:35:15,537 --> 00:35:18,729 vi la tableta sentada sobre una mesa, 645 00:35:18,739 --> 00:35:20,498 lo recogió, 646 00:35:20,508 --> 00:35:22,800 salió. 647 00:35:22,810 --> 00:35:25,247 La policía la atrapó. justo afuera. 648 00:35:28,850 --> 00:35:30,842 Ella no se resistió. 649 00:35:30,852 --> 00:35:33,978 Ella no dijo nada. 650 00:35:33,988 --> 00:35:35,614 Ella todavía no lo ha hecho. 651 00:35:35,624 --> 00:35:39,583 Cuando las autoridades se enteraron ella había sido marcada, 652 00:35:39,593 --> 00:35:41,418 la trajeron aquí. 653 00:35:41,428 --> 00:35:44,889 Acaban de terminar peleando por los dos cadáveres. 654 00:35:44,899 --> 00:35:48,559 Ahora hay un frenesí alimentario sobre ella. 655 00:35:48,569 --> 00:35:50,494 pero creo que están perdiendo el tiempo. 656 00:35:50,504 --> 00:35:54,699 las respuestas no están en los cuerpos. 657 00:35:54,709 --> 00:35:56,635 estan en el libro 658 00:35:56,645 --> 00:35:59,503 y los vídeos. 659 00:35:59,513 --> 00:36:02,383 y creo Puede que haya encontrado... 660 00:36:05,620 --> 00:36:07,512 una conexión. 661 00:36:07,522 --> 00:36:09,914 Tenemos informes de los fenómenos. en cada país 662 00:36:09,924 --> 00:36:11,715 con orillas a lo largo del Atlántico. 663 00:36:11,725 --> 00:36:13,351 Y se está extendiendo. 664 00:36:13,361 --> 00:36:14,885 Tuvimos nuestra primera Caso de Estados Unidos en el interior. 665 00:36:14,895 --> 00:36:16,720 ¿Qué pasó? 666 00:36:16,730 --> 00:36:19,624 Pobre cabrón, en un supermercado en Búfalo 667 00:36:19,634 --> 00:36:21,025 un chico trabajó en la sección de mariscos. 668 00:36:21,035 --> 00:36:22,760 él apuñaló su compañero de trabajo hasta la muerte. 669 00:36:22,770 --> 00:36:25,329 Fue atrapado en una estación de autobuses. tratando de llegar a Siracusa. 670 00:36:25,339 --> 00:36:26,697 No ofreció resistencia, 671 00:36:26,707 --> 00:36:28,499 igual que la chica. 672 00:36:28,509 --> 00:36:30,367 Si me dejas hablar con la chica, 673 00:36:30,377 --> 00:36:31,635 puedo intentar entender 674 00:36:31,645 --> 00:36:33,905 lo que está sucediendo mentalmente a las víctimas. 675 00:36:33,915 --> 00:36:36,708 Puedo intentar descubrir qué es obligándolos a la playa. 676 00:36:36,718 --> 00:36:39,510 nos estamos moviendo el espécimen hoy para las pruebas. 677 00:36:39,520 --> 00:36:42,479 Ningún miembro del equipo se acerca ella sin ropa protectora, 678 00:36:42,489 --> 00:36:44,581 porque nosotros no con qué estamos lidiando. 679 00:36:44,591 --> 00:36:46,318 sé que has estado trabajando duro, 680 00:36:46,328 --> 00:36:49,353 pero tienes que parar con estas teorías, ¿vale? 681 00:36:49,363 --> 00:36:50,889 necesitas conseguir algo para comer. 682 00:36:50,899 --> 00:36:53,525 Necesitas dormir un poco. Necesitas llamar a tu familia. 683 00:36:53,535 --> 00:36:55,303 Necesitas... 684 00:36:56,671 --> 00:36:59,731 Esperar. estas grabando esta conversación? 685 00:36:59,741 --> 00:37:01,833 - Estoy llevando un registro... - ¿Estás loco? 686 00:37:01,843 --> 00:37:03,979 Apaga esa cosa. Apaga esa cosa y... 687 00:37:07,682 --> 00:37:11,020 Me han puesto en un obligatorio excedencia. 688 00:37:12,953 --> 00:37:16,715 tengo que irme todos los archivos detrás... 689 00:37:16,725 --> 00:37:18,627 incluso esto. 690 00:37:22,397 --> 00:37:25,000 Siento que estoy consiguiendo más cerca de la verdad. 691 00:37:26,401 --> 00:37:29,094 Buenas tardes, Esta es Ann Davis para Noticias 7. 692 00:37:29,104 --> 00:37:33,630 tus noticias locales y aquí son nuestras principales historias de hoy. 693 00:37:33,640 --> 00:37:35,367 Seis cuerpos fueron encontrados esta mañana 694 00:37:35,377 --> 00:37:38,670 en la playa de la bahía norte en un aparente asesinato en masa. 695 00:37:38,680 --> 00:37:39,938 Según la policía, 696 00:37:39,948 --> 00:37:41,806 las identidades de estas víctimas 697 00:37:41,816 --> 00:37:43,407 no han sido revelados 698 00:37:43,417 --> 00:37:45,543 como la brutalidad de estos asesinatos 699 00:37:45,553 --> 00:37:49,079 han hecho algunas de las víctimas no identificable. 700 00:37:49,089 --> 00:37:51,081 De acuerdo a el médico forense 701 00:37:51,091 --> 00:37:54,753 las cabezas de las víctimas parece haber explotado. 702 00:37:54,763 --> 00:37:57,989 Esta escena del crimen se parece varios otros asesinatos 703 00:37:57,999 --> 00:38:01,492 que se han topado con la noticia en las últimas semanas. 704 00:38:01,502 --> 00:38:04,896 La policia esta investigando todas y cada una de las conexiones, 705 00:38:04,906 --> 00:38:08,932 y seguiremos informando cualquier actualización aquí en Noticias 7 706 00:38:08,942 --> 00:38:11,513 a medida que estén disponibles. 707 00:38:18,653 --> 00:38:20,144 En noticias no relacionadas, 708 00:38:20,154 --> 00:38:22,614 dos individuos que se cree un hombre y una mujer 709 00:38:22,624 --> 00:38:26,016 robó el primer banco nacional en Oak Street hoy temprano 710 00:38:26,026 --> 00:38:29,554 salirse con la suya con cientos de miles de dólares. 711 00:38:29,564 --> 00:38:31,688 La policía local está preguntando para cualquier información 712 00:38:31,698 --> 00:38:35,059 sobre estos sospechosos llamar a la línea directa de la policía 713 00:38:35,069 --> 00:38:37,961 y no te acerques estos individuos 714 00:38:37,971 --> 00:38:41,075 como pueden ser armado y peligroso. 715 00:38:47,816 --> 00:38:49,984 [Chirrido] 716 00:39:08,803 --> 00:39:11,628 ¿Está rodando, Blake? 717 00:39:11,638 --> 00:39:14,442 Sí, está rodando. ¡Ahora es nuestro dinero, perras! 718 00:39:15,776 --> 00:39:17,235 ¿Los viste enloquecidos? 719 00:39:17,245 --> 00:39:19,470 Pensé que el cajero del banco ¡Se iban a cagar! 720 00:39:19,480 --> 00:39:20,905 Y la dama, cuando le robé los diamantes. 721 00:39:20,915 --> 00:39:22,507 Mierda. 722 00:39:22,517 --> 00:39:24,641 Sí, lo tomamos del banco. y los clientes 723 00:39:24,651 --> 00:39:25,876 para nosotros pequeños. 724 00:39:25,886 --> 00:39:28,012 No hay duda. 725 00:39:28,022 --> 00:39:31,583 - Somos unos jodidos malos. - Mierda. 726 00:39:31,593 --> 00:39:33,117 Santa mierda. 727 00:39:33,127 --> 00:39:35,086 - Cariño, mira esto. - Blake, toma la cámara. 728 00:39:35,096 --> 00:39:39,791 - Coge la cámara. Quiero verlo de cerca. - Está bien, lo conseguiré. 729 00:39:39,801 --> 00:39:41,036 Ay dios mío. 730 00:39:43,004 --> 00:39:44,506 Ay dios mío. 731 00:39:46,908 --> 00:39:49,032 ¿No es esto ¿me ves bonita? 732 00:39:49,042 --> 00:39:50,645 Eres una perra sexy. 733 00:39:52,680 --> 00:39:54,806 Dios mío, Blake. 734 00:39:54,816 --> 00:39:57,453 Hay tanto dinero. 735 00:39:58,620 --> 00:40:00,844 Oh, vaya. 736 00:40:00,854 --> 00:40:02,880 Ay dios mío. 737 00:40:02,890 --> 00:40:04,249 Está bien, baja la cámara. 738 00:40:04,259 --> 00:40:06,695 quiero que me hagas además de todo este dinero. 739 00:40:12,901 --> 00:40:14,636 Eres una perra loca. 740 00:40:18,872 --> 00:40:21,900 Te amo, carajo. 741 00:40:21,910 --> 00:40:24,969 Vamos a entrar al puerto deportivo. y vamos a robar un barco 742 00:40:24,979 --> 00:40:28,907 y ve a donde sea carajo queremos. 743 00:40:28,917 --> 00:40:30,742 [LLAMA A LA PUERTA] 744 00:40:30,752 --> 00:40:32,010 ¿Quién carajo es ese? 745 00:40:32,020 --> 00:40:33,655 ALGUACIL WILLIAMS: ¡Abrir la puerta! 746 00:40:36,790 --> 00:40:38,315 ¡Abrir la puerta! ¡Déjame entrar! 747 00:40:38,325 --> 00:40:39,950 BLAKE: ¡Lo que quieras, hijo de puta! 748 00:40:39,960 --> 00:40:41,219 Es el puto sheriff Williams. ¡Déjame entrar! 749 00:40:41,229 --> 00:40:43,220 Hay algunos jodidamente locos gente aqui! 750 00:40:43,230 --> 00:40:45,700 ¡Déjame entrar! ¡Abre la maldita puerta! 751 00:40:47,901 --> 00:40:50,061 Ay dios mío. 752 00:40:50,071 --> 00:40:52,630 Tengo un arma. 753 00:40:52,640 --> 00:40:54,197 Blake, ¿quién es? 754 00:40:54,207 --> 00:40:55,934 Creo que son los policías. 755 00:40:55,944 --> 00:40:59,181 - Vámonos de aquí. - Relájate, cariño, ya tengo esto. 756 00:41:03,850 --> 00:41:05,586 ¿Qué carajo? 757 00:41:08,288 --> 00:41:10,558 Oye, vamos, tenemos que irnos. Vete a la mierda de aquí. 758 00:41:12,627 --> 00:41:14,062 Vamos, vístete. 759 00:41:16,997 --> 00:41:18,900 Dame la maldita arma. 760 00:41:21,002 --> 00:41:23,161 - Consigue todo el dinero. - Deja el resto, vamos. 761 00:41:23,171 --> 00:41:24,896 Vamos, toma la bolsa. 762 00:41:24,906 --> 00:41:26,308 Quédate detrás de mí. 763 00:41:31,779 --> 00:41:33,304 [CHARLA INDISTINTA] 764 00:41:33,314 --> 00:41:36,652 - ¡Dispárales! ¡Dispárales! - ¡No! 765 00:41:40,221 --> 00:41:44,148 no puedo conseguir los demas para estudiar el libro. 766 00:41:44,158 --> 00:41:47,996 ellos no mirarán y examinar los videos. 767 00:41:52,634 --> 00:41:54,891 probablemente lo harán archiva todo esto 768 00:41:54,901 --> 00:41:57,038 tan pronto como me vaya. 769 00:42:05,178 --> 00:42:08,316 Quizás esa sea la mayor ironía. 770 00:42:10,151 --> 00:42:12,654 Esto fue escrito por un loco. 771 00:42:13,955 --> 00:42:16,947 Y él pudo haber sido el más cuerdo de todos nosotros. 772 00:42:16,957 --> 00:42:18,949 Él era el único capaz 773 00:42:18,959 --> 00:42:21,385 de intentar 774 00:42:21,395 --> 00:42:24,088 para hacernos entender 775 00:42:24,098 --> 00:42:25,822 lo que había ahí afuera. 776 00:42:25,832 --> 00:42:29,760 ¿Qué pasa si no estamos tratando? con algún parásito sin sentido 777 00:42:29,770 --> 00:42:32,429 convirtiendo a los anfitriones 778 00:42:32,439 --> 00:42:33,898 ¿En zombis sin cerebro? 779 00:42:33,908 --> 00:42:37,034 ¿Qué pasa si nos enfrentamos? una inteligencia? 780 00:42:37,044 --> 00:42:40,348 ¿Qué pasaría si el hombre supiera durante años? ¿Qué vendría? 781 00:42:42,149 --> 00:42:44,141 Se llamó a sí mismo profeta. 782 00:42:44,151 --> 00:42:46,621 Quizás eso era lo que era. 783 00:42:58,165 --> 00:43:01,425 Tal vez estaba intentando para reclutar al estudiante 784 00:43:01,435 --> 00:43:05,239 continuar o ayudar con su trabajo. 785 00:43:08,910 --> 00:43:11,046 Una especie de mensajero. 786 00:43:14,948 --> 00:43:19,010 ¿Podría Lucas haber tenido alguna idea? 787 00:43:19,020 --> 00:43:22,424 de que destino ¿Le estaba reservado? 788 00:43:23,957 --> 00:43:26,117 Disparándose a sí mismo 789 00:43:26,127 --> 00:43:30,755 podría haber sido el más sabio curso de acción. 790 00:43:30,765 --> 00:43:33,891 ¿Pero por qué? 791 00:43:33,901 --> 00:43:37,038 ¿Qué conocimiento ¿Lo llevó a eso? 792 00:43:40,308 --> 00:43:42,076 Podría ser... 793 00:44:12,874 --> 00:44:14,264 ¿Por qué estás filmando esto? 794 00:44:14,274 --> 00:44:16,900 WILL: Entonces la policía saber lo que pasó. 795 00:44:16,910 --> 00:44:18,903 No somos asesinos, Julie. 796 00:44:18,913 --> 00:44:20,905 Nadie va a matar a nadie, ¿vale? 797 00:44:20,915 --> 00:44:23,874 Sólo necesito hablar con él. Eso es todo. 798 00:44:23,884 --> 00:44:26,488 Oye, todo estará bien. 799 00:44:28,989 --> 00:44:30,347 su marido 800 00:44:30,357 --> 00:44:33,550 y toda esta gente, estas eran personas que conocíamos, 801 00:44:33,560 --> 00:44:35,019 bajaron por el río, 802 00:44:35,029 --> 00:44:37,899 y comenzaron actuando raro. 803 00:44:41,268 --> 00:44:44,829 Realmente no queríamos hablar sobre lo que íbamos a hacer. 804 00:44:44,839 --> 00:44:46,374 simplemente lo sabíamos se iba a poner feo. 805 00:44:47,308 --> 00:44:48,900 VOLUNTAD: Julie, quédate cerca. 806 00:44:48,910 --> 00:44:50,168 voy a Habla con él, Will. 807 00:44:50,178 --> 00:44:51,568 - ¡Julia! - ¡Julia! ¡Julia! 808 00:44:51,578 --> 00:44:53,537 - ¡Esperar! - ¡Ey! ¡Escuchar! 809 00:44:53,547 --> 00:44:55,505 - ¡No podemos estar solos! - ¡Seguimos juntos! 810 00:44:55,515 --> 00:44:58,508 Sigue el plan, ¿Tu me entiendes? 811 00:44:58,518 --> 00:45:00,844 Cualquier cosa mala pasa Voy a empezar a disparar. 812 00:45:00,854 --> 00:45:02,579 WILL: Sí, esperemos que así sea. No llega a eso, ¿eh? 813 00:45:02,589 --> 00:45:04,024 Bueno. 814 00:45:06,893 --> 00:45:08,286 Nick, soy yo. 815 00:45:08,296 --> 00:45:11,433 Por favor mírame. Nick, vuelve a casa. 816 00:45:12,466 --> 00:45:13,891 Te entendí. 817 00:45:13,901 --> 00:45:15,992 Nick, por favor mírame. 818 00:45:16,002 --> 00:45:18,061 ¡Nick, ven a casa conmigo! 819 00:45:18,071 --> 00:45:19,197 VOLUNTAD: Julio. 820 00:45:19,207 --> 00:45:21,565 Julie, aléjate de él. 821 00:45:21,575 --> 00:45:23,034 Ese no es Nick. 822 00:45:23,044 --> 00:45:24,568 - ¿Qué vamos a hacer? - ¡No sé! 823 00:45:24,578 --> 00:45:26,314 ¡Sólo mantén la calma y cállate! 824 00:45:30,584 --> 00:45:32,143 ¿Qué carajo es esto? 825 00:45:32,153 --> 00:45:34,055 No sé. Sólo mantén tus ojos en ellos. 826 00:45:36,557 --> 00:45:39,016 Oye, tengo un tiro muy claro. 827 00:45:39,026 --> 00:45:40,462 VOLUNTAD: No, no con Julie allí. 828 00:45:55,877 --> 00:45:57,568 - ¡Voluntad! - ¿Sí? 829 00:45:57,578 --> 00:46:00,237 ¡Hay algo en el agua! 830 00:46:00,247 --> 00:46:02,116 VOLUNTAD: Puedes verlo en el vídeo. 831 00:46:03,350 --> 00:46:05,643 no entendí la mejor toma, 832 00:46:05,653 --> 00:46:07,010 pero es grande, 833 00:46:07,020 --> 00:46:09,990 oscuro, nublado... 834 00:46:11,225 --> 00:46:13,550 y es solo una especie de retorcerse. 835 00:46:13,560 --> 00:46:15,196 ¡Julie, aléjate de él! 836 00:46:21,636 --> 00:46:23,238 ¡Correr! 837 00:46:25,205 --> 00:46:27,431 ¡Sube al camión! ¡Vamos! 838 00:46:27,441 --> 00:46:29,143 ¡Vamos! 839 00:46:31,178 --> 00:46:34,405 Entonces... 840 00:46:34,415 --> 00:46:36,151 Llegué al camión. 841 00:46:37,285 --> 00:46:38,987 Soy el único. 842 00:46:40,687 --> 00:46:44,115 fue como una gran mente colmena 843 00:46:44,125 --> 00:46:46,050 sirviendo a esa cosa... 844 00:46:46,060 --> 00:46:47,462 sea ​​lo que sea. 845 00:46:49,263 --> 00:46:53,557 Pero lo vi... lo vimos... 846 00:46:53,567 --> 00:46:55,337 y está en el vídeo. 847 00:46:56,569 --> 00:47:00,030 no se que esa cosa en el agua estaba, 848 00:47:00,040 --> 00:47:03,210 pero sea lo que sea... 849 00:47:04,544 --> 00:47:06,280 Dios tenga piedad de nuestra alma. 850 00:47:07,647 --> 00:47:10,407 AGENTE MILLER: Asunto regresar al lugar de trabajo. 851 00:47:10,417 --> 00:47:12,677 Situación normal. 852 00:47:12,687 --> 00:47:15,445 ¿Qué pasa con las bajas? ¿O el espécimen? 853 00:47:15,455 --> 00:47:19,416 No son la misión. 854 00:47:19,426 --> 00:47:21,619 Mantenerse en el objetivo. 855 00:47:21,629 --> 00:47:26,958 El paciente... 856 00:47:26,968 --> 00:47:30,461 el ejemplar... 857 00:47:30,471 --> 00:47:33,463 como quieras llamarla... 858 00:47:33,473 --> 00:47:35,176 escapó. 859 00:47:46,687 --> 00:47:49,679 Nadie podría haberlo adivinado 860 00:47:49,689 --> 00:47:52,993 ella era capaz de violencia. 861 00:47:54,562 --> 00:47:58,621 Ella envió dos al hospital, 862 00:47:58,631 --> 00:48:01,435 mató a dos más. 863 00:48:03,537 --> 00:48:06,664 Mi supervisor... 864 00:48:06,674 --> 00:48:08,977 estaba entre los muertos. 865 00:48:16,082 --> 00:48:17,675 Entonces resulta... 866 00:48:17,685 --> 00:48:21,679 no voy a ir en licencia obligatoria... 867 00:48:21,689 --> 00:48:23,514 después de todo. 868 00:48:23,524 --> 00:48:29,029 Nunca tuvo la oportunidad para poner el papeleo. 869 00:48:30,163 --> 00:48:31,732 [SIN AUDIO] 870 00:48:33,134 --> 00:48:36,494 Los pocos que quedan miembros del equipo 871 00:48:36,504 --> 00:48:38,595 están debatiendo cómo lo hizo. 872 00:48:38,605 --> 00:48:42,733 Suenas como un grupo ¡De putas putas embarazadas! 873 00:48:42,743 --> 00:48:45,735 Estas jodidamente llorando sobre esto y esto! 874 00:48:45,745 --> 00:48:47,537 ¡Frank está jodidamente muerto! 875 00:48:47,547 --> 00:48:49,539 ¿Eh? ¿EH? 876 00:48:49,549 --> 00:48:52,710 Si estamos tratando con un organismo 877 00:48:52,720 --> 00:48:54,811 que se hunde en el cerebro 878 00:48:54,821 --> 00:48:57,181 para controlar el anfitrión, 879 00:48:57,191 --> 00:49:02,062 tal vez pueda También apaga el dolor. 880 00:49:17,377 --> 00:49:18,668 que el espécimen 881 00:49:18,678 --> 00:49:21,806 puede haber sido alcanzando mi computadora portátil. 882 00:49:21,816 --> 00:49:25,809 ella estaba hojeando páginas de la NASA, 883 00:49:25,819 --> 00:49:29,313 sitios de viajes espaciales y teoría, 884 00:49:29,323 --> 00:49:33,083 leyendo las páginas de la biografía para astronautas 885 00:49:33,093 --> 00:49:34,351 y astrofísicos. 886 00:49:34,361 --> 00:49:38,556 ella queria direcciones y ubicaciones. 887 00:49:38,566 --> 00:49:40,124 ¿Qué buscaba? 888 00:49:40,134 --> 00:49:42,203 ¿A quién buscaba? 889 00:49:44,571 --> 00:49:47,374 ¿Fue todo al azar? 890 00:49:52,479 --> 00:49:55,639 no he hablado con mi familia 891 00:49:55,649 --> 00:49:59,543 en edades. 892 00:49:59,553 --> 00:50:02,457 tengo un marido y una hija. 893 00:50:05,658 --> 00:50:07,450 Ha pasado tanto tiempo. 894 00:50:07,460 --> 00:50:09,619 ¡Ah! 895 00:50:09,629 --> 00:50:10,688 ¿Tratando de asustarme? 896 00:50:10,698 --> 00:50:12,556 ¿Crees que eres gracioso? 897 00:50:12,566 --> 00:50:14,458 - Jugar con el palito. - Dame el palo. 898 00:50:14,468 --> 00:50:16,226 - No. - Dar... 899 00:50:16,236 --> 00:50:17,439 No. 900 00:50:18,538 --> 00:50:20,164 Vaya. 901 00:50:20,174 --> 00:50:22,565 Mamá, creo que me estoy poniendo Un poco grande para el columpio. 902 00:50:22,575 --> 00:50:25,836 DR. MOREIRA: cierro los ojos para recordar sus rostros. 903 00:50:25,846 --> 00:50:30,740 y espero ellos recuerdan el mío. 904 00:50:30,750 --> 00:50:33,144 no puedo recordar la última vez que dormí. 905 00:50:33,154 --> 00:50:35,679 No puedo soportar las pesadillas. 906 00:50:35,689 --> 00:50:37,481 ellos son el tipo que te despierta 907 00:50:37,491 --> 00:50:38,882 en un sudor frío, 908 00:50:38,892 --> 00:50:42,353 dejándote preguntándote dónde estás, 909 00:50:42,363 --> 00:50:45,188 ¿Cómo llegaste allí? 910 00:50:45,198 --> 00:50:48,159 sin saber si el sueño 911 00:50:48,169 --> 00:50:50,693 era la verdadera realidad 912 00:50:50,703 --> 00:50:52,795 acabas de salir de. 913 00:50:52,805 --> 00:50:55,432 Pero existe este déjà vu 914 00:50:55,442 --> 00:50:56,800 regañandome. 915 00:50:56,810 --> 00:50:59,737 Pero deja la impresión 916 00:50:59,747 --> 00:51:04,675 de algun lado y algo mojado 917 00:51:04,685 --> 00:51:07,855 y frío y viejo... 918 00:51:10,790 --> 00:51:13,617 En algún lugar y algo 919 00:51:13,627 --> 00:51:15,395 familiar. 920 00:51:22,569 --> 00:51:26,764 Y viene de la oscuridad. 921 00:51:26,774 --> 00:51:29,377 Y lo estoy esperando. 922 00:51:35,448 --> 00:51:37,417 Me está esperando. 923 00:52:24,564 --> 00:52:27,267 [VOCES SUSURRADORAS SUPERPUESTAS] 924 00:52:30,671 --> 00:52:32,762 [MUJERES RISAS] 925 00:52:32,772 --> 00:52:35,709 Y luego dijo, "¿Dónde está el brindis?" 926 00:52:39,379 --> 00:52:41,639 ¡Se acerca el infierno! 927 00:52:41,649 --> 00:52:42,951 ¡Mierda! 928 00:53:07,441 --> 00:53:11,702 Esta será mi última entrada. 929 00:53:11,712 --> 00:53:14,871 yo no digo eso ser melodramático. 930 00:53:14,881 --> 00:53:18,074 Se corrió la voz. 931 00:53:18,084 --> 00:53:21,811 Vienen los militares para hacerse cargo de todo. 932 00:53:21,821 --> 00:53:25,416 No sé lo que esperan encontrar. 933 00:53:25,426 --> 00:53:28,730 supongo que ellos Están tan desesperados como yo. 934 00:53:30,631 --> 00:53:34,090 Mis colegas, lo pocos que quedaron, 935 00:53:34,100 --> 00:53:36,427 se han ido. 936 00:53:36,437 --> 00:53:39,896 Se dieron por vencidos, se retiraron. 937 00:53:39,906 --> 00:53:41,999 ellos no lo saben con qué están lidiando. 938 00:53:42,009 --> 00:53:44,902 Simplemente saben que está ganando. 939 00:53:44,912 --> 00:53:46,869 Entonces estoy solo aquí. 940 00:53:46,879 --> 00:53:49,873 Lo cual es un giro cruel. 941 00:53:49,883 --> 00:53:54,010 porque finalmente tengo lo que estaba buscando. 942 00:53:54,020 --> 00:53:58,449 y no hay nadie para mostrárselo. 943 00:53:58,459 --> 00:54:00,416 No es que importe. 944 00:54:00,426 --> 00:54:02,696 todavía no lo harían créeme. 945 00:54:07,401 --> 00:54:10,059 dudo de los militares 946 00:54:10,069 --> 00:54:12,807 tendrá una mentalidad más abierta. 947 00:54:18,412 --> 00:54:20,415 Vámonos de aquí. 948 00:54:24,984 --> 00:54:27,488 Todavía no me creerían. 949 00:54:29,790 --> 00:54:35,452 me iré antes de que lleguen los soldados. 950 00:54:35,462 --> 00:54:38,621 Pueden tener este lugar. 951 00:54:38,631 --> 00:54:41,368 Deberían pudrirse aquí. 952 00:54:43,569 --> 00:54:46,496 Voy con mi familia. 953 00:54:46,506 --> 00:54:49,443 Me voy a casa. 954 00:54:53,946 --> 00:54:57,106 pero necesito para mostrar esto primero. 955 00:54:57,116 --> 00:54:58,574 Oye, compruébalo. 956 00:54:58,584 --> 00:55:00,387 - ¿Qué? - ¿Qué? 957 00:55:02,422 --> 00:55:05,815 Amigo, no me gusta... Vaya, no me gusta esto. 958 00:55:05,825 --> 00:55:07,450 ¿Qué? ¿Por qué me detengo? 959 00:55:07,460 --> 00:55:09,552 Es una chica. 960 00:55:09,562 --> 00:55:11,554 - Ah, por supuesto. - Ey. 961 00:55:11,564 --> 00:55:12,799 ¿Estás bien? 962 00:55:13,901 --> 00:55:15,103 ¿Adónde te diriges? 963 00:55:15,935 --> 00:55:17,760 Creo que lo oigo hablar. 964 00:55:17,770 --> 00:55:19,595 Ubicación casa. 965 00:55:19,605 --> 00:55:22,766 - Eh, podemos llevarte. - ¡No! No, lo siento. 966 00:55:22,776 --> 00:55:24,200 No podemos... ¿Estás bromeando? 967 00:55:24,210 --> 00:55:26,936 Oye, vamos, vamos. No seas tan pequeña perra. 968 00:55:26,946 --> 00:55:29,505 Nos vamos a la playa. 969 00:55:29,515 --> 00:55:31,507 ¿Están bien mis palabras? 970 00:55:31,517 --> 00:55:33,143 ¿Me refiero a eso también? 971 00:55:33,153 --> 00:55:35,845 - A casa por favor. - ¡Vaya, vaya, loca! 972 00:55:35,855 --> 00:55:38,949 No hombre, ella necesita para ir a un hospital. 973 00:55:38,959 --> 00:55:40,717 No, ella sólo necesita una cerveza. 974 00:55:40,727 --> 00:55:42,619 ¡No estoy jodiendo! 975 00:55:42,629 --> 00:55:46,490 Bueno, mira. Dime esto A la chica no le gusta la fiesta. 976 00:55:46,500 --> 00:55:47,891 Está toda drogada. 977 00:55:47,901 --> 00:55:49,193 Quizás tenga algo encima. Compruébala. 978 00:55:49,203 --> 00:55:51,961 - Chicos, esto no está bien. - De ninguna manera. 979 00:55:51,971 --> 00:55:53,963 No la estoy controlando. Ella apesta. 980 00:55:53,973 --> 00:55:56,666 No seas tan marica. Ella se ha desmayado. 981 00:55:56,676 --> 00:55:58,501 A quién le importa a qué huele. 982 00:55:58,511 --> 00:56:00,204 Sabes que te la follarás si tienes la oportunidad. 983 00:56:00,214 --> 00:56:02,206 te escucho y alguien me entiende. 984 00:56:02,216 --> 00:56:05,108 Está bien, idiota. alguien simplemente dame un pañuelo por favor. 985 00:56:05,118 --> 00:56:06,943 - ¿Qué carajo estás haciendo? - ¿Qué? 986 00:56:06,953 --> 00:56:08,478 ¿Qué quieres decir con qué? Mírala. 987 00:56:08,488 --> 00:56:10,246 Apenas podía caminar. Mira, lo juro por Dios. 988 00:56:10,256 --> 00:56:12,014 - Si ustedes le hacen algo. - En serio. 989 00:56:12,024 --> 00:56:14,585 - ¿Cuál es tu puto problema? - ¿Cuál es mi problema? 990 00:56:14,595 --> 00:56:18,521 Oye, mírame. Celda. La cárcel es mi puto problema, hombre. 991 00:56:18,531 --> 00:56:20,057 Mira, no lo entiendes. ¿Tú? 992 00:56:20,067 --> 00:56:22,793 Ella no está en condiciones. Y si le haces algo, 993 00:56:22,803 --> 00:56:25,195 cualquier cosa en absoluto y ella lo denuncia a la policía, 994 00:56:25,205 --> 00:56:28,798 - estás jodido. - ¿Cuándo te volviste tan maricón? 995 00:56:28,808 --> 00:56:31,869 Vaya, vete a la mierda. No, me voy de aquí. 996 00:56:31,879 --> 00:56:33,202 Vaya. ¿Adónde carajo vas? 997 00:56:33,212 --> 00:56:35,838 - En cualquier lugar menos aquí. - Aquí hijo de puta. 998 00:56:35,848 --> 00:56:38,108 Sí, estás caminando. 999 00:56:38,118 --> 00:56:39,821 Vete a la mierda. 1000 00:56:41,087 --> 00:56:42,545 Mierda. 1001 00:56:42,555 --> 00:56:46,693 Ondas. [HABLANDO INCOHERENTMENTE] 1002 00:57:01,274 --> 00:57:04,934 Esto va a ser fantástico. Está tan jodida. 1003 00:57:04,944 --> 00:57:07,137 ¿Estás listo para no esperar? 1004 00:57:07,147 --> 00:57:09,116 Estoy listo para lo que sea. 1005 00:57:11,817 --> 00:57:14,254 El chico que había besado se había ido. 1006 00:57:17,558 --> 00:57:19,026 Amigo, ¿qué pasa? 1007 00:57:20,227 --> 00:57:22,062 ¿Qué carajo? 1008 00:57:23,096 --> 00:57:24,922 Oh Dios. 1009 00:57:24,932 --> 00:57:26,690 que carajo ¿le hiciste? 1010 00:57:26,700 --> 00:57:28,057 ¡Maldita puta! 1011 00:57:28,067 --> 00:57:30,260 El otro chico, 1012 00:57:30,270 --> 00:57:32,628 el chico que estaba filmando 1013 00:57:32,638 --> 00:57:34,764 estaba tirado ahí en la playa, 1014 00:57:34,774 --> 00:57:36,910 agarrando la cámara. 1015 00:57:55,629 --> 00:57:57,698 Estaba vivo... 1016 00:58:00,267 --> 00:58:02,803 pero fue institucionalizado. 1017 00:58:05,605 --> 00:58:08,197 Pude descubrir donde 1018 00:58:08,207 --> 00:58:10,700 de las autoridades 1019 00:58:10,710 --> 00:58:12,747 quien me envio el video. 1020 00:58:17,917 --> 00:58:21,811 me dijeron que no ha dicho una sola palabra 1021 00:58:21,821 --> 00:58:24,081 desde que lo encontraron en la playa. 1022 00:58:24,091 --> 00:58:29,753 Entonces hice preguntas sobre él y su tratamiento. 1023 00:58:29,763 --> 00:58:34,391 me dijeron él simplemente se sienta solo todo el día 1024 00:58:34,401 --> 00:58:38,061 y dibuja imágenes y formas extrañas. 1025 00:58:38,071 --> 00:58:41,632 Creen que todo no tiene sentido 1026 00:58:41,642 --> 00:58:46,836 pero ellos también lo ven como terapéutico. 1027 00:58:46,846 --> 00:58:49,806 Le pregunté si podía ver 1028 00:58:49,816 --> 00:58:51,807 algunos de sus dibujos. 1029 00:58:51,817 --> 00:58:54,921 Y me enviaron esto. 1030 00:59:12,705 --> 00:59:15,731 Un vagabundo. 1031 00:59:15,741 --> 00:59:18,068 Un adolescente. 1032 00:59:18,078 --> 00:59:20,070 Nunca se conocieron. 1033 00:59:20,080 --> 00:59:23,907 No tenían mutuo conocidos. 1034 00:59:23,917 --> 00:59:26,909 Vivían cerca el océano atlántico, 1035 00:59:26,919 --> 00:59:31,280 pero a cientos de kilómetros de distancia. 1036 00:59:31,290 --> 00:59:34,418 ¿Cómo es eso? 1037 00:59:34,428 --> 00:59:37,253 ¿Ambos dibujaron lo mismo? 1038 00:59:37,263 --> 00:59:39,956 Pero no lo creo, 1039 00:59:39,966 --> 00:59:41,691 y ya no me importa. 1040 00:59:41,701 --> 00:59:44,894 No me importa. 1041 00:59:44,904 --> 00:59:48,764 Las pesadillas son peores. 1042 00:59:48,774 --> 00:59:53,369 Incluso cuando no duermo, 1043 00:59:53,379 --> 00:59:57,084 no hay escapatoria. 1044 00:59:58,384 --> 01:00:00,220 ¡Ay dios mío! 1045 01:00:20,906 --> 01:00:23,176 Sólo quiero volver a casa. 1046 01:00:28,348 --> 01:00:30,785 Me voy a casa. 1047 01:00:52,471 --> 01:00:55,164 ¡Oye, detente donde estás! 1048 01:00:55,174 --> 01:00:57,066 - Deja eso. - Necesito salir de aquí. 1049 01:00:57,076 --> 01:00:59,202 - ¡Dije que dejaras eso! - Tranquilo, Johnson. 1050 01:00:59,212 --> 01:01:02,271 Johnson, retírate. 1051 01:01:02,281 --> 01:01:05,074 Ella debería simplemente rendirse. 1052 01:01:05,084 --> 01:01:06,876 Tienes que venir con nosotros ahora. 1053 01:01:06,886 --> 01:01:08,445 - Necesito salir. - Negativo. 1054 01:01:08,455 --> 01:01:10,780 Las instalaciones están cerradas. 1055 01:01:10,790 --> 01:01:12,048 No hay necesidad de preocuparse. 1056 01:01:12,058 --> 01:01:13,382 estamos informando todo el personal restante, 1057 01:01:13,392 --> 01:01:14,885 y recopilar toda la investigación. 1058 01:01:14,895 --> 01:01:17,387 tengo que llegar a casa a mi hija. 1059 01:01:17,397 --> 01:01:20,824 Entrega esos documentos ahora y ven con nosotros. 1060 01:01:20,834 --> 01:01:23,460 No he terminado con esto. 1061 01:01:23,470 --> 01:01:26,473 No podemos arriesgar nada. salir de esta instalación. 1062 01:01:28,341 --> 01:01:30,199 ¿Qué? 1063 01:01:30,209 --> 01:01:32,202 No puedes hacer esto. 1064 01:01:32,212 --> 01:01:35,070 Me temo que no tener alguna opción. 1065 01:01:35,080 --> 01:01:36,816 Órdenes. 1066 01:01:37,984 --> 01:01:40,476 Johnson, Rodríguez, Asegure a cualquiera que encuentre. 1067 01:01:40,486 --> 01:01:41,945 Servirá. 1068 01:01:41,955 --> 01:01:43,345 Refuerzos debería estar aquí en breve. 1069 01:01:43,355 --> 01:01:44,991 Sí, señor. 1070 01:02:01,274 --> 01:02:02,532 DR. MÁSIRA: ¿Están muertos? 1071 01:02:02,542 --> 01:02:05,534 Definitivamente lo es. Ellos también lo son. 1072 01:02:05,544 --> 01:02:08,003 ¿Estás bien, eh? 1073 01:02:08,013 --> 01:02:10,005 tu eres el detective del vídeo. 1074 01:02:10,015 --> 01:02:11,941 tu eres el indicado quien nos envió esto. 1075 01:02:11,951 --> 01:02:13,476 - Sí. - Necesitamos salir de aquí. 1076 01:02:13,486 --> 01:02:16,545 ¿Escuchaste todo lo que dije? ¿Escuchaste lo que dijo el chico? 1077 01:02:16,555 --> 01:02:18,280 Llegan refuerzos. 1078 01:02:18,290 --> 01:02:21,450 Sería una sentencia de muerte ir por ese camino de todos modos. 1079 01:02:21,460 --> 01:02:24,186 ¿Hay entonces otra salida? 1080 01:02:24,196 --> 01:02:25,454 ¿Sí? 1081 01:02:25,464 --> 01:02:26,866 ¿Está cerca? 1082 01:02:28,033 --> 01:02:29,068 ¿Sí? 1083 01:02:30,203 --> 01:02:31,461 Eres libre de irte. 1084 01:02:31,471 --> 01:02:35,331 Pero primero tienes que Dame ese libro, ¿vale? 1085 01:02:35,341 --> 01:02:36,532 ¿Qué? 1086 01:02:36,542 --> 01:02:38,869 tienes que darme ese libro, ¿vale? 1087 01:02:38,879 --> 01:02:40,269 - ¿Qué? - El libro. 1088 01:02:40,279 --> 01:02:42,938 Me ha estado persiguiendo. Estoy escuchando voces. 1089 01:02:42,948 --> 01:02:44,340 Al principio eran suaves 1090 01:02:44,350 --> 01:02:46,242 pero ahora están consiguiendo más fuerte e insistente. 1091 01:02:46,252 --> 01:02:48,911 Ese libro me llamó aquí. Ha encontrado este maldito lugar. 1092 01:02:48,921 --> 01:02:50,947 También escucho las voces. 1093 01:02:50,957 --> 01:02:53,215 No, no lo haces. Estás lleno de mierda. Tu no. 1094 01:02:53,225 --> 01:02:55,385 Ese libro me había llamado aquí. para servirlo, 1095 01:02:55,395 --> 01:02:58,121 para protegerlo o algo así. 1096 01:02:58,131 --> 01:02:59,389 Pero yo digo, a la mierda. 1097 01:02:59,399 --> 01:03:01,090 Estoy aquí para destruirlo. 1098 01:03:01,100 --> 01:03:02,358 No. 1099 01:03:02,368 --> 01:03:04,470 Lo intenté. No puedes. 1100 01:03:06,305 --> 01:03:08,465 ¿Qué? Oye, mira. 1101 01:03:08,475 --> 01:03:10,032 no quiero discutir contigo, 1102 01:03:10,042 --> 01:03:12,168 y, francamente, No tengo tiempo. 1103 01:03:12,178 --> 01:03:16,072 Está bien, pero mi vida ha sido jodido 1104 01:03:16,082 --> 01:03:17,606 desde ese libro entró en ello. 1105 01:03:17,616 --> 01:03:21,043 Y así va a terminar aquí mismo, ahora mismo. 1106 01:03:21,053 --> 01:03:22,945 Es demasiado valioso para destruirlo. 1107 01:03:22,955 --> 01:03:25,949 - ¿Qué quieres decir? - He estado estudiando esto. 1108 01:03:25,959 --> 01:03:27,617 Lo que sea que esté pasando, 1109 01:03:27,627 --> 01:03:30,631 este libro es la clave para entenderlo. 1110 01:03:32,598 --> 01:03:34,934 Quizás incluso detenerlo. 1111 01:03:36,669 --> 01:03:38,228 ¿En realidad? 1112 01:03:38,238 --> 01:03:40,931 Si me estás diciendo, Quiero decir, ¿me estás diciendo? 1113 01:03:40,941 --> 01:03:43,199 que ese libro, este libro aquí... 1114 01:03:43,209 --> 01:03:44,467 ¿lo mejorará? 1115 01:03:44,477 --> 01:03:46,702 [SONIDO DE SEÑAL DE EMERGENCIA] 1116 01:03:46,712 --> 01:03:48,570 Está bien. Está bien, escucha. 1117 01:03:48,580 --> 01:03:51,340 lo tomas y te irás 1118 01:03:51,350 --> 01:03:54,510 y te escaparás aquí y eres inteligente, 1119 01:03:54,520 --> 01:03:57,981 y te vas a la mierda y vives. 1120 01:03:57,991 --> 01:04:00,050 ¿Tu me entiendes? Vives. 1121 01:04:00,060 --> 01:04:01,985 ¿Está bien? Puedes irte. 1122 01:04:01,995 --> 01:04:03,987 - ¿No vienes? - No, no lo soy. 1123 01:04:03,997 --> 01:04:05,688 voy a quedarme y ganarte algo de tiempo. 1124 01:04:05,698 --> 01:04:07,257 Maneja a estos chicos con sus armas, ¿vale? 1125 01:04:07,267 --> 01:04:08,691 Entiendo esa mierda. En eso soy bueno. 1126 01:04:08,701 --> 01:04:10,293 Es normal para mí. 1127 01:04:10,303 --> 01:04:12,728 Vale, esa mierda de fuera. lo que sea que esté pasando ahí afuera, 1128 01:04:12,738 --> 01:04:15,597 igual nos vamos al infierno ¿bien? 1129 01:04:15,607 --> 01:04:17,233 No lo necesitaremos. 1130 01:04:17,243 --> 01:04:19,068 El infierno viene hacia nosotros. 1131 01:04:19,078 --> 01:04:20,480 ¡Ir! 1132 01:04:46,739 --> 01:04:49,999 - AGENTE JOHNSON: ¿Quieres intentar detenerla? - AGENTE MILLER: Negativo. 1133 01:04:50,009 --> 01:04:52,479 Ella finalmente nos está guiando a la Inteligencia Superior. 1134 01:04:54,214 --> 01:04:56,206 AGENTE JOHNSON: Sí, pero usted saber lo que va a pasar 1135 01:04:56,216 --> 01:04:57,340 cuando ella regresa a casa. 1136 01:04:57,350 --> 01:04:59,476 AGENTE MILLER: Nuestra tarea es para observar e informar. 1137 01:04:59,486 --> 01:05:01,522 Fin de la conversación. 1138 01:05:18,604 --> 01:05:23,333 Y aquí tenemos a papá que cree que es un estudiante de segundo año universitario de 19 años. 1139 01:05:23,343 --> 01:05:24,733 ¿Qué deseas? 1140 01:05:24,743 --> 01:05:26,802 quiero saber porque tienes un móvil de crisis de la mediana edad. 1141 01:05:26,812 --> 01:05:28,804 no tengo un móvil de crisis de la mediana edad, ¿vale? 1142 01:05:28,814 --> 01:05:31,608 Es bueno con gasolina. y me ayuda. 1143 01:05:31,618 --> 01:05:33,342 Y te hace parece un niño. 1144 01:05:33,352 --> 01:05:34,711 ¿Qué deseas? 1145 01:05:34,721 --> 01:05:36,579 Creo que estás intentando impresionar al vecino. 1146 01:05:36,589 --> 01:05:38,748 Ve... juega en el tráfico o algo así. 1147 01:05:38,758 --> 01:05:41,650 - [GOLPEANDO LA PUERTA] - Mi nombre es Daniela Belea. Vivo en Maple Lane 1148 01:05:41,660 --> 01:05:44,186 -Middleton, Nueva Jersey. - ¿Qué es eso? 1149 01:05:44,196 --> 01:05:46,456 No lo sé, papá. hay algunos señora loca golpeando la puerta. 1150 01:05:46,466 --> 01:05:47,757 - ¿Qué estás haciendo? - lo estoy filmando 1151 01:05:47,767 --> 01:05:49,224 en caso de que tengamos para mostrárselo a la policía. 1152 01:05:49,234 --> 01:05:50,659 - ¿Policías? ¿Hola? - ¡Coge tus cosas! 1153 01:05:50,669 --> 01:05:52,128 - ¿Puedo ayudar...? - ¡Coge tus cosas! 1154 01:05:52,138 --> 01:05:53,695 - ¡Vaya, vaya, vaya! - ¡Tenemos que irnos! 1155 01:05:53,705 --> 01:05:55,298 - ¿Qué estás haciendo? - Está todo aquí, 1156 01:05:55,308 --> 01:05:57,633 ¡Pero no hay tiempo para explicar! Necesitamos dirigirnos al oeste. 1157 01:05:57,643 --> 01:05:59,536 necesitas salir de mi casa ahora mismo! 1158 01:05:59,546 --> 01:06:01,637 ¿Tu casa? ¿Qué quieres decir? 1159 01:06:01,647 --> 01:06:04,474 Señora, no sé si está drogada o si estás loco o si estás borracho, 1160 01:06:04,484 --> 01:06:06,208 pero tienes que irte ¡ahora mismo! 1161 01:06:06,218 --> 01:06:07,476 Es nuestra casa. Soy yo. 1162 01:06:07,486 --> 01:06:09,244 ¿Por qué actúan como ¿no me conoces? 1163 01:06:09,254 --> 01:06:10,512 Porque yo no, No. 1164 01:06:10,522 --> 01:06:11,815 - Tú haces. - No, mira, he visto... 1165 01:06:11,825 --> 01:06:13,749 - Tú sí me conoces. Soy yo. - No, no lo hago. 1166 01:06:13,759 --> 01:06:15,485 Te he visto por todo el jogging de barrio antes, si, 1167 01:06:15,495 --> 01:06:17,454 pero no sé tu nombre, No sé de dónde eres. 1168 01:06:17,464 --> 01:06:18,755 Ahora si no lo haces vete ahora mismo, 1169 01:06:18,765 --> 01:06:20,356 - Voy a llamar a la policía. - ¿Qué? 1170 01:06:20,366 --> 01:06:23,460 ¿De qué estás hablando? Soy yo, cariño. 1171 01:06:23,470 --> 01:06:25,327 Soy tu esposa. 1172 01:06:25,337 --> 01:06:26,795 ¿Qué sucede contigo? 1173 01:06:26,805 --> 01:06:28,565 - Papá. - ¿Calabaza? 1174 01:06:28,575 --> 01:06:30,099 - Soy yo. Es mami. - ¡Papá! 1175 01:06:30,109 --> 01:06:32,202 ¿Qué sucede contigo? Vale, soy viudo. 1176 01:06:32,212 --> 01:06:35,604 Mi esposa... su mamá... Murió hace cinco años, ¿vale? 1177 01:06:35,614 --> 01:06:37,474 DR. MÁSIRA: Oh, no, eso no puede ser. 1178 01:06:37,484 --> 01:06:40,577 ROGER: Tienes que salir bien. ahora o llamaré a la policía. 1179 01:06:40,587 --> 01:06:41,878 - No sé, Creo que está drogada o... 1180 01:06:41,888 --> 01:06:43,213 - No quiero hacer esto. 1181 01:06:43,223 --> 01:06:44,847 - Por favor. - Vuelve. Volver. 1182 01:06:44,857 --> 01:06:48,150 Señorita, señorita. Ella está sangrando. 1183 01:06:48,160 --> 01:06:51,186 Señorita, déjeme ayudarla, está bien. Déjame llamarte una ambulancia. 1184 01:06:51,196 --> 01:06:52,588 - ¡Correr! - Déjame conseguirte ayuda. 1185 01:06:52,598 --> 01:06:53,655 - Por favor. - Antes de que sea demasiado tarde. 1186 01:06:53,665 --> 01:06:56,358 - Déjame ayudarte. - Correr. 1187 01:06:56,368 --> 01:06:59,205 [ESTRIDENTE] 1188 01:07:08,480 --> 01:07:10,783 Necesito tu teléfono. 1189 01:07:22,662 --> 01:07:24,665 AGENTE MILLER: Ahora comienza el verdadero trabajo. 1190 01:07:32,305 --> 01:07:33,841 ¿Qué he hecho? 1191 01:07:36,209 --> 01:07:39,779 Si esa no es mi familia, entonces ¿quiénes son? 1192 01:07:43,316 --> 01:07:44,852 ¿Dónde está mi casa? 1193 01:07:47,453 --> 01:07:50,547 Sigo escuchándolo, hogar, hogar. 1194 01:07:50,557 --> 01:07:52,892 ¡Sal de mi cabeza! 1195 01:07:55,861 --> 01:07:57,230 Callarse la boca. 1196 01:08:00,866 --> 01:08:03,592 ¿Dónde está mi casa? 1197 01:08:03,602 --> 01:08:05,728 necesita ser por aquí en alguna parte. 1198 01:08:05,738 --> 01:08:08,207 Sé que vivo aquí. 1199 01:08:09,875 --> 01:08:11,611 ¿Dónde está mi casa? 1200 01:08:14,279 --> 01:08:15,616 Lo escucho. 1201 01:08:17,884 --> 01:08:21,221 Escucho hogar, hogar, hogar. 1202 01:09:06,698 --> 01:09:08,535 Mi casa. 1203 01:09:12,671 --> 01:09:14,875 - Hogar. - SEA ZOMBIE: Hogar. 1204 01:09:16,009 --> 01:09:17,877 Hogar. 1205 01:09:23,483 --> 01:09:25,708 El Mesías ha llegado. 1206 01:09:25,718 --> 01:09:28,311 TODO: Revela a Aquel que camina más allá. 1207 01:09:28,321 --> 01:09:30,379 - Hogar. - TODOS: Hogar. 1208 01:09:30,389 --> 01:09:32,682 - Hogar. - TODOS: Hogar. 1209 01:09:32,692 --> 01:09:35,317 - Hogar. - TODOS: Hogar. 1210 01:09:35,327 --> 01:09:37,586 - Hogar. - TODOS: Hogar. 1211 01:09:37,596 --> 01:09:40,455 - Hogar. - TODOS: Hogar. 1212 01:09:40,465 --> 01:09:42,058 - Hogar. - TODOS: Hogar. 1213 01:09:42,068 --> 01:09:43,770 [SUENA EL DISPARO] 1214 01:09:44,903 --> 01:09:46,572 [SUENA EL DISPARO] 1215 01:09:49,675 --> 01:09:51,467 ¡Ey! ¡Sube aquí! 1216 01:09:51,477 --> 01:09:53,702 Tengo un camión. este lugar es ¡Arrastrándose con estas cosas! 1217 01:09:53,712 --> 01:09:56,282 Puedo llevarnos a un lugar seguro. Vamos. 1218 01:10:03,689 --> 01:10:05,380 Ey. 1219 01:10:05,390 --> 01:10:07,983 No estoy loco. 1220 01:10:07,993 --> 01:10:11,053 he visto esa cosa con mis propios ojos. 1221 01:10:11,063 --> 01:10:12,598 Puedo ayudar. 1222 01:10:24,010 --> 01:10:26,880 Obstáculo vencido. Asunto libre para continuar. 1223 01:11:13,459 --> 01:11:14,884 Lamento tu pérdida, 1224 01:11:14,894 --> 01:11:17,519 pero voy a necesitar preguntarte algunas preguntas. 1225 01:11:17,529 --> 01:11:18,987 Así que si pudieras sólo ayúdame. 1226 01:11:18,997 --> 01:11:20,923 estoy tratando de entender ¿Qué te pasó hoy? 1227 01:11:20,933 --> 01:11:22,536 Discúlpame, por favor. 1228 01:11:28,741 --> 01:11:31,666 - No señor. - ¡No! ¡No! 1229 01:11:31,676 --> 01:11:34,046 ¡Jesús, quítamelo de encima! 1230 01:11:44,724 --> 01:11:46,549 DR. MÁSIRA: Esperar. 1231 01:11:46,559 --> 01:11:48,451 No te vayas. 1232 01:11:48,461 --> 01:11:49,896 Tú... 1233 01:11:52,098 --> 01:11:53,966 Te reconozco. 1234 01:11:56,902 --> 01:11:59,094 Sí. 1235 01:11:59,104 --> 01:12:02,575 Tu eres el que dio los dos estudiantes esto. 1236 01:12:05,478 --> 01:12:07,870 Te conocí antes de eso. 1237 01:12:07,880 --> 01:12:09,616 ¿Qué? 1238 01:12:10,782 --> 01:12:13,041 Mami. 1239 01:12:13,051 --> 01:12:14,509 ¿Qué? 1240 01:12:14,519 --> 01:12:16,022 ¿Cómo me llamaste? 1241 01:12:17,956 --> 01:12:19,848 ¿Mami? 1242 01:12:19,858 --> 01:12:21,861 ellos no lo harían deja que me retengas. 1243 01:12:23,696 --> 01:12:27,456 Hicieron lo que tenían que hacer. y luego te soltaron. 1244 01:12:27,466 --> 01:12:28,958 Y la gente decía que tú habías perdido tu camino, 1245 01:12:28,968 --> 01:12:31,738 - pero sabía que no era verdad. - ¿Por qué me haces eso? 1246 01:12:34,040 --> 01:12:36,766 Vinieron en el barco. 1247 01:12:36,776 --> 01:12:39,501 Y mataron a papá. 1248 01:12:39,511 --> 01:12:41,081 Y te llevaron. 1249 01:12:43,515 --> 01:12:44,941 Ay dios mío. 1250 01:12:44,951 --> 01:12:46,819 Ay dios mío. 1251 01:12:50,889 --> 01:12:52,758 puedo creer... 1252 01:12:53,893 --> 01:12:56,518 Oh, no. Me hicieron su profeta. 1253 01:12:56,528 --> 01:12:59,254 Te convirtieron en su mesías. 1254 01:12:59,264 --> 01:13:00,767 Te eligieron a ti. 1255 01:13:02,268 --> 01:13:04,192 Nunca quise eso. 1256 01:13:04,202 --> 01:13:06,762 Por favor. 1257 01:13:06,772 --> 01:13:09,065 ¿Nunca quisiste eso? 1258 01:13:09,075 --> 01:13:11,166 Mátame. 1259 01:13:11,176 --> 01:13:13,169 Por favor mátame. 1260 01:13:13,179 --> 01:13:14,637 Nunca quisiste eso. 1261 01:13:14,647 --> 01:13:17,072 No, te quiero. 1262 01:13:17,082 --> 01:13:18,641 Yo te quería. 1263 01:13:18,651 --> 01:13:20,009 ¡No me quieres! 1264 01:13:20,019 --> 01:13:23,579 - Te amo. - ¡No me quieres! 1265 01:13:23,589 --> 01:13:25,114 No tenía ningún control. 1266 01:13:25,124 --> 01:13:27,717 Te deseo. Te amo. 1267 01:13:27,727 --> 01:13:30,887 Están en mi cabeza, mami. Están en mi cabeza, mami. 1268 01:13:30,897 --> 01:13:33,522 - Te amo. - Durante años. 1269 01:13:33,532 --> 01:13:36,058 Bebé, lo sé. Lo sé, cariño. 1270 01:13:36,068 --> 01:13:37,259 Lo sé. 1271 01:13:37,269 --> 01:13:39,594 Ellos te eligieron. 1272 01:13:39,604 --> 01:13:41,162 - Estaba débil. - Te eligieron. 1273 01:13:41,172 --> 01:13:44,666 Y ahora tu trabajo está hecho. 1274 01:13:44,676 --> 01:13:46,168 - Ven conmigo. - Es demasiado tarde. 1275 01:13:46,178 --> 01:13:48,271 Ven conmigo por favor. 1276 01:13:48,281 --> 01:13:51,240 Es demasiado tarde. Mami, es demasiado tarde. 1277 01:13:51,250 --> 01:13:53,942 No es demasiado tarde. 1278 01:13:53,952 --> 01:13:56,579 - Es demasiado tarde. - No es demasiado tarde. 1279 01:13:56,589 --> 01:13:58,580 Por favor. [Sollozando] 1280 01:13:58,590 --> 01:14:01,017 Es demasiado tarde. 1281 01:14:01,027 --> 01:14:02,817 - ¡No! - ¡Es demasiado tarde! 1282 01:14:02,827 --> 01:14:06,722 ¡No, no lo es, no lo es! ¡Ven conmigo! 1283 01:14:06,732 --> 01:14:08,558 Por favor ven conmigo. 1284 01:14:08,568 --> 01:14:11,004 Por favor no hagas esto. 1285 01:14:58,917 --> 01:15:00,142 Esto es todo. 1286 01:15:00,152 --> 01:15:03,245 Finalmente para qué vinimos aquí. Manténgase concentrado. 1287 01:15:03,255 --> 01:15:05,848 Miller, esta situación ya pasó. de control y peligroso. 1288 01:15:05,858 --> 01:15:07,750 Johnson, Lo estoy llamando. 1289 01:15:07,760 --> 01:15:10,919 La sede está lista para enviar respaldo militar bajo mi palabra. 1290 01:15:10,929 --> 01:15:12,854 Manténgase concentrado. 1291 01:15:12,864 --> 01:15:14,357 Ella es la clave de la fuente. 1292 01:15:14,367 --> 01:15:17,293 Ella siempre ha sido la clave. 1293 01:15:17,303 --> 01:15:20,273 Si bueno, no creo ella está aquí sola. 1294 01:15:22,875 --> 01:15:24,310 ¡Johnson! 1295 01:15:35,920 --> 01:15:37,647 Qué opinas ¿estás haciendo? 1296 01:15:37,657 --> 01:15:39,648 AGENTE MILLER: Mira, no queremos ningún problema. 1297 01:15:39,658 --> 01:15:41,784 Simplemente en el lugar equivocado. Eso es todo. 1298 01:15:41,794 --> 01:15:44,285 Sólo dile a tus criaturas para dejarnos ir. 1299 01:15:44,295 --> 01:15:46,287 No me parece. 1300 01:15:46,297 --> 01:15:48,290 Creo que estás detrás de mi mamá. 1301 01:15:48,300 --> 01:15:51,071 Creo que la CIA ha sido siguiendo cada uno de nuestros movimientos. 1302 01:15:52,938 --> 01:15:54,696 AGENTE JOHNSON: Sabemos ¿Qué vas a hacer? 1303 01:15:54,706 --> 01:15:57,732 - y vamos a detenerlo. - No sabes una mierda. 1304 01:15:57,742 --> 01:16:01,303 Y de todos modos, es demasiado tarde. 1305 01:16:01,313 --> 01:16:03,438 Eres el chico del barco. 1306 01:16:03,448 --> 01:16:05,107 Oye, estamos intentando encontrarte. 1307 01:16:05,117 --> 01:16:06,241 Intentamos ayudarte. 1308 01:16:06,251 --> 01:16:08,244 ¿Lo hiciste? 1309 01:16:08,254 --> 01:16:09,945 Estaba bajo tierra. 1310 01:16:09,955 --> 01:16:11,714 No todos nuestros seguidores sobrevivió. 1311 01:16:11,724 --> 01:16:14,116 Pero los que lo hicieron... 1312 01:16:14,126 --> 01:16:15,817 son leales. 1313 01:16:15,827 --> 01:16:19,155 Son leales a mí, a mi mamá... 1314 01:16:19,165 --> 01:16:21,267 al maestro. 1315 01:16:25,737 --> 01:16:28,731 DR. MÁSIRA: Ahora sé la verdadera razón 1316 01:16:28,741 --> 01:16:32,867 por qué el gobierno me contrató. 1317 01:16:32,877 --> 01:16:35,103 ellos sabian tenia una conexion 1318 01:16:35,113 --> 01:16:37,850 al maestro. 1319 01:16:39,385 --> 01:16:42,378 Después del accidente del barco, 1320 01:16:42,388 --> 01:16:46,848 perdí la mayoría de mis recuerdos 1321 01:16:46,858 --> 01:16:50,885 especialmente de mi verdadero marido 1322 01:16:50,895 --> 01:16:52,765 y mi hijo. 1323 01:17:09,415 --> 01:17:12,407 mi hijo no entendio el título correcto. 1324 01:17:12,417 --> 01:17:14,142 ¿Los mares de donde vinieron? 1325 01:17:14,152 --> 01:17:15,745 Eso está mal. 1326 01:17:15,755 --> 01:17:18,058 No hay "ellos". Sólo existe "eso". 1327 01:17:19,191 --> 01:17:21,851 Y no es de los mares. 1328 01:17:21,861 --> 01:17:23,518 los mares están donde están ahora, 1329 01:17:23,528 --> 01:17:27,255 pero ahí no es donde viene de. 1330 01:17:27,265 --> 01:17:30,860 Viene de otro lugar. 1331 01:17:30,870 --> 01:17:33,963 No pertenece aquí. No quiere estar aquí. 1332 01:17:33,973 --> 01:17:37,098 Fue arrancado de un lugar nunca lo sabremos. 1333 01:17:37,108 --> 01:17:39,067 Un lugar que nunca entenderemos. 1334 01:17:39,077 --> 01:17:41,003 Estaba aquí antes que todos nosotros. 1335 01:17:41,013 --> 01:17:42,838 No soy un profeta. 1336 01:17:42,848 --> 01:17:44,272 Soy el mesías. 1337 01:17:44,282 --> 01:17:47,076 Es parte de mí por igual. 1338 01:17:47,086 --> 01:17:49,456 Estamos separados y uno. 1339 01:17:51,557 --> 01:17:53,883 Puede obligarme a entender, 1340 01:17:53,893 --> 01:17:57,786 y así es como lo sé exactamente lo que es 1341 01:17:57,796 --> 01:18:00,556 y exactamente lo que quiere. 1342 01:18:00,566 --> 01:18:03,025 Es sólo un nuevo comienzo. 1343 01:18:03,035 --> 01:18:05,227 Un nuevo final. 1344 01:18:05,237 --> 01:18:07,228 La espera ha terminado. 1345 01:18:07,238 --> 01:18:08,808 Su momento es ahora. 1346 01:18:21,120 --> 01:18:23,445 soy el mesías elegido 1347 01:18:23,455 --> 01:18:26,326 para mostrarte lo que viene. 1348 01:18:37,102 --> 01:18:40,830 Quería volver a casa. 1349 01:18:40,840 --> 01:18:43,943 Y también quiere volver a casa. 1350 01:18:47,513 --> 01:18:51,384 Y solo uno de nosotros podré hacerlo ahora. 1351 01:18:59,058 --> 01:19:01,493 [Chirrido] 1352 01:19:10,568 --> 01:19:13,038 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 1353 01:19:23,648 --> 01:19:26,575 Espera un minuto. ¿Estás grabando esto? 1354 01:19:26,585 --> 01:19:28,943 - [INDISTINTO] - ¿Estás ¿Estás loco? 1355 01:19:28,953 --> 01:19:30,211 Apaga eso. 1356 01:19:30,221 --> 01:19:32,892 Por favor, borra todo esto. No es genial. 1357 01:19:38,397 --> 01:19:41,466 [CHARLA INDISTINTA] 1358 01:19:51,343 --> 01:19:52,934 Será mejor que esperes estar muerto. 1359 01:19:52,944 --> 01:19:54,447 Cortar. 1360 01:19:57,950 --> 01:20:00,375 ¡Y acción! 1361 01:20:00,385 --> 01:20:02,244 ¡Abre esta puerta! 1362 01:20:02,254 --> 01:20:03,646 ¡Abre esta maldita puerta! 1363 01:20:03,656 --> 01:20:05,992 Ya está abierto. Debería estar cerrado. 1364 01:20:22,407 --> 01:20:25,010 Y corta. Uh, sí, eso fue genial. 1365 01:20:27,379 --> 01:20:29,638 - [gruñendo fuerte] - ¡Sin sonido! 1366 01:20:29,648 --> 01:20:31,272 - ¡Sin sonido! - ¡Sin sonido! ¡Sin sonido! 1367 01:20:31,282 --> 01:20:34,653 TODOS GRITAN: Sin sonido. 1368 01:20:37,121 --> 01:20:39,214 Pero sigue adelante, pero no hay sonido. 1369 01:20:39,224 --> 01:20:41,027 ¡Acción! 1370 01:20:43,996 --> 01:20:45,331 Hemos estado... 1371 01:20:47,032 --> 01:20:49,124 Hemos sido compartidos... 1372 01:20:49,134 --> 01:20:50,326 Oh, joder. 1373 01:20:50,336 --> 01:20:52,005 Hemos estado compartiendo... 1374 01:20:56,375 --> 01:20:57,700 Tenemos... 1375 01:20:57,710 --> 01:21:01,070 hemos estado compartiendo otra información con... 1376 01:21:01,080 --> 01:21:02,571 ¡Qué carajo! 1377 01:21:02,581 --> 01:21:05,285 Ustedes me ponen nervioso hombre. 1378 01:21:09,054 --> 01:21:10,713 Fuzzy Wuzzy era un oso. 1379 01:21:10,723 --> 01:21:13,182 Sonido real. 1380 01:21:13,192 --> 01:21:15,517 - Rollo de cámara. - Rodando. 1381 01:21:15,527 --> 01:21:19,265 - Dos toman siete. - Rodando, rodando, prepárate. 1382 01:21:21,599 --> 01:21:23,192 ¡Cortar! ¡Matémoslo de uno a diez! 1383 01:21:23,202 --> 01:21:25,727 Eso fue un seis. Quiero ver un diez. 1384 01:21:25,737 --> 01:21:27,539 ¡A por ello! 1385 01:21:41,652 --> 01:21:42,988 ¡Acción! 1386 01:21:48,260 --> 01:21:49,517 Puedo ver la luz. 1387 01:21:49,527 --> 01:21:51,152 TODO: Puedo ver la luz. 1388 01:21:51,162 --> 01:21:52,420 ¿Puedes ver la luz? 1389 01:21:52,430 --> 01:21:54,556 TODO: Puedo ver la luz. 1390 01:21:54,566 --> 01:21:56,357 Ahora mismo estás diciendo, Yo soy Dios. 1391 01:21:56,367 --> 01:21:57,793 ¡Soy Dios! 1392 01:21:57,803 --> 01:22:01,397 TODO: Eres Dios. 1393 01:22:01,407 --> 01:22:02,764 Di: "Yo soy el Mesías". 1394 01:22:02,774 --> 01:22:04,232 Soy el Mesías. 1395 01:22:04,242 --> 01:22:06,501 TODO: Eres el Mesías. 1396 01:22:06,511 --> 01:22:08,303 Di: "Me amas". 1397 01:22:08,313 --> 01:22:11,250 - ¿Me amas? - TODOS: Te amo. 1398 01:22:21,827 --> 01:22:23,529 Rollo de cámara. 1399 01:22:26,364 --> 01:22:29,268 Escena Eduardo seis, toma uno. 1400 01:22:30,135 --> 01:22:31,304 Está bien. 1401 01:22:34,339 --> 01:22:36,732 Bien, ¿listo? 1402 01:22:36,742 --> 01:22:38,611 ¡Y acción! 1403 01:22:50,354 --> 01:22:53,115 - Estoy en el lugar correcto. - Sí, señor. 1404 01:22:53,125 --> 01:22:55,150 Disculpe. 1405 01:22:55,160 --> 01:22:57,063 Humildemente me disculpo. 1406 01:23:05,170 --> 01:23:07,428 - [gruñendo] - ¡Cortar! 1407 01:23:07,438 --> 01:23:10,642 - ¡Excelente! ¡Fresco! - ¡Eso fue increíble! 1408 01:23:23,188 --> 01:23:25,647 Chorro. 1409 01:23:25,657 --> 01:23:27,782 Fresco. 1410 01:23:27,792 --> 01:23:29,495 Parásito. 1411 01:23:37,803 --> 01:23:39,671 Cortar. 1412 01:23:58,223 --> 01:24:01,150 ¡Tres, dos, uno! 1413 01:24:01,160 --> 01:24:04,263 Oh, eso no es realmente emocionante. 1414 01:24:22,813 --> 01:24:24,306 ¿Listo? 1415 01:24:24,316 --> 01:24:27,786 Rodando, rodando, prepárate y ¡acción! 1416 01:24:34,193 --> 01:24:35,628 ¡Y corta! 1417 01:24:52,911 --> 01:24:55,648 [SIN AUDIO] 1418 01:25:31,515 --> 01:25:34,687 Y interrumpí el ensayo. Quiero volver a jugar con eso. 1419 01:25:53,471 --> 01:25:55,474 Muy bien, y acción, carlos... 1420 01:25:59,978 --> 01:26:01,781 Y corta. 1421 01:26:20,932 --> 01:26:22,624 Gracias. 1422 01:26:22,634 --> 01:26:25,326 - Estoy feliz de estar aquí. - Bueno, nosotros también lo somos. 1423 01:26:25,336 --> 01:26:26,661 Entonces, ¿de dónde eres? 1424 01:26:26,671 --> 01:26:28,897 - Soy de Brasil. - Brasil. 1425 01:26:28,907 --> 01:26:31,333 Eso es hermoso. 1426 01:26:31,343 --> 01:26:34,035 Tienen cadáveres flotando ahí abajo? 1427 01:26:34,045 --> 01:26:35,870 Todavía rodando Volvamos a uno. 1428 01:26:35,880 --> 01:26:39,384 ¡Volvemos a uno! Volvamos a ello. 1429 01:26:58,903 --> 01:27:02,274 [ZUMBADOR] 1430 01:27:06,644 --> 01:27:08,035 ¡Y corta! Bueno. 1431 01:27:08,045 --> 01:27:10,282 Genial, genial, muy bueno. 1432 01:27:27,933 --> 01:27:32,571 [CHARLA INDISTINTA] 1433 01:27:46,151 --> 01:27:48,410 Tenemos que saltar una maldita ventana. 1434 01:27:48,420 --> 01:27:50,077 Eso es lo que es. 1435 01:27:50,087 --> 01:27:52,758 [CHARLA INDISTINTA] 1436 01:28:15,980 --> 01:28:17,649 ¡Ah! 1437 01:28:19,951 --> 01:28:22,121 ¡Salir! ¡Salir! 1438 01:28:54,986 --> 01:28:57,111 Sigue rodando. 1439 01:28:57,121 --> 01:28:59,781 Bien. Vuélvete hacia nosotros como si fueras tratando de sacártelo de la boca. 1440 01:28:59,791 --> 01:29:01,817 Sigue trabajando. 1441 01:29:01,827 --> 01:29:03,985 Pero se está haciendo cargo. Está ganando. Está ganando. 1442 01:29:03,995 --> 01:29:06,187 Está bajando por tu garganta. Está bajando por tu garganta. 1443 01:29:06,197 --> 01:29:07,955 Te está ganando. Te está matando. 1444 01:29:07,965 --> 01:29:09,991 Sí, estás perdiendo fuerza. Estás perdiendo fuerza. 1445 01:29:10,001 --> 01:29:11,771 Bajar, estás perdiendo fuerza. 1446 01:29:14,139 --> 01:29:16,041 Muy bien, ahora espasmos. 1447 01:29:18,542 --> 01:29:20,813 Bien, sigue trabajando. Sigue teniendo espasmos. 1448 01:29:24,582 --> 01:29:27,152 Y vámonos. Está bien, genial. Nosotros eso. 1449 01:29:44,902 --> 01:29:47,027 Escena 15 toma diez, marca. 1450 01:29:47,037 --> 01:29:49,164 Antes, está bien, así que, eh, 1451 01:29:49,174 --> 01:29:51,066 poner ambas manos en el volante rueda para mi, 1452 01:29:51,076 --> 01:29:53,267 y te gustará golpearlo con un parte plana de tu mano así 1453 01:29:53,277 --> 01:29:56,771 y decir: "Mío, mío, mía, mía, mía..." 1454 01:29:56,781 --> 01:29:59,508 Mío, mío, mío... 1455 01:29:59,518 --> 01:30:02,110 Sigue adelante. Sigue adelante. Sigue adelante. Sigue adelante. 1456 01:30:02,120 --> 01:30:07,581 - Mía, mía, mía, mía... - Sigue adelante. Sigue adelante. Sigue adelante... 1457 01:30:07,591 --> 01:30:10,951 - ¡Mío! - Ve, ve, ve más rápido, más rápido... 1458 01:30:10,961 --> 01:30:12,888 Más rápido, más rápido, más rápido, más rápido... 1459 01:30:12,898 --> 01:30:14,656 - ¡Mío! - Está bien, prepárate. 1460 01:30:14,666 --> 01:30:16,202 ¡Y acción! 1461 01:30:38,924 --> 01:30:40,225 Reiniciar. 1462 01:30:43,728 --> 01:30:46,799 Vuelve a ponerte de pie. Tuve una explosión, ¡reinicia! 1463 01:30:49,000 --> 01:30:51,504 Vuelve a la orilla, gente del agua! 1464 01:30:54,139 --> 01:30:56,141 ¡Vuelve a la orilla! 1465 01:30:59,344 --> 01:31:02,515 Todos regresen a la orilla, gente del agua! 1466 01:31:03,948 --> 01:31:05,750 Gente de agua, reinicie. 1467 01:31:08,458 --> 01:31:13,458 Subtítulos por cráneo explosivo 100451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.