Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:05,422
{\an8}DE FORENEDE STATERS PRÆSIDENTSEGL
2
00:00:05,797 --> 00:00:07,007
{\an8}Godaften… godaften.
3
00:00:08,174 --> 00:00:12,012
I aften kan jeg rapportere
til det amerikanske folk og verden,
4
00:00:12,637 --> 00:00:14,681
at USA har udført en operation,
5
00:00:14,764 --> 00:00:18,393
der har slået Osama bin Laden,
Al-Qaedas leder, ihjel.
6
00:00:18,601 --> 00:00:20,103
{\an8}-Osama bin Laden.
-Osama bin Laden.
7
00:00:20,186 --> 00:00:21,938
Osama bin Laden er blevet dræbt.
8
00:00:22,147 --> 00:00:26,276
{\an8}USA's største, offentlige fjende var dødog dræbt sammen med sine livvagter…
9
00:00:26,359 --> 00:00:27,360
{\an8}AFDØD
10
00:00:27,527 --> 00:00:29,654
…og søn i hans usikre gemmestedi en lille forstad
11
00:00:29,779 --> 00:00:31,239
i Abbottabad i Pakistan,
12
00:00:31,656 --> 00:00:34,034
hvor han åbenlysthavde skjult sig i årevis.
13
00:00:35,076 --> 00:00:38,163
Han blev jaget af den mest avancerede
14
00:00:38,329 --> 00:00:41,124
efterretnings og antiterror-operation
i verden.
15
00:00:42,208 --> 00:00:43,334
Ud over Bin Ladens lig
16
00:00:43,460 --> 00:00:46,379
blev noget andet fløjet tilbagemed de Navy SEALS, der dræbte ham…
17
00:00:47,714 --> 00:00:49,799
hans computers harddiske.
18
00:00:51,342 --> 00:00:54,888
SEALS-tropperne fik en hel
skattekiste af oplysninger med sig.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,806
Da de blev taget,
20
00:00:56,890 --> 00:00:59,309
var de nogle af de mest hemmeligematerialer i verden.
21
00:01:00,351 --> 00:01:04,647
På baggrund af brevene ved vi,
at 9/11-angrebene ikke var tilstrækkelige.
22
00:01:05,231 --> 00:01:07,275
{\an8}Nu bliver disse harddiske downloadet,
23
00:01:07,692 --> 00:01:09,652
{\an8}og historiens mest berygtede terrorist
24
00:01:09,736 --> 00:01:11,738
får sine private tanker afsløret.
25
00:01:12,363 --> 00:01:15,825
…hver gang ved solnedgang
modtager I kister.
26
00:01:37,722 --> 00:01:40,016
Dette er den Osama bin Laden,som verden kender.
27
00:01:41,059 --> 00:01:43,895
Stoisk, bevæbnet og uransagelig.
28
00:01:45,021 --> 00:01:47,649
Her er et billede af ham,som blev fundet på hans harddisk.
29
00:01:50,360 --> 00:01:51,986
Men der er en anden på dette billede…
30
00:01:53,613 --> 00:01:54,906
mig, Peter Bergen…
31
00:01:55,740 --> 00:01:57,951
En af de eneste vesterlændinge,der mødte bin Laden.
32
00:02:01,412 --> 00:02:05,375
Jeg foretog det første interviewmed Osama bin Laden til fjernsyn i 1997.
33
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
{\an8}Vi fik bind for øjnene.
34
00:02:10,463 --> 00:02:14,134
Svært bevæbnede fyre fra Al-Qaedakørte os længere og længere op i bjergene.
35
00:02:14,717 --> 00:02:17,095
Omkring midnat dukkede Osama bin Laden op.
36
00:02:17,804 --> 00:02:19,639
{\an8}Jeg forventede en slags
brovtende revolutionær.
37
00:02:19,722 --> 00:02:21,474
{\an8}PETER BERGEN - JOURNALIST,
CNN'S NATIONALE SIKKERHEDSANALYTIKER
38
00:02:21,599 --> 00:02:23,101
{\an8}Altså en, der var supervred.
39
00:02:25,353 --> 00:02:29,149
Sådan fremstod han ikke.Han virkede mere som en gejstlig.
40
00:02:30,275 --> 00:02:32,902
Han var meget afslappet.Han hævede ikke sin stemme.
41
00:02:33,153 --> 00:02:35,321
Han fremstod som en beskeden fyr.
42
00:02:35,697 --> 00:02:38,908
Spørgsmålet er,
om han var sådan i virkeligheden?
43
00:02:40,201 --> 00:02:42,036
Hvad er dine fremtidige planer?
44
00:02:44,455 --> 00:02:47,333
I vil se dem og høre om dem i medierne.
45
00:02:47,917 --> 00:02:49,043
Hvis Gud vil det.
46
00:03:02,348 --> 00:03:04,934
Fire år senerelevede bin Laden op til det løfte
47
00:03:05,101 --> 00:03:08,271
ved at slå næsten 3.000 mænd,kvinder og børn ihjel d. 11. september.
48
00:03:13,985 --> 00:03:17,488
Bin Laden er en af de få individer,
som man kan sige, har ændret historien.
49
00:03:17,697 --> 00:03:19,490
Jeg har tilbragten stor del af mit arbejdsliv
50
00:03:19,574 --> 00:03:22,285
siden midten af 90'erne på at finde ud af,hvem han egentlig er.
51
00:03:22,869 --> 00:03:23,953
Jeg troede, jeg lærte
52
00:03:24,037 --> 00:03:25,914
alt det, der var at vide om bin Laden.
53
00:03:26,164 --> 00:03:27,874
Det viser sig slet ikke at være tilfældet.
54
00:03:32,253 --> 00:03:34,255
Efter at have dræbt bin Laden,fandt Navy SEALs
55
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
fem computere,
56
00:03:36,132 --> 00:03:38,760
over 100 flashdrev, DVD'er og disketter,
57
00:03:39,344 --> 00:03:41,721
flere mobiltelefonerog en håndskrevet journal
58
00:03:41,804 --> 00:03:43,514
fra bin Ladens gård i Abbottabad.
59
00:03:44,557 --> 00:03:46,976
I 2017 afslørede CIA
60
00:03:47,060 --> 00:03:49,771
og frigav meget af indholdetfra drevene til offentligheden.
61
00:03:51,564 --> 00:03:55,276
Hele vores liv ligger på vores computere,
og der er vist meget betydning
62
00:03:55,360 --> 00:03:56,361
i de 0- og 1-taller.
63
00:03:58,404 --> 00:04:01,407
Bin Laden havde aldrig forventet,at disse harddiske skulle fremvises.
64
00:04:01,616 --> 00:04:03,785
Så det er den ucensurerede bin Laden.
65
00:04:05,245 --> 00:04:07,497
Der er over 250 gb data,
66
00:04:07,747 --> 00:04:10,083
så det at rode igennemdenne enorme mængde filer
67
00:04:10,166 --> 00:04:11,417
er en overvældende opgave.
68
00:04:11,834 --> 00:04:13,920
Så jeg måtte ansætte eksperter.
69
00:04:20,301 --> 00:04:22,178
Så det er alle dokumenterne?
70
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
Bjerget af dokumenter.
71
00:04:24,180 --> 00:04:27,267
Giv os en fornemmelse
af mængden af materiale.
72
00:04:27,433 --> 00:04:32,021
CIA havde skrevet,
at der var over 470.000 genstande.
73
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
Hold da op.
74
00:04:33,731 --> 00:04:35,984
Nelly Lahoud er nok en af de fåmennesker i verden,
75
00:04:36,067 --> 00:04:39,988
der har læst alle de personligemeddelelser på det oprindelige arabisk,
76
00:04:40,071 --> 00:04:41,614
og hun skriver en bog om dem.
77
00:04:41,823 --> 00:04:44,158
Det er meget baseret
på intern korrespondance.
78
00:04:44,242 --> 00:04:45,702
Eller Al-Qaeda-hemmeligheder.
79
00:04:46,035 --> 00:04:47,161
Dr. Reid Meloy,
80
00:04:47,245 --> 00:04:49,455
er en af de ledende retspsykologeri verden,
81
00:04:49,539 --> 00:04:52,250
der har konsulteret med FBIover de sidste to årtier.
82
00:04:52,417 --> 00:04:55,837
Jeg har primært fokuseret
på trusselsvurdering og -håndtering.
83
00:04:56,045 --> 00:04:57,130
Dalia Mogahed
84
00:04:57,213 --> 00:04:59,757
er en muslimsk-amerikansk forskerog leder for forskning
85
00:04:59,841 --> 00:05:02,302
på Instituttet for Socialpolitikog Forståelse.
86
00:05:02,468 --> 00:05:04,012
Vi udfører forskning og uddannelse
87
00:05:04,095 --> 00:05:07,849
om de største udfordringer
for det amerikansk-muslimske miljø.
88
00:05:08,099 --> 00:05:11,394
Ali Soufan er en arabisk-kyndig,forhenværende specialagent for FBI,
89
00:05:11,561 --> 00:05:16,316
der var den første, som fandt definitivebeviser, der bandt 9/11 til Al-Qaeda.
90
00:05:16,482 --> 00:05:21,404
Dette er en mursten fra Osama bin Ladens
gemmested i Kabul.
91
00:05:22,238 --> 00:05:27,118
Jeg har denne mursten som en påmindelse
om begivenhederne d. 11. september.
92
00:05:31,122 --> 00:05:35,793
Hvis bare vores beskeder til jerblev leveret med ord,
93
00:05:37,211 --> 00:05:39,881
behøvede vi ikke at levere dem med fly.
94
00:05:41,466 --> 00:05:44,594
Bin Laden var en mand, der varforsigtig med at holde hemmeligheder,
95
00:05:44,886 --> 00:05:47,722
men heldigvis var der nogen på gården,
der havde et videokamera.
96
00:05:50,308 --> 00:05:52,894
Kameramanden på disse hjemmevideoerviser ikke sit ansigt,
97
00:05:53,394 --> 00:05:55,980
men ud fra denne armligner han en ung mand,
98
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
og det får os til at tro,at det er Khalid bin Laden.
99
00:05:58,816 --> 00:06:02,528
Bin Ladens søn, der måtte væresen-teenager eller tidligt i 20'erne.
100
00:06:09,035 --> 00:06:11,662
Det var terrorgeniets hemmelige hule.
101
00:06:14,457 --> 00:06:17,377
Det, der er så fascinerende, er,at stedet virker så normalt.
102
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
Det er nærmest kedeligt.
103
00:06:23,383 --> 00:06:25,343
Her ser vi et videoklip, der viser haven.
104
00:06:35,103 --> 00:06:37,605
Her hjælper hans sønen lille kylling udklækkes.
105
00:06:40,650 --> 00:06:44,362
Her er der tekniske problemerved filmningen af en af bin Ladens taler.
106
00:06:52,703 --> 00:06:53,746
Og så det her…
107
00:06:59,585 --> 00:07:02,130
Ikke just sådan, vi forestiller os,at et terrorgeni ser ud.
108
00:07:06,426 --> 00:07:08,553
Er han den mest eftersøgte mand i verden?
109
00:07:10,263 --> 00:07:12,974
En mand, der er midt i planlægningenaf nye angreb på uskyldige?
110
00:07:16,519 --> 00:07:18,479
Man skal ikke skue hunden på hårene, men…
111
00:07:18,688 --> 00:07:20,898
Og der er mere til filerne,
end hvad man lige tror.
112
00:07:22,024 --> 00:07:23,359
FILSØGNING
ABBOTTABAD-FILER
113
00:07:23,484 --> 00:07:25,361
Der blev fundet en masse videoer.
114
00:07:25,778 --> 00:07:27,447
Hundredvis af propagandavideoer.
115
00:07:28,239 --> 00:07:31,701
Der var overraskende nokogså mange vestlige film som Ice Age,
116
00:07:32,034 --> 00:07:33,369
noget japansk anime,
117
00:07:34,328 --> 00:07:37,248
downloadede, virale videoersom "Charlie Bit My Finger".
118
00:07:38,499 --> 00:07:40,668
De rapporterede en betydelig mængde porno.
119
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
Og der var også et vældaf personlige beskeder.
120
00:07:46,215 --> 00:07:48,176
Mængden af folk, der boede på denne går,
121
00:07:48,259 --> 00:07:50,553
gør det svært at forbinde
122
00:07:50,845 --> 00:07:53,598
specifikke personer
til de specifikke filer.
123
00:07:53,848 --> 00:07:56,267
Der boede mindst 20 folk på gården.
124
00:07:57,059 --> 00:08:00,354
Det gør det kun mere kompliceret,at bin Laden brugte gamle computere,
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,857
så da CIA fandt filerne,
126
00:08:03,024 --> 00:08:05,359
kunne noget af materialet værefra en tidligere ejer.
127
00:08:05,485 --> 00:08:07,361
Derfor var vi nødt til
at gå forsigtigt frem
128
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
i forhold til vores konklusioner
om harddiskene.
129
00:08:16,579 --> 00:08:18,998
Men filerne var stadigen helt utrolig kilde.
130
00:08:19,290 --> 00:08:21,501
Et af de første spørgsmål,vi forsøgte at besvare, var,
131
00:08:21,709 --> 00:08:24,712
hvordan bin Ladens liv var her på gården?
132
00:08:32,845 --> 00:08:36,140
Han levede et meget… meget beskedent liv.
133
00:08:36,307 --> 00:08:38,935
De boede nærmest
ligesom middelalderbønder.
134
00:08:47,109 --> 00:08:48,778
{\an8}Ved at læse mange af dokumenter,
fandt man ud af…
135
00:08:48,861 --> 00:08:50,404
{\an8}ALI SOUFAN - TIDL. FBI-AGENT
FOR TERRORBEKÆMPELSE
136
00:08:50,571 --> 00:08:53,157
{\an8}…at de forsøgte at leve et normalt liv.
137
00:08:53,741 --> 00:08:56,827
Osama bin Laden levede på skjulestedetmed sin familie,
138
00:08:57,036 --> 00:09:00,122
isoleret fra det samfund, de boede i.
139
00:09:01,541 --> 00:09:03,876
Bin Laden og hans livvagtergik til yderligheder
140
00:09:03,960 --> 00:09:05,962
for at gøre stedet til en fæstning.
141
00:09:07,129 --> 00:09:09,465
Der var en meget høj vægrundt om gården.
142
00:09:12,176 --> 00:09:14,845
Og det handlede kun om
at blive inde på gården.
143
00:09:14,929 --> 00:09:17,765
Ikke gå i skole eller handle ind.
144
00:09:18,724 --> 00:09:22,019
De groede deres egne grøntsagerog opdrættede høns.
145
00:09:27,233 --> 00:09:28,442
De havde køer.
146
00:09:35,491 --> 00:09:36,951
De brændte deres eget skrald.
147
00:09:37,868 --> 00:09:41,455
På en måde var det et fængsel,som bin Laden selv havde skabt,
148
00:09:41,539 --> 00:09:43,958
og havde gjort sig selv til indsat i.
149
00:09:50,047 --> 00:09:51,632
Der er nogle specifikke filer,
150
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
som i begyndelsen ligner
normale hjemmevideoer.
151
00:09:56,053 --> 00:09:58,556
Måske var det bin Ladens søn,der legede med kameraet.
152
00:10:02,977 --> 00:10:04,437
Men når man ser flere videoklip,
153
00:10:04,520 --> 00:10:06,772
hvor der zoomes ind på bjergenerundt om gården…
154
00:10:08,190 --> 00:10:09,692
eller zoomer ind på himlen…
155
00:10:10,651 --> 00:10:12,278
eller sågar følger en helikopter.
156
00:10:14,947 --> 00:10:17,158
begynder man at forstå,at de nok er på vagt.
157
00:10:18,326 --> 00:10:20,536
På udkig efter nogen,der kunne lede efter dem.
158
00:10:22,747 --> 00:10:26,459
I forhold til bin Laden ved vi jo,
at han var forfulgt
159
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
{\an8}af den mest avancerede…
160
00:10:28,628 --> 00:10:29,670
{\an8}DR. REID MELOY
RETSPSYKOLOG
161
00:10:29,754 --> 00:10:32,423
{\an8}…efterretnings-
og terrorbekæmpelsesoperation i verden.
162
00:10:32,590 --> 00:10:35,051
Han ved, at hele verden leder efter ham,
163
00:10:35,593 --> 00:10:37,762
så han er altid paranoid.
164
00:10:37,970 --> 00:10:41,807
Han kunne kun kommunikere med
den virkelige verden via en kurér.
165
00:10:42,141 --> 00:10:44,435
{\an8}Der var ingen telefon eller internet.
166
00:10:44,518 --> 00:10:47,355
{\an8}Der var ingen ledninger tiltelekommunikation, der førte til huset.
167
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
{\an8}9/11 MUSEUM & MINDESSTED
168
00:10:48,648 --> 00:10:54,070
På et tidspunkt sagde Mahmoud, hans
stabschef: "Sheikh, det er svært for os
169
00:10:54,153 --> 00:10:56,822
"at sende kurérer til folk verden over.
170
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
"Kan vi i det mindste bruge e-mail?"
171
00:10:59,575 --> 00:11:02,578
Og Osama bin Laden svarede:
"Hvad i alverden taler du om?
172
00:11:02,912 --> 00:11:07,583
"Kryptering? Vil I bruge kryptering
imod dem, som opfandt e-mail?"
173
00:11:07,708 --> 00:11:09,210
"At sende noget fortroligt
og farligt via mail
174
00:11:09,335 --> 00:11:10,711
-"afhængigt af kryptering er en risiko..."
-Brev
175
00:11:11,253 --> 00:11:12,421
"Under ingen omstændigheder."
176
00:11:12,546 --> 00:11:15,049
"Vi bør kun anvende
kurerer til at overrække beskeder
177
00:11:15,132 --> 00:11:17,468
"til den rette part."
- Osama bin Laden, personligt brev
178
00:11:18,052 --> 00:11:20,012
Det betyder, at alt det,
vi ser på harddiskene,
179
00:11:20,179 --> 00:11:21,305
forbundet til bin Laden…
180
00:11:22,056 --> 00:11:25,226
blev smuglet ind på gården på USB-drev.
181
00:11:28,104 --> 00:11:30,606
Der var et særligt overraskendesæt af filer.
182
00:11:33,776 --> 00:11:36,195
CIA sagde, at man fandten væsentlig mængde porno
183
00:11:36,320 --> 00:11:37,863
på disse harddiske.
184
00:11:38,114 --> 00:11:39,198
Hvad betyder det?
185
00:11:39,323 --> 00:11:42,618
I ingen af brevene bliver der
anmodet om den slags materiale.
186
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Og de havde ikke internet,
187
00:11:43,828 --> 00:11:45,454
så hvordan kunne de hente det?
188
00:11:46,372 --> 00:11:49,375
Jeg ved ikke,
om bin Laden anvendte pornoen,
189
00:11:49,750 --> 00:11:51,669
men hvis han gjorde,
ville det ikke overraske mig.
190
00:11:51,919 --> 00:11:54,004
Biologi slår ideologi.
191
00:11:54,755 --> 00:11:57,717
{\an8}Det er helt forbudt i Islam,
og nok i de fleste trosretninger.
192
00:11:57,800 --> 00:11:58,884
{\an8}DALIA MOGAHED - FORSKNINGSCHEF
193
00:11:59,009 --> 00:12:00,219
{\an8}INSTITUT FOR SOCIALPOLITIK
OG FORSTÅELSE
194
00:12:00,302 --> 00:12:02,930
{\an8}Og her vil jeg lige påpege
noget meget vigtigt.
195
00:12:03,139 --> 00:12:06,809
For mig er det ikke så væsentligt,
om de så porno eller ej,
196
00:12:06,934 --> 00:12:09,311
fordi de også dræbte mennesker,
197
00:12:09,395 --> 00:12:13,566
og det er langt mere forbudt i Koranen,
end at se på sex.
198
00:12:14,984 --> 00:12:18,446
Vi bed, at Al-Qaeda anvendte porno
til at sende beskeder.
199
00:12:18,571 --> 00:12:22,491
Så de indlejrede krypterede beskeder
i pornografiske billeder.
200
00:12:22,908 --> 00:12:25,870
Der er software,
hvor man kan kryptere en besked
201
00:12:25,953 --> 00:12:30,541
i en pornografisk video
eller et pornografisk billede.
202
00:12:30,791 --> 00:12:35,963
Når man besidder koden på den anden side,
så er billedet pludselig en besked.
203
00:12:37,673 --> 00:12:39,800
Man behøver ikke at kryptereeller at anvende kurerer,
204
00:12:39,884 --> 00:12:41,927
hvis man planlæggeren stille og rolig pension.
205
00:12:42,303 --> 00:12:43,429
Han var på flugt i årevis,
206
00:12:43,512 --> 00:12:46,807
og bin Laden mente, at den bedste mådeat genindtage verden på
207
00:12:46,891 --> 00:12:49,101
var enten at gentage eller forbedre det,
208
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
som han så som sin største bedrift…
209
00:12:52,271 --> 00:12:53,564
9/11-angrebene.
210
00:12:57,902 --> 00:13:01,572
Hvad siger milliarder af 0'er og 1-tallerpå din computer om dig?
211
00:13:02,364 --> 00:13:03,407
Charlie!
212
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Allahu Akbar!
213
00:13:08,913 --> 00:13:11,582
Og hvad siger det om verdensmest eftersøgte mand nogensinde?
214
00:13:13,542 --> 00:13:15,961
Iblandt filerne på bin Ladens harddiske
215
00:13:16,045 --> 00:13:17,463
havde en stor del af dem
216
00:13:17,546 --> 00:13:19,924
at gøre med det,han betragtede som sin største bedrift.
217
00:13:26,180 --> 00:13:28,098
Jeg tror, alle i en vis alder
218
00:13:28,349 --> 00:13:32,061
husker præcis,
hvor de var på d. 11. september 2001.
219
00:13:36,398 --> 00:13:39,693
Jeg sad og spiste morgenmad
220
00:13:39,777 --> 00:13:44,365
og gjorde mig klar til at køre på tværsaf Mellemamerika for at starte i skole.
221
00:13:44,490 --> 00:13:49,203
Så kiggede jeg op og såde frygtelige billeder i fjernsynet.
222
00:13:52,331 --> 00:13:54,959
At se denne slags vold
223
00:13:55,376 --> 00:13:59,171
{\an8}gjorde meget ondt, og det gjorde mig vred.
224
00:13:59,713 --> 00:14:03,717
{\an8}Og da man senere fandt ud af,
225
00:14:04,093 --> 00:14:07,054
at det var udført i min tros navn…
226
00:14:08,305 --> 00:14:10,307
det gjorde faktisk skade på folk
227
00:14:10,474 --> 00:14:13,269
ud over de stakkels, tiltænkte ofre.
228
00:14:13,727 --> 00:14:16,689
Det sårede også Islam.
229
00:14:16,981 --> 00:14:19,275
Jeg kan huske,
at det var første gang i mit liv,
230
00:14:19,525 --> 00:14:22,862
at jeg var bange for,
at nogen skulle vide, jeg var muslim.
231
00:14:28,284 --> 00:14:30,870
Manden, som jeg mødte fire år tidligere,
232
00:14:30,995 --> 00:14:36,083
{\an8}havde organiseret mordet
på næsten 3.000 mænd, kvinder og børn.
233
00:14:38,085 --> 00:14:40,754
Hvad kunne disse harddiskevise mig og mine kolleger
234
00:14:40,838 --> 00:14:42,339
om den mand, der stod bag?
235
00:14:45,801 --> 00:14:49,388
Osama bin Ladens harddiskeindeholdt både inkriminerende data
236
00:14:49,471 --> 00:14:51,765
og et indblik ind i ondskabens banalitet.
237
00:14:52,391 --> 00:14:54,393
Nøglespørgsmålet var, hvad der er hvad?
238
00:15:03,611 --> 00:15:04,653
Her sidder bin Laden
239
00:15:05,195 --> 00:15:08,449
og ser en gammel
Al Jazeera-dokumentar om sig selv.
240
00:15:08,532 --> 00:15:09,575
{\an8}NELLY LAHOUD - SENIORFORSKER
241
00:15:09,658 --> 00:15:10,659
{\an8}SIKKERHEDSPROGREM NEW AMERICA
242
00:15:10,743 --> 00:15:13,245
Det er en dokumentarer, som han mente,fejlrepræsenterede ham.
243
00:15:13,412 --> 00:15:15,873
Han plejede at nærstudere dem,
244
00:15:16,457 --> 00:15:19,627
{\an8}og det gjorde han meget nøje.
245
00:15:19,960 --> 00:15:24,548
{\an8}Han tænkte på, om hans storhedstid
246
00:15:25,049 --> 00:15:27,384
{\an8}var en, han kunne vende tilbage til.
247
00:15:27,927 --> 00:15:30,763
{\an8}Bin Laden lod til at nydeat gense sine største hits.
248
00:15:31,639 --> 00:15:36,226
{\an8}Det er interessant at se ham sidde
og se satellitnyheder.
249
00:15:36,977 --> 00:15:41,023
Det giver en et billede af,
hvor bekymret han var
250
00:15:41,231 --> 00:15:46,528
for sit budskab, og hvordan hans budskab
blev modtaget verden over.
251
00:15:46,695 --> 00:15:50,741
I den periode
var det trods alt det eneste, han havde.
252
00:15:55,079 --> 00:15:59,541
Bin Laden havde ikke meget andet endsatellitfjernsyn, mens han var på flugt.
253
00:15:59,917 --> 00:16:03,212
Han havde også sine tre koner
og et dusin børn og børnebørn.
254
00:16:04,046 --> 00:16:05,798
Det ser ud til at være hans børnebørn.
255
00:16:06,215 --> 00:16:09,677
Så... Jeg tror, det er den ældste.
256
00:16:09,885 --> 00:16:14,556
-Osama bin Ladens barnebarn.
-Han... er nok næsten ti.
257
00:16:17,142 --> 00:16:18,143
Inde på gården
258
00:16:18,227 --> 00:16:19,812
fandtes en anden slags Osama bin Laden.
259
00:16:20,020 --> 00:16:21,271
Alt efter hvordan man anså det,
260
00:16:21,689 --> 00:16:24,316
fremstod bin Laden meresom en omsorgsfuld bedstefar
261
00:16:24,483 --> 00:16:25,985
end en fanatisk terrorist.
262
00:16:33,909 --> 00:16:34,994
Er det Sesame Street?
263
00:16:35,953 --> 00:16:37,830
Det var vel børnene,
der så fjernsyn, ikke?
264
00:16:37,913 --> 00:16:39,540
Men det er tydeligvis lærerigt.
265
00:16:39,623 --> 00:16:41,458
-Det er oversat til arabisk.
-Ja.
266
00:16:41,583 --> 00:16:45,212
Det overrasker mig egentligt ikke,
at de sad og så det.
267
00:16:45,421 --> 00:16:47,881
Det er den skrækkelige ironi
ved bin Laden.
268
00:16:48,757 --> 00:16:51,051
Børnene kunne nyde vestlige produkter,
269
00:16:51,135 --> 00:16:54,388
og samtidig lærte de formentligat hade Vesten.
270
00:16:55,681 --> 00:16:59,309
Denne kontrast mellem lys og mørkekan ses over alt på harddiskene.
271
00:17:05,065 --> 00:17:08,736
Der var en varm stemning…
i hjemmet i Abbottabad.
272
00:17:15,117 --> 00:17:18,620
Der var poesikonkurrencer,hvor hans børn læste digte højt,
273
00:17:19,038 --> 00:17:23,250
og bin Laden, deres bedstefar,
gav dem præmier bagefter.
274
00:17:28,797 --> 00:17:32,259
Men man kan ikke komme udenom,
at gården ikke var noget almindeligt hjem.
275
00:17:32,468 --> 00:17:34,386
Mere som et fængsel,hvor man kunne gå frit rundt.
276
00:17:38,015 --> 00:17:40,392
"En af de vigtigste
sikkerhedsforanstaltninger var,
277
00:17:40,684 --> 00:17:43,937
"at børnene ikke måtte forlade huset.
278
00:17:44,438 --> 00:17:49,693
"Bortset fra i absolut nødstilfælde
f.eks. hvis de skulle til læge.
279
00:17:50,319 --> 00:17:52,279
{\an8}"De måtte ikke gå ud i haven,
280
00:17:52,571 --> 00:17:55,616
{\an8}"medmindre de havde en voksen med,
der kunne forhindre dem i at larme."
281
00:17:56,867 --> 00:17:59,328
FAMILIELIV
282
00:18:11,298 --> 00:18:14,259
Der var fysiologisk afsavn.
283
00:18:14,426 --> 00:18:18,472
De var isolerede fra andre individerherunder andre børn.
284
00:18:18,680 --> 00:18:21,391
Der var formentlig ingen muligheder
285
00:18:21,725 --> 00:18:25,145
for disse børn at have
nogen form for sociale oplevelser,
286
00:18:25,229 --> 00:18:28,273
som… som børn fortjener,og som de har behov for.
287
00:18:36,198 --> 00:18:40,619
Denne dreng ser ud til at kede sigi et fattigt miljø.
288
00:18:49,962 --> 00:18:52,840
Khalid bin Laden tog en af sinebørnebørn ud på gårdspladsen
289
00:18:53,132 --> 00:18:55,801
og vidste ham, hvordan han brugteet luftgevær til at skyde fugle
290
00:18:55,884 --> 00:18:57,761
og filmede det på hjemmevideo,
291
00:18:58,137 --> 00:19:01,140
formentlig blot for at have nogetat bruge tiden på.
292
00:19:03,559 --> 00:19:04,977
Der er en fugl i dette træ.
293
00:19:10,607 --> 00:19:13,694
Det ser ud til… at de skød den… i træet.
294
00:19:14,111 --> 00:19:16,738
-Det var den fugl, der blev skudt.-Ja, de skød fuglen.
295
00:19:16,864 --> 00:19:18,198
-Det…
-Den er vist stadig i live.
296
00:19:19,116 --> 00:19:20,117
Den lille stakkel.
297
00:19:21,910 --> 00:19:23,412
-Det er vist barnebarnet.
-Ja.
298
00:19:29,668 --> 00:19:30,752
Skudt i hovedet.
299
00:19:33,338 --> 00:19:34,590
Nå hygger dig sig med det.
300
00:19:38,844 --> 00:19:40,262
Nu morer de sig vist.
301
00:19:41,889 --> 00:19:44,516
Bin Ladens besættelsemed et liv med vold og mord,
302
00:19:44,600 --> 00:19:47,019
har vist spredt sig til børnene,
som boede med ham.
303
00:19:47,269 --> 00:19:51,231
{\an8}Uden for gårdens væggespredte hans voldelige ideologi sig også
304
00:19:51,565 --> 00:19:53,233
med frygtelige konsekvenser.
305
00:19:54,276 --> 00:19:57,696
De ligesom børnesoldater,
der blev tvunget i kamp.
306
00:20:01,700 --> 00:20:04,912
Filerne her giver os et billedeaf en massemorders sind.
307
00:20:05,704 --> 00:20:08,040
Men de belyser også,hvordan han inspirerede
308
00:20:08,123 --> 00:20:09,333
så mange disciple.
309
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
Hvad er det ved ham,der gjorde folk så hengivne?
310
00:20:13,086 --> 00:20:15,297
{\an8}Da jeg mødte bin Laden i 1997,
slog det mig,
311
00:20:15,464 --> 00:20:18,508
at denne søn fra enaf Saudi-Arabiens rigeste familier
312
00:20:18,717 --> 00:20:20,385
levede et meget ydmygt liv.
313
00:20:21,220 --> 00:20:22,804
Han havde givet afkald på luksus,
314
00:20:22,888 --> 00:20:25,474
og han boede ligesomen af sine egne soldater.
315
00:20:27,434 --> 00:20:28,477
For mange af disse folk,
316
00:20:28,560 --> 00:20:30,938
der slog sig til Osama bin Laden,Al-Qaedas medlemmer,
317
00:20:31,188 --> 00:20:33,941
{\an8}var ydmyghed ikke noget,
de var vant til i deres ledere,
318
00:20:34,066 --> 00:20:35,150
{\an8}der hvor de kom fra.
319
00:20:35,442 --> 00:20:38,654
{\an8}De havde læst om ydmyghed
i historiebøgerne,
320
00:20:38,737 --> 00:20:40,989
{\an8}om profeten og hans følgere,
321
00:20:41,198 --> 00:20:44,368
og Osama bin Laden klædte sigsom profeten og hans følgere
322
00:20:44,952 --> 00:20:47,537
og opførte sig som profetenog hans følgere.
323
00:20:47,621 --> 00:20:50,332
Det, som de så, var en ydmyghed,
324
00:20:50,749 --> 00:20:52,084
de aldrig før havde oplevet.
325
00:20:57,547 --> 00:21:02,010
{\an8}I sit brev fortalt bin Laden,
at jihad-lederne
326
00:21:02,344 --> 00:21:05,472
skulle tale til folketi sine offentlige meddelelser,
327
00:21:05,555 --> 00:21:07,391
når de præsenterede sine meddelelser.
328
00:21:07,557 --> 00:21:11,895
Og det var vigtigt, at talsmændundgik at være prangende eller arrogante.
329
00:21:15,107 --> 00:21:20,112
{\an8}Det er interessant, hvor vigtigt
ydmyghed er for den muslimske karakter.
330
00:21:20,362 --> 00:21:25,492
{\an8}Muslimer lærer,at en af de værste synder er arrogance.
331
00:21:25,742 --> 00:21:30,914
Så det er interessant at se, hvor ydmyg
bin Laden lod sig selv fremstå at være.
332
00:21:32,457 --> 00:21:35,043
Men dataene på harddiskenekaster lys på en selvmodsigelse.
333
00:21:35,585 --> 00:21:37,921
Bin Laden levede et nøje planlagt liv,
334
00:21:38,130 --> 00:21:40,632
og han var altid meget bevidst om,at han blev beskuet.
335
00:21:53,729 --> 00:21:56,106
På skærmen
var han en selvbevidst optrædende,
336
00:21:56,523 --> 00:21:59,151
og filerne viser, hvordan han
arbejdede på at opretholde det billede.
337
00:21:59,943 --> 00:22:03,363
Man kan læse i nogle af dokumenterne,der blev fundet i hans hus,
338
00:22:03,864 --> 00:22:06,366
at han gik meget op i sit udseende.
339
00:22:09,411 --> 00:22:12,706
På gården brugte han hårfarve
til at farve sit skæg,
340
00:22:12,873 --> 00:22:14,249
så han fremstod mere ungdommelig.
341
00:22:17,044 --> 00:22:20,797
Ud over denne ydmyge udstråling,var han meget bevidst om sin fremtoning,
342
00:22:20,881 --> 00:22:22,799
og hvordan han fremstod for verden.
343
00:22:23,633 --> 00:22:27,387
I sidste ende fremstår han
som lidt af en narcissist.
344
00:22:28,972 --> 00:22:30,015
NARCISSISME
345
00:22:30,098 --> 00:22:32,726
Narcissisme er følelsen af perfektion.
346
00:22:36,980 --> 00:22:39,358
En af de slående ting ved disse videoer
347
00:22:39,566 --> 00:22:44,654
er de videoer,hvor han lavede fejl i sin tale,
348
00:22:45,072 --> 00:22:47,574
og så stoppede de optagelsen,og han begyndte på ny.
349
00:22:48,075 --> 00:22:50,202
Han optog ofte sine taler flere gange,
350
00:22:50,285 --> 00:22:51,453
så de var perfekte.
351
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
"…støtter og står inde for israelernes
mord på vores familier
352
00:22:56,291 --> 00:22:58,126
"og kolonisering af vores lande…"
353
00:22:59,753 --> 00:23:01,129
"…og de kapitalistiske tyranni…"
354
00:23:01,213 --> 00:23:02,881
Bin Laden havde nervøse trækninger,
355
00:23:03,006 --> 00:23:05,884
hver gang han lavede fejl. Det varlydløse tegn til at stoppe optagelsen.
356
00:23:07,135 --> 00:23:12,432
Narcissismen var tilsløret
af et roligt ydre.
357
00:23:12,682 --> 00:23:18,063
Han indså, at ydmygheden
gav ham en stærk fremtoning.
358
00:23:18,855 --> 00:23:20,649
Han var besataf sin offentlige personlighed.
359
00:23:21,024 --> 00:23:24,820
De fundne videoer fra hans gård
indeholdt også mange dokumentarer
360
00:23:24,903 --> 00:23:27,781
og nyhedshistorier om bin Laden,
som han nærstuderede.
361
00:23:28,407 --> 00:23:31,076
{\an8}Hvad synes du
om Osama bin Ladens erklæring fra i dag?
362
00:23:31,284 --> 00:23:33,328
-Et bånd fra Osama bin Laden.
-Osama bin Laden.
363
00:23:33,412 --> 00:23:34,496
{\an8}JORDSKÆLV
UPI-REDAKTØR
364
00:23:34,579 --> 00:23:35,580
{\an8}Osama bin Laden.
365
00:23:35,872 --> 00:23:37,582
Ved du,
hvor jeg kan finde Osama bin Laden?
366
00:23:37,666 --> 00:23:40,168
Hvor i alverden er Osama bin Laden?
367
00:23:40,419 --> 00:23:43,964
Hvis vi ser vi kigger godt efter,
kan vi udlede bin Ladens fjernsynsvaner.
368
00:23:44,423 --> 00:23:47,300
Han synes selv at organisere,hvad han ønskede og ikke ønskede at se.
369
00:23:48,385 --> 00:23:50,846
Det kunne man se på,
hvordan han så nyhederne på fjernsynet.
370
00:23:51,388 --> 00:23:54,266
{\an8}Hvis en kvindelig nyhedsvært dukkede op,
371
00:23:54,349 --> 00:23:57,102
{\an8}ville han tage sin fjernbetjeningog kigge satellitkanalerne igennem,
372
00:23:57,269 --> 00:23:58,437
{\an8}så det dækkede hendes ansigt.
373
00:24:01,106 --> 00:24:02,149
Og når hun forsvandt,
374
00:24:02,232 --> 00:24:04,985
fjernede han vinduet og vendte tilbagetil det normale billede.
375
00:24:09,573 --> 00:24:10,824
Hvis der er andre fotos,
376
00:24:11,032 --> 00:24:14,619
en pressekonference af præsident Obamaeller noget andet,
377
00:24:14,911 --> 00:24:17,080
så trykkede han på menuknappen.
378
00:24:17,289 --> 00:24:21,293
Så han ville kun se ting
om Al-Qaeda eller sig selv.
379
00:24:21,543 --> 00:24:22,669
Allahu Akbar!
380
00:24:29,301 --> 00:24:31,887
Harddisken indeholdt mange videoermed ekstrem vold,
381
00:24:32,012 --> 00:24:33,972
som bin Laden også kunne have set,
382
00:24:34,389 --> 00:24:37,267
{\an8}men hvor mange af dem er så voldelige,at vi ikke kan vise dem her.
383
00:24:38,935 --> 00:24:40,812
{\an8}Talrige propagandavideoer…
384
00:24:43,565 --> 00:24:45,108
mange videoer med halshugninger…
385
00:24:46,860 --> 00:24:49,946
selv en video med en ung dreng i Irak,der halshugger et gidsel…
386
00:24:52,699 --> 00:24:54,034
en video af en gruppe unge,
387
00:24:54,117 --> 00:24:58,079
der sparker til en amerikansksoldats afhuggede ben og fejrer det,
388
00:24:58,288 --> 00:25:00,123
mens de råber "død over Amerika."
389
00:25:06,421 --> 00:25:08,423
Man frarøver dem deres uskyldighed.
390
00:25:08,715 --> 00:25:12,594
De er som børnesoldater,der tvinges… i kamp.
391
00:25:13,553 --> 00:25:17,807
Det er hans mentalitet.
Han var gjort blind af sin krig.
392
00:25:18,350 --> 00:25:21,019
Bin Laden gjorde meget mere,
end blot at se på volden.
393
00:25:21,228 --> 00:25:23,688
Han var besat af at udsætte verden
for mere af den.
394
00:25:23,897 --> 00:25:28,235
Takket været brevene ved vi, at angrebene
d. 11. september ikke var nok.
395
00:25:28,527 --> 00:25:32,697
Han ønskede noget større
med en meget større effekt.
396
00:25:38,870 --> 00:25:41,957
"De Forenede Stater er de vantros hoved.
397
00:25:42,040 --> 00:25:45,001
"Hvis Allah skærer det af,
ville de to vinger ikke baske."
398
00:25:45,085 --> 00:25:47,003
- Osama bin Laden, personligt brev
399
00:25:47,087 --> 00:25:48,922
Selvom bin Laden bestemt var på flugt,
400
00:25:49,047 --> 00:25:51,841
{\an8}forsøgte han at holde styr
på sin organisation,
401
00:25:51,925 --> 00:25:54,052
{\an8}og han forsøgte også at genskabe det,
402
00:25:54,135 --> 00:25:56,805
{\an8}han så som sin største bedrift, 9/11.
403
00:25:57,180 --> 00:25:58,515
Han tænkte, at jo større et angreb,
404
00:25:58,640 --> 00:26:00,976
jo mere tvang det USA
til at trække sig fra Mellemøsten.
405
00:26:01,226 --> 00:26:03,895
{\an8}At amerikanerne
ville begynde at stemme på folk,
406
00:26:03,979 --> 00:26:05,605
{\an8}der ville have en anden udenrigspolitik.
407
00:26:05,939 --> 00:26:08,191
-Det var vist et ret naivt perspektiv.
-Så afgjort.
408
00:26:08,358 --> 00:26:09,442
For efter 11. september
409
00:26:09,526 --> 00:26:11,152
var USA endnu mere optaget af Mellemøsten
410
00:26:11,236 --> 00:26:12,654
end nogensinde før i historien.
411
00:26:15,240 --> 00:26:16,366
Forstået. Affyrer.
412
00:26:17,158 --> 00:26:18,577
Så det fejlede fuldstændigt.
413
00:26:20,954 --> 00:26:22,038
Han var vildfaren…
414
00:26:23,206 --> 00:26:24,291
og han havde store drømme.
415
00:26:26,001 --> 00:26:28,962
Hvad ledte bin Ladens hadtil USA og Vesten?
416
00:26:29,379 --> 00:26:31,923
Jeg har givet besked,
store Gud, vær mit vidne.
417
00:26:32,257 --> 00:26:34,801
Jeg har givet besked,
store Gud, vær mit vidne.
418
00:26:35,135 --> 00:26:39,097
Jeg har givet besked, store Gud,
vær mit vidne. Må Guds nåde være med dig.
419
00:26:40,265 --> 00:26:42,017
Det er umuligt at forstå bin Laden
420
00:26:42,100 --> 00:26:44,060
uden at forstå hans religiøse tro.
421
00:26:44,352 --> 00:26:46,021
Det bar en fyr, der som teenager
422
00:26:46,104 --> 00:26:48,273
{\an8}bad syv gange om dagen
og fastede to gange om ugen.
423
00:26:48,356 --> 00:26:49,357
{\an8}OSAMA BIN LADEN
16 ÅR
424
00:26:49,566 --> 00:26:51,443
Samtidig var han også en massemorder.
425
00:26:52,736 --> 00:26:54,404
Hvad var hans forhold til religion?
426
00:26:57,073 --> 00:27:00,327
I lyset af bin Ladens religiøsitetoverrasker det ikke...
427
00:27:00,410 --> 00:27:02,662
…der lå meget religiøst materialepå harddiskene.
428
00:27:02,954 --> 00:27:04,998
Hvor god er Allah Subhanahu Wa Ta'ala?
429
00:27:09,961 --> 00:27:13,048
Han ville ofte læse opfra Koranens vers i sine breve.
430
00:27:14,966 --> 00:27:17,886
Han ville henvise til profeten Muhammadsord i sine taler.
431
00:27:18,887 --> 00:27:20,722
{\an8}Allahs budbringer sagde til dem:
432
00:27:20,805 --> 00:27:22,557
{\an8}"Hvad tror I, at jeg vil gøre mod jer?"
433
00:27:23,224 --> 00:27:26,811
{\an8}Han troede, han var religiøs.
Han troede, han gjorde det rigtige.
434
00:27:27,145 --> 00:27:29,481
{\an8}Men han var ingen religiøs autoritet.
435
00:27:31,941 --> 00:27:34,527
Han havde ikke bestået et seminar
436
00:27:34,611 --> 00:27:37,364
eller nogen formfor traditionel eller religiøs skole.
437
00:27:38,531 --> 00:27:41,493
{\an8}Så her har vi en person,
der ikke er specialist,
438
00:27:41,743 --> 00:27:45,413
{\an8}som foretager uortodokse
fortolkninger af troen.
439
00:27:47,082 --> 00:27:49,751
For i begyndelsen anerkender han faktisk,
440
00:27:50,043 --> 00:27:55,590
at Islam forbyder drab på civile i krig.
441
00:27:55,799 --> 00:27:57,467
- Osama bin Laden,
interview med Dawn, 2001
442
00:27:57,550 --> 00:27:59,594
"Den hellige profet
var imod mord på kvinder og børn."
443
00:27:59,719 --> 00:28:02,389
Men så forklarer han sine tanker om,
444
00:28:02,597 --> 00:28:06,393
hvorfor den politiske situation,
vi befinder os i,
445
00:28:06,768 --> 00:28:10,814
{\an8}tillader ham at bryde denne regel.
446
00:28:10,939 --> 00:28:13,858
{\an8}"Derfor må vi fokusere på at dræbe
og bekæmpe det amerikanske folk."
447
00:28:13,983 --> 00:28:15,193
{\an8}- Osama bin Laden, privat brev
448
00:28:15,276 --> 00:28:16,903
{\an8}"At kæmpe amerikanerne
og deres allierede i Afghanistan
449
00:28:17,028 --> 00:28:18,238
{\an8}"er et ansvar
og en nødig religiøs pligt…"
450
00:28:18,321 --> 00:28:21,574
{\an8}Så han anvendte politiktil at retfærdiggøre
451
00:28:21,783 --> 00:28:24,327
brud på det religiøse dekret.
452
00:28:25,286 --> 00:28:27,539
{\an8}KORANEN: AL-IMRAN, 146. VERS
453
00:28:27,664 --> 00:28:29,457
{\an8}Denne hjemmelavede video,fundet på harddiskene,
454
00:28:29,708 --> 00:28:31,876
begyndte ligesom mange Al-Qaeda videoer
455
00:28:32,127 --> 00:28:35,588
med at citere religiøse versmed messen i flok,
456
00:28:36,005 --> 00:28:37,799
og så bliver meddelelsen tydeligere.
457
00:28:46,850 --> 00:28:49,185
"Vi ramte USA og skræmte dem."
458
00:28:53,314 --> 00:28:55,775
{\an8}Til sidste taler bin Laden selv,
459
00:28:56,234 --> 00:28:57,819
og prædiker til sine følgere.
460
00:28:58,486 --> 00:29:00,697
Var det ikke for denne viden,
461
00:29:00,780 --> 00:29:04,534
havde vi ikke vidst,
at jihad er vores individuelle pligt…
462
00:29:07,245 --> 00:29:10,957
Det er et meget sigende stykke propaganda,
463
00:29:11,166 --> 00:29:17,005
sådan som det væver religiøse billedersammen og lægger dem oven på
464
00:29:17,088 --> 00:29:21,134
Al-Qaedas taktikker og handler.
465
00:29:21,801 --> 00:29:23,720
Den hjemmelavede propaganda var simpel,
466
00:29:24,095 --> 00:29:26,306
men desværre også effektiv.
467
00:29:26,598 --> 00:29:29,184
Han anvendte religion… som et redskab…
468
00:29:38,485 --> 00:29:40,820
som en måde at styre folk…
469
00:29:42,447 --> 00:29:44,574
så han kunne få dem til at gøre,
det han ønskede…
470
00:29:46,242 --> 00:29:51,498
og målet helligede midlet, ligesom enhverpsykopat retfærdiggør hvad som helst.
471
00:29:51,998 --> 00:29:54,542
På et tidspunkt
sagde han faktisk til sine kommandører:
472
00:29:55,001 --> 00:29:57,212
"Sky ikke blodsudgydelser."
473
00:29:58,713 --> 00:30:02,509
{\an8}Hvis man ser på korstogene,ser man så Kristendom som et korstog?
474
00:30:02,717 --> 00:30:04,177
{\an8}Nej! Det er det samme her.
475
00:30:04,260 --> 00:30:08,306
Det er at anvende religion
til at opnå politiske mål.
476
00:30:08,723 --> 00:30:13,144
Jeg beder Gud den almægtigeom at velsigne og lede deres ild.
477
00:30:16,064 --> 00:30:21,736
Det er tragisk at tænke på,
at vi lod en kriminel
478
00:30:21,903 --> 00:30:25,990
definere religion
for 1,8 milliarder mennesker.
479
00:30:27,158 --> 00:30:32,539
Vi ville aldrig lade Ku Klux Klan
definere Kristendommen.
480
00:30:32,622 --> 00:30:35,500
Det ville være absurd.
Det ville være anstødeligt.
481
00:30:37,085 --> 00:30:39,170
Hvis Koranen er opskriften,
482
00:30:39,462 --> 00:30:44,384
og den bad om en skefuld sukker,
483
00:30:44,968 --> 00:30:49,222
ville en ekstremist i stedet læse det
som en hel kop sukker.
484
00:30:49,472 --> 00:30:53,393
Så de tager Koranens ord
til helt det ekstreme.
485
00:30:53,685 --> 00:30:55,019
Det gjorde bin Laden ikke.
486
00:30:55,603 --> 00:30:59,023
Han læste i Koranen:
"Man skal bruge en skefuld sukker",
487
00:30:59,107 --> 00:31:02,026
og så brugte han i stedet en kop cyanid.
488
00:31:02,652 --> 00:31:07,365
Det er ikke en ekstremist,
det er en afvigende revisionist.
489
00:31:11,411 --> 00:31:13,204
Bin Ladens syn på sin religion og vold
490
00:31:13,371 --> 00:31:14,747
strakte sig ud til hans familie.
491
00:31:15,081 --> 00:31:16,875
Terror var familiens kald,
492
00:31:17,000 --> 00:31:19,711
og han var villig til at ofreselv hans nærmeste
493
00:31:19,794 --> 00:31:21,671
for hans egen version af en hellig krig.
494
00:31:30,555 --> 00:31:33,349
Bin Laden var far til omkring 20 børnigennem hele sit liv.
495
00:31:33,683 --> 00:31:36,519
Omkring seks af dem boede hos hampå gården i Abbottabad
496
00:31:36,936 --> 00:31:39,105
{\an8}sammen med seks børnebørn.
497
00:31:39,898 --> 00:31:42,191
Han havde også selskabaf to af hans fire koner,
498
00:31:42,817 --> 00:31:45,403
hvoraf en havde en overraskende rollepå gården.
499
00:31:45,653 --> 00:31:49,240
{\an8}Det første brev,
der kom fra CIA's afklassificering,
500
00:31:49,365 --> 00:31:50,950
{\an8}var faktisk skrevet af hans kone Siham.
501
00:31:51,701 --> 00:31:53,411
Det første hun skrev til sin datter, var:
502
00:31:53,620 --> 00:31:54,746
"Jeg skriver i hast,
503
00:31:54,954 --> 00:31:58,124
"fordi jeg har travlt med din farog at forberede hans offentlige taler."
504
00:31:59,334 --> 00:32:01,419
Og Siham var ikke den eneste kone,der hjalp til.
505
00:32:01,669 --> 00:32:03,046
Med mindre end et år tilbage,
506
00:32:03,212 --> 00:32:06,090
flyttede den ældste af hans fire koner,Khairiah, ind hos bin Laden.
507
00:32:06,591 --> 00:32:07,884
Hun blev også Umm Hamza.
508
00:32:09,427 --> 00:32:12,388
Hans brev til Khairiah, da hunstadig var i det nordlige Waziristan…
509
00:32:12,555 --> 00:32:14,140
-Er det hans ældste kone?
-Ja, den ældste.
510
00:32:14,432 --> 00:32:17,727
I det brev, skriver han noget lignende:
511
00:32:17,810 --> 00:32:21,856
"Jeg sendte din bror pengetil at købe dig en computer.
512
00:32:21,940 --> 00:32:25,944
"Og jeg sender dig alt,jeg har på min computer, til at hjælpe os
513
00:32:26,319 --> 00:32:29,781
"med at skrive den offentlige tale
til 11. septembers jubilæum."
514
00:32:29,948 --> 00:32:32,659
Så han bad hende gennemlæse hans tale og…
515
00:32:32,909 --> 00:32:34,202
Og send mig alle dine idéer.
516
00:32:34,661 --> 00:32:38,331
{\an8}Det indikerer, at Umm Hamza var…
517
00:32:39,290 --> 00:32:41,250
{\an8}hans tekstforfatter på en måde.
518
00:32:41,668 --> 00:32:44,504
Han skulle bruge hende til beskeden.
519
00:32:45,004 --> 00:32:47,882
Så det er overraskende, at…
520
00:32:48,466 --> 00:32:53,304
mange af de offentlige taler,
som bin Laden leverede til verden,
521
00:32:53,721 --> 00:32:57,475
faktisk blev skrevet eller i hvert faldmedforfattet af hans kone.
522
00:32:57,767 --> 00:33:01,396
"Husk, at I befinder jer
i den længste af jeres krige…
523
00:33:02,146 --> 00:33:07,235
"og hver dag, når solen går ned,
har I mistet penge og vundet kister."
524
00:33:07,777 --> 00:33:11,239
Det ser man ikke
hos andre terrorledere.
525
00:33:11,447 --> 00:33:13,533
Der var så sandelig en grad af respekt.
526
00:33:13,992 --> 00:33:15,576
Bin Laden søgte vejledning.
527
00:33:15,994 --> 00:33:17,912
Og samtidig med,at han fik hjælp fra sine koner
528
00:33:18,121 --> 00:33:19,163
til at skrive sine taler,
529
00:33:19,247 --> 00:33:22,667
påvirkede han også børnene,
der boede på gården, meget.
530
00:33:22,959 --> 00:33:26,337
{\an8}Vi er nået langt i vores jihad.
531
00:33:26,421 --> 00:33:28,464
{\an8}Vi kæmpede og har ikke kastet vores våben.
532
00:33:28,548 --> 00:33:29,549
{\an8}BIN LADENS BARNEBARN
533
00:33:29,757 --> 00:33:34,095
{\an8}Dage såvel som nætter føles tomme
efter at have mistet sin stjerne og måne.
534
00:33:34,470 --> 00:33:37,849
Vi brugte dem i krig,
ræd for at slaveriet forbliver
535
00:33:37,932 --> 00:33:39,142
eller håber på at slippes fri.
536
00:33:39,225 --> 00:33:41,227
Det styrker det folk,
hvis beslutsomhed er svækket,
537
00:33:41,477 --> 00:33:43,646
og gør dem intakte igen.
538
00:33:44,689 --> 00:33:46,149
{\an8}Med Koranen, med Koranen,
539
00:33:46,232 --> 00:33:49,360
{\an8}får vi det liv,
hvor vi opnår sikkerhed og succes.
540
00:33:50,153 --> 00:33:51,779
{\an8}Det er meget tydeligt…
541
00:33:52,822 --> 00:33:55,241
{\an8}at han er blevet indoktrineret
i en meget ung alder…
542
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
på denne måde, og…
det er meget hjerteskærende.
543
00:34:02,123 --> 00:34:04,959
Du godeste, det er… meget skræmmende.
544
00:34:05,168 --> 00:34:08,337
Det er blot endnu en indikation på,
545
00:34:09,005 --> 00:34:10,423
at for Osama bin Laden…
546
00:34:11,466 --> 00:34:13,551
så er hans sag det vigtigste.
547
00:34:14,052 --> 00:34:17,930
Han optog denne video
foran samme væg som bin Laden.
548
00:34:24,645 --> 00:34:27,565
Og intet gør ham gladere,
end at denne knægt
549
00:34:27,648 --> 00:34:31,986
lærer et digt om jihad og krig udenad…
550
00:34:32,945 --> 00:34:34,781
blot for at gøre bin Laden tilfreds.
551
00:34:35,490 --> 00:34:39,410
Jeg ser helt sikkert denne unge mand
som et offer. Dette barn.
552
00:34:40,119 --> 00:34:43,372
Det samme gælder sikkert
alle andre på gården.
553
00:34:43,539 --> 00:34:45,041
På videoen ser vi
554
00:34:45,249 --> 00:34:48,920
en ung dreng,
der læser et digt som en jihad-kriger.
555
00:34:49,087 --> 00:34:52,131
Og vi kan også se drengen smile til en,
der er væk fra skærmen,
556
00:34:52,215 --> 00:34:54,967
og det siger mig, at han nok
557
00:34:55,051 --> 00:34:58,137
blev rost, i det mindste nonverbalt,
558
00:34:58,513 --> 00:35:01,224
af en person, der ikke er på skærmen,mens han gør det.
559
00:35:08,397 --> 00:35:10,525
Da det begynder at stramme til
for bin Laden,
560
00:35:10,691 --> 00:35:13,486
spreder hans paranoia
selv til hans egen familie.
561
00:35:15,321 --> 00:35:17,657
"Jeg hørte,
at du tog til en tandlæge i Iran,
562
00:35:17,740 --> 00:35:20,368
"og at du var bekymret om en fyldning,
hun havde givet dig."
563
00:35:20,576 --> 00:35:22,411
Bin Laden var bekymret
for en af hans koner,
564
00:35:22,495 --> 00:35:25,414
der var i husarrest i Iran
i en længere periode,
565
00:35:25,790 --> 00:35:28,960
{\an8}og at hun måske havde en sporingsenhedimplanteret i tænderne af iranerne.
566
00:35:29,085 --> 00:35:30,253
Muhammad, hans familie.
Og min kære kone.
567
00:35:30,336 --> 00:35:31,337
Det glæder mig at høre…
568
00:35:31,546 --> 00:35:34,340
{\an8}"Chippens størrelse
svarer til længden på et hvedekorn,
569
00:35:34,632 --> 00:35:36,968
{\an8}"og bredden
på et fint stykke vermicelli."
570
00:35:38,594 --> 00:35:40,221
Han var virkelig paranoid,
571
00:35:40,304 --> 00:35:41,973
men det havde han også en grund til.
572
00:35:42,056 --> 00:35:43,599
Han var verdens mest eftersøgte mand.
573
00:35:44,433 --> 00:35:45,685
Og ud over paranoiaen
574
00:35:45,768 --> 00:35:48,604
var det skjulested, bin Ladenhavde bygget, begyndt at smuldre.
575
00:35:51,315 --> 00:35:54,360
I de sidste måneder af hans liv,
var de to livvagter,
576
00:35:54,443 --> 00:35:56,737
der var hans eneste kontakt
med verden udenfor
577
00:35:56,904 --> 00:35:58,156
begyndt at vende sig imod ham.
578
00:35:59,031 --> 00:36:00,950
"Jeg har desværre opdaget,
579
00:36:01,242 --> 00:36:03,578
"at de har nået et niveau af træthed,
580
00:36:03,661 --> 00:36:06,622
"at de lukker ned og beder om lovtil at forlade os."
581
00:36:08,624 --> 00:36:09,625
Der er noget ironisk over,
582
00:36:09,834 --> 00:36:13,504
at bin Laden, der er leder
af en global terrororganisation,
583
00:36:13,671 --> 00:36:16,174
og alligevel var han vedat miste sine to livvagter,
584
00:36:16,257 --> 00:36:18,926
der var hans primære forbindelsetil verden udenfor.
585
00:36:20,469 --> 00:36:23,014
Dag efter dag sluttedebin Ladens verden sig om ham.
586
00:36:23,639 --> 00:36:25,474
Væggene nærmede sig ham.
587
00:36:26,142 --> 00:36:28,186
Dette paranoide menneskehavde ægte fjender,
588
00:36:28,686 --> 00:36:30,897
og disse fjender nærmede sig langsomt.
589
00:36:32,106 --> 00:36:35,860
Så han planlagde tilsyneladendeat flytte til et nyt sted…
590
00:36:36,903 --> 00:36:38,237
men så fældede Navy SEALs ham.
591
00:36:39,572 --> 00:36:41,991
Men hvem var mandenbag disse vægge egentlig?
592
00:36:42,366 --> 00:36:43,993
Harddiskene fortalte mig kun visse ting.
593
00:36:44,702 --> 00:36:48,623
Min rejse begyndte med et interview,og nu skal det slutte med to mere.
594
00:36:48,998 --> 00:36:51,500
To mænd, der kan give oset helt nyt perspektiv på det,
595
00:36:51,918 --> 00:36:53,586
vi fandt på disse harddiske.
596
00:36:54,587 --> 00:36:58,716
Osama… Hvad fanden skete der for,
at han blev sådan?
597
00:37:02,720 --> 00:37:03,763
Kriger,
598
00:37:03,930 --> 00:37:04,972
leder,
599
00:37:05,181 --> 00:37:06,224
skuespiller,
600
00:37:06,474 --> 00:37:07,516
familiemand,
601
00:37:07,767 --> 00:37:08,935
massemorder…
602
00:37:09,435 --> 00:37:12,980
Osama bin Laden indeholderligesom hans harddiske flere sider.
603
00:37:15,399 --> 00:37:17,443
Med en eftersøgningefter den rigtige Osama bin Laden
604
00:37:17,526 --> 00:37:19,654
ved at kæmme igennem ord,billeder og hjemmevideoer…
605
00:37:20,238 --> 00:37:21,656
kommer vi kun et stykke af vejen.
606
00:37:21,989 --> 00:37:22,990
{\an8}LONDON, STORBRITANNIEN
607
00:37:23,074 --> 00:37:24,617
{\an8}Nu vil jeg gå et skridt længere
608
00:37:24,867 --> 00:37:27,411
{\an8}og tale om det fundne med to mænd,der kendte ham godt.
609
00:37:27,870 --> 00:37:31,040
Abdullah Anas kæmpede side om sidemed bin Laden i Afghanistan,
610
00:37:31,207 --> 00:37:33,668
var en af hans tætteste venneri 1980'erne,
611
00:37:34,168 --> 00:37:35,878
og Abdel Bari Atwan,den eneste journalist,
612
00:37:35,962 --> 00:37:39,131
der har tilbragt dage sammenmed bin Laden i hans bjergfæstning.
613
00:37:40,633 --> 00:37:42,343
Hvad var dit indtryk af ham som person?
614
00:37:42,635 --> 00:37:44,804
{\an8}Hvis jeg skal være ærlig,
så imponerede han mig.
615
00:37:44,887 --> 00:37:46,180
{\an8}ATWAN JOURNALIST
REDAKTØR PÅ RAI AL-YOUM
616
00:37:46,305 --> 00:37:50,643
{\an8}Som person var han beskeden.
Han forsøgte ikke at imponere mig.
617
00:37:50,810 --> 00:37:53,646
-Hvordan var han?
-Han virkede som en almindelig fyr.
618
00:37:53,938 --> 00:37:57,483
{\an8}Jeg så mange positive sider af Osama…
619
00:37:57,650 --> 00:37:58,693
{\an8}EX-MUJAHIDEEN
OSAMA BIN LADENS VEN
620
00:37:58,776 --> 00:38:00,319
{\an8}…som at han taler meget lidt.
621
00:38:00,695 --> 00:38:03,072
Han ved, hvad han skal sige.
622
00:38:03,197 --> 00:38:07,201
Han ved, hvad han skal sige,
men han er ydmyg.
623
00:38:07,576 --> 00:38:09,704
Hvordan var Osama over for sin familie?
624
00:38:10,246 --> 00:38:15,501
Osama virkede som en,
der var tæt på sine sønner.
625
00:38:16,168 --> 00:38:17,211
Hans børn.
626
00:38:18,462 --> 00:38:20,047
På computeren fandt vi ud af,
627
00:38:20,464 --> 00:38:23,551
at han havde to koner,
og de to ældre koner,
628
00:38:23,718 --> 00:38:25,219
-hjalp ham med hans taler.
-Ja.
629
00:38:25,344 --> 00:38:28,472
-Er det noget, der overrasker dig?
-De var lærde.
630
00:38:28,556 --> 00:38:31,392
-De var højtuddannede. De havde Ph.d'er.
-Ja.
631
00:38:31,517 --> 00:38:32,977
-Og så troede de på ham.
-Ja.
632
00:38:33,227 --> 00:38:36,439
Det ville ikke overraske mig,hvis de faktisk hjalp ham.
633
00:38:36,731 --> 00:38:38,524
…og det kapitalistiske tyranni…
634
00:38:39,233 --> 00:38:40,943
…og kapitalismens tyranni…
635
00:38:41,902 --> 00:38:45,698
Hvad var Osamas forhold til religion?
636
00:38:46,324 --> 00:38:49,493
-Til tro eller til religion?
-Begge.
637
00:38:50,161 --> 00:38:55,708
Nogle gange kan man se, at en tro
person… ikke opfører sig religiøst.
638
00:38:56,542 --> 00:38:59,253
Og nogle gange er en meget religiøs person
ikke særligt tro.
639
00:39:00,338 --> 00:39:02,465
-Ja.
-Det er vigtigst at være tro.
640
00:39:02,631 --> 00:39:04,508
-Ja.
-Når man er tro…
641
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
uanset om man er muslim
eller ikke-muslim,
642
00:39:07,928 --> 00:39:13,184
så leder troen en til ærlighed
og til fred.
643
00:39:13,893 --> 00:39:14,894
Osama…
644
00:39:15,978 --> 00:39:18,439
jeg husker stadig nogle øjeblikke…
645
00:39:19,440 --> 00:39:20,441
af hans tro.
646
00:39:21,067 --> 00:39:23,903
Hvad fanden? Hvorfor blev han sådan?
647
00:39:24,820 --> 00:39:25,821
Jeg aner det ikke.
648
00:39:27,323 --> 00:39:28,366
Jeg aner det ikke.
649
00:39:29,909 --> 00:39:31,369
Nogle gange er det, det rigtige svar.
650
00:39:31,994 --> 00:39:33,496
Han er en underlig blanding af ting,
651
00:39:33,579 --> 00:39:37,917
for han er en beskeden, tilbagetrukket,
ydmyg og rolig person.
652
00:39:38,125 --> 00:39:40,378
Men så slår han tusindvis
af mennesker ihjel.
653
00:39:40,669 --> 00:39:41,670
Civile.
654
00:39:42,630 --> 00:39:43,714
Hvad er det for noget?
655
00:39:46,133 --> 00:39:47,676
-Kompliceret.
-Ja.
656
00:39:51,722 --> 00:39:53,933
Ærligt talt havde det aldrigfaldet mig ind,
657
00:39:54,517 --> 00:39:55,851
at denne mand faktisk
658
00:39:55,935 --> 00:39:59,688
ville blive den farligste
og mest eftersøgte mand på jorden.
659
00:39:59,980 --> 00:40:02,608
Og jeg tror ikke,
at han ønskede at være det.
660
00:40:08,572 --> 00:40:11,867
Dette er et af bin Ladens… børnebørn.
661
00:40:30,261 --> 00:40:33,097
Ved du, hvilken konklusion
jeg kommer frem til nu?
662
00:40:34,557 --> 00:40:36,100
Den store udfordring er…
663
00:40:37,560 --> 00:40:42,440
ikke at gøre… denne generation…
664
00:40:43,566 --> 00:40:46,318
klar… til en kamp.
665
00:40:46,694 --> 00:40:48,279
-At blive til martyrer?
-Til martyrer.
666
00:40:49,029 --> 00:40:50,281
Det er let at rekruttere nogen…
667
00:40:50,406 --> 00:40:51,532
-Ja.
-…til at blive martyr.
668
00:40:51,615 --> 00:40:52,741
-Ja.
-Men hvad er det svære?
669
00:40:52,908 --> 00:40:54,702
Men det svære er… det svære?
670
00:40:55,161 --> 00:40:58,414
At lære ham at opbygge
et fredeligt samfund.
671
00:41:04,753 --> 00:41:06,297
Hvad er bin Ladens arv?
672
00:41:06,881 --> 00:41:10,593
Det er meget vold og…
en slags meningsløs vold.
673
00:41:13,846 --> 00:41:15,389
Han sprængte sin egen familie i luften.
674
00:41:15,473 --> 00:41:16,807
{\an8}DET HVIDE HUS: SØN
DRÆBT I AMERIKANSK OPERATION
675
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
{\an8}Flere af hans børn blev dræbti årene efter 11. september.
676
00:41:20,686 --> 00:41:22,146
Mange af hans sammensvorne…
677
00:41:22,313 --> 00:41:23,355
{\an8}MÅLRETTET ANGREB
TRÆNER DRÆBT
678
00:41:23,439 --> 00:41:25,232
{\an8}…er døde eller i fængseleller er forsvundet.
679
00:41:27,067 --> 00:41:29,236
Det har ikke skabt en mere sikker verden
680
00:41:29,361 --> 00:41:30,738
eller et mere stabilt Mellemøsten.
681
00:41:30,946 --> 00:41:32,239
Allahu Akbar!
682
00:41:32,490 --> 00:41:34,950
-Allahu Akbar.-Allahu Akbar.
683
00:41:35,409 --> 00:41:36,702
Allahu Akbar.
684
00:41:36,869 --> 00:41:39,121
{\an8}Jeg mener,
at hans eftermæle er som morder…
685
00:41:39,830 --> 00:41:41,332
han har efterladt sig ødelæggelse.
686
00:41:42,458 --> 00:41:44,502
Han har efterladt et spor af knuste liv.
687
00:41:47,087 --> 00:41:51,967
{\an8}Og i dag har Al-Qaeda mange flere
mennesker, der er tro mod den filosofi,
688
00:41:52,176 --> 00:41:55,137
ideologi og narrativ,Osama bin Laden stod bag,
689
00:41:55,679 --> 00:41:56,931
end der var ved 11. september.
690
00:41:58,098 --> 00:42:00,726
Jeg mener,
at ISIS er en del af bin Ladenismen.
691
00:42:02,728 --> 00:42:05,105
Og Navy SEALs dræbte budbringeren…
692
00:42:06,357 --> 00:42:08,359
men budskabet lever videre.
693
00:42:12,404 --> 00:42:15,616
På den anden side er bin Ladens idéer
på det kraftigste blevet afvist
694
00:42:15,699 --> 00:42:18,536
af 99,9 procent af verdens muslimer.
695
00:42:18,619 --> 00:42:19,745
GÅ VÆK
696
00:42:19,828 --> 00:42:21,163
Når man ser på Det arabiske forår,
697
00:42:21,497 --> 00:42:25,125
ser man ikke Al-Qaedas flag
eller bin Ladens foto.
698
00:42:25,209 --> 00:42:26,335
FRIHED TIL TUNESERNE
699
00:42:26,418 --> 00:42:28,045
Man ser mennesker, der ønsker demokrati.
700
00:42:28,295 --> 00:42:29,547
Og hvem hader demokrati?
701
00:42:29,630 --> 00:42:30,756
INGEN TERROR
VI VIL HAVE FRIHED
702
00:42:30,839 --> 00:42:33,551
Man ser, at folk ønsker frihed.
Og hvem hader frihed
703
00:42:33,634 --> 00:42:35,344
rent politisk?
704
00:42:35,970 --> 00:42:37,096
Osama bin Laden.
705
00:42:39,306 --> 00:42:41,392
Han sendte mange mennesker i døden.
706
00:42:41,684 --> 00:42:45,396
Han døde ikke som en heroisk,
hellig kriger på frontlinjen.
707
00:42:45,813 --> 00:42:48,107
Han endte på en bekvemmelig gård,
708
00:42:48,190 --> 00:42:49,733
omringet af sin kone og familie.
709
00:42:51,318 --> 00:42:53,654
Han døde med et klynk
i stedet for et knald.
710
00:42:55,114 --> 00:42:57,658
Osama bin Ladens digitale filerefterlød et aftryk.
711
00:42:58,242 --> 00:42:59,910
Det er vores opgave af afgøre betydningen.
712
00:43:01,537 --> 00:43:02,830
Hvad synes du om ham i dag?
713
00:43:07,835 --> 00:43:10,379
Han ender som en fodnote i historien.
714
00:43:10,629 --> 00:43:13,299
Han var en kompleks personlighed.
715
00:43:13,424 --> 00:43:16,468
Jeg synes så afgjort,
at bin Laden har skadet muslimerne.
716
00:43:16,844 --> 00:43:21,140
Vi er nødt til at opføre os roligt
og med respekt over for andre,
717
00:43:21,307 --> 00:43:25,060
{\an8}samtidig med
at han var en global terrorist.
718
00:43:25,311 --> 00:43:27,980
{\an8}Osama bin Laden
er ikke den første i historien,
719
00:43:28,188 --> 00:43:29,690
{\an8}der erklærede krig
720
00:43:29,940 --> 00:43:33,819
{\an8}imod etablissementet dengang,
og han bliver ikke den sidste.
721
00:43:34,069 --> 00:43:38,282
{\an8}Når det gælder ansvarlighed.
Når det gælder blodet fra uskyldige,
722
00:43:38,532 --> 00:43:40,826
{\an8}-så er der ingen gråzoner.
-Nej.
723
00:43:41,035 --> 00:43:44,163
{\an8}Selvom du er min ven,
og at jeg husker dig som ydmyg.
724
00:43:44,246 --> 00:43:45,581
{\an8}At du er rar og ærlig.
725
00:43:46,665 --> 00:43:51,003
{\an8}Alt det forsvinder, når du lader
bare en dråbe uskyldigt blod spilde.
726
00:43:54,214 --> 00:43:57,259
Bin Laden er en af de få mennesker,som man kan sige har ændret verden.
727
00:43:57,843 --> 00:43:59,928
Men han efterlod ikke verdensom et bedre sted.
728
00:44:02,681 --> 00:44:04,350
Og det bliver han husket for.
729
00:44:07,811 --> 00:44:09,813
Tekster af: Bent Holshagen Hemmingsen
62240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.