All language subtitles for AConclave.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0:58:51,278 --> 00:58:54,240 I would like to speak to the nun who dropped her tray just now. 749 00:58:54,365 --> 00:58:56,242 She's safe with me, I'm dealing with the situation, Dean. 750 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 I'm sure you are, Sister Agnes, but I must see her myself. 751 00:58:59,912 --> 00:59:01,914 I hardly think a dropped tray should concern 752 00:59:02,039 --> 00:59:04,083 the Dean of the College of Cardinals. 753 00:59:04,208 --> 00:59:05,209 Even so, I... 754 00:59:05,334 --> 00:59:06,502 The welfare of the sister 755 00:59:06,627 --> 00:59:07,836 is my responsibility. 756 00:59:07,962 --> 00:59:10,005 And this Conclave is mine. 757 00:59:21,475 --> 00:59:23,352 Please sit, my child. 758 00:59:26,438 --> 00:59:28,983 My name is Cardinal Lawrence. 759 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 How are you feeling? 760 00:59:30,276 --> 00:59:31,402 She's feeling much better. 761 00:59:31,527 --> 00:59:33,028 Could you tell me your name? 762 00:59:33,445 --> 00:59:35,239 Shanumi, her name is Shanumi. 763 00:59:35,364 --> 00:59:37,283 Please, please do sit down. 764 00:59:37,408 --> 00:59:38,659 I...I really think it would be better 765 00:59:38,784 --> 00:59:40,327 if you let me deal with the situation. 766 00:59:40,452 --> 00:59:43,247 Would you be so good as to leave us now, Sister Agnes? 767 01:00:06,186 --> 01:00:07,563 Sister Shanumi, 768 01:00:09,023 --> 01:00:10,858 I want you to understand that, first of all, 769 01:00:10,983 --> 01:00:13,569 you are not in any kind of trouble. 770 01:00:13,694 --> 01:00:15,404 The fact of the matter is that I have 771 01:00:15,529 --> 01:00:17,156 a responsibility before God 772 01:00:17,281 --> 01:00:20,159 to ensure that the decisions that we make here 773 01:00:20,743 --> 01:00:22,119 are the right ones. 774 01:00:23,579 --> 01:00:26,999 Now, it's important you tell me anything that is in your heart 775 01:00:27,124 --> 01:00:28,417 or that is troubling you, 776 01:00:28,542 --> 01:00:32,129 insofar as it relates to Cardinal Adeyemi. 777 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 Can you do that for me? 778 01:00:40,721 --> 01:00:42,431 Even if I give you my assurance 779 01:00:42,556 --> 01:00:44,850 it will go no further than this room. 780 01:00:58,280 --> 01:01:01,033 Would you like me to hear your confession? 781 01:01:12,586 --> 01:01:13,962 I'll be ready in a moment, Dean. 782 01:01:43,826 --> 01:01:44,618 Shouldn't we be going? 783 01:01:44,743 --> 01:01:46,120 In a moment. 784 01:01:46,245 --> 01:01:47,287 That sounds ominous. 785 01:01:53,085 --> 01:01:54,628 If this is about the incident downstairs, 786 01:01:54,753 --> 01:01:56,296 I have no desire to talk about it. 787 01:02:00,592 --> 01:02:02,678 I am the victim of a disgraceful plot 788 01:02:02,803 --> 01:02:04,346 to ruin my reputation. 789 01:02:04,721 --> 01:02:08,225 Someone brought that woman here and staged this melodrama. 790 01:02:08,559 --> 01:02:09,893 She'd never left Nigeria before, 791 01:02:10,018 --> 01:02:12,396 and suddenly she's here in the Casa Santa Marta. 792 01:02:12,521 --> 01:02:14,398 With respect, Joshua, ow she came here 793 01:02:14,523 --> 01:02:15,858 is secondary to the issue 794 01:02:15,983 --> 01:02:17,609 of your relationship with her. 795 01:02:17,734 --> 01:02:20,404 I have no relationship to her! 796 01:02:22,239 --> 01:02:23,991 I hadn't set eyes on her in 30 years 797 01:02:24,116 --> 01:02:26,076 until she turned up outside my room last night! 798 01:02:32,458 --> 01:02:33,917 It was a lapse, Dean. 799 01:02:35,794 --> 01:02:36,670 A lapse. 800 01:02:38,881 --> 01:02:42,342 'Let God grant us a Pope who sins and asks forgiveness 801 01:02:42,468 --> 01:02:43,552 and carries on.' 802 01:02:43,677 --> 01:02:45,220 - Your words. - And the child? 803 01:02:46,138 --> 01:02:47,097 The child? 804 01:02:56,607 --> 01:02:58,942 The child was raised in a Christian household, 805 01:02:59,067 --> 01:03:01,278 and to this day he has no idea who his father is, 806 01:03:01,403 --> 01:03:02,821 if, indeed, it is me. 807 01:03:04,114 --> 01:03:05,365 That is the child. 808 01:03:07,576 --> 01:03:09,286 We were very young. 809 01:03:09,411 --> 01:03:11,079 No, no, no, Joshua, 810 01:03:11,205 --> 01:03:14,374 she was very young, she was 19 years old. 811 01:03:14,500 --> 01:03:15,959 You were 30. - Thomas. 812 01:03:16,919 --> 01:03:17,836 Thomas. 813 01:03:18,420 --> 01:03:20,297 Listen to me... please. 814 01:03:23,175 --> 01:03:25,302 I sensed the presence of the Holy Spirit this morning, 815 01:03:25,427 --> 01:03:26,345 I swear it. 816 01:03:28,180 --> 01:03:29,890 I am ready to take this burden. 817 01:03:31,558 --> 01:03:34,394 Do... does a single... single mistake 30 years ago 818 01:03:34,520 --> 01:03:35,729 disqualify me? 819 01:03:37,981 --> 01:03:39,775 Thomas, please, I was a different man. 820 01:03:42,361 --> 01:03:44,738 Please, I...I beg you, do... do not use this to ruin me. 821 01:03:44,863 --> 01:03:46,865 Joshua, that thought's not worthy of you. 822 01:03:46,990 --> 01:03:49,660 Shanumi will say nothing to protect her son, 823 01:03:50,285 --> 01:03:52,704 and I am bound by the vows of the confessional. 824 01:03:56,250 --> 01:03:57,251 So, I still have hope? 825 01:03:58,085 --> 01:03:59,044 No. 826 01:04:03,215 --> 01:04:04,925 There is no hope. 827 01:04:06,134 --> 01:04:07,928 After such a public scene, there will be rumours, 828 01:04:08,053 --> 01:04:10,264 and you know what the Curia is like. 829 01:04:10,389 --> 01:04:11,974 Nothing terrifies our colleagues more 830 01:04:12,099 --> 01:04:16,186 than the thought of yet more... sexual scandals. 831 01:04:18,313 --> 01:04:20,482 I am more sorry than I can say. 832 01:04:22,734 --> 01:04:24,027 You will never be Pope. 833 01:04:29,283 --> 01:04:30,701 You must begin again. 834 01:04:33,579 --> 01:04:35,998 But you are a good man. 835 01:04:38,250 --> 01:04:40,085 I know you to be a good man, 836 01:04:40,419 --> 01:04:42,504 and you will find a way to atone. 837 01:05:03,609 --> 01:05:06,153 Will you pray with me? 838 01:05:08,614 --> 01:05:09,906 Yes, of course. 839 01:06:28,068 --> 01:06:31,613 The results of the fifth ballot are... 840 01:06:33,073 --> 01:06:35,909 Cardinal Tremblay, 40 votes. 841 01:06:37,327 --> 01:06:40,163 Cardinal Tedesco, 34 votes. 842 01:06:41,873 --> 01:06:44,668 Cardinal Bellini, 13 votes. 843 01:06:46,628 --> 01:06:49,297 Cardinal Lawrence, 11 votes. 844 01:06:51,216 --> 01:06:54,136 Cardinal Adeyemi, 9 votes. 845 01:06:55,345 --> 01:06:58,265 Cardinal Benitez, 6 votes. 846 01:07:01,184 --> 01:07:02,269 My brothers... 847 01:07:03,311 --> 01:07:05,731 My brothers, that concludes the fifth ballot. 848 01:07:06,690 --> 01:07:09,985 No candidate having achieved the necessary majority, 849 01:07:10,610 --> 01:07:13,280 we shall resume voting tomorrow morning. 850 01:07:28,587 --> 01:07:29,421 Yes, Ray? 851 01:07:30,255 --> 01:07:32,966 The... incident this morning, Your Eminence. 852 01:07:33,091 --> 01:07:34,843 I have more information, if... 853 01:07:34,968 --> 01:07:37,471 No, I too must be shielded from any knowledge 854 01:07:37,596 --> 01:07:39,598 which could act as an interference 855 01:07:39,723 --> 01:07:41,433 in the process of this Conclave. 856 01:07:41,558 --> 01:07:42,809 Of course, Your Eminence. 857 01:07:43,852 --> 01:07:44,770 Anything else? 858 01:07:44,895 --> 01:07:45,896 Erm... 859 01:07:46,313 --> 01:07:49,399 Oh, Cardinal Benitez... who has health problems? 860 01:07:49,775 --> 01:07:51,985 He was issued a round-trip ticket to Geneva 861 01:07:52,110 --> 01:07:55,655 paid for by the Pope's own account. 862 01:07:55,781 --> 01:07:57,783 I checked his visa application, 863 01:07:57,908 --> 01:08:01,203 the purpose for travel was given as 'medical treatment'. 864 01:08:01,328 --> 01:08:05,040 Anyway, whatever it was, it can't have been serious. 865 01:08:05,165 --> 01:08:06,666 The ticket was cancelled, he never went. 866 01:08:06,792 --> 01:08:08,418 Alright. Thank you. 867 01:08:16,551 --> 01:08:18,011 Forgive me, Your Eminence. 868 01:08:19,262 --> 01:08:22,390 I know you said we should forget about the matter 869 01:08:22,516 --> 01:08:24,976 of the withdrawn report. 870 01:08:25,101 --> 01:08:26,770 But I...I wondered... 871 01:08:27,354 --> 01:08:31,358 in light of Cardinal Tremblay's current position... 872 01:08:32,818 --> 01:08:35,070 I...I could see if I could find out... 873 01:08:35,195 --> 01:08:36,780 No, I'm not a witch-finder. 874 01:08:37,155 --> 01:08:38,907 It's not my job to go hunting for secrets 875 01:08:39,032 --> 01:08:40,367 in my colleagues' pasts. 876 01:08:46,206 --> 01:08:47,040 Forgive me. 877 01:08:49,000 --> 01:08:51,169 Please, no more investigations, I... 878 01:08:53,129 --> 01:08:54,673 I think we've heard enough secrets. 879 01:09:00,136 --> 01:09:01,638 Let God's will be done. 880 01:09:02,973 --> 01:09:04,057 Yes, of course. 881 01:09:04,641 --> 01:09:05,934 Goodnight then, Your Eminence. 882 01:09:28,915 --> 01:09:30,125 Was this really necessary? 883 01:09:30,250 --> 01:09:32,002 I feel as if I'm at some 884 01:09:32,127 --> 01:09:34,129 American political convention. 885 01:09:34,504 --> 01:09:36,631 Well, it isn't going to take long. 886 01:09:36,756 --> 01:09:39,134 Our friend here doesn't have sufficient support 887 01:09:39,259 --> 01:09:41,219 amongst our colleagues to be elected Pope. 888 01:09:41,344 --> 01:09:42,304 It isn't over yet. 889 01:09:42,429 --> 01:09:43,305 Well, I'm afraid, 890 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 as far as I'm concerned, it is. 891 01:09:46,975 --> 01:09:49,269 So, now the question arises, 892 01:09:49,394 --> 01:09:50,979 if I can't win, 893 01:09:51,855 --> 01:09:55,150 whom do I advise my supporters to vote for? 894 01:09:57,903 --> 01:09:58,820 Thomas, 895 01:09:58,945 --> 01:10:00,488 I am no more an enthusiast 896 01:10:00,614 --> 01:10:02,198 for Tremblay than you are. 897 01:10:02,949 --> 01:10:05,493 But... we have to face the fact that... 898 01:10:18,840 --> 01:10:20,717 We have to face the fact 899 01:10:20,842 --> 01:10:23,053 that he has demonstrated broad appeal. 900 01:10:24,971 --> 01:10:27,182 Maybe he'll be a unifying force. 901 01:10:27,849 --> 01:10:29,768 - What? - Is this what we're reduced to, 902 01:10:29,893 --> 01:10:33,897 considering the least worst option? 903 01:10:34,022 --> 01:10:35,523 But the field has narrowed. 904 01:10:36,149 --> 01:10:38,693 If we don't change our vote, we will be here for weeks. 905 01:10:38,818 --> 01:10:40,946 And that's exactly what Tedesco wants. 906 01:10:41,071 --> 01:10:42,989 We've had a Pope who was in the Hitler Youth 907 01:10:43,114 --> 01:10:44,324 and fought for the Nazis. 908 01:10:44,449 --> 01:10:45,742 We've had Popes accused of 909 01:10:45,867 --> 01:10:48,411 colluding with communists and fascists. 910 01:10:48,536 --> 01:10:50,538 We've had Popes who have ignored reports 911 01:10:50,664 --> 01:10:52,791 of most appalling sexual abuse of children! 912 01:10:52,916 --> 01:10:54,334 Shh. Okay. Shh-shh! 913 01:10:55,460 --> 01:10:56,544 We take the point. 914 01:10:56,670 --> 01:10:59,631 The point is we will never find a candidate 915 01:10:59,756 --> 01:11:03,134 who doesn't have any kind of black mark against them. 916 01:11:03,259 --> 01:11:05,220 We're mortal men. 917 01:11:05,345 --> 01:11:06,680 We serve an ideal. 918 01:11:07,639 --> 01:11:09,766 We cannot always be ideal. 919 01:11:16,731 --> 01:11:17,774 Then we're agreed. 920 01:11:18,733 --> 01:11:21,778 We urge all our supporters to back Tremblay. 921 01:11:23,863 --> 01:11:24,781 Good. 922 01:11:33,331 --> 01:11:35,375 The other night, you were kind enough 923 01:11:35,500 --> 01:11:37,460 to say that you had voted for me. 924 01:11:38,586 --> 01:11:40,630 Now, I don't know if you've continued to do so, 925 01:11:40,755 --> 01:11:45,010 but if you have, then I must repeat my plea to you to stop. 926 01:11:46,511 --> 01:11:47,512 Why? 927 01:11:47,887 --> 01:11:50,515 Well, firstly, I lack the spiritual depth 928 01:11:50,640 --> 01:11:51,683 to be Pope. 929 01:11:52,559 --> 01:11:54,561 Secondly, I couldn't possibly win. 930 01:11:55,061 --> 01:11:56,521 A long, drawn-out Conclave 931 01:11:56,646 --> 01:11:58,606 would be seen by the media as proof 932 01:11:58,732 --> 01:12:00,984 that the Church is in crisis. 933 01:12:01,109 --> 01:12:03,361 You have come to ask me to vote for Cardinal Tremblay? 934 01:12:03,486 --> 01:12:06,364 Yes, I have, and to urge your supporters to do the same. 935 01:12:06,990 --> 01:12:09,200 Cardinal Tremblay already spoke to me about this. 936 01:12:09,325 --> 01:12:10,785 Oh, well, I'm sure he has. 937 01:12:11,161 --> 01:12:13,997 You want me to vote for a man you see as ambitious? 938 01:12:16,082 --> 01:12:18,835 I do not want to see Tedesco as Pope. 939 01:12:19,461 --> 01:12:22,672 He would take our church back to... to an earlier era. 940 01:12:23,006 --> 01:12:25,216 I'm sorry, but I cannot vote for a man 941 01:12:25,341 --> 01:12:27,927 unless I deem him the most worthy to be Pope. 942 01:12:28,511 --> 01:12:30,930 And for me, that is not Tremblay. 943 01:12:31,723 --> 01:12:32,640 It's you. 944 01:12:33,600 --> 01:12:35,935 I don't want your vote! 945 01:12:36,061 --> 01:12:38,521 Nevertheless... you have it. 946 01:13:11,638 --> 01:13:14,516 Sister Shanumi is on her way home to Nigeria. 947 01:13:15,558 --> 01:13:17,936 There was a flight to Lagos this evening, 948 01:13:18,061 --> 01:13:21,147 and I thought it was best for everyone if she was on it. 949 01:13:21,856 --> 01:13:24,526 How did Sister Shanumi come to be in Rome? 950 01:13:25,360 --> 01:13:27,654 I received notification from the office 951 01:13:27,779 --> 01:13:31,032 of the Superioress General that she would be joining us. 952 01:13:31,699 --> 01:13:33,701 The arrangements were made in Paris. 953 01:13:33,827 --> 01:13:35,328 You should Rue de Bac, Your Eminence. 954 01:13:35,453 --> 01:13:37,080 I would, except of course, I am 955 01:13:37,205 --> 01:13:39,666 sequestered for the duration of the Conclave. 956 01:13:40,375 --> 01:13:41,835 Then you should ask them afterwards. 957 01:13:43,670 --> 01:13:47,006 Err, the information is of value to me now. 958 01:13:51,886 --> 01:13:54,722 Sister Agnes, I know that you were close to the Holy Father. 959 01:13:55,807 --> 01:13:58,393 When I tried to resign as Dean, he wouldn't let me. 960 01:13:59,936 --> 01:14:02,647 I couldn't understand why at the time, but... 961 01:14:02,772 --> 01:14:04,440 now I think I do. 962 01:14:06,568 --> 01:14:08,820 I think the Holy Father knew he was dying, 963 01:14:08,945 --> 01:14:13,992 and for some reason he wanted me to run this Conclave. 964 01:14:14,117 --> 01:14:16,327 Which is what I'm trying to do. 965 01:14:19,747 --> 01:14:20,582 For him. 966 01:15:19,057 --> 01:15:20,725 I would like you to withdraw your name 967 01:15:20,850 --> 01:15:21,893 from the next ballot. 968 01:15:23,686 --> 01:15:25,480 You are not the right man to be Pope. 969 01:15:26,231 --> 01:15:27,315 Er, well... 970 01:15:27,440 --> 01:15:28,441 40 of our colleagues 971 01:15:28,566 --> 01:15:29,692 would disagree with you on that. 972 01:15:29,817 --> 01:15:31,903 That's because they don't know you as I do. 973 01:15:33,988 --> 01:15:35,448 This is sad, Thomas. 974 01:15:36,866 --> 01:15:38,243 I shall pray for you. 975 01:15:38,368 --> 01:15:39,661 I know there was some kind of 976 01:15:39,786 --> 01:15:41,120 report into your activities. 977 01:15:41,704 --> 01:15:43,581 I know the Holy Father raised the matter with you 978 01:15:43,706 --> 01:15:44,749 hours before he died. 979 01:15:44,874 --> 01:15:46,918 And that he dismissed you from all your posts. 980 01:15:47,043 --> 01:15:49,045 And I know that somehow you discovered 981 01:15:49,170 --> 01:15:52,131 Adeyemi's surrender to temptation 30 years ago, 982 01:15:52,257 --> 01:15:54,092 and that you arranged for the woman involved 983 01:15:54,217 --> 01:15:55,260 to be brought to Rome, 984 01:15:55,385 --> 01:15:56,511 with the express intention 985 01:15:56,636 --> 01:15:58,596 of destroying Adeyemi's chances 986 01:15:58,721 --> 01:15:59,639 of becoming Pope. 987 01:15:59,764 --> 01:16:01,015 I deny that accusation. 988 01:16:01,140 --> 01:16:03,893 Will you deny asking our Superioress to transfer 989 01:16:04,018 --> 01:16:05,395 one of her sisters to Rome? 990 01:16:05,520 --> 01:16:07,855 - No. I asked her. - Hmm. 991 01:16:07,981 --> 01:16:10,191 - But not on my own behalf. - Well, on whose behalf then? 992 01:16:10,316 --> 01:16:11,526 The Holy Father's. 993 01:16:11,651 --> 01:16:14,028 You would libel the Holy Father in his own home? 994 01:16:14,153 --> 01:16:17,156 It isn't libel, it's the truth! 995 01:16:17,949 --> 01:16:20,326 The Holy Father gave me the name of a sister 996 01:16:20,451 --> 01:16:23,663 and asked me to make a private request to bring her to Rome. 997 01:16:24,163 --> 01:16:25,790 I have no idea why. 998 01:16:25,915 --> 01:16:27,875 And now you have chosen to... 999 01:16:31,713 --> 01:16:33,339 You should be careful, Thomas. 1000 01:16:35,717 --> 01:16:38,720 Your own ambition has not gone unnoticed. 1001 01:16:39,721 --> 01:16:43,850 This might be seen as a tactic to blacken the name of a rival. 1002 01:16:43,975 --> 01:16:45,601 Well, that's a despicable accusation. 1003 01:16:45,727 --> 01:16:46,561 Is it? 1004 01:16:47,812 --> 01:16:48,771 I wonder... 1005 01:16:50,189 --> 01:16:53,735 if you really are so very reluctant 1006 01:16:53,860 --> 01:16:56,362 to have the chalice passed to you. 1007 01:17:01,326 --> 01:17:04,370 I shall pretend this conversation never took place. 1008 01:17:09,625 --> 01:17:11,127 But it has taken place! 1009 01:23:25,584 --> 01:23:27,795 It's the report on the activities of Tremblay. 1010 01:23:27,920 --> 01:23:30,881 It's an overwhelming prima facie case that he is guilty 1011 01:23:31,006 --> 01:23:33,217 of simony, which, of course, is an offence stipulated 1012 01:23:33,342 --> 01:23:35,136 in the Holy Scriptures... - I'm aware of what simony is, 1013 01:23:35,261 --> 01:23:36,345 thank you. - He only obtained 1014 01:23:36,470 --> 01:23:37,722 all those votes in the first ballot 1015 01:23:37,847 --> 01:23:39,014 because he bought them. 1016 01:23:39,974 --> 01:23:42,935 Cardenas, Diene, Figarella, Baptiste... 1017 01:23:44,061 --> 01:23:45,730 And all this in the last twelve months 1018 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 when he must have guessed the Holy Father's 1019 01:23:47,773 --> 01:23:49,692 pontificate was... was coming to an end. 1020 01:23:49,817 --> 01:23:51,610 How do we know that this money wasn't used 1021 01:23:51,736 --> 01:23:53,863 for completely legitimate purposes? 1022 01:23:53,988 --> 01:23:55,990 Because I have seen their bank statements. 1023 01:23:58,701 --> 01:23:59,994 - Dear God. - Seems the Holy Father 1024 01:24:00,119 --> 01:24:01,746 was spying on all of us. 1025 01:24:03,789 --> 01:24:05,040 He didn't trust anyone. 1026 01:24:06,834 --> 01:24:08,127 Where did you get this? 1027 01:24:10,171 --> 01:24:11,255 You broke the seals. 1028 01:24:11,380 --> 01:24:12,840 I felt I didn't have a choice. 1029 01:24:12,965 --> 01:24:14,592 I suspected Tremblay of bringing 1030 01:24:14,717 --> 01:24:17,720 that poor woman from Africa to embarrass Adeyemi. 1031 01:24:18,137 --> 01:24:20,973 You must continue with your candidacy, Aldo. 1032 01:24:26,771 --> 01:24:27,730 Put them back. 1033 01:24:29,648 --> 01:24:34,445 Put them back, or burn them, or... just... put them back. 1034 01:24:34,904 --> 01:24:37,198 I could never become Pope in these circumstances. 1035 01:24:37,323 --> 01:24:39,742 A stolen document, the smearing of a brother cardinal. 1036 01:24:39,867 --> 01:24:41,827 I'd be the Richard Nixon of Popes. 1037 01:24:41,952 --> 01:24:43,579 Then stay clear of this, leave it to me. 1038 01:24:43,704 --> 01:24:45,414 I'm willing to handle the consequences. 1039 01:24:45,539 --> 01:24:47,374 You know who's gonna benefit most from this? 1040 01:24:48,250 --> 01:24:50,002 Tedesco. 1041 01:24:50,127 --> 01:24:52,004 The whole basis of his candidacy 1042 01:24:52,129 --> 01:24:55,424 is that the Holy Father led the church to disaster 1043 01:24:55,549 --> 01:24:57,259 by his attempts at reform. 1044 01:24:57,384 --> 01:24:59,178 If you reveal this report, 1045 01:24:59,845 --> 01:25:02,014 it isn't Tremblay's reputation that's going to suffer, 1046 01:25:02,473 --> 01:25:03,557 it's the Church's. 1047 01:25:04,809 --> 01:25:08,479 Accusing the Curia of institutional corruption... 1048 01:25:08,604 --> 01:25:11,982 I thought we were here to serve God, not the Curia. 1049 01:25:12,107 --> 01:25:13,651 Oh, don't be naïve! 1050 01:25:19,114 --> 01:25:20,115 Put them back. 1051 01:25:22,743 --> 01:25:24,787 And have Tremblay as Pope? 1052 01:25:24,912 --> 01:25:25,996 We've had worse. 1053 01:25:32,127 --> 01:25:33,170 What has he offered you? 1054 01:25:35,214 --> 01:25:36,632 Secretary of State? 1055 01:25:42,972 --> 01:25:46,475 Five times I cast my vote for you, Aldo. 1056 01:25:48,185 --> 01:25:49,353 But I was wrong. 1057 01:25:50,896 --> 01:25:53,274 You lack the courage required to be Pope. 1058 01:26:10,875 --> 01:26:12,918 I will do that for you, Your Eminence 1059 01:26:13,794 --> 01:26:14,879 Oh. 1060 01:26:20,426 --> 01:26:22,136 How many copies do you require? 1061 01:26:22,803 --> 01:26:24,305 Er, 108. 1062 01:26:43,240 --> 01:26:45,618 You are responsible for this, I believe. 1063 01:26:46,785 --> 01:26:48,662 No, Eminence. You are. 1064 01:26:50,247 --> 01:26:54,084 This report is entirely mendacious. 1065 01:26:54,209 --> 01:26:55,878 It would never have seen the light of day 1066 01:26:56,003 --> 01:26:57,755 if you had not broken into 1067 01:26:57,880 --> 01:27:00,007 the Holy Father's apartment to remove it! 1068 01:27:00,132 --> 01:27:01,383 If the report is mendacious, 1069 01:27:01,508 --> 01:27:02,968 then why did the Holy Father 1070 01:27:03,093 --> 01:27:04,970 in his last official act as Pope 1071 01:27:05,095 --> 01:27:06,263 ask you to resign? 1072 01:27:06,388 --> 01:27:07,806 He did no such thing. 1073 01:27:08,307 --> 01:27:10,434 As Monsignor Morales, who was at the meeting... 1074 01:27:10,851 --> 01:27:13,520 And yet Archbishop Wozniak insists the Holy Father... 1075 01:27:13,646 --> 01:27:14,563 The Holy Father, 1076 01:27:14,688 --> 01:27:15,940 may his name be numbered 1077 01:27:16,065 --> 01:27:17,232 among the high priests, 1078 01:27:17,358 --> 01:27:21,028 was a sick man toward the end of his life, 1079 01:27:21,487 --> 01:27:25,157 as those of us who saw him regularly can attest. 1080 01:27:26,951 --> 01:27:29,536 If I may join this amiable dialogue. 1081 01:27:29,662 --> 01:27:31,080 I want to remind you that 1082 01:27:31,205 --> 01:27:34,667 the names of eight cardinals have been obscured. 1083 01:27:36,835 --> 01:27:39,088 I assume the dean can tell us who they are? 1084 01:27:39,213 --> 01:27:40,798 Let them tell us themselves 1085 01:27:41,173 --> 01:27:42,341 here and now. 1086 01:27:42,925 --> 01:27:44,343 Here and now! 1087 01:27:44,468 --> 01:27:47,012 If Cardinal Tremblay requested their votes 1088 01:27:47,137 --> 01:27:48,430 in return for the money... 1089 01:27:48,555 --> 01:27:49,848 No, I won't do that. 1090 01:27:51,475 --> 01:27:54,895 Let each man examine his conscience, as I have. 1091 01:27:55,854 --> 01:27:59,650 I have no desire to create bitterness in this Conclave, 1092 01:27:59,775 --> 01:28:02,444 and I will be happy to stand down as Dean. 1093 01:28:17,167 --> 01:28:18,127 Eminences. 1094 01:28:19,378 --> 01:28:22,172 Although we sisters are supposed to be invisible, 1095 01:28:22,297 --> 01:28:26,927 God has nevertheless given us eyes and ears. 1096 01:28:27,052 --> 01:28:29,013 I know what prompted the Dean of the College 1097 01:28:29,138 --> 01:28:32,558 to enter the Holy Father's rooms. 1098 01:28:32,683 --> 01:28:35,019 He was concerned that the sister from my order 1099 01:28:35,144 --> 01:28:37,896 that made that regrettable scene 1100 01:28:38,022 --> 01:28:39,857 might have been brought to Rome 1101 01:28:39,982 --> 01:28:42,067 with the deliberate intention 1102 01:28:42,651 --> 01:28:45,404 of embarrassing a member of this Conclave. 1103 01:28:46,572 --> 01:28:48,449 His suspicions were correct. 1104 01:28:49,825 --> 01:28:52,327 She was indeed here at the specific request 1105 01:28:52,453 --> 01:28:53,954 of Cardinal Tremblay. 1106 01:29:13,432 --> 01:29:14,391 My brothers... 1107 01:29:15,809 --> 01:29:16,769 it's true. 1108 01:29:18,020 --> 01:29:20,981 But the Holy Father asked me to. 1109 01:29:22,608 --> 01:29:25,360 I had no knowledge 1110 01:29:25,486 --> 01:29:27,529 who this woman was, I swear to you. 1111 01:29:32,910 --> 01:29:33,994 Judas. 1112 01:29:34,578 --> 01:29:35,788 Traitor. 1113 01:30:06,777 --> 01:30:09,029 It seems that we're running out of favourites. 1114 01:30:12,991 --> 01:30:14,743 You must take over the supervision 1115 01:30:14,868 --> 01:30:16,245 of this election, Aldo. 1116 01:30:17,788 --> 01:30:18,872 Oh, no thank you. 1117 01:30:21,583 --> 01:30:23,418 You are steering this Conclave. 1118 01:30:25,087 --> 01:30:27,422 Exactly where, I do not know. 1119 01:30:28,382 --> 01:30:31,260 But that firm hand of yours has its admirers. 1120 01:30:37,224 --> 01:30:40,435 Thomas I've come to ask... for your forgiveness. 1121 01:30:44,773 --> 01:30:46,400 I had the temerity... 1122 01:30:47,359 --> 01:30:50,988 to tell you to examine... your heart, 1123 01:30:51,113 --> 01:30:53,198 when all the time it was my own that... 1124 01:30:59,580 --> 01:31:00,789 It's shameful... 1125 01:31:03,041 --> 01:31:06,461 to be this age and still not know yourself. 1126 01:31:06,587 --> 01:31:09,464 Ambition, 'The moth of holiness.' 1127 01:31:13,594 --> 01:31:14,720 I'm sorry. 1128 01:31:19,600 --> 01:31:23,520 So, perhaps it's time you decided... upon a name. 1129 01:31:26,231 --> 01:31:28,358 As the next most senior member of this Conclave, 1130 01:31:28,483 --> 01:31:30,152 it will fall to me to ask you 1131 01:31:30,277 --> 01:31:32,070 how you wish to be known as Pope. 1132 01:31:34,948 --> 01:31:36,283 For better or for worse, 1133 01:31:36,408 --> 01:31:38,118 it would seem that Tremblay is finished. 1134 01:31:40,579 --> 01:31:42,748 This is a contest between Tedesco and you. 1135 01:31:43,165 --> 01:31:44,917 You're the only one who can stop him now. 1136 01:31:53,133 --> 01:31:54,092 John. 1137 01:31:56,094 --> 01:31:57,596 I would choose John. 1138 01:34:33,585 --> 01:34:34,711 Everyone has been taken back 1139 01:34:34,836 --> 01:34:35,962 to the Casa Santa Marta, 1140 01:34:36,088 --> 01:34:37,172 Your Eminence. 1141 01:34:37,297 --> 01:34:38,256 No one was seriously hurt. 1142 01:34:38,382 --> 01:34:39,508 Some cuts, that's all. 1143 01:34:41,093 --> 01:34:43,553 Outside in the city, how bad is it? 1144 01:34:57,567 --> 01:34:58,735 Oh, dear God. 1145 01:35:03,365 --> 01:35:05,700 At 11:20 this morning, 1146 01:35:06,201 --> 01:35:10,122 a car bomb exploded in the Piazza del Risorgimento. 1147 01:35:10,455 --> 01:35:13,667 Shortly afterwards, as people were fleeing the scene, 1148 01:35:14,251 --> 01:35:17,170 an individual with explosives strapped to his body 1149 01:35:17,295 --> 01:35:18,755 detonated himself. 1150 01:35:19,256 --> 01:35:23,218 There are reports of further attacks in Louvain and Munich. 1151 01:35:24,261 --> 01:35:26,263 The current death toll stands... 1152 01:35:27,514 --> 01:35:28,598 at 52. 1153 01:35:30,308 --> 01:35:31,935 Hundreds have been injured. 1154 01:35:32,936 --> 01:35:33,895 Well, then. 1155 01:35:34,354 --> 01:35:38,942 Here at last we see the result of the doctrine of relativism 1156 01:35:39,067 --> 01:35:42,320 so beloved by our liberal brothers! 1157 01:35:44,281 --> 01:35:48,702 A relativism that sees all faiths and passing fancies 1158 01:35:49,119 --> 01:35:50,954 accorded equal weight. 1159 01:35:51,079 --> 01:35:53,290 So that now, when we look around us, we see the homeland 1160 01:35:53,415 --> 01:35:55,208 of the Holy Roman Catholic Church 1161 01:35:56,001 --> 01:35:58,712 dotted with the mosques and minarets 1162 01:35:58,837 --> 01:35:59,963 of the prophet Muhammad! 1163 01:36:00,088 --> 01:36:01,465 You should be ashamed ashamed. 1164 01:36:01,590 --> 01:36:02,549 Ashamed. Ashamed. 1165 01:36:02,674 --> 01:36:04,301 We should all be ashamed! 1166 01:36:04,426 --> 01:36:08,513 We tolerate Islam in our land, 1167 01:36:08,889 --> 01:36:10,390 but they revile us in theirs. 1168 01:36:10,515 --> 01:36:13,810 We nourish them in our homelands. 1169 01:36:14,728 --> 01:36:16,062 But they exterminate us. 1170 01:36:16,188 --> 01:36:19,232 How long will we persist in this weakness? 1171 01:36:19,357 --> 01:36:21,902 They are literally at our walls right now. 1172 01:36:22,027 --> 01:36:25,238 What we need now is a leader who understands 1173 01:36:25,363 --> 01:36:29,117 that we are facing a true religious war. 1174 01:36:29,451 --> 01:36:30,785 Do not touch me! 1175 01:36:32,537 --> 01:36:34,247 Yes, a religious war. 1176 01:36:34,372 --> 01:36:37,292 We need a leader who will put a stop to the drift 1177 01:36:37,417 --> 01:36:40,295 that has gone on almost ceaselessly for the past 50 years. 1178 01:36:40,420 --> 01:36:42,589 How long will we have to persist in this weakness, 1179 01:36:42,714 --> 01:36:43,632 how long? 1180 01:36:43,757 --> 01:36:45,800 We need a leader... 1181 01:36:46,259 --> 01:36:48,512 ...who fights these animals! 1182 01:36:54,559 --> 01:36:56,811 Is this the man you want to lead us? 1183 01:37:00,982 --> 01:37:02,400 My brother cardinal... 1184 01:37:09,491 --> 01:37:10,951 With respect. 1185 01:37:13,161 --> 01:37:14,663 What do you know about war? 1186 01:37:18,333 --> 01:37:21,169 I carried out my ministry in the Congo. 1187 01:37:21,294 --> 01:37:23,088 In Baghdad, in Kabul. 1188 01:37:25,006 --> 01:37:27,842 I've seen the lines of the dead and wondered, 1189 01:37:27,968 --> 01:37:29,803 Christian and Muslim. 1190 01:37:33,306 --> 01:37:35,559 Would you say we have to fight? 1191 01:37:36,935 --> 01:37:38,728 What is it you think we're fighting? 1192 01:37:40,230 --> 01:37:41,606 Do you think it's those deluded men 1193 01:37:41,731 --> 01:37:44,609 who had carried out these terrible acts today? 1194 01:37:46,111 --> 01:37:47,153 No, my brother. 1195 01:37:48,113 --> 01:37:49,656 The thing you're fighting is here... 1196 01:37:51,700 --> 01:37:53,451 inside each and every one of us, 1197 01:37:54,160 --> 01:37:56,496 if we give in to hate now, 1198 01:37:58,248 --> 01:37:59,833 if we speak of "sides" 1199 01:37:59,958 --> 01:38:02,752 instead of speaking for every man and woman. 1200 01:38:05,088 --> 01:38:07,340 This is my first time here, amongst you, 1201 01:38:07,799 --> 01:38:09,676 and I suppose it will be my last. 1202 01:38:12,095 --> 01:38:17,309 Forgive me, but these last few days we have shown ourselves to be small petty men, 1203 01:38:19,561 --> 01:38:21,855 we have seemed concerned only with ourselves, 1204 01:38:23,356 --> 01:38:24,190 with Rome, 1205 01:38:24,816 --> 01:38:26,568 with these elections, with power. 1206 01:38:28,903 --> 01:38:30,780 But things are not the Church. 1207 01:38:32,866 --> 01:38:34,534 The Church is not tradition. 1208 01:38:35,619 --> 01:38:37,329 The Church is not the past. 1209 01:38:39,873 --> 01:38:42,417 The Church is what we do next. 1210 01:40:16,678 --> 01:40:17,846 We pray. 1211 01:40:17,971 --> 01:40:22,100 O Father, so that we may guide 1212 01:40:22,225 --> 01:40:25,645 and watch over Your Church. 1213 01:40:25,770 --> 01:40:27,480 Give to us, Your servants, 1214 01:40:27,605 --> 01:40:31,317 the blessings of intelligence, truth and peace, 1215 01:40:31,735 --> 01:40:35,989 so that we may strive to know Your will, 1216 01:40:36,114 --> 01:40:40,076 and serve You total dedication. 1217 01:40:43,079 --> 01:40:44,998 For Christ our Lord. 1218 01:40:45,123 --> 01:40:46,416 Amen. 1219 01:42:20,218 --> 01:42:21,469 Bellini. 1220 01:42:27,141 --> 01:42:28,768 Lawrence. 1221 01:42:31,813 --> 01:42:33,147 Tedesco. 1222 01:42:35,358 --> 01:42:36,734 Lawrence. 1223 01:43:35,835 --> 01:43:41,132 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 1224 01:43:49,724 --> 01:43:55,605 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 1225 01:44:03,154 --> 01:44:04,113 I accept. 1226 01:44:07,241 --> 01:44:09,452 And by what name do you wish to be called? 1227 01:44:14,582 --> 01:44:16,000 Innocent. 1228 01:44:49,242 --> 01:44:50,702 Monsignor. 1229 01:44:51,035 --> 01:44:53,204 I'm sorry to interrupt. 1230 01:44:54,205 --> 01:44:55,164 Ray... 1231 01:44:57,667 --> 01:44:59,877 I think you should gather up the cardinals' notes. 1232 01:45:00,003 --> 01:45:01,254 The sooner we light the stove, 1233 01:45:01,379 --> 01:45:02,505 the sooner the world will know 1234 01:45:02,630 --> 01:45:03,715 we have a new Pope. 1235 01:45:06,801 --> 01:45:07,844 What is it? 1236 01:45:09,929 --> 01:45:10,972 It wasn't... 1237 01:45:11,931 --> 01:45:13,766 wasn't the outcome I expected. 1238 01:45:13,891 --> 01:45:15,852 No, but it's wonderful all the same. 1239 01:45:17,937 --> 01:45:19,313 If it's my position you're worried about, 1240 01:45:19,439 --> 01:45:21,816 I can reassure you I feel nothing but relief. 1241 01:45:22,984 --> 01:45:25,069 Our new Holy Father will make a much better Pope 1242 01:45:25,194 --> 01:45:26,696 than I would ever have done. 1243 01:45:33,036 --> 01:45:35,830 I wonder if I could have a word in private. 1244 01:45:38,416 --> 01:45:40,960 I should have told you this morning when I found out, but... 1245 01:45:42,045 --> 01:45:42,962 with everything that... 1246 01:45:43,087 --> 01:45:45,048 And I didn't dream 1247 01:45:45,173 --> 01:45:47,050 that Cardinal Benitez would become... 1248 01:45:47,175 --> 01:45:49,594 Ray, please, tell me what's troubling you. 1249 01:45:52,555 --> 01:45:53,723 I found out... 1250 01:45:54,682 --> 01:45:55,641 Switzerland. 1251 01:45:56,559 --> 01:45:58,686 Cardinal Benitez's trip to Switzerland. 1252 01:45:58,811 --> 01:46:01,689 Switzerland, the... the hospital in Geneva, yes? 1253 01:46:03,566 --> 01:46:05,026 It wasn't a hospital. 1254 01:46:05,818 --> 01:46:06,986 It was a clinic. 1255 01:46:10,156 --> 01:46:11,532 A clinic for what? 1256 01:46:25,171 --> 01:46:27,465 Eminence, His Holiness won't get robed. 1257 01:46:27,590 --> 01:46:28,508 With permission. 1258 01:46:34,222 --> 01:46:35,848 May I speak to you alone? 1259 01:46:35,973 --> 01:46:36,933 {\an8}Of course. 1260 01:46:37,058 --> 01:46:38,476 Gentlemen, let's clear the room. 1261 01:46:46,442 --> 01:46:48,402 I was waiting for you to come. 1262 01:46:48,528 --> 01:46:50,238 You must tell me about this treatment 1263 01:46:50,363 --> 01:46:51,948 at the clinic in Geneva. 1264 01:46:53,491 --> 01:46:55,159 - Must I, Dean? - Yes, you must. 1265 01:46:55,910 --> 01:46:58,579 Within the hour you will be the most famous man in the world, 1266 01:46:58,704 --> 01:47:03,209 so please tell me, what is your... situation? 1267 01:47:05,169 --> 01:47:07,171 My situation, as you put it, 1268 01:47:08,047 --> 01:47:10,466 is the same as when I was ordained a priest, 1269 01:47:11,551 --> 01:47:13,469 and when I was made a cardinal. 1270 01:47:13,594 --> 01:47:15,805 But the treatment... in Geneva? 1271 01:47:15,930 --> 01:47:17,348 There was no treatment. 1272 01:47:18,141 --> 01:47:19,600 I considered it. 1273 01:47:19,725 --> 01:47:21,936 I prayed for guidance and decided against it. 1274 01:47:22,061 --> 01:47:24,397 But what would it have been, this treatment? 1275 01:47:26,941 --> 01:47:30,361 It was called a laparoscopic hysterectomy. 1276 01:48:17,325 --> 01:48:18,951 You have to understand, 1277 01:48:21,120 --> 01:48:24,665 when I was a child, there was no way of knowing my situation 1278 01:48:24,790 --> 01:48:26,250 was more complicated. 1279 01:48:28,169 --> 01:48:30,338 And life in the seminary is... 1280 01:48:30,463 --> 01:48:31,589 as you know, 1281 01:48:31,714 --> 01:48:33,216 a very modest one. 1282 01:48:35,801 --> 01:48:37,053 The truth is... 1283 01:48:37,386 --> 01:48:38,846 there simply was no reason to think 1284 01:48:38,971 --> 01:48:39,972 I was physically different 1285 01:48:40,097 --> 01:48:41,349 from the other young men. 1286 01:48:42,934 --> 01:48:45,061 Then, in my late 30s, 1287 01:48:46,020 --> 01:48:49,565 I had a surgery to remove my appendix. 1288 01:48:51,192 --> 01:48:53,402 And that was when the doctors discovered... 1289 01:48:54,362 --> 01:48:57,782 that I had a uterus... and ovaries. 1290 01:48:59,158 --> 01:49:00,493 Some would say 1291 01:49:00,618 --> 01:49:03,871 my chromosomes would define me as being a woman, 1292 01:49:05,122 --> 01:49:06,624 and yet I'm also... 1293 01:49:07,500 --> 01:49:08,668 as you see me. 1294 01:49:20,221 --> 01:49:22,598 It was a very dark time for me. 1295 01:49:22,723 --> 01:49:24,684 I felt as if my entire life as a priest 1296 01:49:24,809 --> 01:49:26,936 had been lived in a state of sin. 1297 01:49:28,729 --> 01:49:31,732 Of course, I offered my resignation to the Holy Father. 1298 01:49:32,233 --> 01:49:34,485 I flew to Rome and I told him everything. 1299 01:49:37,154 --> 01:49:38,239 He knew? 1300 01:49:39,740 --> 01:49:42,285 Yes, he knew. 1301 01:49:42,410 --> 01:49:44,328 And he thought it acceptable for you 1302 01:49:44,453 --> 01:49:47,164 to continue as an ordained minister? 1303 01:49:48,416 --> 01:49:52,044 We considered surgery to remove the female parts of my body, 1304 01:49:52,169 --> 01:49:54,797 but the night before I was due to fly, 1305 01:49:54,922 --> 01:49:56,841 I realised I was mistaken. 1306 01:49:58,092 --> 01:50:00,303 I was who I had always been. 1307 01:50:02,763 --> 01:50:04,390 It seemed to me more of a sin 1308 01:50:04,515 --> 01:50:07,810 to change His handiwork than to leave my body as it was. 1309 01:50:10,521 --> 01:50:13,274 So, you are still, erm... 1310 01:50:15,318 --> 01:50:16,986 I am what God made me. 1311 01:50:18,946 --> 01:50:22,950 And perhaps it is my difference that will make me more useful. 1312 01:50:25,453 --> 01:50:27,204 I think again of your sermon. 1313 01:50:29,582 --> 01:50:32,585 I know what it is to exist... 1314 01:50:32,710 --> 01:50:35,171 between the world's certainties. 1315 01:52:55,853 --> 01:52:56,687 Hmm. 87876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.