Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,660 --> 00:00:15,740
The three most
important questions: -
2
00:00:16,260 --> 00:00:21,060
Are you having sex? Do you have family?
Are you on the move?
3
00:00:27,060 --> 00:00:29,620
Three times "Yes" is paradise.
4
00:00:30,100 --> 00:00:33,140
You need "Yes" twice
for your happiness.
5
00:00:33,660 --> 00:00:36,900
And once "yes" you
need to survive.
6
00:00:41,860 --> 00:00:43,860
Sex: no.
7
00:00:44,340 --> 00:00:46,420
Family: no.
8
00:00:46,900 --> 00:00:50,740
Am I on the move? Maybe?
9
00:01:07,780 --> 00:01:11,060
If I get in on the
right, I'm home.
10
00:01:11,580 --> 00:01:16,660
If I get on the left,
I can see my family.
11
00:01:25,060 --> 00:01:28,420
If I get in on the
right, I'm home.
12
00:01:28,900 --> 00:01:32,140
If I get on the left,
I can see my family.
13
00:02:24,500 --> 00:02:28,260
Young man on the phone: Hello?
Hello! This is Lena.
14
00:02:28,780 --> 00:02:30,900
Where are you?
Is it rushing like that?
15
00:02:31,420 --> 00:02:34,500
I'm on the train. And you?
In the car. I am driving home.
16
00:02:34,980 --> 00:02:39,060
To Munich? No, to Hereankl.
Where are you?
17
00:02:40,660 --> 00:02:45,700
I'm at the Steiningalm.
It's in the fog Is that true?
18
00:02:47,700 --> 00:02:50,220
Does mom know you're coming?
19
00:02:50,740 --> 00:02:52,340
No.
20
00:02:54,820 --> 00:02:58,180
"The leaves are falling,
falling as if from far," -
21
00:02:58,740 --> 00:03:01,860
- "as in the distant
heavens withered gardens."
22
00:03:02,500 --> 00:03:05,460
"They fall with a
negative gesture" -
23
00:03:06,020 --> 00:03:09,380
- "and in the nights
the heavy earth falls" -
24
00:03:09,860 --> 00:03:12,820
- "from all the
stars into solitude."
25
00:03:13,620 --> 00:03:18,900
"We all fall. This hand falls."
26
00:03:19,540 --> 00:03:22,980
"And look at others.
It's in everyone."
27
00:03:23,460 --> 00:03:26,900
"And yet there is
one who falls" -
28
00:03:27,420 --> 00:03:31,060
- "holds infinitely
gently in his hands."
29
00:03:55,700 --> 00:03:58,980
Your phone is ringing. Shit!
30
00:03:59,540 --> 00:04:01,140
Hello?
31
00:04:01,700 --> 00:04:03,300
I am in the train.
32
00:04:05,500 --> 00:04:08,020
No, I'm not coming to Berlin.
33
00:04:08,500 --> 00:04:12,020
Only in a few days. To Salzburg.
34
00:04:12,500 --> 00:04:17,940
I can't do that now.
I'm sure it'll be finished by then. Bye
35
00:04:38,380 --> 00:04:40,340
Who am I?
36
00:04:42,740 --> 00:04:44,980
That doesn't exist! Lene!
37
00:04:46,380 --> 00:04:48,420
Hi Papa!
38
00:04:48,900 --> 00:04:51,700
There is no!
39
00:04:53,300 --> 00:04:56,660
Where are you
from?! From Berlin.
40
00:04:57,700 --> 00:05:02,980
Where are you sitting?
This is my place. I was only gone.
41
00:05:03,460 --> 00:05:05,140
Come here!
42
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
And where do you come from?
43
00:05:10,180 --> 00:05:14,580
From Munich. I got on
board in Rosenheim because...
44
00:05:15,140 --> 00:05:17,140
I was before in Rosenheim.
45
00:05:18,060 --> 00:05:20,420
That's nice! Come here!
46
00:05:26,420 --> 00:05:28,500
I'm coming home.
47
00:05:29,700 --> 00:05:32,660
To celebrate your birthday .
48
00:05:33,860 --> 00:05:36,820
You are completely crazy.
49
00:05:38,020 --> 00:05:41,860
How long have you been away?
Two years? Three?
50
00:05:42,460 --> 00:05:44,820
Five! Five?
51
00:05:45,940 --> 00:05:48,660
Are you always alone?
52
00:05:52,660 --> 00:05:56,980
Tell me about Hierankl!
How are you?
53
00:06:01,620 --> 00:06:06,020
Your roll.
The roll is getting old.
54
00:06:06,500 --> 00:06:10,660
He doesn't see well anymore.
He sheds a lot of hair.
55
00:06:11,140 --> 00:06:12,820
My good bread is whimpering.
56
00:06:14,420 --> 00:06:16,820
You will soon see.
57
00:06:17,300 --> 00:06:19,060
But Hereankl is wonderful.
58
00:06:19,580 --> 00:06:23,380
The fruit trees are bearing.
The critters are outside.
59
00:06:26,180 --> 00:06:31,940
But with the mom and me...
60
00:06:32,420 --> 00:06:35,660
This kind of diverts.
61
00:06:36,620 --> 00:06:43,700
Like two ocean giants
slowly drifting apart.
62
00:06:47,300 --> 00:06:54,340
You can still see the other, but
you can't feel anything anymore.
63
00:06:55,500 --> 00:06:58,260
But nothing is
better than nothing.
64
00:09:23,220 --> 00:09:25,140
That could be Paul.
65
00:09:48,020 --> 00:09:52,420
Hello! Look! A miracle!
66
00:09:55,540 --> 00:10:00,180
That's a nice surprise! Yes.
67
00:10:00,740 --> 00:10:02,500
I'm too very surprised.
68
00:10:09,940 --> 00:10:11,940
How beautiful it is here!
69
00:10:13,300 --> 00:10:15,380
Come here!
70
00:10:23,220 --> 00:10:26,420
Is Paul there yet?
Does he know you're coming?
71
00:10:27,380 --> 00:10:31,580
He'll be there soon.
Vincent is here.
72
00:10:32,100 --> 00:10:34,820
Mr Vinzenz is here too!
Grüß Gott!
73
00:10:35,340 --> 00:10:40,660
I wouldn't cuddle with him.
He's constantly licking his asshole.
74
00:10:41,140 --> 00:10:43,220
bun! Is that true?
75
00:10:44,580 --> 00:10:46,500
No, that's not true.
76
00:10:48,700 --> 00:10:52,660
Look, that's Mr. Vinzenz!
There he goes now.
77
00:10:53,180 --> 00:10:56,980
I need to see the house. Go on!
It's the same as before.
78
00:10:57,540 --> 00:10:59,140
Even your room.
79
00:14:34,220 --> 00:14:40,220
"I won't go home from today.
Mom slapped my face."
80
00:14:40,700 --> 00:14:45,340
"And it would be nice
if she were dead...or I."
81
00:15:01,340 --> 00:15:04,860
Who did they bury again today?
82
00:15:05,340 --> 00:15:08,620
I don't know her.
But she was local.
83
00:15:09,100 --> 00:15:13,100
It was very nice.
Who is this from: -
84
00:15:13,580 --> 00:15:16,940
"We all fall.
That hand falls..."
85
00:15:17,420 --> 00:15:21,180
"We all fall. That hand falls."
This is Rilke.
86
00:15:22,620 --> 00:15:25,580
"And look at others."
87
00:15:26,140 --> 00:15:27,740
"It's in everyone."
88
00:15:28,260 --> 00:15:30,220
"And yet there is one," -
89
00:15:31,340 --> 00:15:37,340
- "who holds this falling
infinitely gently in his hands.
90
00:15:37,980 --> 00:15:39,980
Rilke.
91
00:15:41,540 --> 00:15:44,540
How was it in Munich?
92
00:15:55,900 --> 00:15:59,500
I'll tell you when
there's a snack. Come!
93
00:16:00,060 --> 00:16:02,700
There is food
when Paul is there.
94
00:16:48,540 --> 00:16:50,540
This is mine.
95
00:16:57,180 --> 00:17:00,140
You're not from here.
Can you tell?
96
00:17:00,660 --> 00:17:03,180
Yes, because you got lost here .
97
00:17:06,540 --> 00:17:08,540
What makes you think that?
98
00:17:10,540 --> 00:17:13,740
I know this.
99
00:17:15,100 --> 00:17:17,260
Everything.
100
00:17:39,820 --> 00:17:41,740
Does it taste good?
101
00:17:45,340 --> 00:17:47,340
A car approaches.
102
00:17:47,820 --> 00:17:49,740
Is that for you?
103
00:18:08,060 --> 00:18:09,980
Rosie! The idol is here!
104
00:18:11,580 --> 00:18:13,580
Let me down!
105
00:18:14,660 --> 00:18:16,700
What are you saying now?!
106
00:18:17,180 --> 00:18:20,780
Welcome! I wasn't expecting you.
107
00:18:32,060 --> 00:18:36,380
Have you hidden him in the forest?
What's playing here?
108
00:18:36,860 --> 00:18:38,780
I found him in the forest.
109
00:18:39,300 --> 00:18:43,980
Lukas invited me to his
birthday. Already three months ago.
110
00:18:44,460 --> 00:18:46,740
Why didn't you tell me not?
111
00:18:47,260 --> 00:18:48,860
And you?
112
00:18:49,380 --> 00:18:52,220
I gave it to myself
for my birthday.
113
00:18:52,700 --> 00:18:54,860
I didn't know
that he was coming!
114
00:18:55,340 --> 00:18:57,020
Horn. Paul!
115
00:18:57,500 --> 00:19:00,780
This is Paulchen.
You don't know him either.
116
00:19:03,820 --> 00:19:05,740
Goetz. - Vincent.
117
00:19:10,300 --> 00:19:12,300
Who is this? The caretaker.
118
00:19:12,820 --> 00:19:14,500
I'll tell you later.
119
00:19:22,540 --> 00:19:27,580
Come on Paul! This is Götz Hildebrand.
An old college friend of ours.
120
00:19:28,060 --> 00:19:29,860
I am Paul. - Goetz.
121
00:19:32,420 --> 00:19:35,340
You remind me of someone.
Or? What?
122
00:19:35,820 --> 00:19:40,220
To a French actor. Oh!
123
00:19:40,700 --> 00:19:44,260
A handsome man. I do not remember.
Does not matter.
124
00:19:44,780 --> 00:19:47,980
Are you staying for dinner?
No, all weekend.
125
00:19:50,940 --> 00:19:52,940
Nice.
126
00:20:11,340 --> 00:20:13,340
Look out!
127
00:20:13,820 --> 00:20:15,900
Ow! Did you hurt yourself?
128
00:20:16,380 --> 00:20:18,140
Don't. I'll do it.
129
00:20:43,020 --> 00:20:45,420
I forgot about you .
130
00:20:50,380 --> 00:20:52,380
How do you like the kids?
131
00:20:53,660 --> 00:20:56,620
They don't look
like children at all.
132
00:20:57,140 --> 00:21:00,060
You are way too big!
133
00:21:07,060 --> 00:21:09,460
Why did you come, Götz?
134
00:21:13,580 --> 00:21:15,580
Feeling.
135
00:21:18,620 --> 00:21:20,620
No longer?
136
00:21:27,740 --> 00:21:29,740
No.
137
00:21:43,420 --> 00:21:47,580
Eat! Your best friend.
Best friend..
138
00:21:48,100 --> 00:21:52,060
Who is this Götz?
139
00:21:52,620 --> 00:21:56,620
A friend of Papa and Rosemarie.
That was before our time.
140
00:21:57,140 --> 00:22:00,540
"Papa and Rosemarie"
- how that sounds!
141
00:22:01,020 --> 00:22:02,700
Say "mom"! But!
142
00:22:03,260 --> 00:22:05,260
Just say "Mom" once!
143
00:22:05,740 --> 00:22:07,420
Mummy.
144
00:22:07,900 --> 00:22:09,820
It's okay.
145
00:22:11,980 --> 00:22:15,820
Do you know dad's girlfriend?
Have you seen her?
146
00:22:16,380 --> 00:22:21,340
I did.
Today at the train station in Rosenheim.
147
00:22:24,140 --> 00:22:27,100
And? Young.
148
00:22:32,380 --> 00:22:34,380
does he love her
149
00:22:34,860 --> 00:22:36,780
I think so.
150
00:22:51,700 --> 00:22:54,780
He's often there.
All the time. That annoys me.
151
00:22:59,980 --> 00:23:01,980
Come over here!
152
00:23:04,700 --> 00:23:06,700
Asshole!
153
00:23:07,180 --> 00:23:09,420
No! Be good!
154
00:23:11,660 --> 00:23:14,140
Stay like this!
155
00:23:16,940 --> 00:23:18,940
We start.
156
00:23:19,420 --> 00:23:21,100
You too!
157
00:23:23,060 --> 00:23:28,460
Come, Lord Jesus, be our guest
and bless what you have given us
158
00:23:28,980 --> 00:23:32,860
Barrel! No! Woe, you eat that!
159
00:23:33,380 --> 00:23:37,500
Stay beautiful! Do not eat.
Bread roll! Bread roll whines.
160
00:23:38,140 --> 00:23:41,660
Don't interfere with
my parenting methods!
161
00:23:42,140 --> 00:23:44,140
He's really good! Look at Götz!
162
00:23:44,620 --> 00:23:46,460
Is the dog not good?
163
00:23:46,940 --> 00:23:48,620
Barrel!
164
00:23:51,340 --> 00:23:54,620
Eating together hasn't changed.
165
00:23:55,100 --> 00:23:57,780
Götz, tell me what's new.
166
00:23:58,300 --> 00:24:01,580
The day before I got
your invitation, -
167
00:24:02,060 --> 00:24:06,300
- I found a letter from
your mother in a book.
168
00:24:06,780 --> 00:24:09,900
She then asked me to help you.
169
00:24:10,420 --> 00:24:12,100
Why?
170
00:24:12,620 --> 00:24:17,500
Lukas was politically active and
almost couldn't become a teacher.
171
00:24:18,020 --> 00:24:20,540
That was your
grandmother's influence.
172
00:24:21,060 --> 00:24:25,820
She brought us to Ulrike Meinhof.
She was more radical than all of us.
173
00:24:26,300 --> 00:24:29,020
It wasn't that wild either.
Yes it was!
174
00:24:29,540 --> 00:24:31,900
Everyone admired her. Schmarrn!
175
00:24:32,460 --> 00:24:36,060
Before she became a Maoist,
she was a Hitlerist. What?!
176
00:24:36,580 --> 00:24:38,220
Goetz...
177
00:24:38,860 --> 00:24:43,420
did you help then I don't care!
178
00:24:43,900 --> 00:24:46,860
Let's stop with
the old nonsense!
179
00:24:47,340 --> 00:24:52,060
Tell me about yourself, Götz. We
know the romantic politics stories
180
00:24:52,540 --> 00:24:54,620
Let everyone tell
what they want.
181
00:24:55,100 --> 00:24:58,220
I'm not used to
anything else from here.
182
00:24:58,700 --> 00:25:03,020
I want to know where Götz
has been all this time.
183
00:25:03,580 --> 00:25:06,140
Quiet! The head game
master has spoken.
184
00:25:06,620 --> 00:25:11,900
I hope to be in my house
without your consent -
185
00:25:12,380 --> 00:25:15,260
- occidental
customs may maintain.
186
00:25:15,740 --> 00:25:19,740
How you talk to the guests!
Can a guest do everything?
187
00:25:20,220 --> 00:25:21,900
Luke, shut up!
188
00:25:22,380 --> 00:25:25,900
We wish nothing better on
Sundays and public holidays-
189
00:25:26,380 --> 00:25:29,580
-as a conversation of
war and war rumors, -
190
00:25:30,100 --> 00:25:34,940
-when far away in Turkey the
peoples hit each other bloodily.
191
00:25:35,460 --> 00:25:38,460
Who said that?
Hitler.-A peasant poet?
192
00:25:38,980 --> 00:25:40,700
Goethe, Faust 1. You idiot!
193
00:25:41,180 --> 00:25:43,860
In Luke's childhood
there were no forks.
194
00:25:44,380 --> 00:25:48,700
Goetz! Tell us something
about your family.
195
00:25:53,340 --> 00:25:55,300
Are you married?
196
00:25:56,700 --> 00:26:01,660
No. Divorced? No.
197
00:26:05,340 --> 00:26:08,860
Do you have children? No.
198
00:26:09,420 --> 00:26:11,020
We couldn't get any.
199
00:26:11,500 --> 00:26:14,460
Your partner... My wife is dead.
200
00:26:16,380 --> 00:26:18,940
Sorry. It's been a long time.
201
00:26:19,500 --> 00:26:24,140
Rebecca was American.
She was murdered in 1980.
202
00:26:24,620 --> 00:26:28,780
I was at the embassy in
Washington at the time.
203
00:26:29,340 --> 00:26:31,420
Anything else you want to know?
204
00:28:31,580 --> 00:28:34,580
I've seen you before.
205
00:28:42,260 --> 00:28:46,260
How do you know we
have a towel here?
206
00:28:46,820 --> 00:28:48,740
I remember that from before.
207
00:29:01,060 --> 00:29:04,420
You feel at home in
Hierankl, don't you?
208
00:29:06,660 --> 00:29:08,580
Yes.
209
00:29:14,500 --> 00:29:16,900
It must be awful if...
210
00:29:21,660 --> 00:29:24,900
When someone is
murdered whom you love.
211
00:29:26,100 --> 00:29:28,100
Yes.
212
00:29:30,100 --> 00:29:34,660
You're the first one I
know who has had this happen.
213
00:29:38,620 --> 00:29:41,020
Sorry, please.
214
00:29:44,340 --> 00:29:47,140
don't you live here
215
00:29:47,940 --> 00:29:51,300
I've been in Berlin
for 13 years .
216
00:29:51,940 --> 00:29:54,500
Did you run away then?
217
00:29:58,660 --> 00:30:01,220
What makes you think that?
218
00:30:03,940 --> 00:30:08,500
You are somehow just
as strange here as I am.
219
00:30:24,580 --> 00:30:30,260
I'm going to the mountain tomorrow.
Where to? On the Tower of the Twelve.
220
00:30:33,460 --> 00:30:36,820
do you want to ride Wait!
221
00:30:38,060 --> 00:30:42,420
There's something? What?
222
00:32:19,620 --> 00:32:22,300
Now come here! Nice rabbit!
223
00:32:25,860 --> 00:32:30,900
The blood peasants! I
shoot Schmitz in the tire.
224
00:32:31,460 --> 00:32:35,220
Where have you been?
Across the lake.
225
00:32:35,740 --> 00:32:39,460
We always went there with Rosi.
Remember? Sure.
226
00:32:51,220 --> 00:32:54,420
Incredible. Goetz is back.
227
00:33:19,180 --> 00:33:22,180
Someone knocks. A door opens.
228
00:33:35,540 --> 00:33:38,260
You? Yes.
229
00:33:38,780 --> 00:33:42,260
I just dreamed that I
was sleeping with you.
230
00:33:44,020 --> 00:33:47,700
And? How was it?
231
00:33:49,860 --> 00:33:52,260
Nice.
232
00:33:54,420 --> 00:33:58,660
You are somehow different
from the other women.
233
00:34:00,260 --> 00:34:02,260
Different from which?
234
00:34:06,980 --> 00:34:10,260
Actually there isn't any.
235
00:34:10,780 --> 00:34:12,420
At the moment.
236
00:34:18,660 --> 00:34:23,620
Do you know that dad used
to think that you'd be gay?
237
00:34:24,180 --> 00:34:28,580
Because of Vinzenz. "Will"?
He thought it could be.
238
00:34:30,420 --> 00:34:34,100
Did you believe that too?
239
00:34:37,220 --> 00:34:40,100
You were close together.
240
00:34:41,300 --> 00:34:44,580
You always slept together.
241
00:34:46,380 --> 00:34:49,380
What do you think we did there?
242
00:35:10,620 --> 00:35:14,180
What did she actually do to you?
243
00:35:26,020 --> 00:35:28,580
She never loved me .
244
00:35:30,740 --> 00:35:32,740
why are you whispering
245
00:35:33,900 --> 00:35:37,300
Terrible things
better to whisper.
246
00:35:40,420 --> 00:35:45,140
I need to talk to you. About what?
I don't want to talk about Götz.
247
00:35:45,700 --> 00:35:48,660
Why? I have no remember him.
248
00:35:49,220 --> 00:35:52,500
Remember the story
about the angel?
249
00:35:52,980 --> 00:35:58,580
Yes. You stopped
playing the piano that day.
250
00:35:59,060 --> 00:36:01,860
You noticed that. And what next?
251
00:36:04,500 --> 00:36:07,060
There was a fight. Why?
252
00:36:07,540 --> 00:36:09,500
Do you know who Goldberg was?
253
00:36:10,020 --> 00:36:13,980
I don't care.
I want to know what happened to you.
254
00:36:14,540 --> 00:36:22,020
Why? You always wanted to
play the Goldberg Variations.
255
00:36:22,500 --> 00:36:27,140
You practiced for
months every day.
256
00:36:29,380 --> 00:36:34,340
That was home for me.
Mom always played too.
257
00:36:34,820 --> 00:36:37,460
That's not the
answer to my question.
258
00:36:38,500 --> 00:36:43,940
There was a fight
and it was terrible.
259
00:36:44,420 --> 00:36:48,540
Leave me alone.
It's all been so long.
260
00:37:04,820 --> 00:37:07,540
The little roll!
261
00:37:11,340 --> 00:37:13,620
I want to say something
about tomorrow.
262
00:37:15,700 --> 00:37:19,540
I want to say something
about tomorrow my birthday.
263
00:37:20,060 --> 00:37:21,740
Paul! Yes...
264
00:37:22,260 --> 00:37:24,500
That is probably...
265
00:37:26,740 --> 00:37:32,340
... the last big birthday
that we can celebrate together.
266
00:37:32,860 --> 00:37:38,100
And when I'm dead, then you'll
inherit this beautiful house.
267
00:37:38,620 --> 00:37:43,460
I don't want to inherit anything from you.
You're probably happy.
268
00:37:43,980 --> 00:37:46,900
I want to plan the
day for Götz and us.
269
00:37:47,380 --> 00:37:49,220
I'm going up the
mountain with Götz .
270
00:37:51,700 --> 00:37:53,700
are you going?
271
00:38:00,780 --> 00:38:05,340
First give me a little
help, then we can go together.
272
00:38:05,860 --> 00:38:07,460
No, we go alone.
273
00:38:14,900 --> 00:38:18,500
What do you expect from me?
I'd like some help.
274
00:38:18,980 --> 00:38:21,460
That's all nonsense!
275
00:38:21,940 --> 00:38:23,620
Let those two go.
276
00:38:24,180 --> 00:38:26,420
We'll do it. Paul, you help.
277
00:38:30,180 --> 00:38:33,700
What does do the
janitor actually do?
278
00:38:34,180 --> 00:38:36,860
You can help Rosi a little.
279
00:38:38,500 --> 00:38:41,460
There you go.
Then everything is fine.
280
00:39:03,660 --> 00:39:08,180
Do you want to set Lene
up with the old bastard?!
281
00:39:08,660 --> 00:39:11,220
She likes being
here, since Götz came.
282
00:39:11,740 --> 00:39:16,980
Especially since she
caught you with your chick.
283
00:39:17,540 --> 00:39:22,660
Don't talk like that about
a person that I love. Sure?
284
00:39:23,140 --> 00:39:27,860
That sounds like in the Heimat
novel when you talk about love.
285
00:39:28,420 --> 00:39:31,060
"Who never came
through love grief," -
286
00:39:31,540 --> 00:39:34,820
- "To whom also came love
through love never near."
287
00:39:35,300 --> 00:39:37,940
Your poem is real crap.
288
00:39:42,500 --> 00:39:45,340
Do you want to get
married like me?
289
00:39:48,260 --> 00:39:50,820
I don't want to talk
to you about this.
290
00:39:51,380 --> 00:39:53,780
You should. I understand.
291
00:39:57,940 --> 00:40:00,340
What do you actually
want from me?
292
00:40:02,500 --> 00:40:05,940
You wanted something
from me first.
293
00:40:07,460 --> 00:40:09,460
Look out.
294
00:40:13,060 --> 00:40:15,140
I love another woman.
295
00:40:15,620 --> 00:40:19,700
Your mother is having an
affair with your best friend.
296
00:40:20,260 --> 00:40:23,300
Lene is visiting us.
After 30 years, Götz is coming.
297
00:40:25,060 --> 00:40:31,460
That's what I wanted to talk to you about.
Somehow everything is changing.
298
00:40:31,940 --> 00:40:33,620
Even the dog.
299
00:40:34,180 --> 00:40:36,500
Just not you.
300
00:40:42,580 --> 00:40:47,540
Do you think it's
over with Hierankl?
301
00:40:48,060 --> 00:40:50,980
Here you go! What about you?
302
00:40:59,700 --> 00:41:03,620
Come on Paul!
I understand you. Believe me!
303
00:41:04,820 --> 00:41:07,780
That sounds like a home movie.
304
00:41:10,340 --> 00:41:12,740
It's a home movie, Paul.
305
00:41:25,140 --> 00:41:30,660
You slept in my bed
and ate from my plate?
306
00:41:31,620 --> 00:41:36,260
Nothing is right here anyway.
Vinzenz fucks my mother.
307
00:41:36,740 --> 00:41:40,340
Your broken idea of
family is bugging me.
308
00:41:40,900 --> 00:41:45,740
stop fucking my mom -Otherwise
I'm not your friend anymore
309
00:41:46,260 --> 00:41:48,660
What do you want from her?
Hereankl?
310
00:41:50,140 --> 00:41:55,500
Remember this: as long as this is
going on, you won't sleep in my room.
311
00:42:19,900 --> 00:42:22,660
When I was 16, I stood
up there one night.
312
00:42:25,660 --> 00:42:31,060
I was madly in love
and very desperate.
313
00:42:33,060 --> 00:42:37,060
She was the saddest
girl I've ever known.
314
00:42:40,100 --> 00:42:42,500
I was mad with love.
315
00:42:43,700 --> 00:42:45,700
And she too.
316
00:42:49,700 --> 00:42:53,300
She thought we could
only save our love,
317
00:42:53,820 --> 00:42:55,620
- if we die together.
318
00:42:58,740 --> 00:43:01,300
do you know something like that
319
00:43:05,780 --> 00:43:08,180
I believed that at the time.
320
00:43:08,660 --> 00:43:10,740
We went up there at night.
321
00:43:11,700 --> 00:43:14,100
We were up there.
322
00:43:14,620 --> 00:43:16,820
Then she said:
Give me your hand.
323
00:43:18,420 --> 00:43:20,420
We jump.
324
00:43:22,580 --> 00:43:25,220
She screamed: I want to be dead.
325
00:43:25,700 --> 00:43:28,180
You promised me.
326
00:43:30,660 --> 00:43:33,260
I said: I don't do it.
327
00:43:35,420 --> 00:43:40,420
That's when I realized
I had lost her.
328
00:43:52,260 --> 00:43:54,260
was that mom?
329
00:44:34,020 --> 00:44:37,420
madness! There are
no more people here.
330
00:44:37,860 --> 00:44:40,580
I've never been here met anyone.
331
00:44:41,060 --> 00:44:43,140
Have you been here often?
332
00:44:43,620 --> 00:44:47,540
With Paul.
He called this "Magic Forest".
333
00:44:48,740 --> 00:44:52,500
You will be transformed
if you walk through here.
334
00:44:53,660 --> 00:44:57,300
Simply that way.
335
00:46:50,500 --> 00:46:52,900
lena...
336
00:47:16,820 --> 00:47:19,460
What are we
actually playing for?
337
00:47:19,980 --> 00:47:21,940
For love.
338
00:47:27,740 --> 00:47:31,300
You are a little idiot.
- You a big one. Game!
339
00:47:31,940 --> 00:47:33,900
20 to 19
340
00:47:35,180 --> 00:47:37,780
Go away, I have to concentrate.
341
00:47:40,500 --> 00:47:42,740
I'll get you Vincent!
342
00:47:43,220 --> 00:47:45,300
The specification was net.
343
00:47:45,860 --> 00:47:49,300
You're crazy, that was
a point for me. 20 to 20
344
00:47:49,780 --> 00:47:52,420
It was off, but before
that it was mains.
345
00:47:52,940 --> 00:47:55,500
You saw it too, didn't you?
346
00:47:56,980 --> 00:47:59,860
you all can me! - 20 to 19.
347
00:48:00,420 --> 00:48:02,020
match and cue ball.
348
00:48:02,740 --> 00:48:06,820
How much longer will the
family user fuck with you?
349
00:49:41,940 --> 00:49:43,860
All children are angels -
350
00:49:44,420 --> 00:49:47,660
- and in reality
they can even fly.
351
00:49:48,140 --> 00:49:53,220
Why is that? Because they have
invisible wings on their back.
352
00:49:53,700 --> 00:49:58,780
And why is that? The wings of
every child are always mom and dad.
353
00:49:59,300 --> 00:50:02,340
All children have
a mom and a dad.
354
00:50:02,820 --> 00:50:04,740
Therefore everybody can fly.
355
00:50:05,300 --> 00:50:10,100
But a child must be careful
not to lose its wings.
356
00:50:10,580 --> 00:50:13,540
Mom and Dad have
to stay together.
357
00:50:14,020 --> 00:50:19,140
I'm an angel too. But I
can't fly that high right now.
358
00:50:19,660 --> 00:50:21,620
Because my wings are weird.
359
00:50:22,100 --> 00:50:25,540
I always fly in circles
or around the corner.
360
00:50:26,100 --> 00:50:30,260
When I turn around, I see
everybody flaps differently.
361
00:50:30,780 --> 00:50:35,060
The wings always have to do
the same thing. Flap-flap.
362
00:50:35,540 --> 00:50:37,460
Flap-flap. Funny!
363
00:50:38,020 --> 00:50:40,340
That's how it should sound.
Flap-flap.
364
00:50:40,820 --> 00:50:46,500
Then you can also fly straight
ahead or up wherever you want.
365
00:50:46,980 --> 00:50:51,060
Lene, please stop
reading and eat!
366
00:51:01,340 --> 00:51:07,140
I can't take your soul drunk
face anymore. It's disgusting
367
00:51:09,700 --> 00:51:11,780
Let Lene read and shut up!
368
00:51:12,260 --> 00:51:14,980
I can't stand your feeling.
369
00:51:15,460 --> 00:51:17,540
Shall I read? Shut up and eat!
370
00:51:19,060 --> 00:51:22,500
Leave Lene alone.
Leave if you don't like it.
371
00:51:23,300 --> 00:51:26,340
It would be best if you were dead!
Leave Lene alone!
372
00:51:45,900 --> 00:51:50,100
She has never spoken to
me about it to this day.
373
00:51:54,820 --> 00:51:59,540
I stopped playing the piano
that day . Just like that.
374
00:52:00,020 --> 00:52:03,780
My first big decision.
She knows that.
375
00:52:13,860 --> 00:52:17,460
Do you remember what
we used to talk about?
376
00:52:17,980 --> 00:52:22,340
We build a house and live there
with 4 or 5 beautiful women, -
377
00:52:22,820 --> 00:52:24,500
- who give us children.
378
00:52:24,980 --> 00:52:28,340
They must never tell us
who they are from. Never!
379
00:52:28,820 --> 00:52:32,100
The laws were: no
envy, no jealousy.
380
00:52:36,260 --> 00:52:39,220
I hate you.
381
00:52:50,180 --> 00:52:54,260
CD player: A woman
sings an aria.
382
00:53:53,940 --> 00:54:01,020
Do you remember when Götz brought
you to for the first time in Hierankl?
383
00:54:01,540 --> 00:54:06,420
The beautiful architecture
student he used to tell me about.
384
00:54:06,900 --> 00:54:08,660
you were 20
385
00:54:10,580 --> 00:54:13,780
My first thought was:
You'll never get them.
386
00:54:14,940 --> 00:54:18,740
Unreachable. Just how she looks!
387
00:54:22,340 --> 00:54:25,940
Beside you, I felt
like like an ugly fool.
388
00:54:29,700 --> 00:54:33,140
But more than the looks...
389
00:54:35,700 --> 00:54:38,740
...was something inside...
390
00:54:39,220 --> 00:54:41,140
your attitude.
391
00:54:46,100 --> 00:54:49,780
You said your name:
Rosemarie Mahnstein.
392
00:54:50,260 --> 00:54:52,420
You left out the "from .
393
00:54:52,900 --> 00:54:57,540
And that you come from Bogenhausen.
I already knew that...
394
00:55:00,100 --> 00:55:02,500
sentimental huh?
395
00:55:03,060 --> 00:55:08,180
The whole evening
was really shit for me.
396
00:55:08,660 --> 00:55:15,460
Because I thought:
She doesn't want me.
397
00:55:15,940 --> 00:55:21,060
In between you whispered in
Götz's ear . I knew exactly what.
398
00:55:21,620 --> 00:55:25,620
"Where did you
pick up the pawn ?"
399
00:55:26,100 --> 00:55:29,540
Why is he still wearing
shorts in early November ?
400
00:55:34,620 --> 00:55:38,180
I asked him if I had
any chances with you.
401
00:55:39,380 --> 00:55:42,340
By the way, he said no.
402
00:55:49,100 --> 00:55:52,100
Your complexes I
never gave a damn.
403
00:55:52,580 --> 00:55:56,260
I didn't understand
them anyway .
404
00:56:03,860 --> 00:56:06,660
You were very different, Lukas.
405
00:56:07,140 --> 00:56:11,780
Your family too, and
that was important to me.
406
00:56:17,860 --> 00:56:19,860
you were so...
407
00:56:23,380 --> 00:56:25,380
... cow-warm.
408
00:56:35,620 --> 00:56:38,580
That cow warmth.
409
00:57:08,780 --> 00:57:11,940
Someone is playing the piano.
410
00:58:39,060 --> 00:58:44,100
Sing: "Good luck and many
blessings in all your ways."
411
00:58:45,060 --> 00:58:51,220
"Health and happiness
are also part of it."
412
00:58:51,780 --> 00:58:55,060
Lukas and Paul sing
along with the canon.
413
00:58:55,540 --> 00:58:58,980
health and happiness
be there too.
414
00:59:01,940 --> 00:59:03,860
All the best!
415
00:59:07,700 --> 00:59:10,660
My first Birthday?!
416
00:59:11,860 --> 00:59:15,220
Blow! Then everything
will come true.
417
00:59:21,180 --> 00:59:23,140
someone knocks
418
00:59:24,740 --> 00:59:27,700
Hello! Götz, come in!
419
00:59:28,900 --> 00:59:30,900
All the best!
420
00:59:46,340 --> 00:59:48,340
You're the dog, not me.
421
00:59:48,820 --> 00:59:54,100
I want you to know how I feel
and what's important to me.
422
00:59:59,380 --> 01:00:01,380
Naturally.
423
01:00:14,740 --> 01:00:18,180
It had to be like this, right?
424
01:00:19,340 --> 01:00:21,300
Yes.
425
01:00:24,900 --> 01:00:26,900
That had to be.
426
01:00:27,460 --> 01:00:29,860
I'll leave you now.
427
01:00:39,220 --> 01:00:45,620
Götz, I'll read you something.
From the Asterix?
428
01:00:46,820 --> 01:00:49,220
No, not from the Asterix.
429
01:00:54,020 --> 01:01:00,980
Watch out! "In general, this is
what strikes us as coincidence,"-
430
01:01:01,460 --> 01:01:07,500
-"a concatenation of causes
unknown to us or little known" -
431
01:01:08,020 --> 01:01:10,420
- "and such effects."
432
01:01:12,820 --> 01:01:14,980
Do you remember?
433
01:01:15,860 --> 01:01:17,860
Yes.
434
01:01:22,620 --> 01:01:27,220
Why did it take 30 years
for you to come back?
435
01:01:36,100 --> 01:01:38,100
I thought so.
436
01:01:38,860 --> 01:01:40,980
Exactly I thought so.
437
01:02:58,580 --> 01:03:00,740
You must be Esther?
438
01:03:01,260 --> 01:03:04,500
Unfortunately I'm late.
I'm Rosemarie.
439
01:03:17,140 --> 01:03:19,780
I brought him something.
440
01:03:25,540 --> 01:03:28,820
Lukas' taste you can rely on.
441
01:03:32,980 --> 01:03:35,020
In every sense.
442
01:03:38,980 --> 01:03:41,540
I have to tell you something.
443
01:03:42,060 --> 01:03:44,900
Lukas doesn't know
that you are coming.
444
01:03:49,020 --> 01:03:52,420
Now you think if you
should go, don't you?
445
01:04:32,860 --> 01:04:34,820
Silence Please!
446
01:04:35,340 --> 01:04:37,020
People keep talking.
447
01:04:37,540 --> 01:04:40,580
It has to be complete silence!
Oh shut up!
448
01:04:41,060 --> 01:04:45,060
Götz, don't always interrupt
when I'm giving a speech.
449
01:04:45,540 --> 01:04:48,020
Perfect rest!
450
01:04:48,540 --> 01:04:50,180
I'll be right back.
451
01:04:51,300 --> 01:04:55,860
I greet the clergyman
Rat and my aunt Miezel.
452
01:04:56,380 --> 01:04:59,620
Friends, relatives,
you are welcome.
453
01:05:00,100 --> 01:05:03,140
The motto of today...
454
01:05:04,340 --> 01:05:09,780
Today's motto is from
my old friend from Weimar.
455
01:05:10,260 --> 01:05:14,100
"He who brings something to
many will bring something to some."
456
01:05:14,580 --> 01:05:17,620
"And everyone leaves happy."
457
01:05:18,100 --> 01:05:19,380
Let's drink to that!
458
01:05:52,260 --> 01:05:55,060
I want to introduce
you someone: -
459
01:05:55,620 --> 01:05:57,220
This is Esther.
460
01:05:57,780 --> 01:05:59,940
I don't know her very well.
461
01:06:00,420 --> 01:06:04,900
I first saw her 5 minutes ago .
462
01:06:05,380 --> 01:06:11,060
But Esther has been
Luke's lover for 4 years .
463
01:06:16,460 --> 01:06:22,340
That's why I invited you
and put you in my seat here.
464
01:06:26,180 --> 01:06:30,660
I didn't tell you, Lukas.
That must have been mean.
465
01:06:31,620 --> 01:06:33,620
Forgive me.
466
01:06:39,060 --> 01:06:42,740
You're probably
wondering why I did that.
467
01:06:44,260 --> 01:06:49,540
I want to carry some
warmth into this cold world.
468
01:06:50,340 --> 01:06:52,340
And order.
469
01:06:59,220 --> 01:07:04,580
Clever thought and stupid action.
That's how I walked through life.
470
01:07:21,460 --> 01:07:23,460
Hello!
471
01:07:32,420 --> 01:07:34,740
Nice that you're here.
472
01:07:38,900 --> 01:07:41,380
you are the dog
473
01:07:53,140 --> 01:07:55,460
I have to ask you
one more thing.
474
01:07:56,020 --> 01:07:58,420
Why did you never
see each other again?
475
01:07:58,900 --> 01:08:02,100
She didn't want that.
Did she tell you that?
476
01:08:02,580 --> 01:08:05,140
she wrote it to me
477
01:08:05,620 --> 01:08:07,900
Her marriage to Lukas
was more important to her.
478
01:08:08,340 --> 01:08:10,180
Marriage... ?
479
01:08:13,940 --> 01:08:17,140
You two was a long time ago.
480
01:08:17,620 --> 01:08:21,620
You were there only 16.
481
01:08:22,180 --> 01:08:24,180
Goetz, wait!
482
01:08:57,300 --> 01:08:59,300
I want to say something too.
483
01:09:02,740 --> 01:09:07,700
Why don't you start with the
"order" not with yourself? Mom?
484
01:09:08,180 --> 01:09:11,300
You and Götz, you had an affair.
485
01:09:12,500 --> 01:09:15,780
When you were with dad .
486
01:09:23,780 --> 01:09:27,140
You started lying to all of us.
487
01:09:30,300 --> 01:09:34,180
Isn't that right?
Götz was your lover.
488
01:09:34,820 --> 01:09:37,300
Leni, that's enough.
489
01:09:38,900 --> 01:09:41,620
No, Luke, let her.
490
01:09:52,740 --> 01:09:55,540
You're right.
491
01:09:56,020 --> 01:09:58,020
Götz was my lover.
492
01:10:08,260 --> 01:10:10,740
I hid it because...
493
01:10:13,660 --> 01:10:15,620
Because...
494
01:10:26,540 --> 01:10:29,540
Goetz is your father.
495
01:10:33,140 --> 01:10:35,700
No no no!
496
01:10:43,140 --> 01:10:45,060
Lena...
497
01:10:45,660 --> 01:10:47,620
Come back, Lena!
498
01:10:49,860 --> 01:10:51,780
Lena!
499
01:10:52,980 --> 01:10:55,140
Lena, come back!
500
01:10:59,140 --> 01:11:01,460
Goetz doesn't know.
501
01:11:23,860 --> 01:11:26,980
Paul, take care of
take care of Lene!
502
01:12:18,260 --> 01:12:20,980
lena...
503
01:12:22,580 --> 01:12:24,580
Lena, what is it?
504
01:12:31,140 --> 01:12:33,940
Do you love me? Yes!
505
01:12:40,660 --> 01:12:42,660
Lene!
506
01:12:43,180 --> 01:12:45,180
What is?
507
01:12:47,380 --> 01:12:49,380
she is sobbing.
508
01:12:56,420 --> 01:12:59,380
She screams in desperation.
509
01:13:05,900 --> 01:13:09,700
Don't ask. Please don't ask.
510
01:13:18,020 --> 01:13:20,020
Sleep with me!
511
01:15:32,580 --> 01:15:36,660
You're lying.
You're lying to all of us.
512
01:15:44,820 --> 01:15:49,140
You still love him.
You don't want to give him away.
513
01:15:49,780 --> 01:15:52,740
You think he's
in love with me, -
514
01:15:53,260 --> 01:15:55,220
- because he still loves you.
515
01:16:00,020 --> 01:16:03,060
Why didn't you
tell me about Götz?
516
01:16:03,620 --> 01:16:05,700
You can't understand.
517
01:16:10,740 --> 01:16:14,740
You're right.
I don't understand anything.
518
01:16:20,980 --> 01:16:24,100
I don't understand anything,
since I can remember.
519
01:16:24,620 --> 01:16:29,380
Because you don't ask me
anything, you don't tell me anything.
520
01:16:29,860 --> 01:16:34,060
You don't touch me because
you don't love me. Stop!
521
01:16:34,580 --> 01:16:38,100
What really happened with Götz?
522
01:16:38,660 --> 01:16:40,460
You mustn't love Götz .
523
01:16:43,220 --> 01:16:46,420
We sleep together.
He's my lover.
524
01:16:46,900 --> 01:16:48,980
No. Please do not!
525
01:16:50,820 --> 01:16:55,060
Did you hear me? He is my lover.
526
01:16:55,540 --> 01:16:57,220
No! Please do not!
527
01:16:57,780 --> 01:17:02,460
Tell me what he is to me and
tell me what he does to me.
528
01:17:02,980 --> 01:17:04,580
I can't.
529
01:17:05,100 --> 01:17:08,420
Tell me what he's doing to me.
I can't.
530
01:17:08,940 --> 01:17:10,580
Fuck.
531
01:17:11,780 --> 01:17:13,780
No!
532
01:17:17,860 --> 01:17:20,420
We fuck. Say it!
533
01:17:24,180 --> 01:17:26,100
Fuck.
534
01:17:26,740 --> 01:17:29,700
Fuck. No...
535
01:17:30,180 --> 01:17:31,860
We fuck. No...
536
01:17:32,340 --> 01:17:34,020
Say he is my lover.
537
01:17:37,100 --> 01:17:40,980
I want to hear it from your mouth.
Lovers!
538
01:17:41,460 --> 01:17:43,540
Say it: lover.
539
01:17:47,700 --> 01:17:49,700
Lover.
540
01:17:50,500 --> 01:17:53,700
Yes. Götz is my...?
541
01:17:59,540 --> 01:18:02,100
Father.
542
01:18:05,220 --> 01:18:07,620
I didn't hear that .
543
01:18:08,740 --> 01:18:12,500
Aloud: Father!
544
01:18:37,860 --> 01:18:40,860
she is sobbing.
545
01:18:55,020 --> 01:18:58,500
You talk never more about it.
546
01:19:01,140 --> 01:19:03,140
until you're dead
547
01:19:06,260 --> 01:19:13,140
And now you fix yourself
and come back down.
548
01:19:42,020 --> 01:19:45,780
Tell me what's going on!
What is it?
549
01:19:54,500 --> 01:19:56,500
Lene!
550
01:20:02,500 --> 01:20:05,460
You were looking
here for something.
551
01:20:08,020 --> 01:20:10,020
And me too.
552
01:20:18,300 --> 01:20:22,500
this is mom
553
01:20:27,060 --> 01:20:29,380
And this...
554
01:20:31,580 --> 01:20:33,540
You are that.
555
01:20:45,660 --> 01:20:48,660
Nov 72
556
01:21:44,780 --> 01:21:48,660
Just say that it's not true.
557
01:21:52,580 --> 01:21:56,020
All you have to do is say
that everything is a lie.
558
01:21:57,940 --> 01:22:00,340
Then we are saved.
559
01:22:03,540 --> 01:22:05,620
Goetz, please!
560
01:23:00,260 --> 01:23:03,540
Somehow I don't even care.
561
01:23:04,100 --> 01:23:06,500
It's okay.
562
01:23:18,180 --> 01:23:20,260
All right, right?
563
01:23:20,820 --> 01:23:23,540
Heimatfilm!
564
01:23:24,100 --> 01:23:26,740
More towards the end.
565
01:23:46,540 --> 01:23:48,660
bang, bang!
566
01:24:22,100 --> 01:24:25,860
You dog, you cursed!
567
01:24:27,300 --> 01:24:34,020
Get lost!
568
01:26:09,620 --> 01:26:12,580
The three most
important questions: -
569
01:26:13,060 --> 01:26:17,940
Are you having sex? Do you have family?
Are you on the move?
570
01:26:23,220 --> 01:26:25,220
And...
571
01:26:30,620 --> 01:26:37,260
SUBTITLE: LISA FUHR EDITOR: GABRIELE
KRÜGER BAYERISCHER RUNDFUNK 2005
61270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.