Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,993 --> 00:00:04,212
Honey mustard.
2
00:01:33,968 --> 00:01:36,300
[Footsteps approaching]
3
00:01:46,246 --> 00:01:49,182
[Speaking german]
4
00:02:55,211 --> 00:02:57,546
[Beeping]
5
00:04:12,717 --> 00:04:14,718
[Knocking]
6
00:04:33,504 --> 00:04:35,404
[Knocking]
7
00:04:35,439 --> 00:04:37,340
[Knocking loudly]
8
00:04:37,374 --> 00:04:40,175
[Man speaking german]
9
00:04:48,985 --> 00:04:50,552
[Knocking loudly]
10
00:04:57,392 --> 00:04:59,393
[Knocking loudly]
11
00:05:03,732 --> 00:05:05,232
[Door thudding]
12
00:05:06,668 --> 00:05:08,135
[Banging on door]
13
00:05:08,169 --> 00:05:09,871
[Whirring]
14
00:05:15,750 --> 00:05:16,309
[Electrical arc]
15
00:05:18,379 --> 00:05:20,380
[Banging on door continues]
16
00:05:28,827 --> 00:05:33,941
5x02
Madrigal
17
00:05:34,660 --> 00:05:38,660
Sync and corrections by n17t01
Resync by lost0ne
www.addic7ed.com
18
00:05:40,980 --> 00:05:42,404
[Jesse] Honest to God, it's startingto drive me crazy.
19
00:05:42,500 --> 00:05:44,268
[Walter] Well, don't.
[Jesse] It keeps me awake at night.
20
00:05:44,302 --> 00:05:46,803
I lay there thinking, "Where is it?
Where did it go?"
21
00:05:46,837 --> 00:05:50,907
- And I just-- You know, I can't even--
- Jesse, Jesse, Jesse, look...
22
00:05:50,941 --> 00:05:53,676
Doesn't it make sensethat it wound up in the lab?
23
00:05:53,711 --> 00:05:56,513
I thought about that a lot.But I just don't see how.
24
00:05:56,547 --> 00:05:58,648
Well, look.You had the pack
25
00:05:58,682 --> 00:06:00,216
in your pocketof your jacket, right?
26
00:06:00,250 --> 00:06:02,865
- Yeah.
- And your jacket was in your locker,
27
00:06:02,973 --> 00:06:05,387
so maybe the cigarette
just fell out of the pocket
28
00:06:05,513 --> 00:06:08,356
and wound up in the locker,and now it's all burned up.
29
00:06:08,391 --> 00:06:10,258
- It's gone.- Yeah.
30
00:06:10,293 --> 00:06:13,295
But I don't know that,you know?
31
00:06:13,329 --> 00:06:15,531
I can't ever know for sure.
32
00:06:15,565 --> 00:06:17,900
[Sighs]
33
00:06:17,934 --> 00:06:20,768
Well, look, did youcheck your house?
34
00:06:20,803 --> 00:06:22,703
Did you-- Maybe it'ssomewhere in your house.
35
00:06:22,738 --> 00:06:24,806
No, man.I've looked everywhere, okay?
36
00:06:24,840 --> 00:06:25,807
Your car?Did you check your car?
37
00:06:25,841 --> 00:06:27,408
No, no--
38
00:06:27,443 --> 00:06:30,445
- Thoroughly? - Yes, of course.Look, it's not in my house.
39
00:06:30,479 --> 00:06:32,613
It's not in my car.
And the more I think about it,
40
00:06:32,648 --> 00:06:34,614
there's no wayit fell out in my locker.
41
00:06:34,649 --> 00:06:36,550
And I keep thinking somebody'sgonna find this thing
42
00:06:36,584 --> 00:06:38,418
- on the street or something.- You don't know that.
43
00:06:38,453 --> 00:06:40,353
- Somewhere where I dropped it.- No.
44
00:06:40,387 --> 00:06:41,855
Some innocent person,some kid maybe, even.
45
00:06:41,889 --> 00:06:43,389
No. No. Come on.
46
00:06:43,424 --> 00:06:45,792
And they're gonna pick
it up, and it's gonna--
47
00:06:45,827 --> 00:06:46,793
You're working yours--/i>
- Oh, my God!
48
00:06:46,828 --> 00:06:48,127
Jesse, listen.
49
00:06:48,162 --> 00:06:49,629
You've gotta getahold of yourself here.
50
00:06:49,664 --> 00:06:51,630
All right? I'll tell youwhat I'm gonna do.
51
00:06:51,665 --> 00:06:53,332
I'm gonnacome over there, okay?
52
00:06:53,366 --> 00:06:55,434
And together, we're gonnalook for this thing.
53
00:06:55,469 --> 00:06:57,937
- All right?- Yeah.
54
00:07:24,698 --> 00:07:26,600
♪ [Rock]
55
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
[Sighs]
56
00:08:49,443 --> 00:08:53,712
Ohh.
57
00:09:03,589 --> 00:09:05,891
What the hell is that?
58
00:09:05,925 --> 00:09:07,925
My Roomba.
59
00:09:11,663 --> 00:09:13,664
I already checked it.
60
00:09:15,000 --> 00:09:16,901
When?
61
00:09:16,935 --> 00:09:19,690
Like, a week ago.
62
00:09:38,355 --> 00:09:40,355
Oh, God.
63
00:09:42,391 --> 00:09:44,392
Oh, Jesus.
64
00:09:46,329 --> 00:09:48,163
Okay. Easy, easy.
Take it--
65
00:09:48,198 --> 00:09:50,699
Careful.
Let me see.
66
00:09:50,733 --> 00:09:52,835
Is it still intact?
67
00:09:53,837 --> 00:09:55,137
Yeah. Good.
68
00:09:55,171 --> 00:09:57,138
Good. No worries.
69
00:09:57,172 --> 00:09:59,173
Let me get rid of this.
70
00:10:00,742 --> 00:10:02,389
What luck.
71
00:10:08,650 --> 00:10:09,783
Whoo.
72
00:10:09,818 --> 00:10:11,585
[Toilet flushes]
73
00:10:11,619 --> 00:10:14,254
Well, I don't know about you,
74
00:10:14,288 --> 00:10:16,456
but I, for one,
could use a beer.
75
00:10:16,490 --> 00:10:18,591
You have any?
76
00:10:21,795 --> 00:10:23,296
Jesse?
77
00:10:27,101 --> 00:10:29,301
I almost shot you.
78
00:10:29,336 --> 00:10:30,836
Hey, hey, now...
79
00:10:30,871 --> 00:10:34,390
I almost killed you
all because...
80
00:10:35,508 --> 00:10:37,276
Listen.
81
00:10:37,310 --> 00:10:40,450
It was just a--
A misunderstanding, that's all.
82
00:10:40,800 --> 00:10:42,810
No. No, no, no, no.
83
00:10:44,649 --> 00:10:48,520
I don't know what's wrong
with me, Mr. White.
84
00:10:48,870 --> 00:10:49,587
- I...
- Hey.
85
00:10:49,621 --> 00:10:51,222
[Crying]
86
00:10:51,257 --> 00:10:53,358
I don't know how
I could be so stupid.
87
00:10:53,392 --> 00:10:54,893
Stop that now.
Come on.
88
00:10:54,927 --> 00:10:57,280
Come on. Come on.
89
00:10:58,300 --> 00:11:01,731
I'm so sorry.
90
00:11:01,766 --> 00:11:03,767
It's okay.
91
00:11:03,801 --> 00:11:05,635
It's okay.
92
00:11:05,669 --> 00:11:07,437
[Continues crying]
93
00:11:07,471 --> 00:11:09,472
Listen to me.
94
00:11:10,574 --> 00:11:12,542
What happened,
happened for the best,
95
00:11:12,576 --> 00:11:14,577
you hear me?
96
00:11:14,612 --> 00:11:17,179
I wouldn't change a thing.
97
00:11:17,214 --> 00:11:20,316
You and I working together,
98
00:11:20,350 --> 00:11:23,185
having each other's back.
99
00:11:23,220 --> 00:11:25,421
It's what saved our lives.
100
00:11:29,492 --> 00:11:31,627
I...
101
00:11:31,661 --> 00:11:35,163
I want you to think about
that as we go forward.
102
00:11:39,969 --> 00:11:44,872
Go forward where?
103
00:11:44,907 --> 00:11:47,275
[Chatter on TV]
104
00:11:48,276 --> 00:11:49,609
Ohh.
105
00:11:49,644 --> 00:11:51,611
[Man]Stillwell, steady as she goes.
106
00:11:51,646 --> 00:11:52,779
Ohh.
107
00:11:52,814 --> 00:11:54,448
Willie, note the time.
108
00:11:54,482 --> 00:11:55,482
Whoo.
109
00:11:57,419 --> 00:11:58,819
- Ohh.
- Captain, I'm sorry,
110
00:11:58,853 --> 00:12:00,487
- but you're a sick man.
- Mmm.
111
00:12:00,521 --> 00:12:02,489
I'm relieving youas captain of the ship
112
00:12:02,523 --> 00:12:04,258
under article 184.
113
00:12:04,292 --> 00:12:06,426
- Oh, God. - I don't know whatyou're talking about.
114
00:12:06,461 --> 00:12:08,895
- Helmsman, left 180.
- Ohh.
115
00:12:08,930 --> 00:12:11,932
[Helmsman]Mr. Keith, what do I do?
116
00:12:11,966 --> 00:12:13,333
[Knocking on door]
117
00:12:13,367 --> 00:12:15,335
I told you to come left.Now come left, and fast.
118
00:12:15,369 --> 00:12:16,837
[Man #1] I'm sorry, sir,
119
00:12:16,871 --> 00:12:18,972
but you're not issuing orderson this bridge anymore.
120
00:12:19,600 --> 00:12:20,573
[Knocking continues]
I've relieved you.
121
00:12:20,607 --> 00:12:21,941
I take full responsibil--
122
00:12:25,124 --> 00:12:26,436
Thanks for seeing us.
123
00:12:30,183 --> 00:12:32,184
We're here to talk partnership.
124
00:12:32,218 --> 00:12:34,353
Partnership.
125
00:12:34,387 --> 00:12:36,355
Yes. Equal.
Three ways--
126
00:12:36,389 --> 00:12:40,625
You, Jesse and me.
127
00:12:40,659 --> 00:12:43,928
Well, we figure we're gonna
start cooking again.
128
00:12:43,963 --> 00:12:45,997
You know, we figure, why not?
129
00:12:46,310 --> 00:12:49,133
There's no denying the
popularity of our product.
130
00:12:49,167 --> 00:12:51,202
There's a market to be filled,
131
00:12:51,236 --> 00:12:55,205
- and currently no one to fill it.
- A lot of money to be made...
132
00:12:55,239 --> 00:12:58,809
And obviously, Jesse and I
have manufacture covered.
133
00:12:58,843 --> 00:13:02,212
But there's still distribution,
134
00:13:02,246 --> 00:13:05,281
support, logistics,
that sort of thing.
135
00:13:05,316 --> 00:13:08,751
For instance, we'll need a
steady supply of precursor.
136
00:13:08,785 --> 00:13:11,654
With your experience
and connections,
137
00:13:11,688 --> 00:13:13,589
you would be a great help.
138
00:13:13,624 --> 00:13:14,624
Mmm.
139
00:13:14,658 --> 00:13:17,326
Granted, there's
a lot of work ahead.
140
00:13:17,360 --> 00:13:18,828
There's a lot of rebuilding.
141
00:13:18,862 --> 00:13:22,665
And, no doubt,
our profits will be smaller.
142
00:13:22,699 --> 00:13:24,166
At least at first.
143
00:13:24,200 --> 00:13:27,903
But each of us
will receive a larger cut.
144
00:13:27,937 --> 00:13:31,506
Owners, not employees.
145
00:13:34,309 --> 00:13:37,311
Thanks, but no, thanks.
146
00:13:41,416 --> 00:13:42,716
Mike,
147
00:13:42,751 --> 00:13:45,352
I know you don't care for me.
148
00:13:45,386 --> 00:13:50,570
We've had our issues,
you and I.
149
00:13:50,910 --> 00:13:51,825
I would suggest
150
00:13:51,860 --> 00:13:54,428
that you leave emotion
out of this decision.
151
00:13:54,462 --> 00:13:55,963
I am.
152
00:13:55,997 --> 00:13:57,931
You...
153
00:13:59,466 --> 00:14:01,434
are trouble.
154
00:14:01,468 --> 00:14:05,905
I'm sorry the kid here doesn't
see it, but I sure ash hell do.
155
00:14:05,940 --> 00:14:09,241
You are a time bomb...
156
00:14:09,276 --> 00:14:12,378
tick, tick, ticking,
157
00:14:12,412 --> 00:14:16,615
and I have no intention
of being around for the boom.
158
00:14:25,525 --> 00:14:28,160
Well, sleep on it.
159
00:14:28,195 --> 00:14:30,195
Maybe you'll reconsider.
160
00:14:30,229 --> 00:14:32,497
In the meantime,
161
00:14:32,531 --> 00:14:34,699
we're pressing on.
162
00:14:49,614 --> 00:14:51,381
Morning.
163
00:14:56,654 --> 00:14:58,455
Hey, why aren't you upstairs?
164
00:14:58,490 --> 00:15:02,570
- I came to see if you needed any help.
- Yeah, well, I don't.
165
00:15:02,920 --> 00:15:04,360
Well, I can see that, man.
It's outstanding.
166
00:15:04,394 --> 00:15:06,280
Yeah.
I'm working on it here.
167
00:15:06,620 --> 00:15:08,300
Not exactly running
marathons here, you know.
168
00:15:08,640 --> 00:15:10,320
Yeah, well, when did
your couch-shaped ass
169
00:15:10,660 --> 00:15:11,967
ever run any marathons?
170
00:15:12,200 --> 00:15:15,804
- I'm proud of you, brother.
- Yeah, yeah. So how many cars we've got?
171
00:15:15,839 --> 00:15:17,305
Enough to invade Poland.
172
00:15:17,340 --> 00:15:20,442
Came in their own G5,
just like Oprah has.
173
00:15:20,476 --> 00:15:22,444
- G5, yeah?
- Mm-hmm.
174
00:15:22,478 --> 00:15:25,380
Is that one where the--
Where the wings go up like that?
175
00:15:25,414 --> 00:15:27,849
- I think they all do that.
- They all have that?
176
00:15:27,883 --> 00:15:30,252
Anyway, we got two
U.S. attorneys in the house.
177
00:15:30,286 --> 00:15:32,854
Big doings.
Your name keeps coming up.
178
00:15:32,888 --> 00:15:34,888
Yeah? Hey, give me
a hand here, would you?
179
00:15:34,922 --> 00:15:37,900
Just-- just a little bit there.
Thanks.
180
00:15:37,125 --> 00:15:40,661
[Herzog]
I hired Peter Schuler in 1992.
181
00:15:40,695 --> 00:15:43,297
Almost single-handedly,
182
00:15:43,331 --> 00:15:45,299
he grew up a little
restaurant division
183
00:15:45,333 --> 00:15:47,401
into an industry leader
184
00:15:47,435 --> 00:15:51,837
and a source
of great personal pride.
185
00:15:51,872 --> 00:15:54,574
I am shocked and saddened
by his death
186
00:15:54,608 --> 00:16:00,913
and outraged by the damage his actions have
brought upon my grand-father's company.
187
00:16:00,947 --> 00:16:03,490
[Speaks german]
188
00:16:03,830 --> 00:16:05,450
Alleged actions.
189
00:16:05,485 --> 00:16:08,587
An innocent man does not
kill himself.
190
00:16:08,621 --> 00:16:11,523
My people and I
are here to help.
191
00:16:11,558 --> 00:16:13,625
Through your investigation
I pledge Madrigal's
192
00:16:13,660 --> 00:16:16,461
full cooperation
and transparency.
193
00:16:17,530 --> 00:16:20,965
I confess I have
my selfish reasons.
194
00:16:21,000 --> 00:16:24,402
I believe Peter Schuler
was a lone anomaly.
195
00:16:24,436 --> 00:16:26,737
But if that is not the case,
196
00:16:26,771 --> 00:16:28,239
I want to know it,
197
00:16:28,273 --> 00:16:30,274
just as you do.
198
00:16:32,477 --> 00:16:34,712
So when you gonna announce it?
199
00:16:34,746 --> 00:16:36,414
I don't know.
200
00:16:36,448 --> 00:16:41,117
- As I'm walking out the door with my
big cardboard box.- You can't do that.
201
00:16:41,151 --> 00:16:43,320
You know damn well we're
gonna throw you a big party.
202
00:16:43,354 --> 00:16:46,189
Damn straight.
We're talking a blowout.
203
00:16:52,396 --> 00:16:54,630
Outstanding police work, Hank.
204
00:16:54,664 --> 00:16:56,665
If only I'd listened.
205
00:16:57,900 --> 00:17:00,436
But I guess
the damage was done.
206
00:17:02,606 --> 00:17:05,730
It's not right,
them putting this on you.
207
00:17:07,993 --> 00:17:10,434
Somebody's gonna go
under the bus.
208
00:17:10,869 --> 00:17:12,881
Ramey's a good man.
209
00:17:12,915 --> 00:17:15,483
He'll do right by you.
210
00:17:15,517 --> 00:17:19,754
Besides, this office
practically runs itself.
211
00:17:19,788 --> 00:17:22,857
Bullshit it does.
212
00:17:22,891 --> 00:17:24,424
Sir.
213
00:17:27,896 --> 00:17:30,965
What's with that APD thing?
The electromagnets?
214
00:17:30,999 --> 00:17:32,966
They're thinking
it's about Fring's laptop.
215
00:17:33,000 --> 00:17:35,101
Turns out a couple of days
before it happened,
216
00:17:35,136 --> 00:17:38,400
desk sergeant gets this phone
call from a "postal inspector"--
217
00:17:38,380 --> 00:17:39,505
Quote, unquote--
218
00:17:39,539 --> 00:17:41,440
Wanting to know
where they keep the thing.
219
00:17:41,475 --> 00:17:44,310
And he told them?
Jesus.
220
00:17:44,344 --> 00:17:46,312
Anything left of the laptop?
221
00:17:46,346 --> 00:17:49,448
[Scoffs] Do we look that lucky?
222
00:17:49,483 --> 00:17:52,685
You know, I sneaked a peek before
APD took it out of Fring's office.
223
00:17:52,719 --> 00:17:54,687
The whole thing was encrypted.
224
00:17:54,721 --> 00:17:57,156
They wouldn't have got
anything anyway, but...
225
00:17:59,959 --> 00:18:02,895
So Hector Salamanca
killed Fring.
226
00:18:03,982 --> 00:18:06,352
But who gave
Salamanca the bomb?
227
00:18:07,650 --> 00:18:08,700
Whole lot of questions
228
00:18:08,734 --> 00:18:10,468
and not much
in the way of answers.
229
00:18:10,503 --> 00:18:11,969
Yet.
230
00:18:12,400 --> 00:18:16,107
The APD did find
some of Fring's financials.
231
00:18:16,141 --> 00:18:18,762
That just might
lead to something.
232
00:18:23,470 --> 00:18:25,148
I had him out to my house.
233
00:18:25,183 --> 00:18:27,451
Fourth of July.
234
00:18:27,485 --> 00:18:29,653
We cooked out in the backyard.
235
00:18:29,688 --> 00:18:31,388
My son shucked the corn.
236
00:18:31,423 --> 00:18:34,157
My daughter cut up potatoes.
237
00:18:34,192 --> 00:18:35,859
Fring brought sea bass.
238
00:18:35,893 --> 00:18:37,627
Every time I grill it now,
239
00:18:37,661 --> 00:18:41,163
I make a little foil pouch,
just like he showed me.
240
00:18:41,198 --> 00:18:43,866
That whole night,
we were laughing,
241
00:18:43,900 --> 00:18:48,504
telling stories, drinking wine.
242
00:18:48,539 --> 00:18:51,541
And he's somebody else
completely.
243
00:18:52,542 --> 00:18:55,276
Right in front of me.
244
00:18:57,146 --> 00:18:59,581
Right under my nose.
245
00:19:32,250 --> 00:19:33,993
Hi.What can I get you?
246
00:19:34,270 --> 00:19:37,329
- Just tea, please. Chamomile.
- Oh, sorry, we don't have chamomile tea.
247
00:19:37,363 --> 00:19:40,166
Then some sort of bergamot,
provided it's not Earl Grey.
248
00:19:40,200 --> 00:19:42,100
I like soy milk
instead of dairy.
249
00:19:42,134 --> 00:19:45,136
We don't have soy milk
or any sort of bergamot.
250
00:19:45,171 --> 00:19:47,772
Wow. You're really running me
through my paces here.
251
00:19:47,807 --> 00:19:49,274
Uh-huh.
252
00:19:49,308 --> 00:19:51,609
Well, English breakfast,
I guess.
253
00:19:51,643 --> 00:19:53,311
We have Lipton's.
254
00:19:53,345 --> 00:19:55,847
That's pretty much all we have.
255
00:19:57,882 --> 00:19:59,850
I would like a cup of
hot water, filtered,
256
00:19:59,884 --> 00:20:01,551
if possible,
ad a single slice of lemon.
257
00:20:01,585 --> 00:20:03,553
And I'm assuming
you don't have stevia?
258
00:20:03,587 --> 00:20:07,191
Never mind.
I brought my own.
259
00:20:09,760 --> 00:20:12,362
You coming to me,
or am I coming to you?
260
00:20:12,396 --> 00:20:14,300
Face forward.
261
00:20:14,640 --> 00:20:16,132
We'll talk like this.
262
00:20:17,634 --> 00:20:19,802
I guess I'm coming to you.
263
00:20:20,938 --> 00:20:22,438
Ohh.
264
00:20:23,707 --> 00:20:25,141
Mmm.
265
00:20:30,947 --> 00:20:32,914
Take a breath, will you?
266
00:20:32,949 --> 00:20:35,951
This place is safe,
no one's gonna see you here.
267
00:20:38,200 --> 00:20:39,354
My God!
268
00:20:39,388 --> 00:20:42,190
Duane, this is so--
Thank you.
269
00:20:42,225 --> 00:20:44,292
How did I not see you
sitting back there?
270
00:20:44,327 --> 00:20:45,960
So weird.
[Chuckles]
271
00:20:45,994 --> 00:20:47,828
You want anything else, Mike?
272
00:20:47,863 --> 00:20:49,997
No.
273
00:20:50,310 --> 00:20:53,100
I'm good, Fran.
Thanks.
274
00:20:56,204 --> 00:20:58,380
[Sighs]
275
00:20:58,730 --> 00:21:00,774
How about
we lose the sunglasses?
276
00:21:00,808 --> 00:21:03,943
I feel like I'm talking
to Jackie Onassis here.
277
00:21:07,481 --> 00:21:09,482
There you go.
278
00:21:11,510 --> 00:21:13,786
Breathe in, breathe out.
279
00:21:13,820 --> 00:21:17,890
Drink your whatever.
280
00:21:26,565 --> 00:21:28,466
Who killed Gus?
281
00:21:28,501 --> 00:21:31,690
Haven't I told you
not to worry about that?
282
00:21:32,372 --> 00:21:35,672
Now, what do you want from me,
and why is it so important?
283
00:21:38,143 --> 00:21:40,440
What's this?
284
00:21:40,780 --> 00:21:41,879
A list of 11 names.
285
00:21:41,914 --> 00:21:43,381
Okay.
286
00:21:43,415 --> 00:21:45,749
You know them all.
287
00:21:47,585 --> 00:21:49,520
I do.
288
00:21:49,860 --> 00:21:51,721
Those 11 men-- and I think
you know this, Mike.
289
00:21:51,755 --> 00:21:53,890
Those 11 could sink us,
you and me both.
290
00:21:53,925 --> 00:21:55,825
Where are we going
with this, Lydia?
291
00:21:55,859 --> 00:21:58,428
No specific.
I'm just pointing out facts.
292
00:21:58,462 --> 00:22:00,530
These men-- your men--
yours and Gus's--
293
00:22:00,564 --> 00:22:02,799
these men were on the payroll,
very publicly.
294
00:22:02,833 --> 00:22:04,734
They trace back to Pollos
and the laundry.
295
00:22:04,768 --> 00:22:07,690
They trace back to Madrigal, and they're
gonna get picked up by the police.
296
00:22:07,103 --> 00:22:09,438
And when they do, when they get picked
up and threatened with prosecution,
297
00:22:09,472 --> 00:22:11,640
and there's only one way out
for them, they're gonna--
298
00:22:11,674 --> 00:22:14,243
And I'm not saying
all of them. Okay?
299
00:22:14,277 --> 00:22:16,611
All it's gonna take is two
or three, or even one.
300
00:22:16,646 --> 00:22:18,613
But there's always
a weak link somewhere.
301
00:22:18,648 --> 00:22:20,982
But they're gonna talk.
At least one of them's gonna talk about you,
302
00:22:21,160 --> 00:22:23,451
about me, and that's all
it's gonna take.
303
00:22:23,485 --> 00:22:26,520
These are the 11 I know of,
but I'd love your input.
304
00:22:26,555 --> 00:22:28,889
I never met your chemist,
for instance.
305
00:22:28,924 --> 00:22:31,625
I'd love your input.
306
00:22:35,364 --> 00:22:38,198
You want me to kill
every man on that list?
307
00:22:38,232 --> 00:22:40,968
Wow. That's a leap,
308
00:22:41,200 --> 00:22:43,360
what you just, uh...
309
00:22:43,710 --> 00:22:45,405
No, I didn't say that.
310
00:22:46,507 --> 00:22:50,310
But if you think
that'd be wise...
311
00:22:51,312 --> 00:22:52,846
[Sighs]
312
00:22:52,880 --> 00:22:55,481
You're scared, aren't you?
313
00:22:55,515 --> 00:22:56,882
Yeah.
314
00:22:56,916 --> 00:22:58,884
You're very upset,
315
00:22:58,918 --> 00:23:01,187
which I'm gonna factor
into my response here.
316
00:23:02,422 --> 00:23:06,892
These are my guys,
and they are solid.
317
00:23:06,926 --> 00:23:09,194
- Understand?
- What about Chow at the warehouse?
318
00:23:09,228 --> 00:23:11,396
Didn't one time you have
to shoot him through the hand?
319
00:23:11,430 --> 00:23:13,465
You think that didn't
stick in his memory?
320
00:23:13,499 --> 00:23:15,400
What about Dennis
at the laundry?
321
00:23:15,434 --> 00:23:16,901
They're sure to pick him up.
322
00:23:16,935 --> 00:23:19,471
They already have.
They picked him up last night.
323
00:23:20,806 --> 00:23:22,940
My guys are solid.
324
00:23:22,975 --> 00:23:26,100
I vetted them with great care,
325
00:23:26,440 --> 00:23:28,178
and Fring made sure
they were well compensated
326
00:23:28,213 --> 00:23:30,447
in the event
of a situation such as this.
327
00:23:30,482 --> 00:23:32,681
They're paid
to stand up to the heat,
328
00:23:32,716 --> 00:23:36,352
keep their mouths shut,
no matter what.
329
00:23:36,387 --> 00:23:38,388
And they will.
330
00:23:40,570 --> 00:23:42,591
Now, I don't know what kind
of movies you've been watching,
331
00:23:42,626 --> 00:23:45,461
but here in the real world,
we don't kill 11 people
332
00:23:45,496 --> 00:23:47,996
as some kind of
prophylactic measure.
333
00:23:49,320 --> 00:23:50,999
Look at me
334
00:23:51,340 --> 00:23:53,535
and say you understand.
335
00:23:54,537 --> 00:23:56,438
I understand.
336
00:23:56,472 --> 00:23:58,273
I get it.
337
00:23:58,307 --> 00:24:00,442
So we're off
that very silly idea?
338
00:24:03,645 --> 00:24:05,146
Good.
339
00:24:14,122 --> 00:24:16,290
Drink your hot water.
340
00:24:26,967 --> 00:24:30,803
- I gotta go.
- Have you had enough?
341
00:24:30,837 --> 00:24:32,539
Yeah. I'm good.
342
00:24:32,573 --> 00:24:33,706
Okay.
343
00:24:33,740 --> 00:24:35,740
[Quietly]
Bye-bye.
344
00:24:35,108 --> 00:24:36,542
- Bye.
- Bye.
345
00:24:36,576 --> 00:24:38,310
Bye, big brother.
[Chuckles]
346
00:24:38,344 --> 00:24:40,145
Say bye to mom for me.
347
00:24:41,847 --> 00:24:44,216
I will.
Have a good day.
348
00:24:44,250 --> 00:24:46,118
You, too.
349
00:24:48,200 --> 00:24:49,854
[Door opens] [Sighs]
350
00:24:50,957 --> 00:24:52,490
[Door closes]
351
00:25:00,232 --> 00:25:02,233
[Quietly] - Skyler.
- Mmm...
352
00:25:02,267 --> 00:25:03,568
Hey.
353
00:25:03,602 --> 00:25:06,737
The car wash opens
in 15 minutes.
354
00:25:06,771 --> 00:25:09,639
Mariano can open for me today.
355
00:25:13,844 --> 00:25:17,460
Hey, how about you get up, huh?
356
00:25:20,451 --> 00:25:21,951
Come on.
357
00:25:22,953 --> 00:25:25,121
A shower will feel good.
358
00:25:41,703 --> 00:25:43,704
Hey, Chow.
359
00:25:45,674 --> 00:25:47,775
How you holding up?
360
00:25:47,809 --> 00:25:49,877
Okay.
361
00:25:49,911 --> 00:25:52,347
You know,
they-- they--
362
00:25:52,381 --> 00:25:54,315
They talked to me.
363
00:25:54,350 --> 00:25:56,983
You can't smoke in here, Chow.
364
00:26:17,471 --> 00:26:19,472
[Elevator bell dings] [Hank]
Thanks for coming down.
365
00:26:19,506 --> 00:26:22,475
Have a seat,
Mr. Ehrmantraut.
366
00:26:22,509 --> 00:26:25,344
Am I, is that right?
367
00:26:25,379 --> 00:26:27,546
Close enough.
368
00:26:27,580 --> 00:26:30,948
So, once more, you're waiving your
right to have an attorney present?
369
00:26:30,983 --> 00:26:32,450
Correct.
370
00:26:32,485 --> 00:26:34,553
Could you state that
to the camera, please?
371
00:26:34,587 --> 00:26:37,622
I'm waiving my right
to have an attorney present.
372
00:26:37,657 --> 00:26:41,125
Uh, okay, then.
We just have a few questions.
373
00:26:41,160 --> 00:26:44,562
You're currently employed
by the Pollos Hermanos chain.
374
00:26:44,596 --> 00:26:46,230
- Is that correct?
- Yes, I am.
375
00:26:46,264 --> 00:26:48,365
- And what do you do there?
- Corporate security.
376
00:26:48,400 --> 00:26:50,634
- Corporate security?
- Yeah.
377
00:26:50,669 --> 00:26:54,371
What's that?
Like, uh, guarding the special sauce?
378
00:26:54,406 --> 00:26:57,740
I conduct employee
background checks,
379
00:26:57,108 --> 00:26:59,542
I oversee loss prevention.
380
00:26:59,577 --> 00:27:03,213
At a fast-food restaurant,
that's a full-time job?
381
00:27:03,247 --> 00:27:06,549
We have 14 locations.
So, yes, it's a full-time job.
382
00:27:06,584 --> 00:27:08,218
Yeah, well...
[Chuckles]
383
00:27:08,252 --> 00:27:10,953
If I were you, I'd start
sending out those resumes.
384
00:27:10,987 --> 00:27:13,856
It says here you're
a private investigator?
385
00:27:13,890 --> 00:27:15,490
Where you licensed?
386
00:27:15,525 --> 00:27:17,259
New Mexico, Arizona, Utah.
387
00:27:17,293 --> 00:27:18,960
Every state where we operate.
388
00:27:18,994 --> 00:27:20,562
Colorado?
389
00:27:20,597 --> 00:27:22,231
You have some restaurants
there, right?
390
00:27:22,265 --> 00:27:24,990
Colorado doesn't
require licensure.
391
00:27:24,133 --> 00:27:25,967
You licensed
to carry a firearm?
392
00:27:26,100 --> 00:27:27,902
Concealed carry?
Yes, I am.
393
00:27:27,937 --> 00:27:29,438
Which states?
394
00:27:29,472 --> 00:27:32,306
It'd be quicker to mention
the states in which I'm not.
395
00:27:32,341 --> 00:27:34,308
And if we pulled your CCP's,
396
00:27:34,343 --> 00:27:35,809
everything would be in order?
397
00:27:35,844 --> 00:27:38,279
I'm guessing you've already
done that, so you tell me.
398
00:27:41,216 --> 00:27:43,551
You strike me as a former cop.
399
00:27:43,585 --> 00:27:45,850
Am I right?
400
00:27:47,209 --> 00:27:48,516
Where at?
401
00:27:51,158 --> 00:27:52,659
Philadelphia.
402
00:27:52,693 --> 00:27:54,728
Philly.
[Chuckles]
403
00:27:54,762 --> 00:27:56,730
The city of brotherly love.
404
00:27:56,764 --> 00:28:00,500
It turns out we, uh--
We know some folks there,
405
00:28:00,534 --> 00:28:03,569
and they told us that your
tenure as a police officer
406
00:28:03,603 --> 00:28:07,506
ended somewhat,
uh, dramatically?
407
00:28:07,540 --> 00:28:09,441
You wanna talk about that?
408
00:28:09,476 --> 00:28:11,900
Not particularly.
409
00:28:11,430 --> 00:28:13,445
Yeah, me neither.
410
00:28:15,470 --> 00:28:17,115
See, I'm more interested
in why Gus Fring
411
00:28:17,150 --> 00:28:19,251
decided to put a guy like you
412
00:28:19,252 --> 00:28:21,486
in charge of
his corporate security.
413
00:28:21,520 --> 00:28:25,923
I mean,
given your... history
414
00:28:25,957 --> 00:28:29,327
doing background checks
on pimple-faced fry cooks.
415
00:28:29,328 --> 00:28:30,328
Seems like over...
416
00:28:31,297 --> 00:28:33,631
What else you do for Fring?
417
00:28:33,666 --> 00:28:36,300
He must've needed help
running that drug empire
418
00:28:36,334 --> 00:28:38,134
of his, no?
419
00:28:39,170 --> 00:28:40,804
Drug empire?
420
00:28:40,838 --> 00:28:45,509
First I'm hearing about that.
I don't know anything about that.
421
00:28:45,543 --> 00:28:48,312
Hey, man, we have a guy that could
put you in that underground lab,
422
00:28:48,346 --> 00:28:49,879
and he'll testify to it.
423
00:28:49,914 --> 00:28:53,480
So from here on out,
this can go hard or easy,
424
00:28:53,820 --> 00:28:55,618
so what's it gonna be?
425
00:29:05,762 --> 00:29:07,862
Forget your handcuffs?
426
00:29:07,896 --> 00:29:09,230
I'm confused.
427
00:29:09,264 --> 00:29:11,666
Am I under arrest here,
or am I not?
428
00:29:18,407 --> 00:29:20,742
You wanna state that
for the camera?
429
00:29:24,879 --> 00:29:29,149
You are not under arrest,
currently.
430
00:29:29,183 --> 00:29:31,685
Agents, do you have
any more questions for me?
431
00:29:31,720 --> 00:29:34,755
Because you've got me
very stirred up
432
00:29:34,789 --> 00:29:37,900
with all these false accusations.
433
00:29:37,124 --> 00:29:39,560
If I'm not under arrest,
I'd prefer to leave.
434
00:29:40,561 --> 00:29:43,296
Uh-uh.
435
00:29:46,600 --> 00:29:50,103
And I suppose we could talk
about the two million dollars
436
00:29:50,137 --> 00:29:52,873
in your granddaughter's name.
437
00:29:56,900 --> 00:29:57,977
Yeah. It seems, uh,
438
00:29:58,110 --> 00:30:00,512
Fring had all these
secret offshore accounts
439
00:30:00,546 --> 00:30:02,181
that he would
deposit money into--
440
00:30:02,215 --> 00:30:03,849
Like, uh, well,
an even dozen of them--
441
00:30:03,884 --> 00:30:05,317
And they're all in the names
442
00:30:05,352 --> 00:30:06,852
of certain people
on his payroll.
443
00:30:06,887 --> 00:30:10,220
There was the, uh--
The manager of the laundry,
444
00:30:10,560 --> 00:30:14,920
um, a couple guys from
the Pollos distribution center.
445
00:30:14,126 --> 00:30:17,962
There was the owner of a chemical
warehouse, a bunch of others.
446
00:30:17,997 --> 00:30:21,732
You know, guys that must've been
getting paid off the books.
447
00:30:21,767 --> 00:30:27,505
Anyway, one of the names
was Kaylee Ehrmantraut.
448
00:30:27,539 --> 00:30:31,108
Ten years old
449
00:30:31,142 --> 00:30:33,710
and just cute as a button.
450
00:30:33,744 --> 00:30:35,879
Yeah.
Two million and change
451
00:30:35,914 --> 00:30:38,150
we found on deposit for her.
452
00:30:38,490 --> 00:30:39,883
Way more than anybody else.
453
00:30:39,918 --> 00:30:41,885
Now, my partner here,
454
00:30:41,920 --> 00:30:44,220
he took one look at that
and said, "Shit, man.
455
00:30:44,254 --> 00:30:47,556
This fifth-grade girl is the muscle
behind Fring's entire operation."
456
00:30:47,590 --> 00:30:50,126
I said, "Whoa, whoa.
Hey, partner, slow down there.
457
00:30:50,160 --> 00:30:52,161
Maybe it was actually
458
00:30:52,195 --> 00:30:55,131
her dear old granddaddy."
459
00:30:55,165 --> 00:30:57,466
Impressive, no?
460
00:30:57,500 --> 00:30:59,201
But...
[Clicks tongue]
461
00:30:59,236 --> 00:31:00,902
Level of insight?
462
00:31:02,171 --> 00:31:04,306
He's not impressed, Gomie.
463
00:31:04,340 --> 00:31:08,430
Perhaps he's picturing
all that money going bye-bye.
464
00:31:08,770 --> 00:31:10,450
Yeah, well, I mean,
465
00:31:10,790 --> 00:31:14,149
the government's gonna take
every last dollar, unless...
466
00:31:16,151 --> 00:31:18,118
Well, here's the thing, Mike--
or Michael?
467
00:31:18,153 --> 00:31:20,387
- Mr. Ehrmantraut.
- Here's the thing, Mike.
468
00:31:20,422 --> 00:31:22,222
Lucky for you,
you didn't touch that money.
469
00:31:22,257 --> 00:31:25,392
I cannot say the same
for the other 11 on the list.
470
00:31:25,427 --> 00:31:27,627
One of your guys
is gonna roll on you,
471
00:31:27,662 --> 00:31:30,130
and then we'll definitely
remember the handcuffs.
472
00:31:30,165 --> 00:31:32,165
Now, before that day comes,
473
00:31:32,199 --> 00:31:35,101
you can do yourself a solid.
474
00:31:35,135 --> 00:31:38,710
You can tell us what you know,
475
00:31:38,105 --> 00:31:41,740
you can tell us
who's still out there,
476
00:31:41,775 --> 00:31:44,677
and if we like your story,
477
00:31:44,711 --> 00:31:46,679
good things can happen.
478
00:31:46,713 --> 00:31:49,140
Kaylee might be able
to keep some of that money.
479
00:31:49,480 --> 00:31:51,416
Maybe.
480
00:31:51,451 --> 00:31:53,618
So what do you say?
481
00:31:58,157 --> 00:32:00,825
I don't know anything
about any money.
482
00:32:02,228 --> 00:32:04,795
I don't know
what you're talking about.
483
00:32:16,423 --> 00:32:17,757
First order of business
484
00:32:17,791 --> 00:32:19,926
is to find a new place to cook.
485
00:32:19,960 --> 00:32:23,294
Before anyone says it,
no more RV's.
486
00:32:23,329 --> 00:32:26,297
I don't know. The crystal
ship did pretty good for us.
487
00:32:26,332 --> 00:32:28,100
The "crystal ship"?
488
00:32:28,134 --> 00:32:33,739
- Yeah. That's what I called it. - Well,
I'll admit it held us on as a starter lab,
489
00:32:33,773 --> 00:32:36,141
but it was too dark, too small,
490
00:32:36,175 --> 00:32:38,143
not to mention
it could've broken down
491
00:32:38,177 --> 00:32:39,644
at any moment.
492
00:32:39,678 --> 00:32:42,847
Saul, find us someplace
safe from prying eyes.
493
00:32:42,881 --> 00:32:45,315
Security against detection
is paramount.
494
00:32:45,350 --> 00:32:46,984
But I don't
wanna drive too far.
495
00:32:47,190 --> 00:32:50,870
No more 50-mile treks
to some Indian reservation.
496
00:32:50,122 --> 00:32:51,588
In town is trickier.
497
00:32:51,623 --> 00:32:54,910
I mean, you got a lot more
of your prying eyes.
498
00:32:54,126 --> 00:32:58,422
If Gus can manage it,
then so can we.
499
00:33:01,265 --> 00:33:04,100
Precursor.
Where are we with that?
500
00:33:05,536 --> 00:33:07,470
Uh, we're good on everything
501
00:33:07,504 --> 00:33:11,106
except, uh, methylamine.
502
00:33:11,141 --> 00:33:12,808
No surprise.
503
00:33:12,842 --> 00:33:14,810
It's just dry as hell out there.
504
00:33:14,844 --> 00:33:17,479
What if we switched back
to a pseudo cook?
505
00:33:17,513 --> 00:33:19,314
Absolutely out of the question.
506
00:33:19,348 --> 00:33:22,484
Jesse, there is methylamine out there.
I know it.
507
00:33:22,518 --> 00:33:24,153
Yeah, but what if there's not?
508
00:33:24,187 --> 00:33:27,822
Because there isn't.
I mean, really.
509
00:33:27,856 --> 00:33:29,691
There is.
510
00:33:29,725 --> 00:33:32,493
Have faith.
511
00:33:32,527 --> 00:33:34,528
Can I--
Can I offer a thought?
512
00:33:34,563 --> 00:33:35,863
Uh...
513
00:33:36,899 --> 00:33:39,330
Say a guy wins the lottery.
514
00:33:39,680 --> 00:33:40,968
Ten million bucks.
515
00:33:41,300 --> 00:33:44,104
The very next day,
what's the one thing he does not do?
516
00:33:44,138 --> 00:33:46,773
He does not go buy another
lottery ticket, right?
517
00:33:46,808 --> 00:33:50,811
He counts his lucky stars, and
he sails off into the sunset,
518
00:33:50,845 --> 00:33:53,947
which, seems to me,
and all due respect,
519
00:33:53,981 --> 00:33:57,317
some advice you two might take.
520
00:33:57,351 --> 00:34:00,686
What lottery did I win exactly?
521
00:34:00,721 --> 00:34:02,354
Hey, you're alive.
522
00:34:02,388 --> 00:34:05,324
I mean, as far as I'm concerned,
that's the Irish sweepstakes.
523
00:34:05,358 --> 00:34:07,593
I'm alive, and I'm broke.
524
00:34:07,627 --> 00:34:09,595
Counting the money
that I owe Jesse,
525
00:34:09,629 --> 00:34:11,396
I'm about 40 grand in the hole.
526
00:34:11,431 --> 00:34:13,232
Does that seem like
an acceptable
527
00:34:13,266 --> 00:34:15,300
stopping point to you?
528
00:34:17,270 --> 00:34:20,171
There is gold in the streets,
529
00:34:20,206 --> 00:34:25,577
just waiting for someone to come and
scoop it up. But, me? I should quit now.
530
00:34:25,612 --> 00:34:28,460
Jesse, too, I suppose, huh?
531
00:34:28,800 --> 00:34:29,615
Wow.
532
00:34:29,649 --> 00:34:32,783
I got you this time, kid.
533
00:34:32,817 --> 00:34:35,453
And how come you get two,
and I only get one?
534
00:34:35,487 --> 00:34:38,256
Hmm?
535
00:34:38,290 --> 00:34:39,923
Oh, no, you don't.
536
00:34:39,958 --> 00:34:42,293
That one's mine!
537
00:34:42,327 --> 00:34:43,628
[Mutters]
538
00:34:43,662 --> 00:34:46,597
No. Aaahhh!
539
00:34:46,632 --> 00:34:48,965
[Phone buzzing] [Mutters]
540
00:34:52,737 --> 00:34:54,571
Oh.
541
00:34:54,605 --> 00:34:56,373
[Buzzing continues]
542
00:34:56,407 --> 00:34:58,508
I give up, baby.
543
00:35:00,311 --> 00:35:02,312
You're too good.
544
00:35:02,346 --> 00:35:03,345
[Beeps]
545
00:35:03,380 --> 00:35:07,783
- Yeah?
It's me, you got a minute?
546
00:35:07,817 --> 00:35:10,419
Yeah. A minute.What's up, Chow?
547
00:35:10,453 --> 00:35:13,722
The DEA,
they call me to come back.
548
00:35:13,757 --> 00:35:16,792
- Say they want to talk more.
- I'm sure they do.
549
00:35:16,826 --> 00:35:18,727
[Toy whirring]
Did you call your lawyer?
550
00:35:18,762 --> 00:35:21,796
Yeah, but, Mike,the DEA take all my money.
551
00:35:21,830 --> 00:35:23,130
I need it.
552
00:35:23,165 --> 00:35:25,132
I need my money.
553
00:35:25,167 --> 00:35:27,134
You understand.
554
00:35:27,169 --> 00:35:29,737
What do you want meto do about it?
555
00:35:29,772 --> 00:35:31,572
I don't know.
556
00:35:31,607 --> 00:35:34,309
I don't know.
We gotta talk.
557
00:35:34,343 --> 00:35:36,142
Not on the phone.
558
00:35:36,177 --> 00:35:38,278
Can you come to my house?
559
00:35:42,149 --> 00:35:43,617
All right.
560
00:35:43,651 --> 00:35:45,619
Give me two hours.
561
00:35:45,653 --> 00:35:46,820
[Beeps]
562
00:36:49,780 --> 00:36:52,782
[Whirring, soft thudding]
563
00:36:57,887 --> 00:36:59,888
[Whirring, thudding continue]
564
00:37:11,733 --> 00:37:14,502
[Mike] Chris.
565
00:37:17,710 --> 00:37:19,540
I'd like you to drop your gun
where you stand,
566
00:37:19,574 --> 00:37:22,910
and then turn around
very slowly.
567
00:37:28,115 --> 00:37:29,783
[Gun clatters]
568
00:37:34,622 --> 00:37:36,289
[Sighs]
569
00:37:38,125 --> 00:37:41,128
Come on over
and sit next to Chow.
570
00:37:58,778 --> 00:38:00,845
[Exhales forcefully]
571
00:38:03,480 --> 00:38:05,716
How much was she gonna pay you?
572
00:38:07,920 --> 00:38:10,870
Ten thousand a name.
573
00:38:12,570 --> 00:38:15,125
How far did you get
down the list?
574
00:38:15,160 --> 00:38:16,693
Just Chow.
575
00:38:16,727 --> 00:38:18,728
I figured I'd start with you.
576
00:38:19,730 --> 00:38:22,650
For you,
she was gonna pay 30,000.
577
00:38:24,506 --> 00:38:25,766
I'm very sorry about this, Mike.
578
00:38:26,300 --> 00:38:28,400
But I needed the money.
579
00:38:28,380 --> 00:38:31,400
Those feds,
they took it all, man.
580
00:38:34,611 --> 00:38:36,278
I know.
581
00:38:37,579 --> 00:38:39,394
Are you ready?
582
00:38:39,850 --> 00:38:41,316
Listen, Mike...
583
00:38:41,351 --> 00:38:43,352
[Shells clatter]
584
00:38:55,364 --> 00:38:57,310
[Exhales]
585
00:39:03,318 --> 00:39:06,119
[Woman] Kira, come and
have some cookies.
586
00:39:06,153 --> 00:39:07,788
It's a cookie!
587
00:39:07,822 --> 00:39:09,989
It's a cookie, yes!
588
00:39:10,240 --> 00:39:12,158
Let's go. Uh-huh.
589
00:39:12,193 --> 00:39:14,894
Vamos a contar.
Let's count.
590
00:39:15,896 --> 00:39:19,365
[Together]
Uno. Dos. Tres.
591
00:39:19,399 --> 00:39:20,967
- Cuatro.
- Mm-hmm.
592
00:39:21,100 --> 00:39:22,335
Cinco.
593
00:39:22,369 --> 00:39:24,670
- Seis.- Seis. Muy bien.
594
00:39:24,705 --> 00:39:26,472
- Siete.- Siete.
595
00:39:26,506 --> 00:39:28,600
[Together] Ocho.
596
00:39:28,410 --> 00:39:31,109
Nueve. Diez.
597
00:39:31,144 --> 00:39:34,847
Muy bien.
Ahora los colores, a ver.
598
00:39:34,881 --> 00:39:37,615
- Amarillo.- Amarillo.
599
00:39:37,650 --> 00:39:40,185
- Rosado.- Rosado.
600
00:39:40,220 --> 00:39:42,387
- Azul.- Azul.
601
00:39:42,421 --> 00:39:44,488
- Verde.- Verde.
602
00:39:44,522 --> 00:39:46,824
- Marron. - Marron.
[Door opens]
603
00:39:47,826 --> 00:39:49,600
[Door closes] Anaranjado.
604
00:39:49,940 --> 00:39:50,228
[Footsteps] Anaranjado.
605
00:39:50,262 --> 00:39:52,596
Well, look at this.
What are you doing?
606
00:39:52,630 --> 00:39:55,660
- Hey, mommy!
- What are you doing still up?
607
00:39:55,100 --> 00:39:57,340
Hey, yourself.
Give me a kiss.
608
00:39:57,690 --> 00:39:58,702
She said she wanted
to wait for you.
609
00:39:58,737 --> 00:40:00,370
She does, huh?
610
00:40:00,404 --> 00:40:03,600
Well, who's the adult
here, Delores?
611
00:40:03,400 --> 00:40:05,800
Tell me she ate
her dinner, at least.
612
00:40:05,420 --> 00:40:06,910
[Delores] Oh, yes,
she ate everything.
613
00:40:06,944 --> 00:40:07,911
She ate her peas,
she ate her carrots.
614
00:40:07,945 --> 00:40:08,912
[Whispering]
Do whatever it takes
615
00:40:08,946 --> 00:40:10,347
to keep them out of here,
or they die.
616
00:40:10,381 --> 00:40:13,830
- Understand?
- She ate a whole lot of carrots this time.
617
00:40:13,117 --> 00:40:15,817
[Kira] - Yep.
- That's right, my girl.
618
00:40:17,220 --> 00:40:19,355
Delores, I'm gonna take a bath.
619
00:40:19,389 --> 00:40:22,358
Put Kira to bed and then go on home.
I'll see you tomorrow.
620
00:40:22,392 --> 00:40:24,526
Really? You don't want
me to wait for you?
621
00:40:24,560 --> 00:40:27,620
- No, you go home.
- Thank you.
622
00:40:27,970 --> 00:40:28,730
Si, Ms. Lydia.
623
00:40:28,765 --> 00:40:30,632
Buenas noches.
624
00:40:30,666 --> 00:40:34,568
Mommy, you gonna come
say good night to me?
625
00:40:34,603 --> 00:40:37,105
Yeah, honey.
After mommy takes a bath.
626
00:40:37,139 --> 00:40:38,739
Okay.
627
00:40:39,741 --> 00:40:42,760
Love you.
628
00:40:42,111 --> 00:40:45,613
[Delores] Mommy's very
tired, so let's go to bed.
629
00:40:48,820 --> 00:40:49,816
[Gasps]
630
00:40:49,850 --> 00:40:51,385
[Door closes]
631
00:41:02,297 --> 00:41:05,231
I won't have to
unless you scream.
632
00:41:05,265 --> 00:41:07,599
You know why I'm here?
633
00:41:10,370 --> 00:41:12,638
What are you waiting for?
634
00:41:12,672 --> 00:41:14,773
The nanny to leave.
635
00:41:15,809 --> 00:41:17,776
If you have anything
to say to me,
636
00:41:17,811 --> 00:41:19,978
now's the time.
637
00:41:23,182 --> 00:41:24,950
[Scoffs]
638
00:41:27,190 --> 00:41:29,821
Two good men died
because of you.
639
00:41:32,591 --> 00:41:34,625
Don't shoot me in the face.
640
00:41:34,660 --> 00:41:35,960
Please.
641
00:41:35,994 --> 00:41:38,620
I don't want my daughter
seeing me like that.
642
00:41:38,960 --> 00:41:40,597
- Your daughter won't see you.
- Yes, she will. She'll find me.
643
00:41:40,631 --> 00:41:42,599
She never once sleeps
through the night.
644
00:41:42,633 --> 00:41:44,435
Nobody's gonna find you, Lydia.
645
00:41:45,470 --> 00:41:47,438
Wait. What?
646
00:41:47,472 --> 00:41:49,206
No.
647
00:41:49,240 --> 00:41:51,700
No. No.
648
00:41:51,410 --> 00:41:53,409
No! Sh-she
has to find me.
649
00:41:53,444 --> 00:41:55,811
- Lower your voice.
[Whispering] - She has to find me.
650
00:41:55,846 --> 00:41:57,580
She has to find me.
I-- I--
651
00:41:57,614 --> 00:41:59,815
You want your
five-year-old daughter
652
00:41:59,850 --> 00:42:01,817
stumbling across
your dead body?
653
00:42:01,852 --> 00:42:04,920
I can't just disappear.
She has to know I didn't leave her.
654
00:42:04,955 --> 00:42:07,155
- She has to know that!
- Keep your voice down.
655
00:42:07,190 --> 00:42:09,910
I don't care what you do.
656
00:42:09,125 --> 00:42:11,590
I'll scream and
I'll keep screaming.
657
00:42:11,940 --> 00:42:12,727
My daughter's not thinking
I abandoned her!
658
00:42:12,761 --> 00:42:15,998
Shut up and calm down.
659
00:42:16,320 --> 00:42:17,899
I don't care.
You have to promise.
660
00:42:17,933 --> 00:42:19,968
You have to promise me...
[Door closes]
661
00:42:28,410 --> 00:42:31,812
Promise I don't disappear.
662
00:42:56,869 --> 00:42:59,704
Can you still get
your hands on methylamine?
663
00:43:03,709 --> 00:43:05,677
Methylamine, Lydia.
664
00:43:05,711 --> 00:43:08,800
Can you still get it?
665
00:43:09,682 --> 00:43:11,249
Maybe.
666
00:43:13,520 --> 00:43:14,618
Why?
667
00:43:23,929 --> 00:43:25,263
[Beeps]
668
00:43:26,698 --> 00:43:28,498
[Phone buzzing]
669
00:43:29,500 --> 00:43:30,733
Aww...
670
00:43:30,768 --> 00:43:32,102
[Buzzing continues]
671
00:43:38,376 --> 00:43:39,742
Yes?
672
00:43:39,777 --> 00:43:43,212
[Mike] You still plan
to move forward?
673
00:43:43,246 --> 00:43:44,913
Yes, we do.
674
00:43:45,949 --> 00:43:49,585
I've reconsidered.
I'm in.
675
00:43:51,721 --> 00:43:53,222
Good.
676
00:44:08,237 --> 00:44:10,505
[Grunting]
677
00:44:11,974 --> 00:44:15,442
Well, you missed a good meal.
678
00:44:15,477 --> 00:44:18,112
The lasagna came out very well,
679
00:44:18,146 --> 00:44:20,247
if I do say so myself.
[Shoe thuds]
680
00:44:22,917 --> 00:44:26,353
I wrapped some up for you
if you'd like some later.
681
00:44:26,387 --> 00:44:29,890
[Shoe thuds] [Grunts]
682
00:44:33,960 --> 00:44:36,295
[Exhales forcefully]
683
00:44:42,802 --> 00:44:45,638
You know, it gets easier.
684
00:44:45,672 --> 00:44:48,720
I promise you that it does.
685
00:44:51,144 --> 00:44:53,311
What you're feeling
right now...
686
00:44:54,580 --> 00:44:58,490
About, uh, Ted...
687
00:44:59,652 --> 00:45:01,419
Everything...
688
00:45:04,489 --> 00:45:06,423
It'll pass.
689
00:45:26,143 --> 00:45:28,144
[Sighs]
690
00:45:58,773 --> 00:46:00,774
When we do...
691
00:46:01,810 --> 00:46:04,644
what we do for good reasons...
692
00:46:10,118 --> 00:46:12,652
then we've got
nothing to worry about.
693
00:46:18,225 --> 00:46:20,526
And there's no better reason...
694
00:46:22,262 --> 00:46:24,197
than family.
695
00:46:29,651 --> 00:46:34,123
Sync and corrections by n17t01
Resync by lost0ne
www.addic7ed.com
46233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.