All language subtitles for breaking.bad.s05e02.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,993 --> 00:00:04,212 Honey mustard. 2 00:01:33,968 --> 00:01:36,300 [Footsteps approaching] 3 00:01:46,246 --> 00:01:49,182 [Speaking german] 4 00:02:55,211 --> 00:02:57,546 [Beeping] 5 00:04:12,717 --> 00:04:14,718 [Knocking] 6 00:04:33,504 --> 00:04:35,404 [Knocking] 7 00:04:35,439 --> 00:04:37,340 [Knocking loudly] 8 00:04:37,374 --> 00:04:40,175 [Man speaking german] 9 00:04:48,985 --> 00:04:50,552 [Knocking loudly] 10 00:04:57,392 --> 00:04:59,393 [Knocking loudly] 11 00:05:03,732 --> 00:05:05,232 [Door thudding] 12 00:05:06,668 --> 00:05:08,135 [Banging on door] 13 00:05:08,169 --> 00:05:09,871 [Whirring] 14 00:05:15,750 --> 00:05:16,309 [Electrical arc] 15 00:05:18,379 --> 00:05:20,380 [Banging on door continues] 16 00:05:28,827 --> 00:05:33,941 5x02 Madrigal 17 00:05:34,660 --> 00:05:38,660 Sync and corrections by n17t01 Resync by lost0ne www.addic7ed.com 18 00:05:40,980 --> 00:05:42,404 [Jesse] Honest to God, it's starting to drive me crazy. 19 00:05:42,500 --> 00:05:44,268 [Walter] Well, don't. [Jesse] It keeps me awake at night. 20 00:05:44,302 --> 00:05:46,803 I lay there thinking, "Where is it? Where did it go?" 21 00:05:46,837 --> 00:05:50,907 - And I just-- You know, I can't even-- - Jesse, Jesse, Jesse, look... 22 00:05:50,941 --> 00:05:53,676 Doesn't it make sense that it wound up in the lab? 23 00:05:53,711 --> 00:05:56,513 I thought about that a lot. But I just don't see how. 24 00:05:56,547 --> 00:05:58,648 Well, look. You had the pack 25 00:05:58,682 --> 00:06:00,216 in your pocket of your jacket, right? 26 00:06:00,250 --> 00:06:02,865 - Yeah. - And your jacket was in your locker, 27 00:06:02,973 --> 00:06:05,387 so maybe the cigarette just fell out of the pocket 28 00:06:05,513 --> 00:06:08,356 and wound up in the locker, and now it's all burned up. 29 00:06:08,391 --> 00:06:10,258 - It's gone. - Yeah. 30 00:06:10,293 --> 00:06:13,295 But I don't know that, you know? 31 00:06:13,329 --> 00:06:15,531 I can't ever know for sure. 32 00:06:15,565 --> 00:06:17,900 [Sighs] 33 00:06:17,934 --> 00:06:20,768 Well, look, did you check your house? 34 00:06:20,803 --> 00:06:22,703 Did you-- Maybe it's somewhere in your house. 35 00:06:22,738 --> 00:06:24,806 No, man. I've looked everywhere, okay? 36 00:06:24,840 --> 00:06:25,807 Your car? Did you check your car? 37 00:06:25,841 --> 00:06:27,408 No, no-- 38 00:06:27,443 --> 00:06:30,445 - Thoroughly? - Yes, of course. Look, it's not in my house. 39 00:06:30,479 --> 00:06:32,613 It's not in my car. And the more I think about it, 40 00:06:32,648 --> 00:06:34,614 there's no way it fell out in my locker. 41 00:06:34,649 --> 00:06:36,550 And I keep thinking somebody's gonna find this thing 42 00:06:36,584 --> 00:06:38,418 - on the street or something. - You don't know that. 43 00:06:38,453 --> 00:06:40,353 - Somewhere where I dropped it. - No. 44 00:06:40,387 --> 00:06:41,855 Some innocent person, some kid maybe, even. 45 00:06:41,889 --> 00:06:43,389 No. No. Come on. 46 00:06:43,424 --> 00:06:45,792 And they're gonna pick it up, and it's gonna-- 47 00:06:45,827 --> 00:06:46,793 You're working yours--/i> - Oh, my God! 48 00:06:46,828 --> 00:06:48,127 Jesse, listen. 49 00:06:48,162 --> 00:06:49,629 You've gotta get ahold of yourself here. 50 00:06:49,664 --> 00:06:51,630 All right? I'll tell you what I'm gonna do. 51 00:06:51,665 --> 00:06:53,332 I'm gonna come over there, okay? 52 00:06:53,366 --> 00:06:55,434 And together, we're gonna look for this thing. 53 00:06:55,469 --> 00:06:57,937 - All right? - Yeah. 54 00:07:24,698 --> 00:07:26,600 ♪ [Rock] 55 00:08:46,440 --> 00:08:47,440 [Sighs] 56 00:08:49,443 --> 00:08:53,712 Ohh. 57 00:09:03,589 --> 00:09:05,891 What the hell is that? 58 00:09:05,925 --> 00:09:07,925 My Roomba. 59 00:09:11,663 --> 00:09:13,664 I already checked it. 60 00:09:15,000 --> 00:09:16,901 When? 61 00:09:16,935 --> 00:09:19,690 Like, a week ago. 62 00:09:38,355 --> 00:09:40,355 Oh, God. 63 00:09:42,391 --> 00:09:44,392 Oh, Jesus. 64 00:09:46,329 --> 00:09:48,163 Okay. Easy, easy. Take it-- 65 00:09:48,198 --> 00:09:50,699 Careful. Let me see. 66 00:09:50,733 --> 00:09:52,835 Is it still intact? 67 00:09:53,837 --> 00:09:55,137 Yeah. Good. 68 00:09:55,171 --> 00:09:57,138 Good. No worries. 69 00:09:57,172 --> 00:09:59,173 Let me get rid of this. 70 00:10:00,742 --> 00:10:02,389 What luck. 71 00:10:08,650 --> 00:10:09,783 Whoo. 72 00:10:09,818 --> 00:10:11,585 [Toilet flushes] 73 00:10:11,619 --> 00:10:14,254 Well, I don't know about you, 74 00:10:14,288 --> 00:10:16,456 but I, for one, could use a beer. 75 00:10:16,490 --> 00:10:18,591 You have any? 76 00:10:21,795 --> 00:10:23,296 Jesse? 77 00:10:27,101 --> 00:10:29,301 I almost shot you. 78 00:10:29,336 --> 00:10:30,836 Hey, hey, now... 79 00:10:30,871 --> 00:10:34,390 I almost killed you all because... 80 00:10:35,508 --> 00:10:37,276 Listen. 81 00:10:37,310 --> 00:10:40,450 It was just a-- A misunderstanding, that's all. 82 00:10:40,800 --> 00:10:42,810 No. No, no, no, no. 83 00:10:44,649 --> 00:10:48,520 I don't know what's wrong with me, Mr. White. 84 00:10:48,870 --> 00:10:49,587 - I... - Hey. 85 00:10:49,621 --> 00:10:51,222 [Crying] 86 00:10:51,257 --> 00:10:53,358 I don't know how I could be so stupid. 87 00:10:53,392 --> 00:10:54,893 Stop that now. Come on. 88 00:10:54,927 --> 00:10:57,280 Come on. Come on. 89 00:10:58,300 --> 00:11:01,731 I'm so sorry. 90 00:11:01,766 --> 00:11:03,767 It's okay. 91 00:11:03,801 --> 00:11:05,635 It's okay. 92 00:11:05,669 --> 00:11:07,437 [Continues crying] 93 00:11:07,471 --> 00:11:09,472 Listen to me. 94 00:11:10,574 --> 00:11:12,542 What happened, happened for the best, 95 00:11:12,576 --> 00:11:14,577 you hear me? 96 00:11:14,612 --> 00:11:17,179 I wouldn't change a thing. 97 00:11:17,214 --> 00:11:20,316 You and I working together, 98 00:11:20,350 --> 00:11:23,185 having each other's back. 99 00:11:23,220 --> 00:11:25,421 It's what saved our lives. 100 00:11:29,492 --> 00:11:31,627 I... 101 00:11:31,661 --> 00:11:35,163 I want you to think about that as we go forward. 102 00:11:39,969 --> 00:11:44,872 Go forward where? 103 00:11:44,907 --> 00:11:47,275 [Chatter on TV] 104 00:11:48,276 --> 00:11:49,609 Ohh. 105 00:11:49,644 --> 00:11:51,611 [Man] Stillwell, steady as she goes. 106 00:11:51,646 --> 00:11:52,779 Ohh. 107 00:11:52,814 --> 00:11:54,448 Willie, note the time. 108 00:11:54,482 --> 00:11:55,482 Whoo. 109 00:11:57,419 --> 00:11:58,819 - Ohh. - Captain, I'm sorry, 110 00:11:58,853 --> 00:12:00,487 - but you're a sick man. - Mmm. 111 00:12:00,521 --> 00:12:02,489 I'm relieving you as captain of the ship 112 00:12:02,523 --> 00:12:04,258 under article 184. 113 00:12:04,292 --> 00:12:06,426 - Oh, God. - I don't know what you're talking about. 114 00:12:06,461 --> 00:12:08,895 - Helmsman, left 180. - Ohh. 115 00:12:08,930 --> 00:12:11,932 [Helmsman] Mr. Keith, what do I do? 116 00:12:11,966 --> 00:12:13,333 [Knocking on door] 117 00:12:13,367 --> 00:12:15,335 I told you to come left. Now come left, and fast. 118 00:12:15,369 --> 00:12:16,837 [Man #1] I'm sorry, sir, 119 00:12:16,871 --> 00:12:18,972 but you're not issuing orders on this bridge anymore. 120 00:12:19,600 --> 00:12:20,573 [Knocking continues] I've relieved you. 121 00:12:20,607 --> 00:12:21,941 I take full responsibil-- 122 00:12:25,124 --> 00:12:26,436 Thanks for seeing us. 123 00:12:30,183 --> 00:12:32,184 We're here to talk partnership. 124 00:12:32,218 --> 00:12:34,353 Partnership. 125 00:12:34,387 --> 00:12:36,355 Yes. Equal. Three ways-- 126 00:12:36,389 --> 00:12:40,625 You, Jesse and me. 127 00:12:40,659 --> 00:12:43,928 Well, we figure we're gonna start cooking again. 128 00:12:43,963 --> 00:12:45,997 You know, we figure, why not? 129 00:12:46,310 --> 00:12:49,133 There's no denying the popularity of our product. 130 00:12:49,167 --> 00:12:51,202 There's a market to be filled, 131 00:12:51,236 --> 00:12:55,205 - and currently no one to fill it. - A lot of money to be made... 132 00:12:55,239 --> 00:12:58,809 And obviously, Jesse and I have manufacture covered. 133 00:12:58,843 --> 00:13:02,212 But there's still distribution, 134 00:13:02,246 --> 00:13:05,281 support, logistics, that sort of thing. 135 00:13:05,316 --> 00:13:08,751 For instance, we'll need a steady supply of precursor. 136 00:13:08,785 --> 00:13:11,654 With your experience and connections, 137 00:13:11,688 --> 00:13:13,589 you would be a great help. 138 00:13:13,624 --> 00:13:14,624 Mmm. 139 00:13:14,658 --> 00:13:17,326 Granted, there's a lot of work ahead. 140 00:13:17,360 --> 00:13:18,828 There's a lot of rebuilding. 141 00:13:18,862 --> 00:13:22,665 And, no doubt, our profits will be smaller. 142 00:13:22,699 --> 00:13:24,166 At least at first. 143 00:13:24,200 --> 00:13:27,903 But each of us will receive a larger cut. 144 00:13:27,937 --> 00:13:31,506 Owners, not employees. 145 00:13:34,309 --> 00:13:37,311 Thanks, but no, thanks. 146 00:13:41,416 --> 00:13:42,716 Mike, 147 00:13:42,751 --> 00:13:45,352 I know you don't care for me. 148 00:13:45,386 --> 00:13:50,570 We've had our issues, you and I. 149 00:13:50,910 --> 00:13:51,825 I would suggest 150 00:13:51,860 --> 00:13:54,428 that you leave emotion out of this decision. 151 00:13:54,462 --> 00:13:55,963 I am. 152 00:13:55,997 --> 00:13:57,931 You... 153 00:13:59,466 --> 00:14:01,434 are trouble. 154 00:14:01,468 --> 00:14:05,905 I'm sorry the kid here doesn't see it, but I sure ash hell do. 155 00:14:05,940 --> 00:14:09,241 You are a time bomb... 156 00:14:09,276 --> 00:14:12,378 tick, tick, ticking, 157 00:14:12,412 --> 00:14:16,615 and I have no intention of being around for the boom. 158 00:14:25,525 --> 00:14:28,160 Well, sleep on it. 159 00:14:28,195 --> 00:14:30,195 Maybe you'll reconsider. 160 00:14:30,229 --> 00:14:32,497 In the meantime, 161 00:14:32,531 --> 00:14:34,699 we're pressing on. 162 00:14:49,614 --> 00:14:51,381 Morning. 163 00:14:56,654 --> 00:14:58,455 Hey, why aren't you upstairs? 164 00:14:58,490 --> 00:15:02,570 - I came to see if you needed any help. - Yeah, well, I don't. 165 00:15:02,920 --> 00:15:04,360 Well, I can see that, man. It's outstanding. 166 00:15:04,394 --> 00:15:06,280 Yeah. I'm working on it here. 167 00:15:06,620 --> 00:15:08,300 Not exactly running marathons here, you know. 168 00:15:08,640 --> 00:15:10,320 Yeah, well, when did your couch-shaped ass 169 00:15:10,660 --> 00:15:11,967 ever run any marathons? 170 00:15:12,200 --> 00:15:15,804 - I'm proud of you, brother. - Yeah, yeah. So how many cars we've got? 171 00:15:15,839 --> 00:15:17,305 Enough to invade Poland. 172 00:15:17,340 --> 00:15:20,442 Came in their own G5, just like Oprah has. 173 00:15:20,476 --> 00:15:22,444 - G5, yeah? - Mm-hmm. 174 00:15:22,478 --> 00:15:25,380 Is that one where the-- Where the wings go up like that? 175 00:15:25,414 --> 00:15:27,849 - I think they all do that. - They all have that? 176 00:15:27,883 --> 00:15:30,252 Anyway, we got two U.S. attorneys in the house. 177 00:15:30,286 --> 00:15:32,854 Big doings. Your name keeps coming up. 178 00:15:32,888 --> 00:15:34,888 Yeah? Hey, give me a hand here, would you? 179 00:15:34,922 --> 00:15:37,900 Just-- just a little bit there. Thanks. 180 00:15:37,125 --> 00:15:40,661 [Herzog] I hired Peter Schuler in 1992. 181 00:15:40,695 --> 00:15:43,297 Almost single-handedly, 182 00:15:43,331 --> 00:15:45,299 he grew up a little restaurant division 183 00:15:45,333 --> 00:15:47,401 into an industry leader 184 00:15:47,435 --> 00:15:51,837 and a source of great personal pride. 185 00:15:51,872 --> 00:15:54,574 I am shocked and saddened by his death 186 00:15:54,608 --> 00:16:00,913 and outraged by the damage his actions have brought upon my grand-father's company. 187 00:16:00,947 --> 00:16:03,490 [Speaks german] 188 00:16:03,830 --> 00:16:05,450 Alleged actions. 189 00:16:05,485 --> 00:16:08,587 An innocent man does not kill himself. 190 00:16:08,621 --> 00:16:11,523 My people and I are here to help. 191 00:16:11,558 --> 00:16:13,625 Through your investigation I pledge Madrigal's 192 00:16:13,660 --> 00:16:16,461 full cooperation and transparency. 193 00:16:17,530 --> 00:16:20,965 I confess I have my selfish reasons. 194 00:16:21,000 --> 00:16:24,402 I believe Peter Schuler was a lone anomaly. 195 00:16:24,436 --> 00:16:26,737 But if that is not the case, 196 00:16:26,771 --> 00:16:28,239 I want to know it, 197 00:16:28,273 --> 00:16:30,274 just as you do. 198 00:16:32,477 --> 00:16:34,712 So when you gonna announce it? 199 00:16:34,746 --> 00:16:36,414 I don't know. 200 00:16:36,448 --> 00:16:41,117 - As I'm walking out the door with my big cardboard box.- You can't do that. 201 00:16:41,151 --> 00:16:43,320 You know damn well we're gonna throw you a big party. 202 00:16:43,354 --> 00:16:46,189 Damn straight. We're talking a blowout. 203 00:16:52,396 --> 00:16:54,630 Outstanding police work, Hank. 204 00:16:54,664 --> 00:16:56,665 If only I'd listened. 205 00:16:57,900 --> 00:17:00,436 But I guess the damage was done. 206 00:17:02,606 --> 00:17:05,730 It's not right, them putting this on you. 207 00:17:07,993 --> 00:17:10,434 Somebody's gonna go under the bus. 208 00:17:10,869 --> 00:17:12,881 Ramey's a good man. 209 00:17:12,915 --> 00:17:15,483 He'll do right by you. 210 00:17:15,517 --> 00:17:19,754 Besides, this office practically runs itself. 211 00:17:19,788 --> 00:17:22,857 Bullshit it does. 212 00:17:22,891 --> 00:17:24,424 Sir. 213 00:17:27,896 --> 00:17:30,965 What's with that APD thing? The electromagnets? 214 00:17:30,999 --> 00:17:32,966 They're thinking it's about Fring's laptop. 215 00:17:33,000 --> 00:17:35,101 Turns out a couple of days before it happened, 216 00:17:35,136 --> 00:17:38,400 desk sergeant gets this phone call from a "postal inspector"-- 217 00:17:38,380 --> 00:17:39,505 Quote, unquote-- 218 00:17:39,539 --> 00:17:41,440 Wanting to know where they keep the thing. 219 00:17:41,475 --> 00:17:44,310 And he told them? Jesus. 220 00:17:44,344 --> 00:17:46,312 Anything left of the laptop? 221 00:17:46,346 --> 00:17:49,448 [Scoffs] Do we look that lucky? 222 00:17:49,483 --> 00:17:52,685 You know, I sneaked a peek before APD took it out of Fring's office. 223 00:17:52,719 --> 00:17:54,687 The whole thing was encrypted. 224 00:17:54,721 --> 00:17:57,156 They wouldn't have got anything anyway, but... 225 00:17:59,959 --> 00:18:02,895 So Hector Salamanca killed Fring. 226 00:18:03,982 --> 00:18:06,352 But who gave Salamanca the bomb? 227 00:18:07,650 --> 00:18:08,700 Whole lot of questions 228 00:18:08,734 --> 00:18:10,468 and not much in the way of answers. 229 00:18:10,503 --> 00:18:11,969 Yet. 230 00:18:12,400 --> 00:18:16,107 The APD did find some of Fring's financials. 231 00:18:16,141 --> 00:18:18,762 That just might lead to something. 232 00:18:23,470 --> 00:18:25,148 I had him out to my house. 233 00:18:25,183 --> 00:18:27,451 Fourth of July. 234 00:18:27,485 --> 00:18:29,653 We cooked out in the backyard. 235 00:18:29,688 --> 00:18:31,388 My son shucked the corn. 236 00:18:31,423 --> 00:18:34,157 My daughter cut up potatoes. 237 00:18:34,192 --> 00:18:35,859 Fring brought sea bass. 238 00:18:35,893 --> 00:18:37,627 Every time I grill it now, 239 00:18:37,661 --> 00:18:41,163 I make a little foil pouch, just like he showed me. 240 00:18:41,198 --> 00:18:43,866 That whole night, we were laughing, 241 00:18:43,900 --> 00:18:48,504 telling stories, drinking wine. 242 00:18:48,539 --> 00:18:51,541 And he's somebody else completely. 243 00:18:52,542 --> 00:18:55,276 Right in front of me. 244 00:18:57,146 --> 00:18:59,581 Right under my nose. 245 00:19:32,250 --> 00:19:33,993 Hi. What can I get you? 246 00:19:34,270 --> 00:19:37,329 - Just tea, please. Chamomile. - Oh, sorry, we don't have chamomile tea. 247 00:19:37,363 --> 00:19:40,166 Then some sort of bergamot, provided it's not Earl Grey. 248 00:19:40,200 --> 00:19:42,100 I like soy milk instead of dairy. 249 00:19:42,134 --> 00:19:45,136 We don't have soy milk or any sort of bergamot. 250 00:19:45,171 --> 00:19:47,772 Wow. You're really running me through my paces here. 251 00:19:47,807 --> 00:19:49,274 Uh-huh. 252 00:19:49,308 --> 00:19:51,609 Well, English breakfast, I guess. 253 00:19:51,643 --> 00:19:53,311 We have Lipton's. 254 00:19:53,345 --> 00:19:55,847 That's pretty much all we have. 255 00:19:57,882 --> 00:19:59,850 I would like a cup of hot water, filtered, 256 00:19:59,884 --> 00:20:01,551 if possible, ad a single slice of lemon. 257 00:20:01,585 --> 00:20:03,553 And I'm assuming you don't have stevia? 258 00:20:03,587 --> 00:20:07,191 Never mind. I brought my own. 259 00:20:09,760 --> 00:20:12,362 You coming to me, or am I coming to you? 260 00:20:12,396 --> 00:20:14,300 Face forward. 261 00:20:14,640 --> 00:20:16,132 We'll talk like this. 262 00:20:17,634 --> 00:20:19,802 I guess I'm coming to you. 263 00:20:20,938 --> 00:20:22,438 Ohh. 264 00:20:23,707 --> 00:20:25,141 Mmm. 265 00:20:30,947 --> 00:20:32,914 Take a breath, will you? 266 00:20:32,949 --> 00:20:35,951 This place is safe, no one's gonna see you here. 267 00:20:38,200 --> 00:20:39,354 My God! 268 00:20:39,388 --> 00:20:42,190 Duane, this is so-- Thank you. 269 00:20:42,225 --> 00:20:44,292 How did I not see you sitting back there? 270 00:20:44,327 --> 00:20:45,960 So weird. [Chuckles] 271 00:20:45,994 --> 00:20:47,828 You want anything else, Mike? 272 00:20:47,863 --> 00:20:49,997 No. 273 00:20:50,310 --> 00:20:53,100 I'm good, Fran. Thanks. 274 00:20:56,204 --> 00:20:58,380 [Sighs] 275 00:20:58,730 --> 00:21:00,774 How about we lose the sunglasses? 276 00:21:00,808 --> 00:21:03,943 I feel like I'm talking to Jackie Onassis here. 277 00:21:07,481 --> 00:21:09,482 There you go. 278 00:21:11,510 --> 00:21:13,786 Breathe in, breathe out. 279 00:21:13,820 --> 00:21:17,890 Drink your whatever. 280 00:21:26,565 --> 00:21:28,466 Who killed Gus? 281 00:21:28,501 --> 00:21:31,690 Haven't I told you not to worry about that? 282 00:21:32,372 --> 00:21:35,672 Now, what do you want from me, and why is it so important? 283 00:21:38,143 --> 00:21:40,440 What's this? 284 00:21:40,780 --> 00:21:41,879 A list of 11 names. 285 00:21:41,914 --> 00:21:43,381 Okay. 286 00:21:43,415 --> 00:21:45,749 You know them all. 287 00:21:47,585 --> 00:21:49,520 I do. 288 00:21:49,860 --> 00:21:51,721 Those 11 men-- and I think you know this, Mike. 289 00:21:51,755 --> 00:21:53,890 Those 11 could sink us, you and me both. 290 00:21:53,925 --> 00:21:55,825 Where are we going with this, Lydia? 291 00:21:55,859 --> 00:21:58,428 No specific. I'm just pointing out facts. 292 00:21:58,462 --> 00:22:00,530 These men-- your men-- yours and Gus's-- 293 00:22:00,564 --> 00:22:02,799 these men were on the payroll, very publicly. 294 00:22:02,833 --> 00:22:04,734 They trace back to Pollos and the laundry. 295 00:22:04,768 --> 00:22:07,690 They trace back to Madrigal, and they're gonna get picked up by the police. 296 00:22:07,103 --> 00:22:09,438 And when they do, when they get picked up and threatened with prosecution, 297 00:22:09,472 --> 00:22:11,640 and there's only one way out for them, they're gonna-- 298 00:22:11,674 --> 00:22:14,243 And I'm not saying all of them. Okay? 299 00:22:14,277 --> 00:22:16,611 All it's gonna take is two or three, or even one. 300 00:22:16,646 --> 00:22:18,613 But there's always a weak link somewhere. 301 00:22:18,648 --> 00:22:20,982 But they're gonna talk. At least one of them's gonna talk about you, 302 00:22:21,160 --> 00:22:23,451 about me, and that's all it's gonna take. 303 00:22:23,485 --> 00:22:26,520 These are the 11 I know of, but I'd love your input. 304 00:22:26,555 --> 00:22:28,889 I never met your chemist, for instance. 305 00:22:28,924 --> 00:22:31,625 I'd love your input. 306 00:22:35,364 --> 00:22:38,198 You want me to kill every man on that list? 307 00:22:38,232 --> 00:22:40,968 Wow. That's a leap, 308 00:22:41,200 --> 00:22:43,360 what you just, uh... 309 00:22:43,710 --> 00:22:45,405 No, I didn't say that. 310 00:22:46,507 --> 00:22:50,310 But if you think that'd be wise... 311 00:22:51,312 --> 00:22:52,846 [Sighs] 312 00:22:52,880 --> 00:22:55,481 You're scared, aren't you? 313 00:22:55,515 --> 00:22:56,882 Yeah. 314 00:22:56,916 --> 00:22:58,884 You're very upset, 315 00:22:58,918 --> 00:23:01,187 which I'm gonna factor into my response here. 316 00:23:02,422 --> 00:23:06,892 These are my guys, and they are solid. 317 00:23:06,926 --> 00:23:09,194 - Understand? - What about Chow at the warehouse? 318 00:23:09,228 --> 00:23:11,396 Didn't one time you have to shoot him through the hand? 319 00:23:11,430 --> 00:23:13,465 You think that didn't stick in his memory? 320 00:23:13,499 --> 00:23:15,400 What about Dennis at the laundry? 321 00:23:15,434 --> 00:23:16,901 They're sure to pick him up. 322 00:23:16,935 --> 00:23:19,471 They already have. They picked him up last night. 323 00:23:20,806 --> 00:23:22,940 My guys are solid. 324 00:23:22,975 --> 00:23:26,100 I vetted them with great care, 325 00:23:26,440 --> 00:23:28,178 and Fring made sure they were well compensated 326 00:23:28,213 --> 00:23:30,447 in the event of a situation such as this. 327 00:23:30,482 --> 00:23:32,681 They're paid to stand up to the heat, 328 00:23:32,716 --> 00:23:36,352 keep their mouths shut, no matter what. 329 00:23:36,387 --> 00:23:38,388 And they will. 330 00:23:40,570 --> 00:23:42,591 Now, I don't know what kind of movies you've been watching, 331 00:23:42,626 --> 00:23:45,461 but here in the real world, we don't kill 11 people 332 00:23:45,496 --> 00:23:47,996 as some kind of prophylactic measure. 333 00:23:49,320 --> 00:23:50,999 Look at me 334 00:23:51,340 --> 00:23:53,535 and say you understand. 335 00:23:54,537 --> 00:23:56,438 I understand. 336 00:23:56,472 --> 00:23:58,273 I get it. 337 00:23:58,307 --> 00:24:00,442 So we're off that very silly idea? 338 00:24:03,645 --> 00:24:05,146 Good. 339 00:24:14,122 --> 00:24:16,290 Drink your hot water. 340 00:24:26,967 --> 00:24:30,803 - I gotta go. - Have you had enough? 341 00:24:30,837 --> 00:24:32,539 Yeah. I'm good. 342 00:24:32,573 --> 00:24:33,706 Okay. 343 00:24:33,740 --> 00:24:35,740 [Quietly] Bye-bye. 344 00:24:35,108 --> 00:24:36,542 - Bye. - Bye. 345 00:24:36,576 --> 00:24:38,310 Bye, big brother. [Chuckles] 346 00:24:38,344 --> 00:24:40,145 Say bye to mom for me. 347 00:24:41,847 --> 00:24:44,216 I will. Have a good day. 348 00:24:44,250 --> 00:24:46,118 You, too. 349 00:24:48,200 --> 00:24:49,854 [Door opens] [Sighs] 350 00:24:50,957 --> 00:24:52,490 [Door closes] 351 00:25:00,232 --> 00:25:02,233 [Quietly] - Skyler. - Mmm... 352 00:25:02,267 --> 00:25:03,568 Hey. 353 00:25:03,602 --> 00:25:06,737 The car wash opens in 15 minutes. 354 00:25:06,771 --> 00:25:09,639 Mariano can open for me today. 355 00:25:13,844 --> 00:25:17,460 Hey, how about you get up, huh? 356 00:25:20,451 --> 00:25:21,951 Come on. 357 00:25:22,953 --> 00:25:25,121 A shower will feel good. 358 00:25:41,703 --> 00:25:43,704 Hey, Chow. 359 00:25:45,674 --> 00:25:47,775 How you holding up? 360 00:25:47,809 --> 00:25:49,877 Okay. 361 00:25:49,911 --> 00:25:52,347 You know, they-- they-- 362 00:25:52,381 --> 00:25:54,315 They talked to me. 363 00:25:54,350 --> 00:25:56,983 You can't smoke in here, Chow. 364 00:26:17,471 --> 00:26:19,472 [Elevator bell dings] [Hank] Thanks for coming down. 365 00:26:19,506 --> 00:26:22,475 Have a seat, Mr. Ehrmantraut. 366 00:26:22,509 --> 00:26:25,344 Am I, is that right? 367 00:26:25,379 --> 00:26:27,546 Close enough. 368 00:26:27,580 --> 00:26:30,948 So, once more, you're waiving your right to have an attorney present? 369 00:26:30,983 --> 00:26:32,450 Correct. 370 00:26:32,485 --> 00:26:34,553 Could you state that to the camera, please? 371 00:26:34,587 --> 00:26:37,622 I'm waiving my right to have an attorney present. 372 00:26:37,657 --> 00:26:41,125 Uh, okay, then. We just have a few questions. 373 00:26:41,160 --> 00:26:44,562 You're currently employed by the Pollos Hermanos chain. 374 00:26:44,596 --> 00:26:46,230 - Is that correct? - Yes, I am. 375 00:26:46,264 --> 00:26:48,365 - And what do you do there? - Corporate security. 376 00:26:48,400 --> 00:26:50,634 - Corporate security? - Yeah. 377 00:26:50,669 --> 00:26:54,371 What's that? Like, uh, guarding the special sauce? 378 00:26:54,406 --> 00:26:57,740 I conduct employee background checks, 379 00:26:57,108 --> 00:26:59,542 I oversee loss prevention. 380 00:26:59,577 --> 00:27:03,213 At a fast-food restaurant, that's a full-time job? 381 00:27:03,247 --> 00:27:06,549 We have 14 locations. So, yes, it's a full-time job. 382 00:27:06,584 --> 00:27:08,218 Yeah, well... [Chuckles] 383 00:27:08,252 --> 00:27:10,953 If I were you, I'd start sending out those resumes. 384 00:27:10,987 --> 00:27:13,856 It says here you're a private investigator? 385 00:27:13,890 --> 00:27:15,490 Where you licensed? 386 00:27:15,525 --> 00:27:17,259 New Mexico, Arizona, Utah. 387 00:27:17,293 --> 00:27:18,960 Every state where we operate. 388 00:27:18,994 --> 00:27:20,562 Colorado? 389 00:27:20,597 --> 00:27:22,231 You have some restaurants there, right? 390 00:27:22,265 --> 00:27:24,990 Colorado doesn't require licensure. 391 00:27:24,133 --> 00:27:25,967 You licensed to carry a firearm? 392 00:27:26,100 --> 00:27:27,902 Concealed carry? Yes, I am. 393 00:27:27,937 --> 00:27:29,438 Which states? 394 00:27:29,472 --> 00:27:32,306 It'd be quicker to mention the states in which I'm not. 395 00:27:32,341 --> 00:27:34,308 And if we pulled your CCP's, 396 00:27:34,343 --> 00:27:35,809 everything would be in order? 397 00:27:35,844 --> 00:27:38,279 I'm guessing you've already done that, so you tell me. 398 00:27:41,216 --> 00:27:43,551 You strike me as a former cop. 399 00:27:43,585 --> 00:27:45,850 Am I right? 400 00:27:47,209 --> 00:27:48,516 Where at? 401 00:27:51,158 --> 00:27:52,659 Philadelphia. 402 00:27:52,693 --> 00:27:54,728 Philly. [Chuckles] 403 00:27:54,762 --> 00:27:56,730 The city of brotherly love. 404 00:27:56,764 --> 00:28:00,500 It turns out we, uh-- We know some folks there, 405 00:28:00,534 --> 00:28:03,569 and they told us that your tenure as a police officer 406 00:28:03,603 --> 00:28:07,506 ended somewhat, uh, dramatically? 407 00:28:07,540 --> 00:28:09,441 You wanna talk about that? 408 00:28:09,476 --> 00:28:11,900 Not particularly. 409 00:28:11,430 --> 00:28:13,445 Yeah, me neither. 410 00:28:15,470 --> 00:28:17,115 See, I'm more interested in why Gus Fring 411 00:28:17,150 --> 00:28:19,251 decided to put a guy like you 412 00:28:19,252 --> 00:28:21,486 in charge of his corporate security. 413 00:28:21,520 --> 00:28:25,923 I mean, given your... history 414 00:28:25,957 --> 00:28:29,327 doing background checks on pimple-faced fry cooks. 415 00:28:29,328 --> 00:28:30,328 Seems like over... 416 00:28:31,297 --> 00:28:33,631 What else you do for Fring? 417 00:28:33,666 --> 00:28:36,300 He must've needed help running that drug empire 418 00:28:36,334 --> 00:28:38,134 of his, no? 419 00:28:39,170 --> 00:28:40,804 Drug empire? 420 00:28:40,838 --> 00:28:45,509 First I'm hearing about that. I don't know anything about that. 421 00:28:45,543 --> 00:28:48,312 Hey, man, we have a guy that could put you in that underground lab, 422 00:28:48,346 --> 00:28:49,879 and he'll testify to it. 423 00:28:49,914 --> 00:28:53,480 So from here on out, this can go hard or easy, 424 00:28:53,820 --> 00:28:55,618 so what's it gonna be? 425 00:29:05,762 --> 00:29:07,862 Forget your handcuffs? 426 00:29:07,896 --> 00:29:09,230 I'm confused. 427 00:29:09,264 --> 00:29:11,666 Am I under arrest here, or am I not? 428 00:29:18,407 --> 00:29:20,742 You wanna state that for the camera? 429 00:29:24,879 --> 00:29:29,149 You are not under arrest, currently. 430 00:29:29,183 --> 00:29:31,685 Agents, do you have any more questions for me? 431 00:29:31,720 --> 00:29:34,755 Because you've got me very stirred up 432 00:29:34,789 --> 00:29:37,900 with all these false accusations. 433 00:29:37,124 --> 00:29:39,560 If I'm not under arrest, I'd prefer to leave. 434 00:29:40,561 --> 00:29:43,296 Uh-uh. 435 00:29:46,600 --> 00:29:50,103 And I suppose we could talk about the two million dollars 436 00:29:50,137 --> 00:29:52,873 in your granddaughter's name. 437 00:29:56,900 --> 00:29:57,977 Yeah. It seems, uh, 438 00:29:58,110 --> 00:30:00,512 Fring had all these secret offshore accounts 439 00:30:00,546 --> 00:30:02,181 that he would deposit money into-- 440 00:30:02,215 --> 00:30:03,849 Like, uh, well, an even dozen of them-- 441 00:30:03,884 --> 00:30:05,317 And they're all in the names 442 00:30:05,352 --> 00:30:06,852 of certain people on his payroll. 443 00:30:06,887 --> 00:30:10,220 There was the, uh-- The manager of the laundry, 444 00:30:10,560 --> 00:30:14,920 um, a couple guys from the Pollos distribution center. 445 00:30:14,126 --> 00:30:17,962 There was the owner of a chemical warehouse, a bunch of others. 446 00:30:17,997 --> 00:30:21,732 You know, guys that must've been getting paid off the books. 447 00:30:21,767 --> 00:30:27,505 Anyway, one of the names was Kaylee Ehrmantraut. 448 00:30:27,539 --> 00:30:31,108 Ten years old 449 00:30:31,142 --> 00:30:33,710 and just cute as a button. 450 00:30:33,744 --> 00:30:35,879 Yeah. Two million and change 451 00:30:35,914 --> 00:30:38,150 we found on deposit for her. 452 00:30:38,490 --> 00:30:39,883 Way more than anybody else. 453 00:30:39,918 --> 00:30:41,885 Now, my partner here, 454 00:30:41,920 --> 00:30:44,220 he took one look at that and said, "Shit, man. 455 00:30:44,254 --> 00:30:47,556 This fifth-grade girl is the muscle behind Fring's entire operation." 456 00:30:47,590 --> 00:30:50,126 I said, "Whoa, whoa. Hey, partner, slow down there. 457 00:30:50,160 --> 00:30:52,161 Maybe it was actually 458 00:30:52,195 --> 00:30:55,131 her dear old granddaddy." 459 00:30:55,165 --> 00:30:57,466 Impressive, no? 460 00:30:57,500 --> 00:30:59,201 But... [Clicks tongue] 461 00:30:59,236 --> 00:31:00,902 Level of insight? 462 00:31:02,171 --> 00:31:04,306 He's not impressed, Gomie. 463 00:31:04,340 --> 00:31:08,430 Perhaps he's picturing all that money going bye-bye. 464 00:31:08,770 --> 00:31:10,450 Yeah, well, I mean, 465 00:31:10,790 --> 00:31:14,149 the government's gonna take every last dollar, unless... 466 00:31:16,151 --> 00:31:18,118 Well, here's the thing, Mike-- or Michael? 467 00:31:18,153 --> 00:31:20,387 - Mr. Ehrmantraut. - Here's the thing, Mike. 468 00:31:20,422 --> 00:31:22,222 Lucky for you, you didn't touch that money. 469 00:31:22,257 --> 00:31:25,392 I cannot say the same for the other 11 on the list. 470 00:31:25,427 --> 00:31:27,627 One of your guys is gonna roll on you, 471 00:31:27,662 --> 00:31:30,130 and then we'll definitely remember the handcuffs. 472 00:31:30,165 --> 00:31:32,165 Now, before that day comes, 473 00:31:32,199 --> 00:31:35,101 you can do yourself a solid. 474 00:31:35,135 --> 00:31:38,710 You can tell us what you know, 475 00:31:38,105 --> 00:31:41,740 you can tell us who's still out there, 476 00:31:41,775 --> 00:31:44,677 and if we like your story, 477 00:31:44,711 --> 00:31:46,679 good things can happen. 478 00:31:46,713 --> 00:31:49,140 Kaylee might be able to keep some of that money. 479 00:31:49,480 --> 00:31:51,416 Maybe. 480 00:31:51,451 --> 00:31:53,618 So what do you say? 481 00:31:58,157 --> 00:32:00,825 I don't know anything about any money. 482 00:32:02,228 --> 00:32:04,795 I don't know what you're talking about. 483 00:32:16,423 --> 00:32:17,757 First order of business 484 00:32:17,791 --> 00:32:19,926 is to find a new place to cook. 485 00:32:19,960 --> 00:32:23,294 Before anyone says it, no more RV's. 486 00:32:23,329 --> 00:32:26,297 I don't know. The crystal ship did pretty good for us. 487 00:32:26,332 --> 00:32:28,100 The "crystal ship"? 488 00:32:28,134 --> 00:32:33,739 - Yeah. That's what I called it. - Well, I'll admit it held us on as a starter lab, 489 00:32:33,773 --> 00:32:36,141 but it was too dark, too small, 490 00:32:36,175 --> 00:32:38,143 not to mention it could've broken down 491 00:32:38,177 --> 00:32:39,644 at any moment. 492 00:32:39,678 --> 00:32:42,847 Saul, find us someplace safe from prying eyes. 493 00:32:42,881 --> 00:32:45,315 Security against detection is paramount. 494 00:32:45,350 --> 00:32:46,984 But I don't wanna drive too far. 495 00:32:47,190 --> 00:32:50,870 No more 50-mile treks to some Indian reservation. 496 00:32:50,122 --> 00:32:51,588 In town is trickier. 497 00:32:51,623 --> 00:32:54,910 I mean, you got a lot more of your prying eyes. 498 00:32:54,126 --> 00:32:58,422 If Gus can manage it, then so can we. 499 00:33:01,265 --> 00:33:04,100 Precursor. Where are we with that? 500 00:33:05,536 --> 00:33:07,470 Uh, we're good on everything 501 00:33:07,504 --> 00:33:11,106 except, uh, methylamine. 502 00:33:11,141 --> 00:33:12,808 No surprise. 503 00:33:12,842 --> 00:33:14,810 It's just dry as hell out there. 504 00:33:14,844 --> 00:33:17,479 What if we switched back to a pseudo cook? 505 00:33:17,513 --> 00:33:19,314 Absolutely out of the question. 506 00:33:19,348 --> 00:33:22,484 Jesse, there is methylamine out there. I know it. 507 00:33:22,518 --> 00:33:24,153 Yeah, but what if there's not? 508 00:33:24,187 --> 00:33:27,822 Because there isn't. I mean, really. 509 00:33:27,856 --> 00:33:29,691 There is. 510 00:33:29,725 --> 00:33:32,493 Have faith. 511 00:33:32,527 --> 00:33:34,528 Can I-- Can I offer a thought? 512 00:33:34,563 --> 00:33:35,863 Uh... 513 00:33:36,899 --> 00:33:39,330 Say a guy wins the lottery. 514 00:33:39,680 --> 00:33:40,968 Ten million bucks. 515 00:33:41,300 --> 00:33:44,104 The very next day, what's the one thing he does not do? 516 00:33:44,138 --> 00:33:46,773 He does not go buy another lottery ticket, right? 517 00:33:46,808 --> 00:33:50,811 He counts his lucky stars, and he sails off into the sunset, 518 00:33:50,845 --> 00:33:53,947 which, seems to me, and all due respect, 519 00:33:53,981 --> 00:33:57,317 some advice you two might take. 520 00:33:57,351 --> 00:34:00,686 What lottery did I win exactly? 521 00:34:00,721 --> 00:34:02,354 Hey, you're alive. 522 00:34:02,388 --> 00:34:05,324 I mean, as far as I'm concerned, that's the Irish sweepstakes. 523 00:34:05,358 --> 00:34:07,593 I'm alive, and I'm broke. 524 00:34:07,627 --> 00:34:09,595 Counting the money that I owe Jesse, 525 00:34:09,629 --> 00:34:11,396 I'm about 40 grand in the hole. 526 00:34:11,431 --> 00:34:13,232 Does that seem like an acceptable 527 00:34:13,266 --> 00:34:15,300 stopping point to you? 528 00:34:17,270 --> 00:34:20,171 There is gold in the streets, 529 00:34:20,206 --> 00:34:25,577 just waiting for someone to come and scoop it up. But, me? I should quit now. 530 00:34:25,612 --> 00:34:28,460 Jesse, too, I suppose, huh? 531 00:34:28,800 --> 00:34:29,615 Wow. 532 00:34:29,649 --> 00:34:32,783 I got you this time, kid. 533 00:34:32,817 --> 00:34:35,453 And how come you get two, and I only get one? 534 00:34:35,487 --> 00:34:38,256 Hmm? 535 00:34:38,290 --> 00:34:39,923 Oh, no, you don't. 536 00:34:39,958 --> 00:34:42,293 That one's mine! 537 00:34:42,327 --> 00:34:43,628 [Mutters] 538 00:34:43,662 --> 00:34:46,597 No. Aaahhh! 539 00:34:46,632 --> 00:34:48,965 [Phone buzzing] [Mutters] 540 00:34:52,737 --> 00:34:54,571 Oh. 541 00:34:54,605 --> 00:34:56,373 [Buzzing continues] 542 00:34:56,407 --> 00:34:58,508 I give up, baby. 543 00:35:00,311 --> 00:35:02,312 You're too good. 544 00:35:02,346 --> 00:35:03,345 [Beeps] 545 00:35:03,380 --> 00:35:07,783 - Yeah? It's me, you got a minute? 546 00:35:07,817 --> 00:35:10,419 Yeah. A minute. What's up, Chow? 547 00:35:10,453 --> 00:35:13,722 The DEA, they call me to come back. 548 00:35:13,757 --> 00:35:16,792 - Say they want to talk more. - I'm sure they do. 549 00:35:16,826 --> 00:35:18,727 [Toy whirring] Did you call your lawyer? 550 00:35:18,762 --> 00:35:21,796 Yeah, but, Mike, the DEA take all my money. 551 00:35:21,830 --> 00:35:23,130 I need it. 552 00:35:23,165 --> 00:35:25,132 I need my money. 553 00:35:25,167 --> 00:35:27,134 You understand. 554 00:35:27,169 --> 00:35:29,737 What do you want me to do about it? 555 00:35:29,772 --> 00:35:31,572 I don't know. 556 00:35:31,607 --> 00:35:34,309 I don't know. We gotta talk. 557 00:35:34,343 --> 00:35:36,142 Not on the phone. 558 00:35:36,177 --> 00:35:38,278 Can you come to my house? 559 00:35:42,149 --> 00:35:43,617 All right. 560 00:35:43,651 --> 00:35:45,619 Give me two hours. 561 00:35:45,653 --> 00:35:46,820 [Beeps] 562 00:36:49,780 --> 00:36:52,782 [Whirring, soft thudding] 563 00:36:57,887 --> 00:36:59,888 [Whirring, thudding continue] 564 00:37:11,733 --> 00:37:14,502 [Mike] Chris. 565 00:37:17,710 --> 00:37:19,540 I'd like you to drop your gun where you stand, 566 00:37:19,574 --> 00:37:22,910 and then turn around very slowly. 567 00:37:28,115 --> 00:37:29,783 [Gun clatters] 568 00:37:34,622 --> 00:37:36,289 [Sighs] 569 00:37:38,125 --> 00:37:41,128 Come on over and sit next to Chow. 570 00:37:58,778 --> 00:38:00,845 [Exhales forcefully] 571 00:38:03,480 --> 00:38:05,716 How much was she gonna pay you? 572 00:38:07,920 --> 00:38:10,870 Ten thousand a name. 573 00:38:12,570 --> 00:38:15,125 How far did you get down the list? 574 00:38:15,160 --> 00:38:16,693 Just Chow. 575 00:38:16,727 --> 00:38:18,728 I figured I'd start with you. 576 00:38:19,730 --> 00:38:22,650 For you, she was gonna pay 30,000. 577 00:38:24,506 --> 00:38:25,766 I'm very sorry about this, Mike. 578 00:38:26,300 --> 00:38:28,400 But I needed the money. 579 00:38:28,380 --> 00:38:31,400 Those feds, they took it all, man. 580 00:38:34,611 --> 00:38:36,278 I know. 581 00:38:37,579 --> 00:38:39,394 Are you ready? 582 00:38:39,850 --> 00:38:41,316 Listen, Mike... 583 00:38:41,351 --> 00:38:43,352 [Shells clatter] 584 00:38:55,364 --> 00:38:57,310 [Exhales] 585 00:39:03,318 --> 00:39:06,119 [Woman] Kira, come and have some cookies. 586 00:39:06,153 --> 00:39:07,788 It's a cookie! 587 00:39:07,822 --> 00:39:09,989 It's a cookie, yes! 588 00:39:10,240 --> 00:39:12,158 Let's go. Uh-huh. 589 00:39:12,193 --> 00:39:14,894 Vamos a contar. Let's count. 590 00:39:15,896 --> 00:39:19,365 [Together] Uno. Dos. Tres. 591 00:39:19,399 --> 00:39:20,967 - Cuatro. - Mm-hmm. 592 00:39:21,100 --> 00:39:22,335 Cinco. 593 00:39:22,369 --> 00:39:24,670 - Seis. - Seis. Muy bien. 594 00:39:24,705 --> 00:39:26,472 - Siete. - Siete. 595 00:39:26,506 --> 00:39:28,600 [Together] Ocho. 596 00:39:28,410 --> 00:39:31,109 Nueve. Diez. 597 00:39:31,144 --> 00:39:34,847 Muy bien. Ahora los colores, a ver. 598 00:39:34,881 --> 00:39:37,615 - Amarillo. - Amarillo. 599 00:39:37,650 --> 00:39:40,185 - Rosado. - Rosado. 600 00:39:40,220 --> 00:39:42,387 - Azul. - Azul. 601 00:39:42,421 --> 00:39:44,488 - Verde. - Verde. 602 00:39:44,522 --> 00:39:46,824 - Marron. - Marron. [Door opens] 603 00:39:47,826 --> 00:39:49,600 [Door closes] Anaranjado. 604 00:39:49,940 --> 00:39:50,228 [Footsteps] Anaranjado. 605 00:39:50,262 --> 00:39:52,596 Well, look at this. What are you doing? 606 00:39:52,630 --> 00:39:55,660 - Hey, mommy! - What are you doing still up? 607 00:39:55,100 --> 00:39:57,340 Hey, yourself. Give me a kiss. 608 00:39:57,690 --> 00:39:58,702 She said she wanted to wait for you. 609 00:39:58,737 --> 00:40:00,370 She does, huh? 610 00:40:00,404 --> 00:40:03,600 Well, who's the adult here, Delores? 611 00:40:03,400 --> 00:40:05,800 Tell me she ate her dinner, at least. 612 00:40:05,420 --> 00:40:06,910 [Delores] Oh, yes, she ate everything. 613 00:40:06,944 --> 00:40:07,911 She ate her peas, she ate her carrots. 614 00:40:07,945 --> 00:40:08,912 [Whispering] Do whatever it takes 615 00:40:08,946 --> 00:40:10,347 to keep them out of here, or they die. 616 00:40:10,381 --> 00:40:13,830 - Understand? - She ate a whole lot of carrots this time. 617 00:40:13,117 --> 00:40:15,817 [Kira] - Yep. - That's right, my girl. 618 00:40:17,220 --> 00:40:19,355 Delores, I'm gonna take a bath. 619 00:40:19,389 --> 00:40:22,358 Put Kira to bed and then go on home. I'll see you tomorrow. 620 00:40:22,392 --> 00:40:24,526 Really? You don't want me to wait for you? 621 00:40:24,560 --> 00:40:27,620 - No, you go home. - Thank you. 622 00:40:27,970 --> 00:40:28,730 Si, Ms. Lydia. 623 00:40:28,765 --> 00:40:30,632 Buenas noches. 624 00:40:30,666 --> 00:40:34,568 Mommy, you gonna come say good night to me? 625 00:40:34,603 --> 00:40:37,105 Yeah, honey. After mommy takes a bath. 626 00:40:37,139 --> 00:40:38,739 Okay. 627 00:40:39,741 --> 00:40:42,760 Love you. 628 00:40:42,111 --> 00:40:45,613 [Delores] Mommy's very tired, so let's go to bed. 629 00:40:48,820 --> 00:40:49,816 [Gasps] 630 00:40:49,850 --> 00:40:51,385 [Door closes] 631 00:41:02,297 --> 00:41:05,231 I won't have to unless you scream. 632 00:41:05,265 --> 00:41:07,599 You know why I'm here? 633 00:41:10,370 --> 00:41:12,638 What are you waiting for? 634 00:41:12,672 --> 00:41:14,773 The nanny to leave. 635 00:41:15,809 --> 00:41:17,776 If you have anything to say to me, 636 00:41:17,811 --> 00:41:19,978 now's the time. 637 00:41:23,182 --> 00:41:24,950 [Scoffs] 638 00:41:27,190 --> 00:41:29,821 Two good men died because of you. 639 00:41:32,591 --> 00:41:34,625 Don't shoot me in the face. 640 00:41:34,660 --> 00:41:35,960 Please. 641 00:41:35,994 --> 00:41:38,620 I don't want my daughter seeing me like that. 642 00:41:38,960 --> 00:41:40,597 - Your daughter won't see you. - Yes, she will. She'll find me. 643 00:41:40,631 --> 00:41:42,599 She never once sleeps through the night. 644 00:41:42,633 --> 00:41:44,435 Nobody's gonna find you, Lydia. 645 00:41:45,470 --> 00:41:47,438 Wait. What? 646 00:41:47,472 --> 00:41:49,206 No. 647 00:41:49,240 --> 00:41:51,700 No. No. 648 00:41:51,410 --> 00:41:53,409 No! Sh-she has to find me. 649 00:41:53,444 --> 00:41:55,811 - Lower your voice. [Whispering] - She has to find me. 650 00:41:55,846 --> 00:41:57,580 She has to find me. I-- I-- 651 00:41:57,614 --> 00:41:59,815 You want your five-year-old daughter 652 00:41:59,850 --> 00:42:01,817 stumbling across your dead body? 653 00:42:01,852 --> 00:42:04,920 I can't just disappear. She has to know I didn't leave her. 654 00:42:04,955 --> 00:42:07,155 - She has to know that! - Keep your voice down. 655 00:42:07,190 --> 00:42:09,910 I don't care what you do. 656 00:42:09,125 --> 00:42:11,590 I'll scream and I'll keep screaming. 657 00:42:11,940 --> 00:42:12,727 My daughter's not thinking I abandoned her! 658 00:42:12,761 --> 00:42:15,998 Shut up and calm down. 659 00:42:16,320 --> 00:42:17,899 I don't care. You have to promise. 660 00:42:17,933 --> 00:42:19,968 You have to promise me... [Door closes] 661 00:42:28,410 --> 00:42:31,812 Promise I don't disappear. 662 00:42:56,869 --> 00:42:59,704 Can you still get your hands on methylamine? 663 00:43:03,709 --> 00:43:05,677 Methylamine, Lydia. 664 00:43:05,711 --> 00:43:08,800 Can you still get it? 665 00:43:09,682 --> 00:43:11,249 Maybe. 666 00:43:13,520 --> 00:43:14,618 Why? 667 00:43:23,929 --> 00:43:25,263 [Beeps] 668 00:43:26,698 --> 00:43:28,498 [Phone buzzing] 669 00:43:29,500 --> 00:43:30,733 Aww... 670 00:43:30,768 --> 00:43:32,102 [Buzzing continues] 671 00:43:38,376 --> 00:43:39,742 Yes? 672 00:43:39,777 --> 00:43:43,212 [Mike] You still plan to move forward? 673 00:43:43,246 --> 00:43:44,913 Yes, we do. 674 00:43:45,949 --> 00:43:49,585 I've reconsidered. I'm in. 675 00:43:51,721 --> 00:43:53,222 Good. 676 00:44:08,237 --> 00:44:10,505 [Grunting] 677 00:44:11,974 --> 00:44:15,442 Well, you missed a good meal. 678 00:44:15,477 --> 00:44:18,112 The lasagna came out very well, 679 00:44:18,146 --> 00:44:20,247 if I do say so myself. [Shoe thuds] 680 00:44:22,917 --> 00:44:26,353 I wrapped some up for you if you'd like some later. 681 00:44:26,387 --> 00:44:29,890 [Shoe thuds] [Grunts] 682 00:44:33,960 --> 00:44:36,295 [Exhales forcefully] 683 00:44:42,802 --> 00:44:45,638 You know, it gets easier. 684 00:44:45,672 --> 00:44:48,720 I promise you that it does. 685 00:44:51,144 --> 00:44:53,311 What you're feeling right now... 686 00:44:54,580 --> 00:44:58,490 About, uh, Ted... 687 00:44:59,652 --> 00:45:01,419 Everything... 688 00:45:04,489 --> 00:45:06,423 It'll pass. 689 00:45:26,143 --> 00:45:28,144 [Sighs] 690 00:45:58,773 --> 00:46:00,774 When we do... 691 00:46:01,810 --> 00:46:04,644 what we do for good reasons... 692 00:46:10,118 --> 00:46:12,652 then we've got nothing to worry about. 693 00:46:18,225 --> 00:46:20,526 And there's no better reason... 694 00:46:22,262 --> 00:46:24,197 than family. 695 00:46:29,651 --> 00:46:34,123 Sync and corrections by n17t01 Resync by lost0ne www.addic7ed.com 46233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.