Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:09,666 --> 00:01:14,666
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:44,271 --> 00:01:47,740
Fighter Command, this is
Foxtrot Uniform Charlie Kilo.
4
00:01:47,742 --> 00:01:51,544
I just tiptoed into one hell
of a triple-A shit storm.
5
00:01:51,546 --> 00:01:54,479
Like the freaking
Fourth of July up here.
6
00:01:54,481 --> 00:01:56,751
I got flak coming in
from everywhere.
7
00:01:59,252 --> 00:02:01,388
Damn it!
8
00:02:02,489 --> 00:02:04,523
Mayday, Mayday! I'm hit!
9
00:02:04,525 --> 00:02:07,292
I'm on fire.
Got smoke everywhere.
10
00:02:07,294 --> 00:02:09,227
Smoke coming in.
11
00:02:09,229 --> 00:02:11,764
Got no control.
12
00:02:11,766 --> 00:02:13,699
There's a river
and a swamp below.
13
00:02:13,701 --> 00:02:15,670
I'm gonna ditch her there.
14
00:02:19,507 --> 00:02:21,208
Atta baby.
15
00:02:31,819 --> 00:02:33,953
I'm going in.
16
00:03:05,787 --> 00:03:09,322
Son of a...
17
00:03:15,963 --> 00:03:20,200
Lousy Army-issued
goddamn flammable boots.
18
00:03:56,637 --> 00:03:58,940
Frilly underthings.
19
00:04:17,792 --> 00:04:19,560
Not bad.
20
00:04:21,495 --> 00:04:23,095
Hmm.
21
00:04:23,097 --> 00:04:24,799
Not bad at all.
22
00:04:28,536 --> 00:04:30,303
Wen haben wir denn hier?
23
00:04:31,939 --> 00:04:33,906
Einen Amerikaner.
24
00:04:33,908 --> 00:04:37,643
That's right, Fritz,
an Ameri-can-doer.
25
00:04:42,617 --> 00:04:44,451
Hรคnde nach oben.
26
00:04:45,586 --> 00:04:48,020
Sorry, I don't speak Nazi.
27
00:04:48,022 --> 00:04:49,690
Hands up.
28
00:04:54,361 --> 00:04:56,296
Die Pistole.
29
00:05:04,005 --> 00:05:05,740
Kommen Sie mal her.
30
00:05:18,385 --> 00:05:21,556
Kommen Sie her.
31
00:05:31,065 --> 00:05:32,932
What?
32
00:05:34,702 --> 00:05:36,836
Ein schmutziges
amerikanisches Schwein!
33
00:05:40,407 --> 00:05:42,641
Go ahead!
34
00:05:42,643 --> 00:05:45,077
Laugh it up, Heinie.
35
00:05:45,079 --> 00:05:47,414
But these heels ain't for sale.
36
00:05:50,785 --> 00:05:55,688
Since you obviously would
rather like to be eine frau,
37
00:05:55,690 --> 00:05:59,124
perhaps we should cut off
your schwanz.
38
00:05:59,126 --> 00:06:01,093
Oh, yeah?
39
00:06:01,095 --> 00:06:03,128
Well, schwanz this.
40
00:06:08,536 --> 00:06:10,669
Tritt dem Homo in die Fresse!
41
00:07:19,040 --> 00:07:20,973
Who are you?
42
00:07:20,975 --> 00:07:23,575
My name is Wendy,
43
00:07:23,577 --> 00:07:26,714
and you are saved.
44
00:07:33,888 --> 00:07:36,221
Hey, looking good.
45
00:07:45,900 --> 00:07:48,867
Oh, no.
No, no, no, no, no, no.
46
00:07:48,869 --> 00:07:51,105
Jesus.
47
00:07:54,642 --> 00:07:56,875
Damn.
48
00:07:56,877 --> 00:07:59,113
You got to be kidding me.
49
00:08:03,317 --> 00:08:05,019
Well...
50
00:08:06,120 --> 00:08:07,586
Shit.
51
00:08:07,588 --> 00:08:09,256
I guess I got it.
52
00:08:14,729 --> 00:08:18,263
Yeah, I think
I finally got it right.
53
00:08:18,265 --> 00:08:20,801
After all these years...
54
00:08:22,870 --> 00:08:25,039
How long has it been?
55
00:08:26,173 --> 00:08:28,040
Three? Three years.
56
00:08:28,042 --> 00:08:29,643
Jesus.
57
00:08:43,657 --> 00:08:46,759
Three years.
58
00:08:46,761 --> 00:08:49,294
Time flies
when you're having fun.
59
00:08:49,296 --> 00:08:50,865
Right, Hogie?
60
00:08:59,140 --> 00:09:01,609
I'll put the pumps in the bar.
61
00:10:14,982 --> 00:10:18,219
Sorry, Wendy,
you have to go back.
62
00:10:19,753 --> 00:10:22,289
That was then; this is now.
63
00:10:47,181 --> 00:10:49,183
How you doing, Deja?
64
00:10:52,786 --> 00:10:55,222
Um...
65
00:11:05,766 --> 00:11:07,299
Hi.
66
00:11:07,301 --> 00:11:09,301
You got here so fast.
67
00:11:09,303 --> 00:11:11,872
Just one sec.
I have to unlock the door.
68
00:11:30,824 --> 00:11:33,227
Keep your head down, Deja.
69
00:11:38,399 --> 00:11:41,166
I say she's the new neighbor.
70
00:11:41,168 --> 00:11:43,103
A redhead.
71
00:11:44,805 --> 00:11:48,173
You're just jealous.
You always have been.
72
00:11:48,175 --> 00:11:51,210
Oh! Give me a break.
Are you kidding?
73
00:11:51,212 --> 00:11:54,348
You have been doing
the same thing for centuries.
74
00:12:09,163 --> 00:12:11,997
Uh-oh. Here comes trouble.
75
00:12:11,999 --> 00:12:14,567
Nicol?
76
00:12:14,569 --> 00:12:17,236
What's all this? Huh?
77
00:12:17,238 --> 00:12:19,972
I need you to stop, and I
need you to leave right now.
78
00:12:19,974 --> 00:12:21,440
- Leave?
- You have to leave.
79
00:12:21,442 --> 00:12:23,576
- Why?
- You have to stop harassing me.
80
00:12:23,578 --> 00:12:25,511
Her name's Nicol.
That's a nice name.
81
00:12:25,513 --> 00:12:27,045
I'm asking you nicely.
82
00:12:27,047 --> 00:12:28,180
- Okay?
- Hey, hang on, Nicol.
83
00:12:28,182 --> 00:12:29,915
Harassing you? Really?
84
00:12:29,917 --> 00:12:31,950
- Yes, really.
- I come home, you're gone.
85
00:12:31,952 --> 00:12:34,019
- No call. You didn't tell me.
- I need you to leave. I'm...
86
00:12:34,021 --> 00:12:36,054
- What do you think, Deja?
- I'll go.
87
00:12:36,056 --> 00:12:37,356
If that's what you want,
I'll go.
88
00:12:37,358 --> 00:12:38,924
Yes, I want you to go, Kurt.
89
00:12:38,926 --> 00:12:40,892
All right, I'll go. I'll go.
90
00:12:40,894 --> 00:12:43,264
His name is Kurt.
91
00:12:44,532 --> 00:12:46,499
And he's a dick.
92
00:12:49,003 --> 00:12:51,136
- Hi, Anna.
- Dobriy den, Mark.
93
00:12:51,138 --> 00:12:53,774
I bring grocery and mail.
94
00:12:58,379 --> 00:13:01,547
Here. I bring you timer clock.
95
00:13:01,549 --> 00:13:03,081
Use to breathe.
96
00:13:03,083 --> 00:13:05,450
30 seconds,
no more than one minute,
97
00:13:05,452 --> 00:13:08,453
when you get anxiety, huh?
98
00:13:08,455 --> 00:13:10,590
Mark, how you feel? Horosho?
99
00:13:10,592 --> 00:13:13,959
Okay.
Um, pretty good, I guess.
100
00:13:13,961 --> 00:13:17,563
- And how is Captain Hogie?
- Um...
101
00:13:17,565 --> 00:13:20,165
- The SS beat him.
- Again?
102
00:13:20,167 --> 00:13:22,467
But Wendy and the women
saved him.
103
00:13:22,469 --> 00:13:25,337
Ah, Wendy.
She come back to Marwen?
104
00:13:25,339 --> 00:13:27,339
No, no, she's never
coming back.
105
00:13:27,341 --> 00:13:31,009
I just resurrected her for
an old picture I wanted to fix.
106
00:13:31,011 --> 00:13:33,579
Picture for show?
107
00:13:33,581 --> 00:13:35,347
Ah, show looks good.
108
00:13:35,349 --> 00:13:37,149
- You go?
- No way.
109
00:13:37,151 --> 00:13:39,951
That's something Roberta
and her cousin cooked up.
110
00:13:39,953 --> 00:13:41,654
I don't...
I don't want any show.
111
00:13:41,656 --> 00:13:43,889
Not to go is dumb.
112
00:13:43,891 --> 00:13:45,891
Bad choice.
113
00:13:45,893 --> 00:13:47,560
I bring you more meds.
114
00:13:47,562 --> 00:13:49,494
Huh? What happened?
115
00:13:49,496 --> 00:13:52,565
- Why you need more so soon?
- I...
116
00:13:52,567 --> 00:13:56,234
- dropped 'em in the sink.
- Ah, again?
117
00:13:56,236 --> 00:14:00,038
You take only one, da,
only one for day.
118
00:14:00,040 --> 00:14:02,675
Too many is no good,
is dangerous.
119
00:14:04,378 --> 00:14:06,679
I don't know why your doctor
still gives them.
120
00:14:06,681 --> 00:14:08,413
It's not good.
121
00:14:08,415 --> 00:14:11,483
They're very addicting.
You can be addicted.
122
00:14:11,485 --> 00:14:14,119
So, have you been doing
hand exercise?
123
00:14:14,121 --> 00:14:15,521
- Da.
- Mm-hmm.
124
00:14:15,523 --> 00:14:17,590
And what about eating?
125
00:14:17,592 --> 00:14:19,191
- Da.
- Have you been eating?
126
00:14:19,193 --> 00:14:21,594
Net!
127
00:14:21,596 --> 00:14:23,261
Way too skinskie!
128
00:14:23,263 --> 00:14:25,230
You need meat for bones.
129
00:14:25,232 --> 00:14:27,199
Up. Mm-hmm.
130
00:14:27,201 --> 00:14:28,902
Hey, hey.
131
00:14:30,337 --> 00:14:32,471
Ah. Good.
132
00:14:34,007 --> 00:14:35,407
Horosho.
133
00:14:35,409 --> 00:14:37,376
Okay, I go.
134
00:14:37,378 --> 00:14:40,112
Ah! I forget.
135
00:14:40,114 --> 00:14:42,280
- I see Julie.
- Oh.
136
00:14:42,282 --> 00:14:43,683
Uh, she says hello.
137
00:14:43,685 --> 00:14:45,618
She run Rochester Marathon.
138
00:14:45,620 --> 00:14:47,620
Oh, Julie.
139
00:14:47,622 --> 00:14:49,589
How is she?
Is she still in Ithaca?
140
00:14:49,591 --> 00:14:51,089
Da. And her kids grow.
141
00:14:51,091 --> 00:14:53,024
- Six and eight.
- Six and eight. Wow.
142
00:14:53,026 --> 00:14:54,326
Okay, I go now.
143
00:14:54,328 --> 00:14:57,262
Please, don't lose pills.
144
00:14:57,264 --> 00:14:58,631
And don't be stupid.
145
00:14:58,633 --> 00:15:00,465
- You are an artist.
- Mm.
146
00:15:00,467 --> 00:15:02,670
Go to your show. Be proud.
147
00:15:25,159 --> 00:15:26,626
Okay. All right.
148
00:15:26,628 --> 00:15:29,494
No more playing.
You know the drill.
149
00:15:29,496 --> 00:15:31,363
That's right.
You got it, Mark.
150
00:15:31,365 --> 00:15:33,198
Just one foot in front
of the other.
151
00:15:33,200 --> 00:15:35,467
Come on, baby.
You got it. You got this.
152
00:15:35,469 --> 00:15:37,436
We're gonna be tangoing
next month.
153
00:15:37,438 --> 00:15:39,004
You got... I got you.
154
00:15:39,006 --> 00:15:40,439
I got your back.
I got your back.
155
00:15:40,441 --> 00:15:41,774
I'm not gonna let nothing
happen to you.
156
00:15:41,776 --> 00:15:43,643
- It hurts like hell!
- I know, I know.
157
00:15:43,645 --> 00:15:45,343
But you gotta embrace
that pain, Mark.
158
00:15:45,345 --> 00:15:47,747
You gotta love the pain.
159
00:15:47,749 --> 00:15:50,482
You gotta love the pain.
160
00:15:50,484 --> 00:15:52,785
Love the pain.
161
00:16:47,742 --> 00:16:50,475
Hogie...
162
00:16:50,477 --> 00:16:52,477
this is Elsa.
163
00:17:04,626 --> 00:17:06,792
She's a milkmaid.
164
00:17:08,530 --> 00:17:11,697
You found her two klicks east
of the river.
165
00:17:11,699 --> 00:17:14,299
A squad of SS wanted to...
166
00:17:14,301 --> 00:17:18,336
have a sausage party,
but you shot 'em.
167
00:17:28,716 --> 00:17:30,783
Mister?
168
00:17:30,785 --> 00:17:33,886
Uh, what your name is?
169
00:17:33,888 --> 00:17:35,588
Hogancamp.
170
00:17:35,590 --> 00:17:38,223
Captain Mark Hogancamp,
United States Army Air Corps.
171
00:17:38,225 --> 00:17:40,292
But everybody calls me Hogie.
172
00:17:40,294 --> 00:17:42,095
At your service, mademoiselle.
173
00:17:57,779 --> 00:18:00,347
Mademoiselle, aprรจs vous.
174
00:18:01,716 --> 00:18:03,516
Well, here it is.
175
00:18:03,518 --> 00:18:05,751
Beautiful downtown Marwen.
176
00:18:05,753 --> 00:18:07,753
Garden spot of Belgium.
177
00:18:07,755 --> 00:18:10,288
And my little piece of heaven.
178
00:18:10,290 --> 00:18:12,257
It's got everything you need.
179
00:18:12,259 --> 00:18:14,459
Fountain, boulangerie,
180
00:18:14,461 --> 00:18:15,895
church, of course,
181
00:18:15,897 --> 00:18:19,331
market, hotel, sidewalk cafe.
182
00:18:19,333 --> 00:18:21,466
And right over there
is my place,
183
00:18:21,468 --> 00:18:23,368
the world-famous
Ruined Stocking.
184
00:18:23,370 --> 00:18:25,370
Friendliest bar
in all of Europe.
185
00:18:25,372 --> 00:18:26,505
There's Julie.
186
00:18:26,507 --> 00:18:27,840
Hey, Jules, how's tricks?
187
00:18:27,842 --> 00:18:29,542
Suzette, bonjour.
188
00:18:29,544 --> 00:18:31,510
What's shaking with le bacon?
189
00:18:31,512 --> 00:18:33,579
Qui sont-ils?
190
00:18:33,581 --> 00:18:35,948
These beautiful dolls...
191
00:18:35,950 --> 00:18:38,551
these are the Women of Marwen.
192
00:18:40,287 --> 00:18:43,488
- Who is the new face?
- She's a milkmaid.
193
00:18:43,490 --> 00:18:45,625
I found her two klicks east
of the river.
194
00:18:45,627 --> 00:18:47,425
A squad of dirty Bosch bastards
195
00:18:47,427 --> 00:18:50,261
were about to have a
sausage party, but I shot 'em.
196
00:18:50,263 --> 00:18:52,399
- Oh.
- Does she have a cow?
197
00:18:54,201 --> 00:18:57,639
Got caught in the crossfire.
Cow-lateral damage.
198
00:19:02,944 --> 00:19:05,210
But what's her story?
199
00:19:05,212 --> 00:19:07,647
Yeah. Can she handle a rod?
200
00:19:07,649 --> 00:19:10,415
No, but she can handle a teat,
that's for sure.
201
00:19:10,417 --> 00:19:11,917
She's a milkmaid.
202
00:19:11,919 --> 00:19:14,954
All she knows how to do
is squeeze cow teats.
203
00:19:14,956 --> 00:19:17,723
But you dolls are gonna have
to teach her how to squeeze
204
00:19:17,725 --> 00:19:19,592
the wretched life
out of black-hearted Nazi scum.
205
00:19:19,594 --> 00:19:21,527
But she's soft.
206
00:19:21,529 --> 00:19:24,262
Probably been soaking in milk
her whole life.
207
00:19:24,264 --> 00:19:27,267
- Mm-hmm.
- Way too skinskie.
208
00:19:30,571 --> 00:19:32,370
Mm. No meat for bones.
209
00:19:32,372 --> 00:19:34,339
All right, all right,
enough with the "skinskie" bit.
210
00:19:34,341 --> 00:19:35,741
All you dolls are skinskie.
211
00:19:35,743 --> 00:19:38,778
And I hate to pull rank here,
but she stays.
212
00:19:38,780 --> 00:19:40,846
Capisce?
213
00:19:40,848 --> 00:19:42,948
- Mm-hmm.
- Come on, honey.
214
00:19:42,950 --> 00:19:45,584
I think I have a blouse
that will fit you.
215
00:19:45,586 --> 00:19:49,189
And I've got a pair of capris
that'll look great on you.
216
00:20:03,838 --> 00:20:06,572
So, listen, we have rules.
217
00:20:06,574 --> 00:20:09,575
Rule number one:
Never get too close to Hogie.
218
00:20:09,577 --> 00:20:11,944
That's sure to get you killed.
219
00:20:11,946 --> 00:20:14,347
Un moment, s'il vous plaรฎt.
220
00:20:15,583 --> 00:20:17,583
Captain!
221
00:20:17,585 --> 00:20:18,984
Thank you.
222
00:20:18,986 --> 00:20:21,921
- Merci. Merci.
- No.
223
00:20:21,923 --> 00:20:23,288
Don't.
224
00:20:23,290 --> 00:20:24,726
Don't. Don't!
225
00:20:27,695 --> 00:20:30,598
Don't!
226
00:20:31,699 --> 00:20:32,998
The church!
227
00:20:33,000 --> 00:20:34,902
In the steeple!
228
00:20:55,623 --> 00:20:56,956
Hang in there, doll.
229
00:20:56,958 --> 00:20:58,924
We'll have you fixed up
in no time.
230
00:20:58,926 --> 00:21:00,926
She's losing a lot of blood.
231
00:21:00,928 --> 00:21:03,965
Captain... merci.
232
00:21:06,000 --> 00:21:07,702
Merci.
233
00:21:14,474 --> 00:21:16,374
Poor kid.
234
00:21:16,376 --> 00:21:18,844
That lousy Kraut slug
was meant for me.
235
00:21:18,846 --> 00:21:21,448
That's right, my love.
236
00:21:23,017 --> 00:21:25,951
That bullet was meant for you.
237
00:21:25,953 --> 00:21:27,553
I'm warning you, Deja.
238
00:21:27,555 --> 00:21:30,558
Let's not start
some big commotion here.
239
00:21:31,659 --> 00:21:34,727
What do you mean, my love?
240
00:21:34,729 --> 00:21:37,730
I'm your salvation,
your protector.
241
00:21:37,732 --> 00:21:40,465
I saved you.
242
00:21:40,467 --> 00:21:43,803
Women are hopelessly
attracted to you.
243
00:21:43,805 --> 00:21:46,672
But I will stop
these foolish women!
244
00:21:46,674 --> 00:21:48,974
Back off, witch!
245
00:21:48,976 --> 00:21:52,611
I've heard enough of
your voodoo crap for one day.
246
00:21:52,613 --> 00:21:54,479
Voodoo?
247
00:22:05,458 --> 00:22:07,458
Well...
248
00:22:07,460 --> 00:22:10,495
no use crying
over spilled milk.
249
00:22:24,879 --> 00:22:26,745
Jules, what's wrong?
250
00:22:28,448 --> 00:22:30,149
I don't know. I...
251
00:22:30,151 --> 00:22:33,484
I just keep thinking about
that poor little milkmaid.
252
00:22:33,486 --> 00:22:35,087
She never knew what hit her.
253
00:22:35,089 --> 00:22:37,656
Like I said,
that slug was meant for me.
254
00:22:37,658 --> 00:22:40,793
No. I'm talking about
after she got shot.
255
00:22:40,795 --> 00:22:43,095
When Deja Thoris
zapped her away.
256
00:22:43,097 --> 00:22:45,064
Poof! Gone.
257
00:22:45,066 --> 00:22:47,566
Just like she did Wendy.
258
00:22:47,568 --> 00:22:49,702
Yeah. Just like Wendy.
259
00:22:49,704 --> 00:22:51,871
Look, we all know the story.
260
00:22:51,873 --> 00:22:53,672
This thing with you
and the Belgian Witch
261
00:22:53,674 --> 00:22:56,709
has been going on
for nearly 3,000 years.
262
00:22:56,711 --> 00:22:59,778
The dewy-eyed little milkmaid
got a little too close.
263
00:22:59,780 --> 00:23:01,146
That's all.
264
00:23:01,148 --> 00:23:04,049
Da. Way too close.
265
00:23:04,051 --> 00:23:05,818
But what about us?
266
00:23:05,820 --> 00:23:08,888
When are we going to get
poofed away to who-knows-where?
267
00:23:08,890 --> 00:23:11,523
Ixnay, ixnay.
268
00:23:11,525 --> 00:23:14,894
She could be hearing us.
269
00:23:14,896 --> 00:23:17,763
Dolls, dolls, listen up.
270
00:23:17,765 --> 00:23:19,632
Here's what you got
to remember.
271
00:23:19,634 --> 00:23:23,068
We, us, we're here right now.
272
00:23:23,070 --> 00:23:26,705
We're still alive,
and that's what matters.
273
00:23:26,707 --> 00:23:28,207
So a toast.
274
00:23:28,209 --> 00:23:32,511
To life, to love, to Marwen.
275
00:23:32,513 --> 00:23:34,582
And the beautiful women
thereof.
276
00:23:55,036 --> 00:23:56,804
There you are.
277
00:23:58,873 --> 00:24:02,541
You sneaky little witch.
278
00:24:02,543 --> 00:24:05,811
All right, girls,
time to hit the hay.
279
00:24:07,682 --> 00:24:09,150
Rack time.
280
00:24:24,765 --> 00:24:27,199
Hello. You
have reached Mark Hogancamp.
281
00:24:27,201 --> 00:24:29,001
He can't get to the phone
right now,
282
00:24:29,003 --> 00:24:30,903
but if you leave your name
and number,
283
00:24:30,905 --> 00:24:32,972
he'll get right back to you.
284
00:24:35,943 --> 00:24:39,545
Mark, it's Demaryius Johnson.
285
00:24:39,547 --> 00:24:42,281
Listen, I'm sorry
to be calling so late.
286
00:24:42,283 --> 00:24:46,919
And I assume you're monitoring,
so I'll try to be brief.
287
00:24:46,921 --> 00:24:48,954
Listen, um, I don't know
if you remember,
288
00:24:48,956 --> 00:24:51,890
but the sentencing
is on the 13th, Friday.
289
00:24:51,892 --> 00:24:53,692
And, as we discussed
many times,
290
00:24:53,694 --> 00:24:56,028
it's vitally important
that you be there,
291
00:24:56,030 --> 00:24:58,330
that you be in court that day.
292
00:24:58,332 --> 00:25:00,799
We want the judge to hand down
the maximum sentence,
293
00:25:00,801 --> 00:25:02,935
so it's-it's important
that you're there.
294
00:25:04,305 --> 00:25:06,105
To look your assailant
straight in the eye
295
00:25:06,107 --> 00:25:09,608
and for the judge to see you
face your attackers.
296
00:25:09,610 --> 00:25:12,044
They need to
pay for what they did to you.
297
00:25:12,046 --> 00:25:14,113
I want the judge
to throw the book at them.
298
00:25:14,115 --> 00:25:16,115
I want the judge
299
00:25:16,117 --> 00:25:18,617
to throw the book at them.
300
00:25:24,158 --> 00:25:26,058
- Hit the dirt!
- Hit the dirt!
301
00:25:26,060 --> 00:25:28,162
We got Heinies swarming
everywhere!
302
00:25:55,956 --> 00:25:57,689
I'm out!
303
00:25:57,691 --> 00:25:59,625
I need more ammo!
304
00:25:59,627 --> 00:26:00,961
More ammo!
305
00:26:02,763 --> 00:26:05,931
More ammo! We need more ammo!
306
00:26:05,933 --> 00:26:08,400
Goddamn it, get me more ammo!
307
00:26:08,402 --> 00:26:10,402
Hello?
308
00:26:10,404 --> 00:26:12,671
Is everything okay?
309
00:26:15,076 --> 00:26:17,078
I heard screaming.
310
00:26:18,979 --> 00:26:21,246
Are you all right?
311
00:26:25,052 --> 00:26:28,153
Yes. Okay.
312
00:26:28,155 --> 00:26:32,159
I thought I heard you yelling
for more gumbo.
313
00:26:34,328 --> 00:26:36,061
No.
314
00:26:36,063 --> 00:26:37,631
Not gumbo.
315
00:26:38,699 --> 00:26:40,232
No gumbo.
316
00:26:40,234 --> 00:26:43,170
Okay. Sorry for disturbing you.
317
00:27:00,955 --> 00:27:03,021
I love you.
318
00:27:03,023 --> 00:27:05,858
Come away with me.
319
00:27:05,860 --> 00:27:09,728
I will love you forever.
320
00:27:09,730 --> 00:27:15,367
I alone am the one
who has the power to help you.
321
00:27:15,369 --> 00:27:20,038
Only I can stop your pain.
322
00:28:04,818 --> 00:28:07,386
Rise and shine!
Rise and shine!
323
00:28:07,388 --> 00:28:09,855
Out of your box,
and grab your socks.
324
00:28:09,857 --> 00:28:11,423
It is Thursday.
325
00:28:11,425 --> 00:28:13,792
We have work to do.
326
00:28:13,794 --> 00:28:15,460
I suggest that you rise
327
00:28:15,462 --> 00:28:17,029
from the prone position.
328
00:28:17,031 --> 00:28:18,430
Can you hear me?
329
00:28:18,432 --> 00:28:20,132
- Da!
- Yes, sir!
330
00:28:20,134 --> 00:28:21,534
Keep your eyes peeled.
331
00:28:21,536 --> 00:28:23,769
Lousy bastards
could be anywhere.
332
00:28:23,771 --> 00:28:25,804
Carlala, keep your eyes
on the road.
333
00:28:25,806 --> 00:28:27,306
Jules, shoot anything
that moves.
334
00:28:27,308 --> 00:28:28,943
Wilco, Cap'n.
335
00:28:59,873 --> 00:29:02,341
- Hi, Larry.
- Hey, Mark.
336
00:29:02,343 --> 00:29:04,109
Carlala's looking for you.
337
00:29:04,111 --> 00:29:06,945
- And, uh, tell her I need more limes.
- Roger.
338
00:29:06,947 --> 00:29:09,248
And don't forget, uh,
Thursday's meatball day.
339
00:29:09,250 --> 00:29:11,250
Roger. Meatball day.
340
00:29:11,252 --> 00:29:12,818
Hey, Mark.
341
00:29:12,820 --> 00:29:14,587
- So that's the guy?
- Yeah.
342
00:29:14,589 --> 00:29:16,154
He was right out there,
343
00:29:16,156 --> 00:29:18,123
right in the middle
of the road.
344
00:29:18,125 --> 00:29:20,158
Five of 'em jumped him.
345
00:29:20,160 --> 00:29:21,994
It's a miracle he survived.
346
00:29:21,996 --> 00:29:26,298
Wendy, the woman who used to
tend bar here, she found him.
347
00:29:26,300 --> 00:29:30,168
Thought he was a freaking
garbage bag until he moved.
348
00:29:30,170 --> 00:29:33,205
Let me tell you, Carlala,
349
00:29:33,207 --> 00:29:35,207
Deja vanquished her.
350
00:29:35,209 --> 00:29:37,610
So she just zapped her away?
351
00:29:37,612 --> 00:29:39,444
Yep, just like that.
352
00:29:39,446 --> 00:29:42,047
- Just like Wendy.
- Wow.
353
00:29:42,049 --> 00:29:45,917
That Deja Thoris is a real
piece of work, isn't she?
354
00:29:45,919 --> 00:29:48,420
But I don't understand;
why is she being so weird?
355
00:29:48,422 --> 00:29:51,223
She loves Hogie.
She wants him for herself.
356
00:29:51,225 --> 00:29:53,859
Mark, can I ask you a question?
357
00:29:53,861 --> 00:29:56,094
How come I have to be alone
in Marwen?
358
00:29:56,096 --> 00:29:57,262
Hmm?
359
00:29:57,264 --> 00:29:59,364
Don't I ever get a lover?
360
00:29:59,366 --> 00:30:01,300
You never know.
361
00:30:01,302 --> 00:30:04,469
Patton's Third Army may be
rolling through anytime now.
362
00:30:04,471 --> 00:30:06,471
Well, if that happens,
make sure to keep
363
00:30:06,473 --> 00:30:09,074
that Belgian Witch
far away from my man.
364
00:30:09,076 --> 00:30:12,377
Nah. Deja only cares
about Hogie.
365
00:30:12,379 --> 00:30:15,447
She's obsessed with him.
366
00:30:21,088 --> 00:30:24,089
Do you ever hear
from Wendy anymore?
367
00:30:24,091 --> 00:30:26,626
Wendy, do you take Hogie
368
00:30:26,628 --> 00:30:28,528
to be your lawfully
wedded husband,
369
00:30:28,530 --> 00:30:31,129
until death do you part?
370
00:30:31,131 --> 00:30:33,031
I do.
371
00:30:33,033 --> 00:30:37,503
Then, by the power vested in me
by the Kingdom of Belgium
372
00:30:37,505 --> 00:30:41,440
and by the supreme commander of
the Allied Expeditionary Force,
373
00:30:41,442 --> 00:30:44,409
I now declare you man and wife.
374
00:30:44,411 --> 00:30:46,912
You may kiss the bride.
375
00:30:46,914 --> 00:30:49,515
She moved on.
376
00:30:49,517 --> 00:30:51,083
What?
377
00:30:51,085 --> 00:30:53,051
What did you say?
378
00:30:53,053 --> 00:30:55,053
I said, "She moved on."
379
00:30:55,055 --> 00:30:57,523
I heard she moved
to California.
380
00:30:59,927 --> 00:31:02,027
Oh, yeah, right.
California.
381
00:31:18,613 --> 00:31:20,212
Mark.
382
00:31:20,214 --> 00:31:22,013
- Hello.
- Hello, Roberta.
383
00:31:22,015 --> 00:31:23,583
I'm making some coffee.
You want some?
384
00:31:23,585 --> 00:31:25,350
No, thank you.
385
00:31:25,352 --> 00:31:28,220
Jeep looks good.
Mud splatter's really cool.
386
00:31:28,222 --> 00:31:31,289
Mm. It's gonna take a long time
and a lot of miles
387
00:31:31,291 --> 00:31:35,193
to get the right amount of wear
on those tires.
388
00:31:35,195 --> 00:31:37,563
The coffee's good stuff...
dark roast Colombian.
389
00:31:37,565 --> 00:31:40,031
Oh, no,
I've had enough already today.
390
00:31:40,033 --> 00:31:42,033
All you ever drink is coffee
all day long.
391
00:31:42,035 --> 00:31:44,269
Yeah, I need to cut down
on my caffeine, I think.
392
00:31:44,271 --> 00:31:46,606
- It's decaf.
- Well, I'm kind of in a hurry, so...
393
00:31:46,608 --> 00:31:49,374
- It's instant.
- Um, oh-oh... yeah, okay.
394
00:31:49,376 --> 00:31:50,676
Yeah, instant decaf.
395
00:31:50,678 --> 00:31:52,277
Great.
It'll be ready in a jiffy.
396
00:31:52,279 --> 00:31:53,615
Okay.
397
00:32:01,388 --> 00:32:03,422
- Hey, Mark.
- Hmm?
398
00:32:03,424 --> 00:32:06,592
My mom's baking a ham
on Sunday.
399
00:32:06,594 --> 00:32:09,494
Do you want to come over
for dinner?
400
00:32:09,496 --> 00:32:11,697
Ham? Your house?
401
00:32:11,699 --> 00:32:13,633
Well, it's my mom's house.
402
00:32:13,635 --> 00:32:15,501
But, yeah, my house.
403
00:32:15,503 --> 00:32:17,670
Um... yeah, I don't know.
404
00:32:17,672 --> 00:32:19,772
I'm-I'm not really crazy
about ham.
405
00:32:19,774 --> 00:32:22,542
That's okay. I'm sure she'd
be happy to roast a chicken.
406
00:32:22,544 --> 00:32:25,343
Ugh. I'm not crazy
about chicken, either.
407
00:32:25,345 --> 00:32:28,447
- How about pot roast?
- Uh, that gives me gas.
408
00:32:28,449 --> 00:32:31,082
- Ribs?
- That's kind of messy. Um...
409
00:32:31,084 --> 00:32:32,119
Sushi?
410
00:32:35,155 --> 00:32:37,122
Your mom can make sushi?
411
00:32:37,124 --> 00:32:39,391
No. But we can find
a place to get it.
412
00:32:39,393 --> 00:32:41,293
Actually, I've...
413
00:32:41,295 --> 00:32:43,529
I've never tried sushi.
414
00:32:43,531 --> 00:32:46,099
But I'd be happy
to go with you.
415
00:32:48,368 --> 00:32:50,202
I've never tried it, either.
416
00:32:50,204 --> 00:32:51,470
- Oh.
- Um...
417
00:32:51,472 --> 00:32:54,306
Wow. Look at that.
418
00:32:54,308 --> 00:32:56,475
It's another thing
we have in common.
419
00:32:56,477 --> 00:32:59,112
Neither of us
has ever had sushi.
420
00:33:01,348 --> 00:33:04,483
I'm looking for a
Glamonista doll with red hair.
421
00:33:04,485 --> 00:33:06,351
A redhead?
422
00:33:06,353 --> 00:33:08,588
I thought you liked blondes.
423
00:33:08,590 --> 00:33:10,523
Yeah, but I need a redhead.
424
00:33:10,525 --> 00:33:12,725
- Oh, yeah.
- How about this one?
425
00:33:12,727 --> 00:33:14,125
Yeah.
426
00:33:14,127 --> 00:33:16,428
Oh, good eyes.
427
00:33:16,430 --> 00:33:18,598
Nice paint job.
428
00:33:18,600 --> 00:33:20,465
What are you gonna name her?
429
00:33:20,467 --> 00:33:23,736
- Scarlet?
- No, Nicol.
430
00:33:23,738 --> 00:33:25,673
- Nicol, huh?
- Mm-hmm.
431
00:33:27,441 --> 00:33:29,474
Come on, Nicol,
let's ring you up.
432
00:33:29,476 --> 00:33:31,646
- Put her on your tab?
- Yeah.
433
00:33:34,314 --> 00:33:38,450
Oh, hey, are you excited
about your show?
434
00:33:38,452 --> 00:33:40,820
My cousin is thrilled.
435
00:33:40,822 --> 00:33:43,556
And so is everybody
at the gallery.
436
00:33:43,558 --> 00:33:45,423
Oh.
437
00:33:45,425 --> 00:33:47,361
Check this out.
438
00:33:49,396 --> 00:33:52,497
This SS general just came in.
439
00:33:52,499 --> 00:33:54,366
High-end figures are so cool.
440
00:33:54,368 --> 00:33:56,536
They're so beautifully
detailed.
441
00:33:56,538 --> 00:34:00,138
Do you want me
to wrap it up, too?
442
00:34:00,140 --> 00:34:01,541
No.
443
00:34:03,243 --> 00:34:04,644
I can't... I...
444
00:34:04,646 --> 00:34:06,679
I can't afford this.
445
00:34:06,681 --> 00:34:11,483
It says here he's
a major general Waffen-SS.
446
00:34:11,485 --> 00:34:13,385
Fought in Belgium in 1944.
447
00:34:13,387 --> 00:34:15,821
Isn't that a coincidence?
448
00:34:15,823 --> 00:34:18,456
Name's Kurt. Kurt Meyer.
449
00:34:18,458 --> 00:34:20,425
...for
the five assailants convicted
450
00:34:20,427 --> 00:34:21,794
of the beating of local artist
451
00:34:21,796 --> 00:34:23,295
and photographer
Mark Hogancamp.
452
00:34:23,297 --> 00:34:25,698
Let's go live to Jennifer Cook,
453
00:34:25,700 --> 00:34:27,399
- who's at the Ulster County Courthouse...
- I'm sorry, Mark!
454
00:34:27,401 --> 00:34:28,901
- I'll get the remote!
- ...with the latest update.
455
00:34:28,903 --> 00:34:30,903
Jennifer?
456
00:34:30,905 --> 00:34:32,505
Yes, Bill,
I've just been informed
457
00:34:32,507 --> 00:34:34,306
Judge Harter
has revoked the request
458
00:34:34,308 --> 00:34:35,908
for a further
psychiatric evaluation
459
00:34:35,910 --> 00:34:37,543
of one of the defendants.
460
00:34:37,545 --> 00:34:40,546
The sentencing
will proceed as scheduled
461
00:34:40,548 --> 00:34:42,213
for the five
convicted assailants
462
00:34:42,215 --> 00:34:44,249
responsible
for the brutal attack
463
00:34:44,251 --> 00:34:47,152
of the local artist
Mark Hogancamp.
464
00:34:53,761 --> 00:34:56,194
For crying out loud, Carlala,
465
00:34:56,196 --> 00:34:58,396
what do you think this is,
the Indy 500?!
466
00:34:58,398 --> 00:35:00,334
I'm only doing 80.
467
00:35:11,411 --> 00:35:13,313
I'm sorry, Mark.
468
00:35:42,409 --> 00:35:45,911
Take this medicine, mein love.
469
00:35:45,913 --> 00:35:49,548
It will make you feel better.
470
00:35:49,550 --> 00:35:52,785
I know how much you suffer.
471
00:35:52,787 --> 00:35:55,721
How much it hurts.
472
00:35:55,723 --> 00:35:58,826
How much pain you've endured.
473
00:36:01,596 --> 00:36:04,864
I will always be there for you.
474
00:36:04,866 --> 00:36:08,801
I'm the only one you can trust.
475
00:36:08,803 --> 00:36:12,505
The only one
who understands you.
476
00:36:12,507 --> 00:36:16,307
The only one who feels
your pain.
477
00:36:16,309 --> 00:36:20,345
The only one who loves you.
478
00:36:20,347 --> 00:36:23,481
Take this medicine, mein love.
479
00:36:23,483 --> 00:36:28,654
Take this medicine.
Take this medicine.
480
00:36:28,656 --> 00:36:30,690
- Get away from me now!
- Ooh! - Du dumme Schlampe!
481
00:36:30,692 --> 00:36:33,324
Du dumme Schlampe!
482
00:36:33,326 --> 00:36:34,696
Das reicht.
483
00:36:36,496 --> 00:36:38,296
Bitte, mein Frรคulein.
484
00:36:38,298 --> 00:36:41,466
Just tell us where we can find
your Cap'n Hogie,
485
00:36:41,468 --> 00:36:43,401
and we will be on our way.
486
00:36:43,403 --> 00:36:44,837
I promise.
487
00:36:44,839 --> 00:36:47,006
Get your mitts off me,
you filthy scum.
488
00:36:47,008 --> 00:36:48,473
Oh!
489
00:36:48,475 --> 00:36:50,543
You heard her, scum.
490
00:36:50,545 --> 00:36:52,343
Get your filthy mitts
off of her.
491
00:36:52,345 --> 00:36:53,713
Schnell!
492
00:36:53,715 --> 00:36:55,346
Come on.
493
00:36:55,348 --> 00:36:56,582
Get 'em up.
494
00:36:56,584 --> 00:36:58,483
Reach for the sky.
495
00:36:58,485 --> 00:37:00,485
Let me see
a two-handed "Sieg heil,"
496
00:37:00,487 --> 00:37:01,754
you box-headed Rhine monkeys.
497
00:37:03,057 --> 00:37:05,258
Same goes for you, four-eyes.
498
00:37:15,837 --> 00:37:17,970
Hey.
499
00:37:17,972 --> 00:37:19,841
Where's my top?
500
00:37:22,777 --> 00:37:25,745
- What happened to my top?
- The Nazis ripped it off.
501
00:37:25,747 --> 00:37:27,012
Again?
502
00:37:27,014 --> 00:37:28,981
I know.
503
00:37:28,983 --> 00:37:31,284
It never ends with these guys.
504
00:37:33,521 --> 00:37:36,354
Hey, I brought your doll.
505
00:37:36,356 --> 00:37:39,525
You left in kind of
a hurry yesterday.
506
00:37:39,527 --> 00:37:41,560
What was her name again?
507
00:37:41,562 --> 00:37:42,862
- Nicol.
- Oh.
508
00:37:42,864 --> 00:37:44,395
Thanks.
509
00:37:44,397 --> 00:37:46,999
And I found these
in the thrift shop.
510
00:37:47,001 --> 00:37:48,868
- Oh, wedges!
- Yeah.
511
00:37:48,870 --> 00:37:50,503
- Oh!
- Definitely vintage.
512
00:37:50,505 --> 00:37:52,838
1960s, size 11.
513
00:37:52,840 --> 00:37:55,040
- Mm.
- The lady in the shop
514
00:37:55,042 --> 00:37:57,076
said they were espadrilles.
515
00:37:57,078 --> 00:37:59,845
Cool. Espadrille wedges.
516
00:37:59,847 --> 00:38:02,081
- Thank you.
- You're welcome.
517
00:38:02,083 --> 00:38:05,117
I felt bad about
the TV yesterday.
518
00:38:05,119 --> 00:38:07,653
You seemed pretty freaked out.
519
00:38:07,655 --> 00:38:09,454
You taking your meds?
520
00:38:09,456 --> 00:38:11,391
- Mm-hmm.
- Good.
521
00:38:12,760 --> 00:38:15,060
So, are you gonna go
to the sentencing?
522
00:38:15,062 --> 00:38:16,962
I doubt it.
523
00:38:16,964 --> 00:38:19,430
I'll go with you, if you want.
524
00:38:19,432 --> 00:38:21,000
Uh-uh.
525
00:38:21,002 --> 00:38:22,868
It's important.
526
00:38:22,870 --> 00:38:25,403
You need to go.
527
00:38:25,405 --> 00:38:28,373
So those jerks get
what they deserve.
528
00:38:28,375 --> 00:38:29,975
You can't let them
get off lightly.
529
00:38:29,977 --> 00:38:32,580
I mean, they ruined your life,
for cripes sake.
530
00:38:33,681 --> 00:38:35,482
I can't.
531
00:38:38,920 --> 00:38:42,855
I can't be in the same room.
532
00:38:42,857 --> 00:38:47,427
I understand, but running away
is not helping you any.
533
00:38:52,166 --> 00:38:54,166
Oh, hey.
534
00:38:54,168 --> 00:38:56,602
Are you sure you don't want
the SS doll?
535
00:38:56,604 --> 00:38:58,904
It's better-made than any
of the high-end action figures
536
00:38:58,906 --> 00:39:01,472
or even the Glamonistas.
537
00:39:01,474 --> 00:39:04,810
Did someone say "Glamonistas"?
538
00:39:04,812 --> 00:39:07,847
I... Uh, the gate was open.
I hope it's okay.
539
00:39:07,849 --> 00:39:10,516
I... I love Glamonistas.
540
00:39:10,518 --> 00:39:12,518
I hope I'm not interrupting.
541
00:39:12,520 --> 00:39:14,820
I, um... I just moved in
across the street.
542
00:39:14,822 --> 00:39:16,989
I just wanted to say hello.
543
00:39:16,991 --> 00:39:19,424
I'm Nicol.
544
00:39:19,426 --> 00:39:20,826
- Hi.
- Hey.
545
00:39:20,828 --> 00:39:22,964
I'm Roberta. This is Mark.
546
00:39:25,666 --> 00:39:27,465
Hi, Mark.
547
00:39:27,467 --> 00:39:29,802
- Nice to meet you.
- Mm.
548
00:39:29,804 --> 00:39:31,904
I always liked the name Nicol.
549
00:39:31,906 --> 00:39:33,973
Oh, yeah? Thanks.
550
00:39:33,975 --> 00:39:37,477
Mine's spelled weird...
without the "E" at the end.
551
00:39:45,786 --> 00:39:47,720
So, you bought Colleen's house?
552
00:39:47,722 --> 00:39:49,922
I did, yes. I love it.
553
00:39:49,924 --> 00:39:51,690
Aren't Colleen and her husband
554
00:39:51,692 --> 00:39:53,759
just the sweetest,
cutest couple?
555
00:39:53,761 --> 00:39:57,563
Mm, yes.
They seem very much in love.
556
00:39:57,565 --> 00:39:59,832
They were always
very nice to me.
557
00:39:59,834 --> 00:40:02,968
I'm... sad they left.
558
00:40:02,970 --> 00:40:04,505
Aw.
559
00:40:08,109 --> 00:40:10,843
What is all of this?
560
00:40:10,845 --> 00:40:13,579
Is this a model train?
561
00:40:13,581 --> 00:40:18,250
This is the world-famous
village of Marwen.
562
00:40:18,252 --> 00:40:20,786
It's an art installation
of Mark's.
563
00:40:20,788 --> 00:40:22,154
Marwen.
564
00:40:22,156 --> 00:40:24,256
Isn't that near Poughkeepsie?
565
00:40:24,258 --> 00:40:26,926
This is Belgium,
during World War II.
566
00:40:26,928 --> 00:40:28,560
Mm.
567
00:40:28,562 --> 00:40:31,699
Mm, I've never seen
anything like this.
568
00:40:33,200 --> 00:40:35,134
And you're an artist?
569
00:40:35,136 --> 00:40:37,937
I just take pictures.
570
00:40:37,939 --> 00:40:41,106
He's just being modest.
He's a great photographer.
571
00:40:41,108 --> 00:40:43,809
And he has a show opening
in the city on the 27th.
572
00:40:43,811 --> 00:40:45,778
Wow, that's great.
573
00:40:45,780 --> 00:40:47,680
Oh, I'll get you a flyer.
574
00:40:47,682 --> 00:40:50,883
I work at Al's Hobby House,
by the way, so...
575
00:40:50,885 --> 00:40:53,252
I'm ready to fill any
of your Glamonista needs.
576
00:40:53,254 --> 00:40:54,889
- Oh, great.
- Yeah.
577
00:40:56,557 --> 00:40:59,825
Well, um,
I'm sorry to have interrupted.
578
00:40:59,827 --> 00:41:02,530
It was nice meeting
both of you. Okay.
579
00:41:10,604 --> 00:41:12,873
Well, now we know who Nicol is.
580
00:42:00,187 --> 00:42:03,188
Well, that's better.
581
00:42:09,597 --> 00:42:12,967
Oh, we have to do something
about those shoes.
582
00:42:54,041 --> 00:42:56,108
I gotta tell you, Nicol,
583
00:42:56,110 --> 00:42:59,812
even though stilettos
aren't invented till 1954,
584
00:42:59,814 --> 00:43:02,783
they're totally you.
585
00:43:10,858 --> 00:43:13,092
Are those espadrilles?
586
00:43:13,094 --> 00:43:16,662
Sorry. Sorry.
587
00:43:16,664 --> 00:43:19,731
They're wedges.
588
00:43:19,733 --> 00:43:22,701
I heard what happened to you,
589
00:43:22,703 --> 00:43:25,737
and I just want to say
that I'm really sorry
590
00:43:25,739 --> 00:43:28,674
and that you didn't
deserve that at all.
591
00:43:28,676 --> 00:43:30,744
I'm really sorry.
592
00:43:31,879 --> 00:43:34,012
Those from Zappos?
593
00:43:34,014 --> 00:43:35,914
No, they're vintage.
594
00:43:35,916 --> 00:43:38,917
- 1960s, I think.
- Oh, yeah.
595
00:43:38,919 --> 00:43:41,887
I think my mom used to have
a pair just like that.
596
00:43:44,992 --> 00:43:48,160
Something going on
in the church?
597
00:43:48,162 --> 00:43:50,462
Oh, yeah.
598
00:43:50,464 --> 00:43:52,364
You mind if I take a look?
599
00:43:52,366 --> 00:43:54,900
No.
600
00:43:54,902 --> 00:43:57,870
I love how everything
is so cute.
601
00:43:57,872 --> 00:44:00,939
All the little flowers
and the mailbox,
602
00:44:00,941 --> 00:44:02,708
and these cute little curtains.
603
00:44:02,710 --> 00:44:04,143
It's just all the details.
604
00:44:04,145 --> 00:44:07,479
Oh, my God!
605
00:44:07,481 --> 00:44:10,015
What are they doing?
606
00:44:10,017 --> 00:44:13,318
Who are they?
607
00:44:15,089 --> 00:44:17,923
They are Nazis.
608
00:44:17,925 --> 00:44:19,925
Torturing Hogie.
609
00:44:22,196 --> 00:44:25,130
- Why?
- They hate him.
610
00:44:25,132 --> 00:44:27,902
Because he's an American?
611
00:44:29,003 --> 00:44:31,136
Because he's different.
612
00:44:31,138 --> 00:44:33,741
Well, what's gonna
happen to him?
613
00:44:35,843 --> 00:44:38,143
That's a complicated story.
614
00:44:38,145 --> 00:44:40,345
Well, tell me.
615
00:44:40,347 --> 00:44:42,449
I'm fascinated.
616
00:44:45,886 --> 00:44:49,089
- You really want to know?
- Yes.
617
00:44:52,326 --> 00:44:54,128
Okay.
618
00:44:57,798 --> 00:45:01,501
The Women of Marwen are the
women who guard the village.
619
00:45:01,503 --> 00:45:04,436
- And they have gathered at the bar.
- Mm-hmm.
620
00:45:04,438 --> 00:45:06,471
And they haven't seen Hogie
in a while.
621
00:45:06,473 --> 00:45:08,774
Has anyone seen Hogie?
622
00:45:08,776 --> 00:45:10,342
No. Not since breakfast.
623
00:45:10,344 --> 00:45:13,280
I heard him say he was going
to check the church.
624
00:45:14,815 --> 00:45:18,518
Excuse me.
625
00:45:18,520 --> 00:45:20,919
Hi.
626
00:45:20,921 --> 00:45:22,221
I'm new.
627
00:45:22,223 --> 00:45:24,356
I just moved in
across the street.
628
00:45:24,358 --> 00:45:26,325
I'm looking for your C.O.
629
00:45:26,327 --> 00:45:28,528
That will be Captain Hogie.
630
00:45:28,530 --> 00:45:30,996
Nobody knows where he is.
631
00:45:30,998 --> 00:45:33,031
And who... who are you?
632
00:45:33,033 --> 00:45:34,500
They got Hogie!
633
00:45:34,502 --> 00:45:36,802
Five SS men are holding him
in the church!
634
00:45:36,804 --> 00:45:38,437
They're whipping
and torturing him!
635
00:45:38,439 --> 00:45:41,006
- Let's go.
- Wait!
636
00:45:41,008 --> 00:45:43,141
We can't.
637
00:45:43,143 --> 00:45:44,376
The Krauts have
the church surrounded
638
00:45:44,378 --> 00:45:45,978
like a fat-ass sitting on a BB.
639
00:45:45,980 --> 00:45:47,513
There's no way
for us to get in.
640
00:45:47,515 --> 00:45:49,515
They'll kill Captain Hogie
the minute they see us.
641
00:45:49,517 --> 00:45:51,250
Well, what can we do?
642
00:45:51,252 --> 00:45:54,353
We can't just leave him
to be whipped and tortured.
643
00:45:54,355 --> 00:45:57,089
I have an idea.
644
00:46:08,068 --> 00:46:09,937
Hallo, meine Damen.
645
00:46:21,048 --> 00:46:24,983
Comrades, let's party.
646
00:46:24,985 --> 00:46:27,486
- We got schnapps, baby.
- Ja, let's trinken.
647
00:46:29,624 --> 00:46:32,024
Oui, juste comme
le Oktoberfest.
648
00:46:32,026 --> 00:46:34,026
That's right. October-fiesta.
649
00:46:37,364 --> 00:46:40,065
Ja!
Bring Deinen sรผssen Arsch her!
650
00:46:44,004 --> 00:46:45,203
Bottoms up, girls.
651
00:46:45,205 --> 00:46:47,005
Let's toast 'em.
652
00:46:48,643 --> 00:46:51,143
Ja!
653
00:47:21,909 --> 00:47:24,209
I'm saved.
654
00:47:24,211 --> 00:47:26,213
You're saved.
655
00:47:30,384 --> 00:47:32,353
I'm saved.
656
00:47:35,122 --> 00:47:36,990
You're saved.
657
00:47:38,959 --> 00:47:42,262
You have
the most beautiful eyes.
658
00:47:45,999 --> 00:47:49,604
And the most amazing heels
I've ever seen.
659
00:47:51,438 --> 00:47:53,305
They're called stilettos.
660
00:47:53,307 --> 00:47:58,143
But they won't be invented
until 1954.
661
00:47:58,145 --> 00:48:01,046
It's weird, huh?
662
00:48:01,048 --> 00:48:04,116
A lot of weird stuff
happens here in Marwen.
663
00:48:04,118 --> 00:48:06,985
Lot of stuff
that makes no sense.
664
00:48:06,987 --> 00:48:09,388
Like how you got here.
665
00:48:09,390 --> 00:48:13,258
I just moved in
across the street.
666
00:48:13,260 --> 00:48:14,895
What's your name?
667
00:48:16,163 --> 00:48:18,263
"Nicol,
668
00:48:18,265 --> 00:48:21,233
without the 'E' on the end,"
669
00:48:21,235 --> 00:48:23,203
she says.
670
00:48:25,740 --> 00:48:27,472
To be continued.
671
00:48:27,474 --> 00:48:30,310
That's sweet.
672
00:48:32,547 --> 00:48:36,049
Mm, that's one heck of a story.
673
00:48:37,752 --> 00:48:40,087
It's kind of violent.
674
00:48:41,523 --> 00:48:44,289
But at least
the Nazis are dead.
675
00:48:44,291 --> 00:48:46,726
- That's good.
- Well, for a while.
676
00:48:46,728 --> 00:48:50,162
They seem to have
more than one life.
677
00:48:50,164 --> 00:48:52,230
And I like that Nicol.
678
00:48:52,232 --> 00:48:54,168
She's pretty clever.
679
00:48:56,136 --> 00:48:58,172
I like her, too.
680
00:49:14,689 --> 00:49:16,488
I like to wear heels sometimes.
681
00:49:16,490 --> 00:49:19,057
I don't know why,
but they somehow connect me
682
00:49:19,059 --> 00:49:21,126
to the essence of dames.
683
00:49:21,128 --> 00:49:23,061
Does it bother you?
684
00:49:23,063 --> 00:49:25,363
It doesn't bother me
in the least.
685
00:49:25,365 --> 00:49:26,532
Good.
686
00:49:26,534 --> 00:49:28,801
'Cause I love dames.
687
00:50:04,271 --> 00:50:06,273
I do love dames.
688
00:50:17,752 --> 00:50:20,586
Sweet dreams, Nicol.
689
00:50:20,588 --> 00:50:22,322
Welcome.
690
00:50:27,160 --> 00:50:29,162
Good night, girls.
691
00:50:31,566 --> 00:50:33,499
I think they're in love.
692
00:50:33,501 --> 00:50:36,368
What does Deja have to say
about all this?
693
00:50:36,370 --> 00:50:38,270
Ugh. She's not happy.
694
00:50:38,272 --> 00:50:42,173
Last night, I actually
caught her trying to...
695
00:50:42,175 --> 00:50:45,176
- What?
- Nothing.
696
00:50:45,178 --> 00:50:47,379
I mean, I know that you
were saying that I'm crazy,
697
00:50:47,381 --> 00:50:48,881
but I just personally don't
trust this Belgian Witch.
698
00:50:48,883 --> 00:50:50,716
I think you need
to keep an eye on her.
699
00:50:50,718 --> 00:50:52,317
I know. I know.
700
00:50:52,319 --> 00:50:54,386
She keeps bringing
the Nazis back to life,
701
00:50:54,388 --> 00:50:56,321
and that confuses me.
702
00:50:56,323 --> 00:50:58,256
What was that
redhead's name again?
703
00:50:58,258 --> 00:51:00,325
Nicol, without the "E."
704
00:51:00,327 --> 00:51:02,862
Right.
And who is she named after?
705
00:51:02,864 --> 00:51:05,665
- No one in particular.
- You're not gonna tell me?
706
00:51:05,667 --> 00:51:08,166
Hey, Mark.
You got a phone call.
707
00:51:08,168 --> 00:51:10,335
It's your lawyer, Johnson.
708
00:51:10,337 --> 00:51:12,437
H-He's sorry
to bother you at work,
709
00:51:12,439 --> 00:51:14,740
but he says he needs
to talk to you.
710
00:51:14,742 --> 00:51:17,275
Tell him...
711
00:51:17,277 --> 00:51:19,847
Tell him it's meatball day.
712
00:51:21,916 --> 00:51:23,649
He knows it's meatball day.
713
00:51:23,651 --> 00:51:26,719
Well, then... tell him...
714
00:51:26,721 --> 00:51:29,889
tell him I'll call him later.
715
00:51:29,891 --> 00:51:31,657
Roger.
716
00:51:47,709 --> 00:51:49,343
Hi, Mark.
717
00:51:50,545 --> 00:51:52,243
- Hi.
- Hi.
718
00:51:52,245 --> 00:51:54,245
Are you just getting home
from work?
719
00:51:54,247 --> 00:51:55,681
Yeah.
720
00:51:55,683 --> 00:51:57,550
Can I ask you a favor?
721
00:51:57,552 --> 00:52:01,721
Um, I have a hutch inside
that I need help moving.
722
00:52:01,723 --> 00:52:04,790
Would you mind
giving me a hand?
723
00:52:04,792 --> 00:52:06,892
- Sure.
- Okay.
724
00:52:16,604 --> 00:52:19,239
Uh, okay. Okay.
725
00:52:38,559 --> 00:52:40,225
Thank you.
726
00:52:40,227 --> 00:52:42,427
It's really heavy.
727
00:52:42,429 --> 00:52:44,429
How's your day?
Are you having a good day?
728
00:52:44,431 --> 00:52:46,464
- Good. Yeah.
- Yeah?
729
00:52:46,466 --> 00:52:49,369
- I like that hat.
- Thank you.
730
00:52:50,738 --> 00:52:53,639
- Welcome.
- Thank you.
731
00:53:52,533 --> 00:53:54,969
What the hell?
732
00:53:57,839 --> 00:54:00,573
My brother is into stilettos.
733
00:54:00,575 --> 00:54:03,408
Six-inch heels or higher.
734
00:54:03,410 --> 00:54:06,411
He and his family
live up in New Haven.
735
00:54:06,413 --> 00:54:09,014
- Mm-hmm.
- He...
736
00:54:09,016 --> 00:54:11,751
He also collects lingerie.
737
00:54:11,753 --> 00:54:14,287
Mm.
738
00:54:16,924 --> 00:54:19,024
Hmm.
739
00:54:19,026 --> 00:54:21,560
I just collect shoes.
740
00:54:21,562 --> 00:54:23,796
You have a shoe collection?
741
00:54:23,798 --> 00:54:26,899
I have 287 pairs.
742
00:54:26,901 --> 00:54:30,368
Oh, so you only have
a shoe fetish?
743
00:54:30,370 --> 00:54:31,937
Oh, I wouldn't
call it a fetish.
744
00:54:31,939 --> 00:54:34,774
I'd call it essence.
745
00:54:34,776 --> 00:54:36,709
A woman's essence.
746
00:54:36,711 --> 00:54:39,979
I collect women's essence.
747
00:54:39,981 --> 00:54:44,784
When I wear them...
I don't know why...
748
00:54:44,786 --> 00:54:49,354
they somehow connect me
to the essence of dames.
749
00:54:49,356 --> 00:54:51,489
Of women.
750
00:54:51,491 --> 00:54:53,526
Hmm.
751
00:54:53,528 --> 00:54:55,462
I get that.
752
00:54:57,632 --> 00:54:59,499
Does that bother you?
753
00:55:00,902 --> 00:55:03,436
No, it doesn't bother me
in the least.
754
00:55:06,439 --> 00:55:08,375
Is that why you got beat up?
755
00:55:10,812 --> 00:55:13,579
Well, I was wearing
running shoes that night.
756
00:55:13,581 --> 00:55:16,949
But I guess I said something
about essence.
757
00:55:16,951 --> 00:55:19,417
That's awful.
758
00:55:19,419 --> 00:55:21,386
I'm so sorry.
759
00:55:21,388 --> 00:55:24,957
I'd been drinking.
I drank a lot in those days.
760
00:55:24,959 --> 00:55:28,761
Maybe if I hadn't been drunk,
I would've kept my mouth shut.
761
00:55:28,763 --> 00:55:30,529
Don't say that.
762
00:55:30,531 --> 00:55:32,731
There's no excuse
for what they did to you.
763
00:55:32,733 --> 00:55:35,835
It's a hate crime,
plain and simple.
764
00:55:35,837 --> 00:55:37,736
No matter what you said.
765
00:55:37,738 --> 00:55:39,674
- Okay?
- Hmm.
766
00:55:42,043 --> 00:55:45,443
I think I used to be
a pretty good illustrator.
767
00:55:45,445 --> 00:55:48,047
Even though I can barely
write my name now,
768
00:55:48,049 --> 00:55:51,416
I have these World War II
action comics
769
00:55:51,418 --> 00:55:53,652
with my name on 'em
as illustrator.
770
00:55:53,654 --> 00:55:55,688
Pretty cool.
771
00:55:55,690 --> 00:55:57,823
You don't remember
what your job was?
772
00:55:57,825 --> 00:56:01,527
No, no, they kicked
every memory I ever had
773
00:56:01,529 --> 00:56:03,529
right out of my head.
774
00:56:03,531 --> 00:56:08,100
They kicked all of the memories
out of your head?
775
00:56:08,102 --> 00:56:11,704
Well, I still remember facts
and stuff, like multiplication.
776
00:56:11,706 --> 00:56:16,041
But I... I have no memory
of my personal life.
777
00:56:16,043 --> 00:56:20,012
Everything from
before the attack is gone.
778
00:56:20,014 --> 00:56:23,115
All I remember about the attack
779
00:56:23,117 --> 00:56:26,451
was the word "queer."
780
00:56:26,453 --> 00:56:28,988
They called me queer.
781
00:56:28,990 --> 00:56:31,190
And...
782
00:56:31,192 --> 00:56:34,093
Tammy Wynette was playing
on the jukebox.
783
00:56:34,095 --> 00:56:36,463
"Stand by Your Man."
784
00:56:38,199 --> 00:56:40,933
That's all I remember.
785
00:56:40,935 --> 00:56:42,868
That's awful.
786
00:56:42,870 --> 00:56:45,671
You're lucky
they didn't kill you.
787
00:56:45,673 --> 00:56:46,972
I guess.
788
00:56:46,974 --> 00:56:49,975
I was lying in the road
for over an hour,
789
00:56:49,977 --> 00:56:51,844
and that's when Wendy found me.
790
00:56:51,846 --> 00:56:53,679
She was bartending that night.
791
00:56:57,251 --> 00:57:00,119
Um, just one second, okay?
792
00:57:00,121 --> 00:57:01,689
Oh, yeah.
793
00:57:07,929 --> 00:57:09,828
- Hello?
- Okay.
794
00:57:09,830 --> 00:57:11,530
Yes.
795
00:57:11,532 --> 00:57:13,032
Yes, it's Nicol.
796
00:57:13,034 --> 00:57:14,633
Mm-hmm.
797
00:57:14,635 --> 00:57:17,738
Yeah, I can be there.
What time?
798
00:57:19,974 --> 00:57:22,741
Have they removed
the ventilator?
799
00:57:22,743 --> 00:57:24,578
How many cc's?
800
00:57:26,247 --> 00:57:28,983
Okay. Has anyone
contacted the family?
801
00:57:30,284 --> 00:57:32,284
All right, good.
802
00:57:32,286 --> 00:57:34,121
Okay, I'll be there.
803
00:57:35,957 --> 00:57:37,790
Okay, great.
804
00:57:37,792 --> 00:57:39,727
Thanks.
805
00:57:42,596 --> 00:57:44,163
Work.
806
00:57:44,165 --> 00:57:47,034
What are you gonna do?
807
00:57:51,205 --> 00:57:53,207
Do you like teapots?
808
00:57:54,575 --> 00:57:56,875
Yeah, I love tea.
809
00:57:56,877 --> 00:58:00,279
I love everything
to do with tea.
810
00:58:00,281 --> 00:58:01,847
I love making it.
811
00:58:01,849 --> 00:58:04,917
I love the ritual
of serving it.
812
00:58:04,919 --> 00:58:08,821
I'm even thinking about
building a teahouse,
813
00:58:08,823 --> 00:58:10,823
- now that I have a yard.
- Mm.
814
00:58:10,825 --> 00:58:13,826
Just a little one
in the backyard.
815
00:58:13,828 --> 00:58:16,996
The last time I had tea,
I was in the hospital.
816
00:58:16,998 --> 00:58:19,698
I bet. It has amazing
therapeutic benefits.
817
00:58:19,700 --> 00:58:21,100
Are you a nurse?
818
00:58:21,102 --> 00:58:23,936
I'm a vet tech.
819
00:58:23,938 --> 00:58:26,205
- A veterinarian technician.
- Oh.
820
00:58:26,207 --> 00:58:30,011
And I also volunteer
at Under One Woof.
821
00:58:31,145 --> 00:58:33,278
Under One Woof.
822
00:58:33,280 --> 00:58:35,781
- Get it? "Woof"?
- Mm...
823
00:58:35,783 --> 00:58:37,184
Animal shelter.
824
00:58:38,285 --> 00:58:40,586
Mm.
825
00:58:40,588 --> 00:58:42,621
- Right.
- Okay.
826
00:58:42,623 --> 00:58:44,123
Anyway, thank you.
827
00:58:44,125 --> 00:58:47,194
- I really appreciate it.
- Thank you.
828
00:58:50,064 --> 00:58:51,263
Here, have this.
829
00:58:51,265 --> 00:58:52,831
- Oh, no.
- It's from the movers.
830
00:58:52,833 --> 00:58:54,233
Thank you.
I don't drink anymore.
831
00:58:54,235 --> 00:58:55,901
I haven't had a drink since...
832
00:58:55,903 --> 00:58:57,970
They beat it out of me.
Beat me sober.
833
00:58:57,972 --> 00:58:59,605
Okay.
834
00:58:59,607 --> 00:59:02,307
Oh. Here. How about this?
835
00:59:02,309 --> 00:59:05,677
- Muffins from the Realtors.
- Oh. Thank you.
836
00:59:05,679 --> 00:59:09,815
Okay, so we'll have
a cup of tea sometime?
837
00:59:09,817 --> 00:59:11,116
Thank you.
838
00:59:11,118 --> 00:59:13,952
Yeah. Yeah, let's do it.
839
00:59:13,954 --> 00:59:15,821
Let's get together
for tea sometime.
840
00:59:15,823 --> 00:59:19,058
Tea and muffins.
What a cozy idea.
841
00:59:19,060 --> 00:59:21,827
- Kurt, what are you doing here?
- Who is this?
842
00:59:21,829 --> 00:59:24,029
It's Mark.
He lives across the street.
843
00:59:24,031 --> 00:59:25,731
Ah, jawohl.
844
00:59:25,733 --> 00:59:27,399
Was ist los? Achtung.
845
00:59:27,401 --> 00:59:29,334
Sprechen sie Deutsch?
Sieg heil!
846
00:59:29,336 --> 00:59:33,105
Oh, for God's sake, Kurt,
stop it.
847
00:59:33,107 --> 00:59:34,873
- So tell me, Mark.
- Please. Please don't.
848
00:59:34,875 --> 00:59:37,076
- What's with all the Nazi toys and shit, huh?
- Stop it.
849
00:59:37,078 --> 00:59:38,677
You some kind
of white supremacist
850
00:59:38,679 --> 00:59:41,080
- pedophile, Mark, huh?
- Stop it. Such a jerk.
851
00:59:41,082 --> 00:59:43,816
Oh, I'm a jerk? I'm a jerk?
852
01:00:40,341 --> 01:00:42,174
Hello, Mr. Johnson.
853
01:00:42,176 --> 01:00:44,810
Afternoon, Mark.
854
01:00:44,812 --> 01:00:48,347
You're a difficult fellow to
get ahold of on the telephone.
855
01:00:48,349 --> 01:00:51,416
Yeah, well,
I've been pretty busy.
856
01:00:51,418 --> 01:00:54,219
I can imagine.
857
01:00:54,221 --> 01:00:58,056
I'm extremely glad
I caught up with you finally.
858
01:00:58,058 --> 01:01:00,125
I took a chance
and drove out here
859
01:01:00,127 --> 01:01:03,162
to implore you
one more time to...
860
01:01:03,164 --> 01:01:05,731
please attend court tomorrow.
861
01:01:05,733 --> 01:01:09,001
It's important that you appear
at the sentencing.
862
01:01:09,003 --> 01:01:11,069
I don't want these guys
to just get away
863
01:01:11,071 --> 01:01:13,138
- with a slap on the wrist.
- I got...
864
01:01:13,140 --> 01:01:14,873
I have to go to work.
865
01:01:14,875 --> 01:01:17,042
- It's meatball day.
- No.
866
01:01:17,044 --> 01:01:18,777
No, no, no, no, no, no, no.
867
01:01:18,779 --> 01:01:21,182
Meatball day was today.
868
01:01:22,883 --> 01:01:26,287
I had your suit and shirt
dry-cleaned and pressed.
869
01:01:28,155 --> 01:01:32,191
I spoke with your friend,
Roberta, from the hobby shop,
870
01:01:32,193 --> 01:01:34,459
and she's agreed
to pick you up in the morning
871
01:01:34,461 --> 01:01:37,763
and stay with you
throughout the proceedings.
872
01:01:37,765 --> 01:01:40,034
Yeah, I don't know,
Mr. Johnson.
873
01:01:41,402 --> 01:01:43,402
Mark...
874
01:01:43,404 --> 01:01:45,938
I've prepared
a victim impact statement
875
01:01:45,940 --> 01:01:48,073
for you to read tomorrow.
876
01:01:48,075 --> 01:01:50,008
All you need to do is read it,
877
01:01:50,010 --> 01:01:53,447
and it'll be, uh, officially
entered in the court records.
878
01:02:00,187 --> 01:02:03,488
I'll then speak about
the extent of your injuries.
879
01:02:03,490 --> 01:02:06,024
How you were savagely beaten.
880
01:02:06,026 --> 01:02:08,495
How they nearly pummeled you
to death.
881
01:02:11,165 --> 01:02:14,399
You do remember how you
were beaten, don't you?
882
01:02:29,016 --> 01:02:32,251
I'll then show the court
your art journals.
883
01:02:32,253 --> 01:02:34,587
The elaborate illustrations
you used to draw.
884
01:02:34,589 --> 01:02:37,122
Mm, no.
This mentions high heels.
885
01:02:37,124 --> 01:02:38,957
I don't want to talk
about high heels.
886
01:02:38,959 --> 01:02:40,859
Mark, I put the high heels
in there
887
01:02:40,861 --> 01:02:44,329
because I want to reinforce
the idea that this attack
888
01:02:44,331 --> 01:02:48,934
was a hate crime,
not just some street mugging.
889
01:02:48,936 --> 01:02:53,472
I want your attackers to be
locked up for a very long time.
890
01:02:53,474 --> 01:02:55,943
I want the judge
to see your face.
891
01:03:03,083 --> 01:03:05,384
Understand...
892
01:03:05,386 --> 01:03:07,522
you're a suffering human being.
893
01:03:11,526 --> 01:03:14,627
I've seen cases like this
go both ways.
894
01:03:26,206 --> 01:03:28,940
Okay, I'll go.
895
01:03:41,488 --> 01:03:43,656
- Good morning, Mark.
- Morning.
896
01:03:43,658 --> 01:03:46,291
Morning, Roberta.
897
01:03:46,293 --> 01:03:49,061
I think maybe the dolls
should stay in the car.
898
01:03:49,063 --> 01:03:51,263
I never go anywhere
without my backup.
899
01:03:51,265 --> 01:03:54,466
Can't he bring them
as kind of comfort items?
900
01:03:54,468 --> 01:03:56,636
Then just bring one.
901
01:04:03,911 --> 01:04:06,144
All rise.
902
01:04:06,146 --> 01:04:08,581
The Superior Court
of the State of New York,
903
01:04:08,583 --> 01:04:10,550
County of Ulster,
is now in session.
904
01:04:10,552 --> 01:04:13,553
The Honorable Martha J. Harter
presiding.
905
01:04:13,555 --> 01:04:15,220
Morning.
906
01:04:15,222 --> 01:04:17,157
Please, sit. Thank you.
907
01:04:23,665 --> 01:04:25,698
Having been found guilty
by jury
908
01:04:25,700 --> 01:04:29,167
to the charges of gang assault
in the first and second degree
909
01:04:29,169 --> 01:04:31,537
and reckless endangerment
in the first degree
910
01:04:31,539 --> 01:04:33,438
against the victim,
Mark Hogancamp,
911
01:04:33,440 --> 01:04:35,173
the defendants
are summoned here today
912
01:04:35,175 --> 01:04:36,942
to the Ulster County Court
913
01:04:36,944 --> 01:04:39,277
for the purposes of hearing
the recommended sentence.
914
01:04:39,279 --> 01:04:41,413
Does anyone have
any legal reasons
915
01:04:41,415 --> 01:04:43,982
why I cannot proceed
with sentencing?
916
01:04:43,984 --> 01:04:45,518
- No, Your Honor.
- No, Your Honor.
917
01:04:45,520 --> 01:04:47,018
Before proceeding to sentence,
918
01:04:47,020 --> 01:04:49,221
do the People want
to make a statement?
919
01:04:49,223 --> 01:04:50,956
Yes, we would
like to, Your Honor.
920
01:04:50,958 --> 01:04:52,257
Is the victim here?
921
01:04:52,259 --> 01:04:54,092
Would he like
to address the court?
922
01:04:54,094 --> 01:04:55,695
Yes, Your Honor.
923
01:04:55,697 --> 01:04:57,429
Mr. Hogancamp,
924
01:04:57,431 --> 01:04:59,464
please address the court
when you're ready.
925
01:05:03,036 --> 01:05:05,036
Order! Order!
926
01:05:05,038 --> 01:05:06,071
Or...!
927
01:05:09,076 --> 01:05:10,375
Get down.
928
01:05:37,471 --> 01:05:39,104
On your feet, Hogancamp!
929
01:05:39,106 --> 01:05:40,608
Go, go, go!
930
01:05:47,649 --> 01:05:49,347
Counselor.
931
01:05:49,349 --> 01:05:52,250
Is Mr. Hogancamp all right?
932
01:05:52,252 --> 01:05:53,786
Your Honor,
if it please the court,
933
01:05:53,788 --> 01:05:56,455
the prosecution requests
a 20-minute recess.
934
01:05:56,457 --> 01:05:58,490
I'll do you one better,
counselor.
935
01:05:58,492 --> 01:06:01,293
Seeing as Mr. Hogancamp is
obviously out of sorts today,
936
01:06:01,295 --> 01:06:03,428
I'm hereby postponing
these sentencing proceedings.
937
01:06:03,430 --> 01:06:05,698
Court will reconvene
on the 27th of this month
938
01:06:05,700 --> 01:06:07,600
at 10:00 a.m. in this chamber.
939
01:06:07,602 --> 01:06:09,702
Court is adjourned.
940
01:06:09,704 --> 01:06:12,337
Hi, Mark.
941
01:06:12,339 --> 01:06:14,774
It's Roberta.
942
01:06:14,776 --> 01:06:17,177
Wow. Some day, huh?
943
01:06:18,746 --> 01:06:22,782
Uh, we were on the news.
You probably didn't watch.
944
01:06:22,784 --> 01:06:26,652
I can't believe the judge
put the new sentencing
945
01:06:26,654 --> 01:06:29,822
on the same day
as your art show.
946
01:06:29,824 --> 01:06:32,792
What a mess, huh?
947
01:06:32,794 --> 01:06:35,528
But, um, anyway, let me know
if you need anything.
948
01:06:35,530 --> 01:06:37,164
Talk to you. Bye.
949
01:06:40,300 --> 01:06:42,535
Excusez-moi, monsieur.
950
01:06:42,537 --> 01:06:44,804
I was just doing the polishing.
951
01:06:44,806 --> 01:06:48,541
Well, bring them Frenchy ta-tas
over here, baby.
952
01:06:48,543 --> 01:06:50,676
I got something
for you to put in...
953
01:07:06,594 --> 01:07:08,495
I'm cracking up.
954
01:07:11,231 --> 01:07:13,098
All right.
955
01:07:13,100 --> 01:07:14,867
Oh, God.
956
01:07:31,418 --> 01:07:33,719
It's such a beautiful moon.
957
01:07:37,424 --> 01:07:39,424
It sure is.
958
01:07:39,426 --> 01:07:41,461
Just like you.
959
01:07:44,799 --> 01:07:47,667
- Hey, Hogie.
- Mm-hmm?
960
01:07:47,669 --> 01:07:50,636
I've never been happier.
961
01:07:50,638 --> 01:07:52,237
Don't.
962
01:07:52,239 --> 01:07:54,239
It's like
I've been telling you.
963
01:07:54,241 --> 01:07:56,909
- I'm cursed.
- No.
964
01:07:56,911 --> 01:07:58,911
Whenever someone I care about
gets too close...
965
01:08:00,447 --> 01:08:02,882
Shh.
966
01:08:02,884 --> 01:08:05,216
We got company.
967
01:08:07,321 --> 01:08:09,321
Mark?
968
01:08:09,323 --> 01:08:11,124
It's Nicol.
969
01:08:16,898 --> 01:08:18,864
- Hey.
- Hey.
970
01:08:18,866 --> 01:08:20,833
Tough day yesterday, huh?
971
01:08:20,835 --> 01:08:23,435
I saw you on TV.
972
01:08:23,437 --> 01:08:26,872
Um, anyway, I hope
I'm not disturbing you.
973
01:08:26,874 --> 01:08:28,641
Mm.
974
01:08:28,643 --> 01:08:32,377
I just wanted to apologize
for Kurt's behavior.
975
01:08:32,379 --> 01:08:33,846
Is that your husband?
976
01:08:33,848 --> 01:08:36,481
- No. No.
- Is he your boyfriend?
977
01:08:36,483 --> 01:08:38,183
For, like, ten seconds.
978
01:08:38,185 --> 01:08:40,720
- He scared the crap out of me.
- Yeah, I know.
979
01:08:40,722 --> 01:08:42,688
He definitely has his issues.
980
01:08:42,690 --> 01:08:44,590
That's for sure.
981
01:08:44,592 --> 01:08:46,525
I think it's a cop thing.
982
01:08:46,527 --> 01:08:48,193
He's a cop?
983
01:08:48,195 --> 01:08:49,729
Yeah. Well, was a cop.
984
01:08:49,731 --> 01:08:51,964
Uh, is it okay
if I come in for a second?
985
01:08:51,966 --> 01:08:53,499
Oh, yeah, come in.
986
01:08:53,501 --> 01:08:54,800
Um...
987
01:08:54,802 --> 01:08:57,335
Yeah, Bomb Squad commander.
988
01:08:57,337 --> 01:08:59,839
Endicott PD.
989
01:08:59,841 --> 01:09:03,643
Um, until he got
his second DUI.
990
01:09:03,645 --> 01:09:05,678
- I...
- Uh, can I take your coat?
991
01:09:05,680 --> 01:09:08,413
Oh, sure. Thanks.
992
01:09:08,415 --> 01:09:12,885
Um, anyway, I was
cleaning out my closet.
993
01:09:12,887 --> 01:09:14,486
- Thank you.
- Thank you.
994
01:09:14,488 --> 01:09:18,624
And I thought
you might like these.
995
01:09:18,626 --> 01:09:20,626
Oh.
996
01:09:23,463 --> 01:09:25,898
I put a lot of miles
on some of 'em,
997
01:09:25,900 --> 01:09:27,667
but some of 'em
I only wore once.
998
01:09:27,669 --> 01:09:30,335
And those are my old heart spikes.
999
01:09:30,337 --> 01:09:31,971
Are these Christian Louboutin?
1000
01:09:31,973 --> 01:09:33,405
No.
1001
01:09:33,407 --> 01:09:34,974
They're knock-offs.
1002
01:09:34,976 --> 01:09:37,610
- Those never really fit me.
- Mm.
1003
01:09:37,612 --> 01:09:40,980
So, look, if you don't
want them, just toss 'em.
1004
01:09:40,982 --> 01:09:42,948
Oh, no, no, no.
Are you kidding?
1005
01:09:42,950 --> 01:09:45,887
I will add them
to the collection.
1006
01:09:50,390 --> 01:09:54,426
Wow. So, this is what
200 pairs of shoes looks like.
1007
01:09:54,428 --> 01:09:56,996
- 287.
- Wow.
1008
01:09:56,998 --> 01:09:59,699
I have no idea
where they came from.
1009
01:09:59,701 --> 01:10:03,435
I got back from the hospital,
and I saw all of these,
1010
01:10:03,437 --> 01:10:06,806
and I asked my friend Larry,
"Do I have a girlfriend?"
1011
01:10:06,808 --> 01:10:08,741
And he says, "No.
1012
01:10:08,743 --> 01:10:10,275
These are yours."
1013
01:10:10,277 --> 01:10:12,011
- Oh. I got it. I got it.
- Sorry. Sorry.
1014
01:10:12,013 --> 01:10:13,846
- That's okay. I got it.
- Sorry.
1015
01:10:17,852 --> 01:10:19,985
Are these your drawings?
1016
01:10:19,987 --> 01:10:22,688
That's my art journal.
1017
01:10:22,690 --> 01:10:25,459
- Mind if I take a look?
- No.
1018
01:10:26,794 --> 01:10:29,396
Why World War II?
1019
01:10:30,832 --> 01:10:32,932
I don't know.
1020
01:10:32,934 --> 01:10:35,968
At least we were the good guys
in that war.
1021
01:10:35,970 --> 01:10:38,037
- These are beautiful.
- Thank you.
1022
01:10:38,039 --> 01:10:41,040
Hmm.
So, you switched to photos?
1023
01:10:41,042 --> 01:10:42,708
Had to.
I can't draw anymore,
1024
01:10:42,710 --> 01:10:45,578
so my dolls have to
tell the story.
1025
01:10:45,580 --> 01:10:47,613
Oh, I Googled Marwen,
1026
01:10:47,615 --> 01:10:50,583
and there's no town
called Marwen in Belgium.
1027
01:10:50,585 --> 01:10:52,350
Yeah, I made it up.
1028
01:10:52,352 --> 01:10:55,888
"Mar" is for Mark,
and "wen" is for Wendy.
1029
01:10:55,890 --> 01:10:59,594
Mm. The same Wendy
who found you in the road?
1030
01:11:01,095 --> 01:11:05,731
Wendy saved Hogie
on the day he crashed his P-40.
1031
01:11:05,733 --> 01:11:08,501
She was the love of his life.
1032
01:11:08,503 --> 01:11:10,669
Hmm. Hmm.
1033
01:11:10,671 --> 01:11:13,471
And are all of the dolls
in Marwen people you know?
1034
01:11:13,473 --> 01:11:14,940
Yeah, pretty much.
1035
01:11:14,942 --> 01:11:17,710
Wendy and Carlala,
I met at the Avalanche.
1036
01:11:17,712 --> 01:11:19,912
Carlala still works there.
1037
01:11:19,914 --> 01:11:22,347
Um, Anna is my caregiver.
1038
01:11:22,349 --> 01:11:23,916
She comes every month.
1039
01:11:23,918 --> 01:11:25,918
She's a crazy Russian.
1040
01:11:25,920 --> 01:11:27,853
Uh, Julie I met in rehab.
1041
01:11:27,855 --> 01:11:30,656
She had her leg
blown off in Iraq.
1042
01:11:30,658 --> 01:11:31,991
- Mm-hmm.
- And Suzette...
1043
01:11:31,993 --> 01:11:34,794
Suzette St. Sweet
is my favorite actress.
1044
01:11:34,796 --> 01:11:37,096
- Mm.
- She's in the, uh,
1045
01:11:37,098 --> 01:11:40,935
Backdoor Bodacious Babes
series.
1046
01:11:42,435 --> 01:11:44,005
Hmm.
1047
01:11:46,007 --> 01:11:48,674
- I haven't seen it.
- It's pretty good.
1048
01:11:48,676 --> 01:11:50,578
What are those two doing?
1049
01:11:53,848 --> 01:11:55,881
Are they making out?
1050
01:11:55,883 --> 01:11:58,383
Well, Nicol wants to,
but Hogie won't let her.
1051
01:11:58,385 --> 01:12:01,620
He never lets anybody
get too close.
1052
01:12:01,622 --> 01:12:02,922
Why?
1053
01:12:02,924 --> 01:12:06,060
He doesn't want
to end up alone again.
1054
01:12:09,030 --> 01:12:10,963
And who is she?
1055
01:12:10,965 --> 01:12:13,132
What's her story?
1056
01:12:13,134 --> 01:12:15,568
That is Deja Thoris.
1057
01:12:15,570 --> 01:12:18,571
She is the Belgian Witch
of Marwen.
1058
01:12:18,573 --> 01:12:21,140
She has a magic glove.
1059
01:12:21,142 --> 01:12:23,909
Can zap anyone she doesn't like
1060
01:12:23,911 --> 01:12:29,081
15 million light-years
into the future.
1061
01:12:29,083 --> 01:12:31,517
Cool.
1062
01:12:31,519 --> 01:12:33,519
And who is she in real life?
1063
01:12:35,556 --> 01:12:37,558
Nobody.
1064
01:12:39,627 --> 01:12:42,194
I'm not sure
where she came from.
1065
01:12:44,932 --> 01:12:49,134
Anyway, I'd like
to have you over for tea.
1066
01:12:49,136 --> 01:12:51,469
- Like I promised.
- Oh, okay.
1067
01:12:51,471 --> 01:12:55,040
Yeah.
Um, how about Thursday?
1068
01:12:55,042 --> 01:12:57,543
Yeah. Yeah, that's great.
1069
01:12:58,613 --> 01:13:00,079
- Let's say 4:00?
- Great.
1070
01:13:00,081 --> 01:13:02,114
It's official tea time.
1071
01:13:02,116 --> 01:13:05,450
Um, I make a mean
pomegranate cranberry blend.
1072
01:13:05,452 --> 01:13:07,052
Okay.
1073
01:13:07,054 --> 01:13:09,487
Hey, you know,
I-I got to tell you,
1074
01:13:09,489 --> 01:13:11,523
from the first time I saw you,
1075
01:13:11,525 --> 01:13:13,592
I knew you were
a stiletto woman.
1076
01:13:13,594 --> 01:13:15,995
That's why I put
stilettos on you.
1077
01:13:15,997 --> 01:13:18,398
You mean the doll?
1078
01:13:20,467 --> 01:13:23,170
It's why you put stilettos
on the doll?
1079
01:13:24,505 --> 01:13:27,206
Yes, right.
1080
01:13:27,208 --> 01:13:29,610
Okay. See you Thursday.
1081
01:13:45,192 --> 01:13:48,527
Close your eyes.
I have a surprise for you.
1082
01:13:48,529 --> 01:13:50,195
You know I can't close my eyes.
1083
01:13:50,197 --> 01:13:52,066
I'm a doll.
1084
01:13:53,200 --> 01:13:54,934
There.
1085
01:13:54,936 --> 01:13:58,070
Okay. What's the big surprise?
1086
01:14:01,742 --> 01:14:03,108
Hey, hey.
1087
01:14:03,110 --> 01:14:04,643
Hey, hey.
1088
01:14:04,645 --> 01:14:05,978
What are you doing?
1089
01:14:05,980 --> 01:14:08,547
- No, are you crazy? You're...
- Shh.
1090
01:14:08,549 --> 01:14:10,149
Look.
1091
01:14:10,151 --> 01:14:12,618
Nothing happened.
1092
01:14:12,620 --> 01:14:16,255
I kissed you,
and nothing happened.
1093
01:14:16,257 --> 01:14:18,893
Well, I'll be damned.
1094
01:14:22,296 --> 01:14:23,996
No!
1095
01:14:23,998 --> 01:14:27,566
They think they are so clever.
1096
01:14:27,568 --> 01:14:29,535
I will show them.
1097
01:14:29,537 --> 01:14:32,237
No one defies Deja Thoris.
1098
01:14:32,239 --> 01:14:35,607
I am the Belgian Witch
of Marwen,
1099
01:14:35,609 --> 01:14:38,110
and Captain Hogie
belongs to me.
1100
01:14:38,112 --> 01:14:40,779
Me and no one else.
1101
01:14:40,781 --> 01:14:43,949
You will build me
a time machine!
1102
01:14:48,823 --> 01:14:51,824
A time machine?
Jesus Christ.
1103
01:14:51,826 --> 01:14:54,660
- Carlala!
- Oh, my God, Mark!
1104
01:14:54,662 --> 01:14:56,161
You scared the shit out of me.
1105
01:14:56,163 --> 01:14:58,697
- Is Larry here?
- Yes, he's out there.
1106
01:14:58,699 --> 01:15:00,299
Mark.
1107
01:15:00,301 --> 01:15:02,101
What are you doing here?
We're closing up.
1108
01:15:02,103 --> 01:15:04,703
Hey, Larry, can I buy
that lava lamp off you?
1109
01:15:04,705 --> 01:15:06,305
- Lava lamp?
- Yeah, we could really use it.
1110
01:15:06,307 --> 01:15:07,906
You want to climb in there
1111
01:15:07,908 --> 01:15:09,942
and blow the dust off it?
You can have it.
1112
01:15:09,944 --> 01:15:11,545
Thanks.
1113
01:15:32,033 --> 01:15:34,033
Geez, this town of yours
1114
01:15:34,035 --> 01:15:37,636
has turned into some kind
of Melrose Place.
1115
01:15:37,638 --> 01:15:39,905
They're only safe to make out
between midnight
1116
01:15:39,907 --> 01:15:42,074
and the darkest hour
before the dawn.
1117
01:15:42,076 --> 01:15:43,609
I see.
1118
01:15:43,611 --> 01:15:46,211
- So, nothing happens to her, huh?
- Mm-mm.
1119
01:15:46,213 --> 01:15:48,981
You think it's a time thing
that allows them to kiss?
1120
01:15:48,983 --> 01:15:51,383
Yeah, could be that.
Or something else.
1121
01:15:51,385 --> 01:15:53,152
What?
1122
01:15:53,154 --> 01:15:55,320
True love.
1123
01:15:55,322 --> 01:15:58,793
I think Hogie's in love.
1124
01:16:01,262 --> 01:16:03,395
I like this one
in the churchyard.
1125
01:16:03,397 --> 01:16:05,332
It has beautiful lighting.
1126
01:16:08,135 --> 01:16:10,936
Are you gonna present these
in your show?
1127
01:16:10,938 --> 01:16:13,372
Oh, hey, do you have any, um,
1128
01:16:13,374 --> 01:16:16,175
miniature teapots,
cups and stuff?
1129
01:16:16,177 --> 01:16:18,210
- Teapots?
- Yeah, teapots, teacups.
1130
01:16:18,212 --> 01:16:19,778
In the doll house section.
1131
01:16:19,780 --> 01:16:22,948
So, listen,
my cousin has to print
1132
01:16:22,950 --> 01:16:25,050
the program for your show.
1133
01:16:25,052 --> 01:16:29,088
So he wants me to ask you
once and for all,
1134
01:16:29,090 --> 01:16:31,090
are you gonna go?
1135
01:16:31,092 --> 01:16:33,425
Yes.
1136
01:16:33,427 --> 01:16:35,194
What?
1137
01:16:35,196 --> 01:16:37,029
I said, "Yes."
1138
01:16:37,031 --> 01:16:38,931
Are you sure?
1139
01:16:38,933 --> 01:16:40,899
'Cause he's putting
in the program
1140
01:16:40,901 --> 01:16:43,402
- that you're gonna be there.
- I'll be there.
1141
01:16:43,404 --> 01:16:46,071
Are you gonna do
the court thing in the morning?
1142
01:16:46,073 --> 01:16:48,173
Because the sentencing
is the day after tomorrow.
1143
01:16:48,175 --> 01:16:50,242
Do you have any
doll-sized cookies?
1144
01:16:50,244 --> 01:16:51,844
No. But you know what?
1145
01:16:51,846 --> 01:16:53,745
We just got in
some new fruit salad.
1146
01:16:53,747 --> 01:16:56,682
Wow! A Purple Heart.
1147
01:16:56,684 --> 01:16:58,684
Look at that detail.
1148
01:16:58,686 --> 01:17:00,452
Just like the real thing.
1149
01:17:00,454 --> 01:17:01,989
Speaking of which...
1150
01:17:04,125 --> 01:17:05,824
Oh!
1151
01:17:05,826 --> 01:17:07,793
- How much?
- $39.95.
1152
01:17:07,795 --> 01:17:09,728
40 bucks for a Purple Heart?
1153
01:17:09,730 --> 01:17:12,698
Al said it belonged
to a real wounded vet.
1154
01:17:12,700 --> 01:17:14,066
Not yet.
1155
01:17:14,068 --> 01:17:16,101
- Don't look. Don't look.
- Now?
1156
01:17:17,304 --> 01:17:19,206
- A little bit further.
- Okay.
1157
01:17:20,307 --> 01:17:21,840
Okay.
1158
01:17:21,842 --> 01:17:23,475
Ta-da!
1159
01:17:25,813 --> 01:17:27,312
A teahouse.
1160
01:17:27,314 --> 01:17:29,948
Just for you.
1161
01:17:29,950 --> 01:17:32,451
It's beautiful.
1162
01:17:32,453 --> 01:17:35,320
I've always wanted a teahouse.
How did you know?
1163
01:17:35,322 --> 01:17:37,956
- Little birdie told me.
- Thank you.
1164
01:17:37,958 --> 01:17:40,225
Thank you!
1165
01:17:51,772 --> 01:17:55,107
May I pour you a cup
of cranberry pomegranate?
1166
01:17:55,109 --> 01:17:57,077
Yes, please.
1167
01:18:03,784 --> 01:18:05,250
Oh.
1168
01:18:05,252 --> 01:18:07,788
I have one other
little surprise.
1169
01:18:13,227 --> 01:18:15,896
There's something
I've been meaning to ask you.
1170
01:18:22,403 --> 01:18:25,304
I wasn't able to scrounge up a ring,
1171
01:18:25,306 --> 01:18:28,307
but as soon as the war ends,
I'll buy you a beaut.
1172
01:18:28,309 --> 01:18:30,075
It's a promise.
1173
01:18:32,780 --> 01:18:34,315
Wow.
1174
01:18:37,952 --> 01:18:39,818
Wow.
1175
01:18:41,789 --> 01:18:45,157
He built her a teahouse,
and then proposed to her in it?
1176
01:18:45,159 --> 01:18:46,959
Yes.
1177
01:18:46,961 --> 01:18:48,293
That's right.
1178
01:18:48,295 --> 01:18:49,461
Wow.
1179
01:18:49,463 --> 01:18:51,430
That's exactly what Nicol said.
1180
01:18:54,536 --> 01:18:57,035
And then he gave her a medal?
1181
01:18:57,037 --> 01:18:59,004
Well, he couldn't find a ring.
1182
01:18:59,006 --> 01:19:00,506
- Remember? There's a war on.
- Oh.
1183
01:19:00,508 --> 01:19:02,874
- Um...
- Yeah, of course.
1184
01:19:02,876 --> 01:19:06,878
So, uh, Roberta told me that
you decided to go to your show.
1185
01:19:06,880 --> 01:19:08,880
I think that's a great idea.
1186
01:19:08,882 --> 01:19:10,449
- Yeah.
- I think... Mm-hmm.
1187
01:19:10,451 --> 01:19:14,386
Um... there's Hogie's
Purple Heart.
1188
01:19:14,388 --> 01:19:15,887
He got hit in Burma.
1189
01:19:15,889 --> 01:19:17,823
He was serving under
General Stilwell.
1190
01:19:17,825 --> 01:19:19,458
- Oh.
- And...
1191
01:19:19,460 --> 01:19:22,828
there, they decided
to get married at night,
1192
01:19:22,830 --> 01:19:24,263
one minute after midnight.
1193
01:19:24,265 --> 01:19:26,832
- Mm.
- So, when it's time to kiss the bride,
1194
01:19:26,834 --> 01:19:28,834
they can, you know, do it.
1195
01:19:28,836 --> 01:19:30,202
Hmm.
1196
01:19:30,204 --> 01:19:32,938
And he got down
on one knee and everything.
1197
01:19:32,940 --> 01:19:35,476
- Mm-hmm.
- What did he say?
1198
01:19:37,911 --> 01:19:42,014
"I never met a doll
with such a gorgeous set
1199
01:19:42,016 --> 01:19:44,550
of torpedoes
in my entire life."
1200
01:19:44,552 --> 01:19:48,621
Such a charmer, that Hogie.
1201
01:19:48,623 --> 01:19:53,225
And you are
the most thoughtful,
1202
01:19:53,227 --> 01:19:56,028
generous,
1203
01:19:56,030 --> 01:20:00,132
kind and beautiful woman
1204
01:20:00,134 --> 01:20:03,270
I have ever been
lucky enough to know.
1205
01:20:09,376 --> 01:20:11,979
It would be my honor.
1206
01:20:23,123 --> 01:20:26,260
Would you marry me?
1207
01:20:33,267 --> 01:20:35,202
Mark.
1208
01:20:36,303 --> 01:20:39,440
Get up, please.
1209
01:20:40,675 --> 01:20:42,577
Get up now.
1210
01:20:44,978 --> 01:20:48,347
I'm sorry, I think this has
been one big misunderstanding.
1211
01:20:48,349 --> 01:20:52,451
I... Sorry if you mistook
my intentions,
1212
01:20:52,453 --> 01:20:54,620
but I don't, um...
1213
01:20:54,622 --> 01:20:56,990
I'm sorry, uh...
1214
01:20:58,425 --> 01:21:00,125
We're friends.
1215
01:21:00,127 --> 01:21:02,628
We're, uh...
we're really good friends,
1216
01:21:02,630 --> 01:21:06,932
but we're just not
in the same place right now.
1217
01:21:06,934 --> 01:21:10,335
But I really value
our friendship.
1218
01:21:10,337 --> 01:21:14,406
But I don't s-see our
friendship in a romantic way.
1219
01:21:14,408 --> 01:21:17,177
And you deserve
someone who does.
1220
01:21:19,947 --> 01:21:22,447
Um...
1221
01:21:22,449 --> 01:21:24,049
I'm sorry.
1222
01:21:24,051 --> 01:21:27,285
If... I hurt you,
1223
01:21:27,287 --> 01:21:29,490
that was never my intention.
1224
01:21:33,127 --> 01:21:34,493
Hey.
1225
01:21:34,495 --> 01:21:36,696
I have something for you.
1226
01:21:36,698 --> 01:21:39,097
Um...
1227
01:21:43,738 --> 01:21:47,274
M-Mark, will you look at me?
1228
01:21:48,743 --> 01:21:50,678
Or say something?
1229
01:21:53,581 --> 01:21:55,517
Okay, I'll be back.
1230
01:22:46,501 --> 01:22:48,033
Okay.
1231
01:22:51,205 --> 01:22:54,105
Mark? I got this for you.
1232
01:22:54,107 --> 01:22:55,641
I wasn't sure what you needed,
1233
01:22:55,643 --> 01:22:58,646
but the guy
at the hobby shop said...
1234
01:23:24,572 --> 01:23:26,340
Damn it, Deja.
1235
01:23:31,211 --> 01:23:33,713
Oh!
1236
01:23:35,650 --> 01:23:38,818
Oh, yeah, you really are
a piece of work, aren't you?
1237
01:23:38,820 --> 01:23:41,453
Huh? Yeah?
1238
01:23:41,455 --> 01:23:44,256
So, now it's me, right?
1239
01:23:44,258 --> 01:23:46,393
Why are you all of a sudden
following me?
1240
01:23:49,129 --> 01:23:51,064
Yes, it's ready.
1241
01:23:56,571 --> 01:24:00,171
It's exactly
what you asked for!
1242
01:24:00,173 --> 01:24:02,107
It's a countdown timer.
1243
01:24:02,109 --> 01:24:05,345
55 seconds, then a one-way trip
to the future.
1244
01:24:06,748 --> 01:24:09,515
Of course it can fly.
1245
01:24:09,517 --> 01:24:11,318
Mark?
1246
01:24:12,754 --> 01:24:14,486
I know you can hear me.
1247
01:24:14,488 --> 01:24:18,490
Um, I got you this.
1248
01:24:18,492 --> 01:24:21,827
It's to commemorate your show.
1249
01:24:21,829 --> 01:24:23,665
Um...
1250
01:24:26,366 --> 01:24:28,636
Okay, well, I hope you like it.
1251
01:25:25,793 --> 01:25:28,527
Jawohl.
Was ist los? Achtung.
1252
01:25:28,529 --> 01:25:29,929
Sprechen sie Deutsch?
Sieg heil!
1253
01:25:29,931 --> 01:25:31,597
No!
1254
01:25:56,423 --> 01:25:57,957
Hogie?
1255
01:25:57,959 --> 01:25:59,861
Where'd you go?
1256
01:26:03,965 --> 01:26:06,499
Scheissen.
1257
01:26:10,938 --> 01:26:12,938
When are you gonna get
1258
01:26:12,940 --> 01:26:15,641
that Belgian Witch
off your back?
1259
01:26:17,244 --> 01:26:18,678
What are you doing here?
1260
01:26:18,680 --> 01:26:20,311
What do you want?
1261
01:26:20,313 --> 01:26:22,848
I want you to grow a pair.
That's what I want.
1262
01:26:22,850 --> 01:26:24,950
I want you to stop acting
like a sniveling little...
1263
01:26:26,386 --> 01:26:28,221
That was a Luger!
1264
01:26:37,799 --> 01:26:39,399
Oh, no.
1265
01:26:52,013 --> 01:26:53,813
Oh, no, what has happened?
1266
01:26:53,815 --> 01:26:56,515
Some Nazi bastard shot her.
1267
01:26:56,517 --> 01:26:58,450
Look, the medal
stopped the bullet
1268
01:26:58,452 --> 01:27:00,351
from hitting her in the heart.
1269
01:27:00,353 --> 01:27:01,987
Oh, but she's losing
a lot of blood.
1270
01:27:01,989 --> 01:27:03,725
Guys, we have to go.
1271
01:27:09,463 --> 01:27:11,664
Why...?!
1272
01:27:22,677 --> 01:27:24,643
The hell are you?
1273
01:27:24,645 --> 01:27:25,778
Queer?
1274
01:27:31,719 --> 01:27:35,521
What, are you queer and deaf?
1275
01:27:35,523 --> 01:27:37,990
I asked you a question,
asshole.
1276
01:27:39,861 --> 01:27:43,361
Do you wear women's clothes?
1277
01:27:48,703 --> 01:27:51,003
Shoes only.
1278
01:27:52,774 --> 01:27:54,642
The higher the heel,
the better.
1279
01:27:56,611 --> 01:27:58,511
Oh, yeah!
1280
01:27:58,513 --> 01:28:03,416
You dirty queer!
1281
01:28:09,824 --> 01:28:12,490
It is you.
1282
01:28:12,492 --> 01:28:17,630
You're the one
who is deficient, worthless,
1283
01:28:17,632 --> 01:28:20,601
crippled by fear.
1284
01:28:22,970 --> 01:28:24,605
Oh, you see.
1285
01:28:27,942 --> 01:28:32,011
There is no justice for you.
1286
01:28:32,013 --> 01:28:35,948
You can never go
to that courtroom,
1287
01:28:35,950 --> 01:28:40,586
because you are the guilty one.
1288
01:28:40,588 --> 01:28:44,890
What happened at that bar
was your fault.
1289
01:28:44,892 --> 01:28:49,362
That is why you are unloved,
mein love.
1290
01:28:51,599 --> 01:28:54,569
I am your only hope.
1291
01:28:56,103 --> 01:29:01,073
The only one
who can remove the pain.
1292
01:29:01,075 --> 01:29:06,679
The only one who can
grant you freedom
1293
01:29:06,681 --> 01:29:09,482
from shame.
1294
01:29:13,054 --> 01:29:15,488
It's my fault.
1295
01:29:20,127 --> 01:29:22,493
It's all my fault.
1296
01:29:28,669 --> 01:29:31,505
I'm so tired.
1297
01:29:34,909 --> 01:29:37,812
I'm so tired of being alone.
1298
01:29:46,153 --> 01:29:47,922
And ashamed.
1299
01:29:56,631 --> 01:29:59,632
Here are her heels.
1300
01:29:59,634 --> 01:30:01,936
Keep them close, Hogie.
1301
01:30:09,243 --> 01:30:11,644
We got your back, Hogie.
1302
01:30:11,646 --> 01:30:13,679
We always have your back.
1303
01:30:13,681 --> 01:30:16,582
We're here for you.
1304
01:30:16,584 --> 01:30:19,585
It hurts, Jules.
1305
01:30:19,587 --> 01:30:22,554
It's so painful.
1306
01:30:22,556 --> 01:30:27,159
I know, but you have to love
the pain, Hogie.
1307
01:30:27,161 --> 01:30:29,862
Like the wise man said,
1308
01:30:29,864 --> 01:30:33,065
"Our pain is our rocket fuel."
1309
01:30:33,067 --> 01:30:35,868
It reminds us of our strength.
1310
01:30:35,870 --> 01:30:39,204
Her heart is weak.
Only time will tell.
1311
01:30:39,206 --> 01:30:42,041
I've done all I can do for her.
1312
01:30:42,043 --> 01:30:45,044
All we can do now is pray.
1313
01:30:53,054 --> 01:30:55,955
I'm not really sure
how to do this.
1314
01:30:55,957 --> 01:30:59,158
But if you're up there
and you can hear me...
1315
01:31:01,796 --> 01:31:03,028
You got to be shitting me.
1316
01:31:03,030 --> 01:31:05,030
This is the answer
to my prayer?
1317
01:31:05,032 --> 01:31:08,901
So, we finally meet,
Herr Kapitan.
1318
01:31:08,903 --> 01:31:12,071
I see you sprechensie English, Fritz.
1319
01:31:12,073 --> 01:31:15,009
Hands... up!
1320
01:31:17,545 --> 01:31:18,944
Good.
1321
01:31:18,946 --> 01:31:20,879
Now stand.
1322
01:31:20,881 --> 01:31:22,948
Slowly.
1323
01:31:22,950 --> 01:31:26,085
So, how'd you find me, Fritz?
1324
01:31:26,087 --> 01:31:28,721
Turn. Bitte.
1325
01:31:30,858 --> 01:31:32,858
Remove the weapon.
1326
01:31:32,860 --> 01:31:34,228
Schnell!
1327
01:31:45,072 --> 01:31:48,707
Step into the aisle.
1328
01:31:48,709 --> 01:31:49,977
Bitte.
1329
01:31:55,082 --> 01:31:56,949
Was? Stรถckelschuhe?
1330
01:32:59,013 --> 01:33:03,117
You are a weak
and pathetic little man.
1331
01:33:04,685 --> 01:33:06,819
And after I kill you,
1332
01:33:06,821 --> 01:33:09,655
I will kill all
of the filthy women
1333
01:33:09,657 --> 01:33:12,658
in your stupid little town!
1334
01:33:12,660 --> 01:33:15,761
You just don't get it, do you?
1335
01:33:15,763 --> 01:33:19,098
Women are the saviors
1336
01:33:19,100 --> 01:33:21,100
of the world!
1337
01:33:28,209 --> 01:33:29,875
Stรถckelschuhe.
1338
01:33:32,680 --> 01:33:33,679
Oh, come on!
1339
01:33:53,400 --> 01:33:55,334
Oh, that's not good.
1340
01:33:55,336 --> 01:33:57,304
Oh, nuts!
1341
01:34:00,441 --> 01:34:02,441
What the hell
is this contraption?
1342
01:34:02,443 --> 01:34:04,810
- A time machine.
- Time machine?
1343
01:34:04,812 --> 01:34:06,812
It will take us to the future.
1344
01:34:06,814 --> 01:34:08,347
Ze future?
1345
01:34:08,349 --> 01:34:09,781
Yes, mein love.
1346
01:34:09,783 --> 01:34:12,818
15 million light-years
into the future.
1347
01:34:12,820 --> 01:34:14,286
So we can be free.
1348
01:34:15,789 --> 01:34:16,855
You see?
1349
01:34:18,025 --> 01:34:19,791
They are back.
1350
01:34:19,793 --> 01:34:21,293
They never die.
1351
01:34:25,032 --> 01:34:26,965
Oh, nein.
1352
01:34:26,967 --> 01:34:29,067
Oh, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein.
1353
01:34:48,222 --> 01:34:50,355
That's right!
1354
01:34:53,060 --> 01:34:55,060
They never die, mein love.
1355
01:34:55,062 --> 01:34:59,099
They will never stop
torturing you.
1356
01:35:04,138 --> 01:35:05,971
Wait.
1357
01:35:05,973 --> 01:35:07,472
The stilettos. They're Nicol's.
1358
01:35:07,474 --> 01:35:09,143
I need both of them.
1359
01:35:18,285 --> 01:35:20,118
No way, Deja.
1360
01:35:20,120 --> 01:35:24,124
I cannot leave one
of Nicol's heels with a Nazi!
1361
01:35:40,808 --> 01:35:42,009
Eat lead!
1362
01:35:55,889 --> 01:35:56,991
Give me your arm.
1363
01:36:11,105 --> 01:36:14,408
Give me that shoe.
1364
01:36:15,909 --> 01:36:18,012
Can't you get this crate
any lower?
1365
01:36:40,934 --> 01:36:42,868
You spy!
1366
01:36:42,870 --> 01:36:44,403
That's right.
1367
01:36:44,405 --> 01:36:47,339
It's you. You're the one
keeping the Nazis alive.
1368
01:36:47,341 --> 01:36:50,108
- That's right.
- And keeping Mark sick!
1369
01:36:50,110 --> 01:36:52,344
- That's right!
- You're the problem!
1370
01:36:52,346 --> 01:36:55,347
You are his addiction!
1371
01:36:55,349 --> 01:36:58,383
I will not let you kill him!
1372
01:37:07,428 --> 01:37:10,329
In the name of Marwen,
1373
01:37:10,331 --> 01:37:14,199
I vanquish you!
1374
01:38:01,348 --> 01:38:03,415
Nicol.
1375
01:38:03,417 --> 01:38:05,283
- We got 'em all.
- And this time,
1376
01:38:05,285 --> 01:38:08,288
- the bastards aren't coming back.
- Yeah.
1377
01:38:09,423 --> 01:38:11,358
Nicol?
1378
01:38:13,494 --> 01:38:15,093
Wake up.
1379
01:38:15,095 --> 01:38:17,965
Wake up, sweetheart.
1380
01:38:19,066 --> 01:38:20,434
Please?
1381
01:38:23,505 --> 01:38:25,305
Please.
1382
01:38:58,405 --> 01:39:00,673
You came back for me.
1383
01:39:00,675 --> 01:39:04,309
Of course I did.
I would never let you go.
1384
01:39:04,311 --> 01:39:06,344
My true love.
1385
01:39:13,253 --> 01:39:16,321
What about Deja Thoris?
1386
01:39:16,323 --> 01:39:18,459
She's gone.
1387
01:39:21,663 --> 01:39:23,464
Gone for good.
1388
01:39:25,332 --> 01:39:27,301
She's out of my life forever.
1389
01:39:29,236 --> 01:39:31,571
She's never coming back.
1390
01:39:52,392 --> 01:39:55,128
Auf Wiedersehen.
1391
01:40:27,094 --> 01:40:29,327
Can't write worth a damn.
1392
01:40:33,100 --> 01:40:35,433
Hey, Mark.
1393
01:40:35,435 --> 01:40:36,869
Happy Friday morning.
1394
01:40:36,871 --> 01:40:39,872
Mr. Johnson asked me
to give you a call
1395
01:40:39,874 --> 01:40:43,241
to remind you
that today is court day.
1396
01:40:43,243 --> 01:40:45,110
Remember to wear
your sport coat
1397
01:40:45,112 --> 01:40:48,048
and a collared shirt.
1398
01:41:00,628 --> 01:41:03,128
Mr. Hogancamp,
1399
01:41:03,130 --> 01:41:05,299
please address the court
when you're ready.
1400
01:41:12,339 --> 01:41:16,276
"I was a hell of a good artist,
an illustrator.
1401
01:41:18,680 --> 01:41:20,880
"I loved to draw,
1402
01:41:20,882 --> 01:41:23,585
"and now I can barely
write my name.
1403
01:41:27,622 --> 01:41:29,689
"The life I once had
1404
01:41:29,691 --> 01:41:32,326
"has been taken away
from me forever.
1405
01:41:34,596 --> 01:41:37,295
"I was not wearing high heels
1406
01:41:37,297 --> 01:41:40,332
"the night I got jumped,
Your Honor.
1407
01:41:40,334 --> 01:41:42,735
"But I did mention
1408
01:41:42,737 --> 01:41:45,705
"that on occasion
I might try them on,
1409
01:41:45,707 --> 01:41:47,840
"and because
I made that comment,
1410
01:41:47,842 --> 01:41:50,444
"they beat me severely.
1411
01:41:52,212 --> 01:41:55,213
"They jumped me from behind
1412
01:41:55,215 --> 01:41:59,250
and kicked every memory
I ever had out of my head."
1413
01:41:59,252 --> 01:42:04,189
Now, I admit that I had been
drinking and I was drunk,
1414
01:42:04,191 --> 01:42:08,360
and the way I responded
wasn't smart.
1415
01:42:08,362 --> 01:42:11,229
But now I know I...
1416
01:42:11,231 --> 01:42:12,865
I know what I should have done.
1417
01:42:12,867 --> 01:42:16,969
I should have kept
my mouth shut and walked away,
1418
01:42:16,971 --> 01:42:19,404
but I didn't.
1419
01:42:19,406 --> 01:42:22,541
And I got beaten.
1420
01:42:22,543 --> 01:42:24,879
Beaten within an inch
of my life.
1421
01:42:26,714 --> 01:42:28,716
Beaten for no reason.
1422
01:42:31,451 --> 01:42:36,421
And I needed you to know that,
Your Honor, because...
1423
01:42:36,423 --> 01:42:41,761
whatever sentence
you decide to give these...
1424
01:42:44,932 --> 01:42:47,869
...so-called people...
1425
01:42:50,838 --> 01:42:53,941
...I want them to know
they can't hurt me anymore.
1426
01:42:57,612 --> 01:42:59,547
They can't hurt me anymore.
1427
01:43:01,481 --> 01:43:03,481
Because they're gone.
1428
01:43:03,483 --> 01:43:05,419
They're gone for good.
1429
01:43:09,256 --> 01:43:11,358
But I'm still here.
1430
01:43:13,761 --> 01:43:15,797
And I have my friends.
1431
01:43:18,733 --> 01:43:24,335
And I have my town,
and I have my pictures,
1432
01:43:24,337 --> 01:43:26,273
and I'll be okay.
1433
01:44:18,092 --> 01:44:20,526
How do they feel?
1434
01:44:20,528 --> 01:44:22,496
Pretty great.
1435
01:44:24,031 --> 01:44:26,565
I know I keep saying it
over and over,
1436
01:44:26,567 --> 01:44:30,669
but gosh darn it, Mark,
you did it.
1437
01:44:30,671 --> 01:44:32,874
And you're still breathing.
1438
01:44:34,909 --> 01:44:38,544
Did they have stilettos
during World War II?
1439
01:44:38,546 --> 01:44:40,045
No.
1440
01:44:40,047 --> 01:44:43,816
There are a lot of
strange things in Marwencol.
1441
01:44:43,818 --> 01:44:46,552
I'm sorry? Marwen what?
1442
01:44:46,554 --> 01:44:48,721
"Col." Marwencol.
1443
01:44:48,723 --> 01:44:50,990
I'm sure there is a story.
1444
01:44:50,992 --> 01:44:54,061
You want to hear it?
1445
01:44:55,797 --> 01:44:57,462
Okay.
1446
01:44:57,464 --> 01:44:59,497
Well...
1447
01:44:59,499 --> 01:45:01,534
after Deja Thoris
zapped herself
1448
01:45:01,536 --> 01:45:05,070
15 million light-years
into the future
1449
01:45:05,072 --> 01:45:08,541
and the Nazis were eliminated,
1450
01:45:08,543 --> 01:45:12,410
peace and happiness
reigned throughout.
1451
01:45:12,412 --> 01:45:15,848
And in commemoration
of this epic event,
1452
01:45:15,850 --> 01:45:19,618
Hogie decided
to rename the town.
1453
01:45:22,557 --> 01:45:24,489
Oh, now I get it.
1454
01:45:24,491 --> 01:45:27,860
The "col" is from Nicol.
1455
01:45:27,862 --> 01:45:30,097
Nicol without an "E."
1456
01:46:27,889 --> 01:46:32,224
I... I suppose,
1457
01:46:32,226 --> 01:46:35,493
in life, in real life,
1458
01:46:35,495 --> 01:46:38,197
some of us are just
destined to be alone.
1459
01:46:38,199 --> 01:46:41,867
Maybe never find love
1460
01:46:41,869 --> 01:46:44,570
or know another's essence.
1461
01:46:44,572 --> 01:46:47,139
But others...
1462
01:46:47,141 --> 01:46:49,775
others are more fortunate.
1463
01:46:49,777 --> 01:46:53,581
Like Hogie and his Nicol.
1464
01:46:54,916 --> 01:46:57,051
They found true love.
1465
01:46:59,020 --> 01:47:02,121
In Marwencol.
1466
01:47:02,123 --> 01:47:04,723
Marwencol.
1467
01:47:04,725 --> 01:47:06,861
Has a nice ring to it.
1468
01:47:18,973 --> 01:47:20,908
Roberta?
1469
01:47:24,745 --> 01:47:26,881
Do you want to go get sushi?
1470
01:47:32,520 --> 01:47:34,520
Well, we've never tried it.
1471
01:47:34,522 --> 01:47:36,456
We might not like it.
1472
01:47:38,526 --> 01:47:40,828
Maybe we will.
1473
01:47:45,967 --> 01:47:49,537
You're right.
Let's go for it.
1474
01:48:50,299 --> 01:48:55,299
Subtitles by explosiveskull
1475
01:48:56,305 --> 01:49:02,621
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
100156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.