Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,795 --> 00:00:50,215
CHEEKY!
2
00:05:24,949 --> 00:05:25,949
Moira.
3
00:05:26,117 --> 00:05:28,410
- Are you Italian?
- Venetian, how did you know?
4
00:05:28,578 --> 00:05:32,414
I was married to an Italian
and you speak English like him.
5
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
Are you looking for a house?
6
00:05:34,625 --> 00:05:37,836
More than anything a little apartment,
inexpensive though.
7
00:05:38,004 --> 00:05:39,504
I need it for four weeks.
8
00:05:39,672 --> 00:05:40,756
In what area?
9
00:05:40,923 --> 00:05:42,674
Close to the Hyatt Park Hotel
if possible.
10
00:05:42,842 --> 00:05:44,760
I work there. I'm doing an internship
as a receptionist
11
00:05:44,927 --> 00:05:47,637
and right now I'm living
in a very small room.
12
00:05:47,805 --> 00:05:49,598
And it doesnʼt work for you.
13
00:05:49,766 --> 00:05:51,475
Yes, itʼs fine, but in 1 0 days
14
00:05:51,642 --> 00:05:54,269
my boyfriend will be coming for a full
immersion course in English and. . .
15
00:05:54,437 --> 00:05:55,479
Fiancé?
16
00:05:57,732 --> 00:05:58,940
A little bit. . .
17
00:05:59,108 --> 00:06:00,317
I understand. . .
18
00:06:00,485 --> 00:06:02,486
Basically you are looking for a room
19
00:06:02,653 --> 00:06:04,654
for a sexual full immersion course. . .
20
00:06:06,783 --> 00:06:08,158
I wish. . .
21
00:06:09,410 --> 00:06:11,620
I believe I might be able
to help you. . .
22
00:06:11,788 --> 00:06:13,497
Not in the area
that you want though. . .
23
00:06:13,664 --> 00:06:15,499
- Ah, no?
- No.
24
00:06:15,666 --> 00:06:16,792
Where then?
25
00:06:16,959 --> 00:06:20,337
Follow me, Iʼll show you.
26
00:06:24,884 --> 00:06:28,261
We are in Chelsea and your hotel
is here, in Nates Bridge.
27
00:06:28,429 --> 00:06:31,681
I have a loft on the Thames,
right where the docs are.
28
00:06:31,849 --> 00:06:33,725
Itʼs not too far
from the Hyatt Park Hotel.
29
00:06:33,893 --> 00:06:36,728
With the metro you can get
there very quickly.
30
00:06:36,896 --> 00:06:38,397
Where is it exactly. . .
31
00:06:38,564 --> 00:06:40,148
- Oh?
- Here. . .
32
00:06:40,316 --> 00:06:42,067
What happened?
Did you get an electric shock?
33
00:06:42,235 --> 00:06:45,904
No, my nipples are rather sensitive. . .
34
00:06:46,072 --> 00:06:47,989
He is a lucky man.
Whatʼs his name?
35
00:06:48,157 --> 00:06:49,241
Who?
36
00:06:49,409 --> 00:06:51,535
The boy that is going
to meet you in London.
37
00:06:51,702 --> 00:06:54,788
- Matteo.
- Itʼs too bad heʼs coming. . .
38
00:06:56,207 --> 00:06:59,000
You could have stayed
at my place for free.
39
00:06:59,168 --> 00:07:02,921
Since I got separated,
there's much more space there.
40
00:07:03,089 --> 00:07:04,965
Can we go and check it out?
41
00:07:05,133 --> 00:07:08,093
Yes, but not today,
Iʼm the only one at the agency.
42
00:07:08,261 --> 00:07:09,719
How much is it?
43
00:07:09,887 --> 00:07:11,680
It depends on you. . .
44
00:07:11,848 --> 00:07:14,766
Does he kiss them well at least?
45
00:07:17,145 --> 00:07:18,854
Heʼs not bad at all.
46
00:07:19,021 --> 00:07:22,107
Men donʼt know anything
about what women like.
47
00:07:22,275 --> 00:07:23,859
Oh, but Matteo, really. . .
48
00:07:24,026 --> 00:07:26,820
Bullshit, they're all the same
49
00:07:26,988 --> 00:07:29,364
and they only think
of what makes them happy.
50
00:07:30,408 --> 00:07:32,159
No Moira, please. . .
51
00:07:32,326 --> 00:07:35,162
Why not, I know you like it. . .
52
00:07:35,329 --> 00:07:37,164
Tell the truth you little piglet,
53
00:07:37,331 --> 00:07:41,042
in Venice also, you walk around
without your panties?
54
00:07:41,210 --> 00:07:43,545
Oh, I am a little allergic. . .
55
00:07:46,257 --> 00:07:49,468
You are humid like your city. . .
56
00:07:49,635 --> 00:07:51,428
Ah.
57
00:08:03,649 --> 00:08:05,692
Stop it Moira, please.
58
00:08:05,860 --> 00:08:07,194
I donʼt want to. . .
59
00:08:07,361 --> 00:08:08,445
Liar.
60
00:08:15,703 --> 00:08:18,663
So, Iʼll see you tomorrow
to go see the loft?
61
00:08:18,831 --> 00:08:20,707
All right, at what time?
62
00:08:22,668 --> 00:08:23,960
At 1 0 oʼclock here. . .
63
00:08:24,128 --> 00:08:25,629
By the way, what is your name?
64
00:08:26,672 --> 00:08:27,964
Carla Borin.
65
00:08:29,008 --> 00:08:30,926
Carla, nice name. . .
66
00:08:31,093 --> 00:08:33,220
Carla the Venetian.
67
00:08:34,263 --> 00:08:35,722
Thank you.
68
00:08:35,890 --> 00:08:37,349
See you tomorrow.
69
00:08:47,318 --> 00:08:49,027
These designers are so boring. . .
70
00:08:49,195 --> 00:08:51,613
You know what I think
when I see all these curves?
71
00:08:51,781 --> 00:08:53,114
You donʼt have to tell me.
72
00:08:53,282 --> 00:08:55,075
A nice fuck, thatʼs what we need
73
00:08:55,243 --> 00:08:56,409
to feel relaxed before the exam.
74
00:08:56,577 --> 00:08:58,203
You can always masturbate. . .
75
00:08:58,371 --> 00:09:00,580
Already done, my friend,
already done,
76
00:09:00,748 --> 00:09:02,624
thinking of that slut, Giulia. . .
77
00:09:02,792 --> 00:09:04,834
I get a hard on right away.
78
00:09:05,002 --> 00:09:07,837
- Giulia who? Paoloʼs girlfriend?
- Paoloʼs girlfriend officially,
79
00:09:08,005 --> 00:09:09,756
but in practice,
everybodyʼs girlfriend.
80
00:09:09,924 --> 00:09:11,550
I donʼt believe it, does Paolo know?
81
00:09:11,717 --> 00:09:13,051
He is the only one
who doesnʼt know,
82
00:09:13,219 --> 00:09:15,637
or at least thatʼs what he makes you
believe. Tell the truth Matteo,
83
00:09:15,805 --> 00:09:19,349
- you've thought about Giulia, too.
- Thatʼs bullshit, I only think of Carla.
84
00:09:19,517 --> 00:09:21,309
Even when you masturbate?
85
00:09:21,477 --> 00:09:23,728
Especially when I masturbate.
86
00:09:23,896 --> 00:09:25,897
Really?
And what do you think about?
87
00:09:27,191 --> 00:09:28,567
Regular stuff. . .
Naked.
88
00:09:28,734 --> 00:09:29,985
I am on bottom
and she's on top.
89
00:09:30,152 --> 00:09:31,861
Shit, you really donʼt have
any imagination.
90
00:09:32,029 --> 00:09:34,197
I thought you were at least
imagining her doggie style
91
00:09:34,365 --> 00:09:35,532
with an English guy.
92
00:09:35,700 --> 00:09:37,450
Why should I think of her
with some other guy?
93
00:09:38,828 --> 00:09:40,620
Well, when there is no sex
for a while. . .
94
00:09:40,788 --> 00:09:43,540
How long has it been
since Carla is in London?
95
00:09:45,751 --> 00:09:48,044
About a. . . month.
96
00:09:49,088 --> 00:09:52,382
And you think that someone
can go one month without fucking?
97
00:09:53,426 --> 00:09:55,135
You're obsessed with sex.
98
00:09:55,303 --> 00:09:56,595
Itʼs not like that
for women, you know?
99
00:09:56,762 --> 00:09:58,305
Feelings come first for them.
100
00:09:58,472 --> 00:10:00,390
Bullshit, they are just better liars,
101
00:10:00,558 --> 00:10:01,891
and they know how to fake it better.
102
00:10:02,059 --> 00:10:05,437
They too get wet first
and then they fall in love.
103
00:10:05,605 --> 00:10:06,980
Stop it, come on.
104
00:10:07,148 --> 00:10:08,398
- Not all of them, come on.
- All of them.
105
00:10:08,566 --> 00:10:09,608
All of them.
106
00:10:09,775 --> 00:10:10,775
Thatʼs why I like them so much,
107
00:10:10,943 --> 00:10:13,361
because they are all whores.
108
00:10:18,743 --> 00:10:20,827
- Hello?
- Hi, my love, itʼs me.
109
00:10:20,995 --> 00:10:22,412
Carla.
110
00:10:22,580 --> 00:10:23,830
Are you happy to hear from me?
111
00:10:23,998 --> 00:10:26,082
Yes, of course, very happy.
112
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Why are you calling?
113
00:10:27,418 --> 00:10:29,502
Oh well, because I miss you,
whatʼs going on?
114
00:10:29,670 --> 00:10:34,174
- You sound weird. . .
- No, no, I just wasnʼt expecting this call.
115
00:10:34,342 --> 00:10:35,717
How is London?
116
00:10:35,885 --> 00:10:38,553
Oh itʼs beautiful,
you should see. . . Ah.
117
00:10:38,721 --> 00:10:40,180
Whatʼs going on?
118
00:10:40,348 --> 00:10:41,723
Nothing.
I'm staying in shape for you.
119
00:10:41,891 --> 00:10:43,892
I am doing the bike exercises. . .
120
00:10:45,811 --> 00:10:48,188
Oh Matteo, I canʼt wait
for you to come here.
121
00:10:48,356 --> 00:10:50,523
I'll be there soon.
Did you find the apartment?
122
00:10:50,691 --> 00:10:52,067
Thatʼs why I'm calling.
123
00:10:52,234 --> 00:10:54,527
Tomorrow I am going to see
one on the Thames.
124
00:10:54,695 --> 00:10:57,072
On the Thames?
It must be expensive.
125
00:10:57,239 --> 00:11:00,742
Well, Moira is going to give me
a pretty good deal. . . Ah.
126
00:11:01,786 --> 00:11:02,869
Who is Moira?
127
00:11:03,037 --> 00:11:05,997
The owner of the real estate agency. . .
128
00:11:06,165 --> 00:11:07,791
I think she really likes me.
129
00:11:07,958 --> 00:11:09,459
What do you mean,
she really likes you?
130
00:11:09,627 --> 00:11:13,254
Well, I think she is a lesbian,
and she wants to sleep with me.
131
00:11:13,422 --> 00:11:15,590
She wants to sleep with you?
Are you crazy Carla?
132
00:11:15,758 --> 00:11:18,551
No, Iʼm just lusting. . .
133
00:11:19,762 --> 00:11:22,639
- Matteo, can you hear me?
- Yes I can hear you.
134
00:11:22,807 --> 00:11:24,307
Did she try already?
135
00:11:24,475 --> 00:11:27,268
No, no, but come here soon,
136
00:11:27,436 --> 00:11:30,397
Iʼm tired of being alone.
137
00:11:30,564 --> 00:11:32,440
Swear to me that nothing happened.
138
00:11:32,608 --> 00:11:34,609
Oh Matteo, you are boring.
139
00:11:34,777 --> 00:11:39,531
You know that without you
sex doesnʼt exist for me.
140
00:11:39,699 --> 00:11:41,783
So why do you think
that she wants to sleep with you?
141
00:11:41,951 --> 00:11:45,120
Well, you know how it goes.
142
00:11:45,287 --> 00:11:48,456
Some things can be understood
between women. . .
143
00:11:48,624 --> 00:11:50,709
Are you telling me
the truth, Carla?
144
00:11:51,752 --> 00:11:52,836
Of course, silly. . .
145
00:11:53,003 --> 00:11:54,754
Listen, do me a favor:
146
00:11:54,922 --> 00:11:58,800
Before you leave,
go to my place
147
00:11:58,968 --> 00:12:01,636
and ask my mom to give you my panties,
the ones with the butterfly,
148
00:12:01,804 --> 00:12:03,805
and the book
on dream interpretation.
149
00:12:03,973 --> 00:12:06,433
Although the interpretation
of every dream is always coitus,
150
00:12:06,600 --> 00:12:08,268
I miss that book.
151
00:12:09,395 --> 00:12:10,395
Do you miss me?
152
00:12:10,563 --> 00:12:13,231
Well you can always be replaced. . .
153
00:12:13,399 --> 00:12:14,899
Maybe with Moira.
154
00:12:15,067 --> 00:12:17,569
Tell me the truth, Carla.
Did you two already do something?
155
00:12:17,737 --> 00:12:20,613
The phone card is almost empty,
come Matteo.
156
00:12:20,781 --> 00:12:23,199
Please, come soon.
157
00:12:23,367 --> 00:12:26,453
I need you.
Oh. . .
158
00:12:46,891 --> 00:12:50,185
Speak of the devil. . .
159
00:12:50,352 --> 00:12:51,644
Screw you.
160
00:12:51,812 --> 00:12:55,732
Do you know that statistically speaking,
98% of women
161
00:12:55,900 --> 00:12:58,151
cheat while they're on vacation?
162
00:13:01,071 --> 00:13:03,823
Carla is not in vacation.
163
00:13:24,261 --> 00:13:25,261
Is it here?
164
00:13:25,429 --> 00:13:27,514
No, we can only
get up to here by taxi,
165
00:13:27,681 --> 00:13:29,766
but the entrance
is on Riverside walk.
166
00:14:07,429 --> 00:14:11,140
Wow, itʼs so beautiful.
167
00:14:11,308 --> 00:14:12,976
I'm glad you like it.
168
00:14:13,143 --> 00:14:15,144
The bathroom is over there.
169
00:14:20,150 --> 00:14:22,694
I am sure Matteo will like it.
170
00:14:22,862 --> 00:14:25,572
Itʼs probably
very expensive, though. . .
171
00:14:25,739 --> 00:14:27,240
Matteo?
172
00:14:29,118 --> 00:14:31,828
Oh, yes, your boyfriend. . .
173
00:14:31,996 --> 00:14:34,956
Well donʼt worry about the price,
174
00:14:35,124 --> 00:14:38,001
I am sure we can find
an agreement. . .
175
00:14:46,218 --> 00:14:48,303
Iʼll take it then.
176
00:14:51,640 --> 00:14:53,308
I dreamt of you last night. . .
177
00:14:53,475 --> 00:14:54,726
Oh really?
178
00:14:56,687 --> 00:14:58,354
You were naked.
179
00:14:58,522 --> 00:15:01,482
Really?
And what was I doing naked?
180
00:15:01,650 --> 00:15:05,028
You were riding a wave
and sweating. . .
181
00:15:06,363 --> 00:15:09,157
Freud will definitely say: coitus.
182
00:15:11,118 --> 00:15:12,744
I like you Carla.
183
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
Oh, what are you doing?
184
00:15:14,914 --> 00:15:17,123
- I want you.
- No Moira, please. Oh.
185
00:15:21,754 --> 00:15:25,089
Why not, I know you like it.
186
00:15:44,401 --> 00:15:48,780
- Donʼt resist me Carla, donʼt fight it.
- Oh.
187
00:16:10,052 --> 00:16:11,344
Oh, no.
188
00:16:20,938 --> 00:16:21,938
Oh, yes.
189
00:16:22,106 --> 00:16:24,148
Oh. Make me come.
190
00:16:24,316 --> 00:16:26,943
Oh. Make me come, Moira, please.
191
00:16:27,111 --> 00:16:28,361
Make me come.
192
00:17:19,413 --> 00:17:20,413
Who is it?
193
00:17:20,581 --> 00:17:21,789
Good Morning, Mr. Borin,
194
00:17:21,957 --> 00:17:23,041
itʼs me, Matteo.
195
00:17:23,208 --> 00:17:24,751
I'm sorry to bug you.
196
00:17:25,794 --> 00:17:27,879
I came to pick up Carlaʼs stuff.
197
00:17:28,047 --> 00:17:29,756
I'm going to London next week,
198
00:17:29,923 --> 00:17:31,674
- and this way I can bring it to her.
- What stuff?
199
00:17:31,842 --> 00:17:34,510
Well, she told me
she explained it to her mom.
200
00:17:34,678 --> 00:17:37,597
My wife is not here right now.
Do you know what it is about?
201
00:17:37,765 --> 00:17:39,474
Well, yes, more or less. . .
202
00:17:39,641 --> 00:17:41,184
A pair of panties and a book.
203
00:17:41,351 --> 00:17:45,104
Wait a second. I am going to see
if my wife prepared them for you.
204
00:18:01,789 --> 00:18:05,166
"The more I wank it,
the less I come."
205
00:18:10,714 --> 00:18:13,007
"I love you, Ale."
206
00:18:13,175 --> 00:18:14,967
"Big slut Nina.ʼʼ
207
00:18:19,223 --> 00:18:21,390
‘‘The thought of you cheating on me,
208
00:18:21,558 --> 00:18:23,309
makes me crazy jealous. . .
209
00:18:32,611 --> 00:18:36,531
And jealousy. . .
makes me a lust maniac.ʼʼ
210
00:21:15,232 --> 00:21:17,858
I could go nuts thinking
about you cheating on me.
211
00:21:18,026 --> 00:21:21,529
Impossible, because
you'll never know.
212
00:21:21,697 --> 00:21:24,699
Donʼt joke Carla, I feel like dying
just thinking of you with someone else.
213
00:21:25,742 --> 00:21:29,370
- Thinking of me how?
- Like this?
214
00:21:29,538 --> 00:21:30,997
Like this, like this.
215
00:21:40,215 --> 00:21:43,384
Youʼll never know it, never.
216
00:21:44,845 --> 00:21:47,930
Never.
217
00:21:48,974 --> 00:21:50,725
Oh, Oh. . .
218
00:21:50,892 --> 00:21:51,934
Are these the ones?
219
00:21:53,395 --> 00:21:57,356
I donʼt know,
there should be a butterfly. . .
220
00:21:59,192 --> 00:22:00,818
No butterflies here.
221
00:22:00,986 --> 00:22:03,362
Come up and look for it, come on.
222
00:22:03,530 --> 00:22:05,531
You could've called
before coming.
223
00:22:05,699 --> 00:22:07,616
I'm sorry.
I thought everything would be ready.
224
00:22:07,784 --> 00:22:09,702
Eh, ready my ass.
225
00:22:19,046 --> 00:22:20,046
You look for it.
226
00:22:20,213 --> 00:22:21,464
Thank you.
Itʼll take me a second.
227
00:22:21,631 --> 00:22:23,591
If you need anything
I am in the other room.
228
00:24:02,357 --> 00:24:05,526
Here they are,
the book and the panties.
229
00:24:53,909 --> 00:24:55,951
‘‘My dear Charlotte,
230
00:24:56,119 --> 00:24:58,787
it is impossible for me
to live without you. . .
231
00:24:58,955 --> 00:25:00,873
I think about you all the time. . .
232
00:25:05,587 --> 00:25:07,421
I love you, my love?
233
00:25:07,589 --> 00:25:09,882
I love you, Bernardʼʼ.
234
00:25:28,235 --> 00:25:30,236
You whore.
235
00:25:39,204 --> 00:25:42,039
Did you tell Matteo about the loft?
236
00:25:42,207 --> 00:25:43,582
Of course.
237
00:25:43,750 --> 00:25:45,417
I called him telling him
238
00:25:45,585 --> 00:25:48,003
that I was going to check it out.
239
00:25:48,171 --> 00:25:50,005
And did you talk to him
after you saw it?
240
00:25:50,173 --> 00:25:52,341
Not yet.
241
00:25:53,385 --> 00:25:55,678
But I'll tell him that I rented it.
242
00:25:55,845 --> 00:25:57,054
And thatʼs all?
243
00:26:00,308 --> 00:26:01,767
What else there is to say?
244
00:26:01,935 --> 00:26:05,479
You can tell him about me,
for example.
245
00:26:09,401 --> 00:26:12,736
Yes sure, Iʼll tell him
that you took me there.
246
00:26:42,058 --> 00:26:44,810
Come here, come on, itʼs great.
247
00:26:49,941 --> 00:26:52,026
Moira. . .
248
00:26:52,193 --> 00:26:53,611
Moira, where are you going?
249
00:26:56,114 --> 00:26:57,364
Moira.
250
00:26:58,408 --> 00:27:00,117
So many questions. . .
251
00:27:00,285 --> 00:27:02,328
Get out of the water
and follow me.
252
00:27:49,125 --> 00:27:52,503
I love you Carla.
Come live with me.
253
00:27:52,671 --> 00:27:55,714
Come on, Moira.
What are you saying?
254
00:27:55,882 --> 00:27:57,257
You know that Matteo
will be here soon. . .
255
00:27:57,425 --> 00:27:59,176
So what?
I am not jealous.
256
00:27:59,344 --> 00:28:00,594
Matteo is jealous.
257
00:28:00,762 --> 00:28:02,971
Forget him.
258
00:28:04,015 --> 00:28:05,057
Oh, hey, are you crazy?.
259
00:28:05,225 --> 00:28:07,184
I like men.
260
00:28:07,352 --> 00:28:08,769
What do you think?
261
00:28:08,937 --> 00:28:10,104
I am not a. . .
262
00:28:10,271 --> 00:28:11,271
Lesbian?
263
00:28:11,439 --> 00:28:13,440
Yes, lesbian.
Like you.
264
00:28:14,484 --> 00:28:16,443
Ah, you hurt me.
265
00:28:16,611 --> 00:28:18,987
I donʼt like it when you are violent.
266
00:28:19,155 --> 00:28:22,282
Iʼm sorry, Iʼm sorry, Iʼm very sorry,
I didnʼt mean to. . .
267
00:28:22,450 --> 00:28:24,243
Oh Carla.
268
00:28:25,328 --> 00:28:27,913
Letʼs go, come on.
Letʼs go get a massage.
269
00:28:28,081 --> 00:28:29,289
You go.
270
00:28:29,457 --> 00:28:32,793
Go.
There's a masseur. . .
271
00:31:30,013 --> 00:31:33,682
I am here for the pictures.
Carla Burin.
272
00:31:48,573 --> 00:31:50,908
You should choose the ones to print.
273
00:31:51,075 --> 00:31:53,493
Not all of them are good.
274
00:32:16,517 --> 00:32:17,935
Come over here.
275
00:32:19,270 --> 00:32:22,439
Put the negatives there.
276
00:32:30,198 --> 00:32:31,949
I still can't make anything out.
277
00:32:32,116 --> 00:32:33,325
Here.
278
00:32:43,795 --> 00:32:47,381
What do you think?
279
00:32:48,424 --> 00:32:52,844
You see that not all of them
are good?
280
00:33:00,687 --> 00:33:02,396
In your opinion,
281
00:33:02,563 --> 00:33:05,524
which ones should I discard?
282
00:33:05,692 --> 00:33:11,363
The unfocused ones
and the blurry ones.
283
00:33:18,913 --> 00:33:21,164
You choose them.
284
00:33:26,462 --> 00:33:29,965
Iʼll come back tomorrow
to pick them up.
285
00:34:11,132 --> 00:34:12,382
- Hello?
- Hi my love,
286
00:34:12,550 --> 00:34:14,009
- I have some great news.
- Who is it?
287
00:34:14,177 --> 00:34:15,510
Just go mom, go.
288
00:34:18,347 --> 00:34:19,806
You're being very mean
to your own mother.
289
00:34:19,974 --> 00:34:21,224
Hello?
Matteo, can you hear me?
290
00:34:21,392 --> 00:34:22,768
Yes I can hear you.
291
00:34:22,935 --> 00:34:24,144
Guess where I am?
292
00:34:24,312 --> 00:34:25,562
In bed with the real estate agent?
293
00:34:25,730 --> 00:34:27,939
Silly.
I am at the loft, itʼs gorgeous.
294
00:34:28,107 --> 00:34:29,274
She was in love with you then?
295
00:34:29,442 --> 00:34:30,525
I am afraid she was. . .
296
00:34:30,693 --> 00:34:31,693
Do you have a pen?
297
00:34:31,861 --> 00:34:33,904
- Why do I need a pen?
- To write down the address.
298
00:34:34,072 --> 00:34:35,447
I donʼt know if I am coming.
299
00:34:35,615 --> 00:34:36,698
What do you mean?
300
00:34:36,866 --> 00:34:37,866
I might not be able to make it.
301
00:34:38,034 --> 00:34:39,659
What are you talking about,
are you crazy?
302
00:34:39,827 --> 00:34:43,080
- No, I just need to prepare for an exam.
- Well, canʼt you just prepare for it here?
303
00:34:43,247 --> 00:34:44,581
No, I canʼt.
304
00:34:44,749 --> 00:34:46,124
Why not?
305
00:34:46,292 --> 00:34:48,043
The loft is really quite nice,
306
00:34:48,211 --> 00:34:49,461
you can study
as much as you want.
307
00:34:50,505 --> 00:34:51,838
And then I will be here.
308
00:34:52,006 --> 00:34:54,257
- Exactly.
- Exactly?
309
00:34:54,425 --> 00:34:55,592
Nothing.
I was just saying. . .
310
00:34:55,760 --> 00:34:58,011
I donʼt understand, donʼt you feel like
spending time with me?
311
00:34:58,179 --> 00:35:00,931
Imagine what we can do after
not seeing each other for three weeks.
312
00:35:01,099 --> 00:35:03,475
Donʼt insist Carla, I told you
that I canʼt, and thatʼs the end of it.
313
00:35:03,643 --> 00:35:05,310
I donʼt believe you,
you're joking,
314
00:35:05,478 --> 00:35:08,438
you're doing it to upset me.
Come on, write down the address.
315
00:35:08,606 --> 00:35:11,066
- I told you that I'm not going to come.
- Write it down anyway.
316
00:35:11,234 --> 00:35:13,401
Oh, Carla, you are so annoying,
tell me.
317
00:35:13,569 --> 00:35:17,030
53 Dock Street, North East 1 5.
318
00:35:17,198 --> 00:35:23,078
Phone number: 0044 64567876. . .
319
00:35:23,246 --> 00:35:26,414
- Did you write it down?
- Yes.
320
00:35:26,582 --> 00:35:27,999
I wrote it down, yes,
but itʼs useless.
321
00:35:28,167 --> 00:35:30,085
Why are you acting like this, Matteo?
What happened?
322
00:35:30,253 --> 00:35:32,003
What happened is that
I've had enough.
323
00:35:32,171 --> 00:35:34,089
Are you tired of me?
Donʼt be like that, please.
324
00:35:34,257 --> 00:35:35,423
Are you worried
about the exam?
325
00:35:35,591 --> 00:35:37,592
You worry me.
Why donʼt you understand?
326
00:35:37,760 --> 00:35:40,303
What should I understand, Matteo?
Please, tell me you are coming--
327
00:35:40,471 --> 00:35:42,055
Iʼve already told you no.
Bye.
328
00:36:06,581 --> 00:36:09,207
You asshole, these were for you.
329
00:36:09,375 --> 00:36:12,210
You bastard, fuck you.
330
00:36:12,378 --> 00:36:15,547
I hate you.
I hate you.
331
00:36:25,683 --> 00:36:28,894
- My love.
- You missed me then.
332
00:36:29,061 --> 00:36:30,145
Oh, itʼs you. . .
333
00:36:30,313 --> 00:36:32,480
Why, who were you
expecting it to be?
334
00:36:32,648 --> 00:36:33,815
Nobody.
335
00:36:33,983 --> 00:36:35,442
- How's it going?
- Everything's fine.
336
00:36:35,610 --> 00:36:38,028
- You donʼt sound very happy.
- No, no, itʼs just. . .
337
00:36:38,196 --> 00:36:41,781
With all this space around me,
I feel a little lonely. . .
338
00:36:41,949 --> 00:36:43,867
Thatʼs what I thought.
Thatʼs why I am calling you.
339
00:36:44,035 --> 00:36:45,827
- Do you feel like going to a party?
- A party?
340
00:36:45,995 --> 00:36:47,621
A party at my place.
341
00:36:48,748 --> 00:36:50,498
Well, I donʼt know. . .
when?
342
00:36:50,666 --> 00:36:54,127
Tonight. There'll be a lot of people,
also a bunch of Italians.
343
00:36:55,922 --> 00:36:57,631
Well?
344
00:36:57,798 --> 00:36:59,799
All right. . .
345
00:36:59,967 --> 00:37:01,426
Why not?
346
00:37:01,594 --> 00:37:03,094
Where do I need to go?
347
00:37:03,262 --> 00:37:06,139
69 Harold St., WE7.
348
00:37:08,726 --> 00:37:12,145
Okay, I just need to put something on
and Iʼll be there.
349
00:37:12,313 --> 00:37:14,648
Donʼt put too much on. . .
you know. . .
350
00:37:14,815 --> 00:37:17,776
- See you later.
- See you soon, ciao.
351
00:40:09,323 --> 00:40:11,241
Asshole.
352
00:41:43,542 --> 00:41:45,168
Oh, you're here, too.
353
00:41:45,336 --> 00:41:47,629
Of course, I wasnʼt going
to miss Parideʼs contest.
354
00:41:49,381 --> 00:41:51,216
Who knows who's going
to win this year. . .
355
00:41:51,383 --> 00:41:53,134
It depends on what Paride thinks.
356
00:41:54,762 --> 00:41:58,139
Oh then itʼs fine,
sheʼs got good taste.
357
00:41:59,183 --> 00:42:02,393
If they had an award for usury,
you would win for sure.
358
00:42:05,523 --> 00:42:08,399
The face can be deceiving
but not the ass.
359
00:42:08,567 --> 00:42:11,194
Donʼt you know
that it's the mirror of the soul?
360
00:42:16,158 --> 00:42:17,867
Why is it laughing?
361
00:42:18,035 --> 00:42:19,285
Who?
362
00:42:19,453 --> 00:42:22,497
That ass, it has dimples
on the cheeks.
363
00:42:22,665 --> 00:42:24,832
I think itʼs making fun of us. . .
364
00:42:25,000 --> 00:42:26,834
It deserves a lesson.
365
00:42:33,759 --> 00:42:35,802
Yes, yes, it needs to be punished.
366
00:42:38,514 --> 00:42:40,765
Ouch, you idiot.
367
00:42:40,933 --> 00:42:43,935
Your ass is sad because of all the dicks
that have screwed it.
368
00:42:52,611 --> 00:42:55,655
How fun.
I might go compete myself.
369
00:42:55,823 --> 00:42:58,741
No, it wouldnʼt be fair, darling.
370
00:42:58,909 --> 00:43:01,202
With your ass,
you'd win for sure.
371
00:43:01,370 --> 00:43:03,079
Cheers.
372
00:43:04,873 --> 00:43:06,874
Can I ask you to introduce
your friend?
373
00:43:07,042 --> 00:43:11,296
Of course, my dear:
Carla, a client of mine.
374
00:43:11,463 --> 00:43:15,091
Mario, my asshole
of an ex-husband.
375
00:43:15,259 --> 00:43:17,677
She talks like that
because she's still in love with me.
376
00:43:17,845 --> 00:43:18,928
Are you Italian, too?
377
00:43:19,096 --> 00:43:22,765
- Yes, from Venice.
- Ah nice, very nice.
378
00:43:22,933 --> 00:43:25,685
I adore Venice,
especially Venetian women.
379
00:43:25,853 --> 00:43:27,812
Careful Carla,
donʼt get caught up in it.
380
00:43:27,980 --> 00:43:30,940
Mario enchants women
like snakes do to the frogs.
381
00:43:31,108 --> 00:43:33,192
What are you saying Moira,
as if I were a playboy.
382
00:43:33,360 --> 00:43:36,487
Worse darling, worse,
you are only a Latin lover.
383
00:43:38,032 --> 00:43:40,325
Donʼt listen to her.
Do you want to dance?
384
00:43:40,492 --> 00:43:42,118
Sure.
385
00:43:58,719 --> 00:44:01,429
I'd bite it.
386
00:44:05,059 --> 00:44:08,353
Every year, there's someone
that tries to be smart.
387
00:44:08,520 --> 00:44:09,812
With Moira around. . .
388
00:44:20,783 --> 00:44:22,617
Iʼve always asked myself. . .
389
00:44:22,785 --> 00:44:24,786
Who's designing Regginiʼs hats?
390
00:44:24,953 --> 00:44:28,373
Some dickhead, I'm sure.
391
00:45:25,180 --> 00:45:27,306
The scent of Venice.
392
00:45:27,474 --> 00:45:30,309
I like women that get wet
right away.
393
00:45:34,982 --> 00:45:37,734
Itʼs just the champagne
trying to come out. . .
394
00:45:37,901 --> 00:45:40,361
Where is the restroom?
395
00:45:41,697 --> 00:45:44,115
Over there, in the back.
396
00:47:27,553 --> 00:47:29,303
Carla. . .
397
00:48:03,297 --> 00:48:05,965
Is it true that in England,
they donʼt kiss women down here?
398
00:48:06,133 --> 00:48:09,760
They do something else
to compensate.
399
00:48:09,928 --> 00:48:11,220
What?
400
00:48:14,766 --> 00:48:18,060
- They do it from this side.
- No, what are you doing?
401
00:48:24,860 --> 00:48:27,028
Like the satyrs do it...
402
00:48:29,323 --> 00:48:30,823
in the streets of Gomorrah
403
00:48:30,991 --> 00:48:33,326
or the sacred alleys of Sodom.
404
00:49:51,279 --> 00:49:53,781
Carla, are you there?
405
00:50:01,123 --> 00:50:03,416
Open Carla, I know you are there.
406
00:50:05,377 --> 00:50:07,545
One second.
407
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
Great choice, my dear.
408
00:50:18,181 --> 00:50:20,266
A true treat.
409
00:50:29,317 --> 00:50:31,819
I invited you
because I am in love with you.
410
00:50:31,987 --> 00:50:35,072
Not to be that asshole
of my ex-husbandʼs whore.
411
00:50:35,240 --> 00:50:36,282
I donʼt give a fuck.
412
00:50:36,450 --> 00:50:38,868
How do I have to tell you
that I donʼt give a fuck about you.
413
00:50:39,036 --> 00:50:41,412
I like men. . .
Do you understand it, yes or no?
414
00:50:41,580 --> 00:50:44,498
Men, not women, men. . .
415
00:50:44,666 --> 00:50:47,251
I like cock.
416
00:50:59,014 --> 00:51:00,765
Calm down, Carla.
417
00:51:03,226 --> 00:51:05,186
Whatʼs going on?
418
00:51:05,353 --> 00:51:07,063
Is there something wrong?
419
00:51:07,230 --> 00:51:09,690
You can tell me everything,
I am your friend.
420
00:51:09,858 --> 00:51:11,108
I didnʼt want to offend you.
421
00:51:11,276 --> 00:51:13,194
Itʼs not your fault.
422
00:51:13,361 --> 00:51:15,196
Itʼs Matteoʼs fault.
423
00:51:15,363 --> 00:51:18,407
I donʼt understand anything anymore.
424
00:51:18,575 --> 00:51:21,160
I was so excited to call him
and tell him about the loft,
425
00:51:21,328 --> 00:51:24,830
and that idiot told me that he wasnʼt
coming to London anymore.
426
00:51:24,998 --> 00:51:27,458
He was cold, mean, hateful.
427
00:51:27,626 --> 00:51:31,003
He even hung up the phone on me.
428
00:51:31,171 --> 00:51:34,465
Donʼt cry, darling.
429
00:51:34,633 --> 00:51:37,343
I told you, men are all
big assholes.
430
00:51:37,511 --> 00:51:40,221
Matteo wasnʼt like that before.
431
00:51:40,388 --> 00:51:42,640
Everything was fine between us.
432
00:51:47,437 --> 00:51:49,730
Here, as a pledge of love.
433
00:51:49,898 --> 00:51:52,149
Itʼll bring you luck.
434
00:51:56,738 --> 00:51:58,155
I donʼt understand.
435
00:51:58,323 --> 00:52:00,282
Something must have happened.
436
00:52:00,450 --> 00:52:03,828
No, but I, on the other hand,
do understand very well.
437
00:52:03,995 --> 00:52:06,664
And I know what you're
going through. Iʼve been there too.
438
00:52:06,832 --> 00:52:08,415
Never trust men.
439
00:52:08,583 --> 00:52:11,794
They're moody, unreliable. . .
440
00:52:11,962 --> 00:52:16,632
listen to me, my darling,
forget about Matteo.
441
00:52:16,800 --> 00:52:19,009
Tell him to go fuck off,
like I did with Mario.
442
00:52:19,177 --> 00:52:22,429
Come on, letʼs go.
443
00:52:22,597 --> 00:52:24,932
Letʼs go.
444
00:53:59,486 --> 00:54:02,363
You see, Carla?
We donʼt need men.
445
00:54:02,530 --> 00:54:05,491
We can do it ourselves.
446
00:54:19,839 --> 00:54:23,926
Famous architects, sculptors,
and writers from all over the world
447
00:54:24,094 --> 00:54:26,345
were drawn to Dogeʼs Court
because of its charm.
448
00:54:26,513 --> 00:54:30,641
Thus, the profits that came
from the market of silk and spices
449
00:54:30,809 --> 00:54:34,687
were invested to embellish the city
with a splendor
450
00:54:34,854 --> 00:54:37,356
that, as intended
by the Great Counsel of Ten,
451
00:54:37,524 --> 00:54:41,610
had to reflect the immense wealth
gained from the commercial traffic.
452
00:54:41,778 --> 00:54:43,821
In fact, the goal
of the Venetian Government
453
00:54:43,989 --> 00:54:45,698
wasnʼt so much the conquest
of territory,
454
00:54:45,865 --> 00:54:49,243
but rather the construction
of solid outposts
455
00:54:49,411 --> 00:54:51,453
in commercial harbors
of the Balkan area,
456
00:54:51,621 --> 00:54:54,290
from which they could
more easily penetrate
457
00:54:54,457 --> 00:54:56,750
the rich silk and spice markets
of the East.
458
00:54:56,918 --> 00:55:01,046
We can then affirm
with documented certainty
459
00:55:01,214 --> 00:55:03,841
that the Venetian Republic's
penetration
460
00:55:04,009 --> 00:55:06,593
of the Mediterranean markets. . .
461
00:55:06,761 --> 00:55:09,221
What do you think: Does the word
"penetration" derive from "penis"?
462
00:55:09,389 --> 00:55:10,806
. . . atypical in respect to. . .
463
00:55:10,974 --> 00:55:13,475
I think it comes from "dick,"
our professorʼs dick.
464
00:55:18,815 --> 00:55:20,733
Look at that ass.
465
00:55:21,776 --> 00:55:25,571
. . . also to the political
and cultural affirmation of Venice,
466
00:55:25,739 --> 00:55:27,197
we can accurately say
467
00:55:27,365 --> 00:55:29,575
that the mercantile penetration
of Venice
468
00:55:29,743 --> 00:55:31,869
was the base
of its own artistic splendor.
469
00:55:32,037 --> 00:55:34,621
Behind the Aretino, for example. . .
470
00:55:34,789 --> 00:55:37,041
Whore.
471
00:55:43,757 --> 00:55:46,216
Asshole.
472
00:57:24,607 --> 00:57:26,692
Matteo.
473
00:57:26,860 --> 00:57:28,444
Surprise.
474
00:57:28,611 --> 00:57:30,654
What about your exam?
475
00:57:30,822 --> 00:57:32,072
I postponed it till September.
476
00:57:32,240 --> 00:57:34,658
Do you always open the door
dressed like that?
477
00:57:37,120 --> 00:57:39,496
Did you come here to fight?
478
00:57:39,664 --> 00:57:41,790
You donʼt seem all that happy
to see me. . .
479
00:57:41,958 --> 00:57:44,334
Of course, I am very happy.
480
00:57:44,502 --> 00:57:47,629
The only thing is that I wasnʼt
expecting you any more.
481
00:57:47,797 --> 00:57:51,216
Well, since I came over here,
can you let me in?
482
00:57:51,384 --> 00:57:53,177
Instead of keeping me here
at the doorway?
483
00:57:53,344 --> 00:57:56,054
Iʼm sorry, of course,
come in, come in.
484
00:58:24,542 --> 00:58:26,251
Who is it at this hour?
485
00:58:29,172 --> 00:58:31,548
Matteo, this is Moira.
486
00:58:34,469 --> 00:58:36,720
The real estate agent.
487
00:58:38,306 --> 00:58:41,308
Sorry, I am late to the office.
488
00:58:53,821 --> 00:58:57,074
Come here and see
what a beautiful view we have.
489
00:59:00,119 --> 00:59:02,871
Look at the panorama.
490
00:59:04,916 --> 00:59:07,000
Very nice.
491
00:59:07,168 --> 00:59:08,835
It must be very expensive.
492
00:59:09,003 --> 00:59:11,380
Moira gave me a special deal. . .
493
00:59:11,548 --> 00:59:14,299
Of course, I can imagine. . .
494
00:59:14,467 --> 00:59:16,218
Itʼs not the way you think.
495
00:59:16,386 --> 00:59:18,512
Nothing happened
between me and Moira.
496
00:59:18,680 --> 00:59:20,889
What is she doing here then?
497
00:59:21,057 --> 00:59:24,017
She gave me a ride
last night with her car,
498
00:59:24,185 --> 00:59:26,144
we went to the theater together,
499
00:59:26,312 --> 00:59:29,356
and since it was late,
she stayed here for the night.
500
00:59:29,524 --> 00:59:31,400
Naked. . .
501
00:59:31,568 --> 00:59:34,069
and in bed with you?
502
00:59:42,370 --> 00:59:44,913
Then, bye, Carla.
503
00:59:45,081 --> 00:59:48,458
Bye Matteo, nice to meet you.
504
00:59:48,626 --> 00:59:52,087
Carla told me a lot about you.
505
00:59:52,255 --> 00:59:54,840
She told me about you, too.
506
01:00:03,391 --> 01:00:06,351
Did you bring me
the dream interpretation book
507
01:00:06,519 --> 01:00:08,729
and the panties with the butterfly?
508
01:00:08,896 --> 01:00:11,440
I brought you these. . .
509
01:00:21,951 --> 01:00:24,036
What does that have to do
with us now?
510
01:00:24,203 --> 01:00:28,457
It has a lot to do with us.
A whole lot.
511
01:00:28,625 --> 01:00:30,542
This is your ass,
am I right?
512
01:00:32,128 --> 01:00:34,463
What the fuck were you doing
all naked at the beach?
513
01:00:34,631 --> 01:00:36,757
Who gave you these?
How did you get them?
514
01:00:36,924 --> 01:00:40,260
Donʼt you worry how I got them.
You just tell me:
515
01:00:40,428 --> 01:00:43,472
what happened between you
and that fag of French guy
516
01:00:43,640 --> 01:00:46,308
that was writing to you,
‘‘Je tʼaime, mon amour. . .
517
01:00:46,476 --> 01:00:48,352
Je tʼaime. . . ʼʼ
518
01:00:48,519 --> 01:00:51,355
It was a long time ago,
old news.
519
01:00:51,522 --> 01:00:52,606
Old, my ass.
520
01:00:52,774 --> 01:00:54,566
If you want to be with me,
521
01:00:54,734 --> 01:00:57,569
you have to be sincere
and tell me everything.
522
01:00:57,737 --> 01:01:00,530
- There is nothing to say.
- Nothing, huh?
523
01:01:00,698 --> 01:01:03,450
Is it normal for you to have people
taking pictures of your naked ass?
524
01:01:04,827 --> 01:01:07,371
Itʼs not like you think.
525
01:01:07,538 --> 01:01:12,751
We went visiting the structures
of the beach hotels built for tourists.
526
01:01:12,919 --> 01:01:16,963
It was a trip organized by the school.
527
01:01:17,131 --> 01:01:19,591
You know how those trips go.
528
01:01:19,759 --> 01:01:22,803
On the train, in the kitchens,
529
01:01:22,970 --> 01:01:27,182
in the tents, we were joking,
we were posing.
530
01:01:27,350 --> 01:01:29,184
They were taking pictures of us.
531
01:01:29,352 --> 01:01:31,561
We were just doing it for fun.
532
01:01:33,106 --> 01:01:36,525
After lunch, we all went
to different places. . .
533
01:01:36,693 --> 01:01:41,613
I found myself with Bernard
at the beach.
534
01:01:41,781 --> 01:01:46,743
It was September, it was still pretty hot,
and nobody was around. . .
535
01:01:46,911 --> 01:01:51,081
We got naked
and we went in the ocean. . .
536
01:01:51,249 --> 01:01:53,375
- Naked?
- Of course.
537
01:01:53,543 --> 01:01:56,086
Itʼs not like we had bathing suits.
538
01:01:56,254 --> 01:01:58,338
Keep going, donʼt digress.
539
01:01:58,506 --> 01:02:01,091
There was a strange warmth
in the air,
540
01:02:01,259 --> 01:02:04,803
the ocean was calm,
the sun was setting,
541
01:02:04,971 --> 01:02:08,682
and the water was very calm
and inviting. . .
542
01:07:00,808 --> 01:07:02,600
Then what?
543
01:07:02,768 --> 01:07:05,228
Then thatʼs it.
We got dressed.
544
01:07:05,396 --> 01:07:07,105
Do you think I am an idiot?
545
01:07:07,273 --> 01:07:09,232
Iʼm serious, nothing else happened.
546
01:07:09,400 --> 01:07:11,609
It was just an innocent game.
547
01:07:11,777 --> 01:07:13,445
When did that happen?
548
01:07:13,612 --> 01:07:17,157
I told you, last year,
towards the end of September.
549
01:07:17,324 --> 01:07:18,950
You were already with me then?
550
01:07:19,118 --> 01:07:20,243
Well. . .
551
01:07:20,411 --> 01:07:22,871
Yes, I think so, our story just started.
552
01:07:23,039 --> 01:07:25,290
Tell me the truth.
You made love to him.
553
01:07:25,458 --> 01:07:27,208
No, Matteo, I swear.
554
01:07:27,376 --> 01:07:29,377
Donʼt swear.
555
01:07:30,713 --> 01:07:33,173
Well, not really. . .
556
01:07:33,340 --> 01:07:36,509
- A little bit. . .
- What do you mean a little bit?
557
01:07:36,677 --> 01:07:41,973
Well we flirted a little bit,
he was aroused and he kissed me.
558
01:07:42,141 --> 01:07:45,143
Where?
On your ass?
559
01:07:47,855 --> 01:07:51,858
Tell me at least how long
your innocent flirt lasted?
560
01:07:52,026 --> 01:07:53,985
A couple of months.
561
01:07:54,153 --> 01:07:58,406
During Christmas Bernard left the school
and he went back to France.
562
01:07:58,574 --> 01:08:00,408
Did you guys see each other again?
563
01:08:00,576 --> 01:08:03,036
No, never, I swear.
564
01:08:03,204 --> 01:08:04,871
I told you not to swear.
565
01:08:05,039 --> 01:08:06,664
Did you write to each other?
566
01:08:06,832 --> 01:08:09,959
For a little bit. . .
Those letters that you have.
567
01:08:10,127 --> 01:08:13,296
- He wanted me to join him in Paris.
- And why didnʼt you go?
568
01:08:13,464 --> 01:08:18,676
Because I fell in love with you.
I didnʼt care about him anymore.
569
01:08:18,844 --> 01:08:21,429
Please Matteo, please.
570
01:08:21,597 --> 01:08:24,682
- Quit torturing me.
- Quit my ass!
571
01:08:24,850 --> 01:08:26,601
How could you do this to me?
572
01:08:26,769 --> 01:08:29,229
While you were having
a relationship with me, eh?
573
01:08:29,396 --> 01:08:33,733
I told you, it was at the beginning,
I didnʼt know I was in love with you yet.
574
01:08:33,901 --> 01:08:37,529
The one with you, for me
was a story like the others.
575
01:08:37,696 --> 01:08:39,697
I beg you Matteo. . .
576
01:08:48,124 --> 01:08:50,333
Oh Matteo, letʼs make love. . .
577
01:08:51,377 --> 01:08:53,795
I want to feel you inside of me.
578
01:08:53,963 --> 01:08:56,297
All what happened doesnʼt count at all.
579
01:08:57,383 --> 01:09:00,385
What counts is that I love you
and that I want you.
580
01:09:03,931 --> 01:09:06,558
No, no, you are just a whore.
581
01:09:06,725 --> 01:09:09,269
How did you do it with Bernard eh?
582
01:09:16,318 --> 01:09:19,154
What did you do with that bastard?
583
01:11:53,809 --> 01:11:56,853
Enough. Enough.
Itʼs useless.
584
01:11:57,021 --> 01:11:59,188
Your blowjobs donʼt arouse me
any more.
585
01:12:00,649 --> 01:12:03,651
And I would be the liar, huh?
586
01:12:03,819 --> 01:12:05,653
Uh, oh.
587
01:12:12,369 --> 01:12:15,621
I want to know how many times
you cheated on me.
588
01:12:15,789 --> 01:12:18,750
Itʼs your last chance.
To be honest with me,
589
01:12:18,917 --> 01:12:22,378
and to forget the belief that I have,
that our story is all a lie.
590
01:12:22,546 --> 01:12:25,340
How did the plot with Bernard start?
591
01:12:25,507 --> 01:12:28,217
If you donʼt feel like telling it to my face,
592
01:12:28,385 --> 01:12:31,596
write it at least,
in one nice letter full of details.
593
01:12:31,764 --> 01:12:34,599
Like the ones that your Bernard
was writing to you.
594
01:12:34,767 --> 01:12:36,642
And donʼt worry about offending me.
595
01:12:36,810 --> 01:12:40,021
Your pretence and your silence
are much more offensive.
596
01:13:17,559 --> 01:13:21,562
Matteo, my love, you should know
that there is no betrayal
597
01:13:21,730 --> 01:13:24,774
if there is no illusion of closeness
due to the own presumption
598
01:13:24,942 --> 01:13:27,068
or deceit from others.
599
01:13:27,236 --> 01:13:31,072
But if you absolutely need to know,
donʼt be afraid, Iʼll tell you everything.
600
01:13:31,240 --> 01:13:35,451
Do you remember that time when we went
to the Olympiaʼs theater to see ‘The Keyʼ?
601
01:13:35,619 --> 01:13:39,831
It was the end of October and with us
there was also Luca and Bernard.
602
01:13:41,375 --> 01:13:44,210
Itʼs nice though.
The husband is right to say,
603
01:13:44,378 --> 01:13:48,089
‘‘Under your false discretion, you are
the biggest whore of all the whores
604
01:13:48,257 --> 01:13:49,757
that I met in my youthʼʼ.
605
01:13:49,925 --> 01:13:53,136
Well, I still donʼt understand whereʼs
the fun part in being cheated on. . .
606
01:13:53,303 --> 01:13:55,888
Oui mon cher, if there is no cheating,
there is no jealousy,
607
01:13:56,056 --> 01:13:59,809
if there is no jealousy, there is no desire,
if there is no desire there is no sex.
608
01:13:59,977 --> 01:14:02,145
- Nʼest-ce pas, Carla?
- It makes complete sense.
609
01:14:02,312 --> 01:14:06,357
Dear Matteo, you need
to take cheating as a gift of love.
610
01:14:06,525 --> 01:14:10,987
Itʼs the magic potion that wakes up
whoʼs been sleeping for too long.
611
01:14:15,826 --> 01:14:17,535
Give me a break.
612
01:14:17,703 --> 01:14:21,122
How can someone get aroused thinking
of his woman with someone else.
613
01:14:21,290 --> 01:14:22,457
But. . . where is Carla?
614
01:14:24,293 --> 01:14:26,169
Carla.
615
01:14:38,348 --> 01:14:40,975
You, go over there, we'll go this way.
616
01:15:01,705 --> 01:15:06,000
I was wet; watching that movie
made me horny.
617
01:15:06,168 --> 01:15:10,630
- Carla.
- Come on Carla, itʼs getting old.
618
01:15:10,797 --> 01:15:14,300
Carlina, come on sweetheart,
where are you?
619
01:16:03,850 --> 01:16:08,312
Stop, Carla, come on.
Whatʼs the fun part in this whole thing?
620
01:20:12,641 --> 01:20:13,766
BIG SLUT NINA
621
01:21:13,869 --> 01:21:17,830
Hi Nina.
Are you still awake?
622
01:21:19,958 --> 01:21:23,627
Iʼm ironing, I canʼt fall asleep.
623
01:21:23,795 --> 01:21:26,213
You tell me.
624
01:21:39,811 --> 01:21:43,397
- Your husband?
- He is working on the ship.
625
01:21:43,565 --> 01:21:45,566
Heʼs got the night shift.
626
01:21:47,360 --> 01:21:50,529
- Iʼm sure itʼs hot over there.
- Also here.
627
01:21:50,697 --> 01:21:52,656
I am all wet.
628
01:21:53,783 --> 01:21:56,452
- Feel, feel this.
- Yes, yes.
629
01:21:56,620 --> 01:21:58,746
Very wet.
630
01:22:08,506 --> 01:22:10,299
Oh Matteo.
631
01:22:10,467 --> 01:22:12,676
My vagina is burning.
632
01:22:12,844 --> 01:22:15,304
Feel it.
Feel it.
633
01:22:51,716 --> 01:22:53,759
Nina.
Someoneʼs here.
634
01:22:53,927 --> 01:22:56,720
Shut up, stupid, and fuck me.
635
01:22:56,888 --> 01:22:59,473
Itʼs my husband.
He likes to watch.
636
01:23:49,441 --> 01:23:52,401
‘‘The thought of you cheating on me,
makes me crazy jealous. . .
637
01:23:52,569 --> 01:23:54,778
And Jealousy. . .
makes me a lust maniacʼʼ.
638
01:24:18,845 --> 01:24:21,847
Yes, my love, I'll come right away.
639
01:25:32,377 --> 01:25:35,254
You were right, what happened
in the past doesnʼt count at all.
640
01:25:35,421 --> 01:25:37,422
What counts is that
I am crazy about you.
641
01:25:37,590 --> 01:25:40,551
Oh Matteo, I am crazy about you too.
642
01:25:41,594 --> 01:25:44,596
Look.
I did what you wanted.
643
01:25:53,982 --> 01:25:55,983
I donʼt need it anymore.
644
01:25:56,151 --> 01:25:57,651
My love. . .
645
01:25:57,819 --> 01:26:00,487
At the end I prefer
the doubt than the truth.
646
01:26:01,573 --> 01:26:05,784
Your lies reveal your desires
more than any other confession.
647
01:26:05,952 --> 01:26:08,704
Carla, swear that you will always lie to me.
648
01:26:08,872 --> 01:26:11,123
Yes, of course.
As you wish.
649
01:26:11,291 --> 01:26:13,625
Even if I really donʼt understand why. . .
650
01:26:13,793 --> 01:26:17,254
Before, if I was lying to you it was because
I didnʼt want to lose you.
651
01:26:18,298 --> 01:26:20,757
But why should I do it now?
652
01:26:20,925 --> 01:26:23,093
Because if suspicion
makes me a jealous maniac,
653
01:26:23,261 --> 01:26:26,555
jealousy makes me crazy
with desire for you.
654
01:26:26,723 --> 01:26:29,308
Oh Matteo.
I love you.
655
01:26:29,475 --> 01:26:31,518
Oh, my love.
656
01:26:31,686 --> 01:26:34,479
I swear I will always lie to you.
657
01:26:45,283 --> 01:26:47,618
What a whore.
48861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.