Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,830
[ Maverick Sabre's "Let Me Go"
playing ]
2
00:00:03,830 --> 00:00:07,000
♪♪
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,620
♪ I can still taste you
on my lips ♪
4
00:00:08,620 --> 00:00:09,960
Nolan:
It's just not a term
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,830
you expect to hear
in 2019, you know?
6
00:00:12,830 --> 00:00:15,420
"Grave robber."
7
00:00:15,420 --> 00:00:18,500
It's like chimney sweep.
8
00:00:18,500 --> 00:00:20,920
Alchemist.
9
00:00:22,170 --> 00:00:23,750
Fishmonger.
Keep naming old-ass jobs
10
00:00:23,750 --> 00:00:25,330
and your next one's gonna be
at Medieval Times.
11
00:00:25,330 --> 00:00:27,170
Copy that.
12
00:00:27,170 --> 00:00:29,500
There he is.
13
00:00:29,500 --> 00:00:31,670
If he starts digging up
body parts to make a monster,
14
00:00:31,670 --> 00:00:33,170
you're on your own.
15
00:00:35,670 --> 00:00:37,000
Police!
[ Gasps ]
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Geez. You scared me.
17
00:00:39,000 --> 00:00:41,170
Get out of there.
It's okay.
This is my mom.
18
00:00:41,170 --> 00:00:42,830
And you missed her so much
you had to dig her up?
19
00:00:42,830 --> 00:00:44,830
No,
she's got my jewelry.
20
00:00:44,830 --> 00:00:46,330
She was supposed
to leave it to me,
21
00:00:46,330 --> 00:00:48,460
but they buried her with it,
and now I need it.
22
00:00:48,460 --> 00:00:49,670
To buy drugs?
23
00:00:49,670 --> 00:00:50,960
No.
24
00:00:50,960 --> 00:00:52,290
Okay.
Come on. Come on.
25
00:00:52,290 --> 00:00:54,500
Climb on out
of there.
26
00:00:54,500 --> 00:00:56,420
Hands over your head.
[ Sighs ]
27
00:00:56,420 --> 00:00:58,120
Interlace
your fingers.
28
00:00:59,250 --> 00:01:01,670
[ Voice breaking ]
I really do miss her.
29
00:01:01,670 --> 00:01:04,040
She's the only person
that ever believed in me.
30
00:01:04,040 --> 00:01:06,000
I've been so lost
since she's been dead.
31
00:01:06,000 --> 00:01:08,210
Then maybe you should this
as an opportunity
32
00:01:08,210 --> 00:01:09,540
to get
your life straight.
33
00:01:09,540 --> 00:01:12,000
You know what?
Get clean.
34
00:01:12,000 --> 00:01:13,500
Make your mother
proud.
35
00:01:13,500 --> 00:01:14,880
Yeah.
36
00:01:14,880 --> 00:01:16,710
Yeah,
I'm going to do that.
37
00:01:16,710 --> 00:01:18,670
I'm gonna
turn my life around.
38
00:01:18,670 --> 00:01:20,330
I'm gonna get clean.
39
00:01:20,330 --> 00:01:21,710
For Mom!
40
00:01:26,540 --> 00:01:28,210
It's gonna be one
of those nights, isn't it?
41
00:01:28,210 --> 00:01:29,790
Yep.
42
00:01:31,000 --> 00:01:32,250
Talia:
Come on. Get up.
43
00:01:32,250 --> 00:01:33,500
[ Groans ]
44
00:01:33,500 --> 00:01:35,830
[ Quietly ]
Come on. I got ya.
45
00:01:35,830 --> 00:01:37,670
Come on.
46
00:01:40,170 --> 00:01:42,540
What?
47
00:01:42,540 --> 00:01:44,000
She's over there.
48
00:01:45,380 --> 00:01:47,920
I remember that statue
from the funeral.
49
00:01:50,540 --> 00:01:52,080
I'll put him in the shop.
50
00:01:56,830 --> 00:01:59,210
It still doesn't
feel real.
51
00:01:59,210 --> 00:02:00,790
Yeah.
52
00:02:00,790 --> 00:02:04,170
But life goes on
whether we like it or not.
53
00:02:07,830 --> 00:02:10,540
[ Sighs ] Okay.
Back to it.
54
00:02:10,540 --> 00:02:18,920
♪♪
55
00:02:18,920 --> 00:02:29,790
♪♪
56
00:02:29,790 --> 00:02:32,040
♪♪
57
00:02:33,210 --> 00:02:36,330
♪♪
58
00:02:36,330 --> 00:02:37,790
Oh, I could
get used to this.
59
00:02:37,790 --> 00:02:39,040
Right?
[ Chuckles ]
60
00:02:39,040 --> 00:02:40,830
They don't have this
in D.C.
61
00:02:40,830 --> 00:02:43,330
Nope. Just an equal amount
of self-absorbed people.
62
00:02:43,330 --> 00:02:44,830
Mm-hmm. Only they're
far more pale.
63
00:02:44,830 --> 00:02:46,170
Yes. [ Laughs ]
64
00:02:46,170 --> 00:02:47,830
Which is why
you should spend
65
00:02:47,830 --> 00:02:50,290
more than a few days a month
down here with me.
66
00:02:50,290 --> 00:02:52,540
Oh,
I wish I could.
67
00:02:52,540 --> 00:02:55,080
But I landed this big
security contract in Virginia.
68
00:02:55,080 --> 00:02:57,000
Nice.
Which reminds me.
69
00:02:57,000 --> 00:02:59,210
Um, there's this thing
that I heard about
70
00:02:59,210 --> 00:03:02,170
that I think...
you should volunteer for.
71
00:03:02,170 --> 00:03:03,790
I love volunteering
for things.
72
00:03:03,790 --> 00:03:05,330
[ Laughs ]
What's the thing?
73
00:03:05,330 --> 00:03:08,750
Well, uh, a friend of mine
is an ADA out here,
74
00:03:08,750 --> 00:03:10,000
and he mentioned
that he's gonna be
75
00:03:10,000 --> 00:03:11,960
reaching out to your station
for manpower
76
00:03:11,960 --> 00:03:13,380
for a protection detail.
77
00:03:13,380 --> 00:03:16,540
Some high-powered witness
in a safe house.
78
00:03:16,540 --> 00:03:17,880
Sounds like fun.
79
00:03:17,880 --> 00:03:20,000
And some
valuable experience.
80
00:03:20,000 --> 00:03:21,960
How can I ever
thank you?
81
00:03:21,960 --> 00:03:24,880
Oh, I'm sure I will think
of a few ways.
82
00:03:24,880 --> 00:03:27,960
I'm sure you will.
[ Laughs ]
83
00:03:27,960 --> 00:03:31,330
We're talking about sex,
though, right?
[ Laughing ] Yeah.
84
00:03:31,330 --> 00:03:33,120
Sgt. Grey:
Per Captain Weatherby,
85
00:03:33,120 --> 00:03:37,170
the following protocol changes
will take place immediately.
86
00:03:37,170 --> 00:03:39,540
No more putting any boots
on top of lockers.
87
00:03:39,540 --> 00:03:41,500
Any boots left on top of lockers
88
00:03:41,500 --> 00:03:44,500
will be thrown away
at midnight and noon daily.
89
00:03:44,500 --> 00:03:47,290
Second, every officer
must provide a business card
90
00:03:47,290 --> 00:03:49,330
to every citizen
they contact.
91
00:03:49,330 --> 00:03:51,250
If a citizen doesn't want
a business card,
92
00:03:51,250 --> 00:03:53,170
the officer must write
a police report
93
00:03:53,170 --> 00:03:57,380
and document the fact the
citizen refused a business card.
94
00:03:57,380 --> 00:03:59,500
Sir, with all due respect,
this sucks.
95
00:03:59,500 --> 00:04:02,710
Ours is not to judge,
Officer Lopez.
96
00:04:02,710 --> 00:04:05,250
Command believes that the
captain's focus on efficiency
97
00:04:05,250 --> 00:04:07,000
is what Mid-Wilshire
needs right now.
98
00:04:07,000 --> 00:04:07,960
[ Door opens ]
99
00:04:10,330 --> 00:04:12,670
Captain.
Can I help you?
100
00:04:12,670 --> 00:04:14,790
I need an updated
vehicle list.
101
00:04:14,790 --> 00:04:16,500
Yes, sir. I'm in the middle
of roll call.
102
00:04:16,500 --> 00:04:17,920
I'll get it to you
right after.
103
00:04:17,920 --> 00:04:20,380
But since you're here,
would you like to
104
00:04:20,380 --> 00:04:22,960
say anything inspirational
to day shift?
105
00:04:26,420 --> 00:04:28,460
Did you tell them
about the boots?
106
00:04:28,460 --> 00:04:31,420
Yes, sir.
Oh. Okay.
107
00:04:31,420 --> 00:04:33,080
Well, uh...
108
00:04:34,830 --> 00:04:37,960
Keep up the, uh...
109
00:04:37,960 --> 00:04:39,790
good work.
110
00:04:39,790 --> 00:04:44,380
♪♪
111
00:04:44,380 --> 00:04:46,960
Alright.
112
00:04:46,960 --> 00:04:49,210
Last bit of business.
113
00:04:49,210 --> 00:04:52,380
District Attorney's office
has a witness on ice.
114
00:04:52,380 --> 00:04:54,620
They need our help
watching them.
115
00:04:54,620 --> 00:04:56,670
I usually don't assign rookies
116
00:04:56,670 --> 00:04:58,710
these type of details,
Officer Nolan.
117
00:04:58,710 --> 00:05:01,670
And Officer Bishop
would have to agree.
118
00:05:01,670 --> 00:05:05,080
Forget it. Protection details
are like watching paint dry.
119
00:05:05,080 --> 00:05:06,670
Looks like
you're out of luck.
120
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
I'll do it.
121
00:05:09,000 --> 00:05:11,500
And Nolan and I haven't had
a chance to "bond" yet.
122
00:05:11,500 --> 00:05:14,080
[ Laughter ]
123
00:05:14,830 --> 00:05:16,290
Great.
124
00:05:16,290 --> 00:05:18,460
Alright. Bishop,
you'll be riding with Chen.
125
00:05:18,460 --> 00:05:20,000
That's it.
126
00:05:20,000 --> 00:05:22,170
Oh, and remember...
127
00:05:22,170 --> 00:05:24,330
when you take
your shops in at night,
128
00:05:24,330 --> 00:05:26,460
you now have to
drive by the garage
129
00:05:26,460 --> 00:05:30,000
to get a mechanical inspection
and mileage report.
130
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
You're welcome.
131
00:05:32,000 --> 00:05:34,120
You're right,
this sucks.
132
00:05:34,120 --> 00:05:36,330
For you. 'Cause I'll be
home eating dinner while
you're doing all that.
133
00:05:36,330 --> 00:05:39,000
Woman on P.A.: Officer West
to the front desk. Visitor.
134
00:05:39,000 --> 00:05:40,960
I'll be right back.
135
00:05:40,960 --> 00:05:43,790
Make it fast. Captain's put
a clock on our roll out.
136
00:05:46,500 --> 00:05:48,170
Hey.
Hey.
137
00:05:48,170 --> 00:05:50,420
Um, what are you
doing here?
138
00:05:50,420 --> 00:05:52,830
You...left something
at my place.
139
00:05:52,830 --> 00:05:56,120
Um, I just can't
really have visitors here.
140
00:05:56,120 --> 00:05:58,120
Look, I just --
I just really want to keep
141
00:05:58,120 --> 00:05:59,830
my personal and work life
separate.
142
00:06:01,540 --> 00:06:03,670
Fine.
143
00:06:03,670 --> 00:06:06,000
You left your off-duty weapon
at my place.
144
00:06:08,420 --> 00:06:09,670
I can't believe
I did that.
145
00:06:09,670 --> 00:06:11,710
Yeah, you were
a little distracted.
146
00:06:11,710 --> 00:06:13,170
Look,
you don't understand.
147
00:06:13,170 --> 00:06:15,000
If anybody found out
about this, I'd get fired.
148
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
Immediately.
149
00:06:16,500 --> 00:06:17,710
And, like, what --
why would you bring it here?
150
00:06:17,710 --> 00:06:19,330
What if you got
pulled over?
151
00:06:19,330 --> 00:06:20,710
You're mad at me
about this?
152
00:06:20,710 --> 00:06:22,580
No, look --
[ Scoffs ]
153
00:06:22,580 --> 00:06:23,750
I got to get to work.
154
00:06:23,750 --> 00:06:25,880
I'm sorry, Gino.
I --
155
00:06:25,880 --> 00:06:27,170
Yeah.
156
00:06:27,170 --> 00:06:29,500
Hey, Boot.
What's the holdup?
157
00:06:29,500 --> 00:06:31,880
Uh, nothing.
Sorry.
158
00:06:31,880 --> 00:06:34,170
I just --
Actually, can I, uh --
159
00:06:34,170 --> 00:06:36,170
Can I just get a minute?
I need to hit the locker room.
160
00:06:36,170 --> 00:06:38,790
30 seconds or I fail you
for the day.
161
00:06:43,420 --> 00:06:45,250
Must have left
his boots up.
162
00:06:45,250 --> 00:06:47,170
You up to date
on protection detail protocols?
163
00:06:47,170 --> 00:06:49,330
I think so.
Okay. We use
the "Loser System" --
164
00:06:49,330 --> 00:06:50,880
named for the losers
we protect.
165
00:06:50,880 --> 00:06:54,170
L-O-S-R -- Listen, Observe,
Secure, Report.
166
00:06:54,170 --> 00:06:55,670
You listen
for any movement,
167
00:06:55,670 --> 00:06:57,880
changes or information
that impact the mission,
168
00:06:57,880 --> 00:06:59,330
observe
the subject's behavior,
169
00:06:59,330 --> 00:07:01,210
changes in the environment,
et cetera.
170
00:07:01,210 --> 00:07:03,790
Secure -- make sure no threats
infiltrate the perimeter,
171
00:07:03,790 --> 00:07:05,460
and, finally, report.
172
00:07:05,460 --> 00:07:07,960
Report any suspicious activity,
no matter how minor,
173
00:07:07,960 --> 00:07:09,880
to your superior officer
immediately.
174
00:07:09,880 --> 00:07:11,830
That means me.
What about "e"?
175
00:07:12,830 --> 00:07:14,330
"Loser" has an "e."
176
00:07:14,330 --> 00:07:16,500
"E" is for "engage,"
which is left out
177
00:07:16,500 --> 00:07:18,040
because you are not
to engage the subject
178
00:07:18,040 --> 00:07:19,540
unless it's
a life-threatening emergency.
179
00:07:19,540 --> 00:07:20,830
We're here
to guard this guy,
180
00:07:20,830 --> 00:07:22,250
not braid his hair
and be besties.
181
00:07:22,250 --> 00:07:23,580
That understood?
Understood.
182
00:07:23,580 --> 00:07:25,040
I don't even know
how to braid hair.
183
00:07:25,040 --> 00:07:26,960
I was gonna learn if we had
a daughter, but...
184
00:07:26,960 --> 00:07:29,580
[ Door closes ]
Never mind.
185
00:07:29,580 --> 00:07:31,420
[ Grunting ]
186
00:07:31,420 --> 00:07:33,580
[ Sirens wailing ]
187
00:07:33,580 --> 00:07:35,120
[ Tires screech ]
188
00:07:36,000 --> 00:07:37,330
Police!
189
00:07:38,420 --> 00:07:39,790
[ Grunts ]
190
00:07:39,790 --> 00:07:41,170
You alright?
Yeah, yeah, yeah.
191
00:07:41,170 --> 00:07:42,830
Thanks. He got me
when I wasn't looking.
192
00:07:42,830 --> 00:07:44,830
You're under arrest
for assaulting an officer.
193
00:07:44,830 --> 00:07:46,500
He's the one
who should be arrested.
194
00:07:46,500 --> 00:07:49,330
He said he'd rip up the ticket
if I gave him $100.
195
00:07:49,330 --> 00:07:50,880
That's not true.
Like hell it isn't!
Hey!
196
00:07:50,880 --> 00:07:52,170
Sir, there's no use in lying.
Alright?
197
00:07:52,170 --> 00:07:53,460
Whatever really happened
is gonna be on
198
00:07:53,460 --> 00:07:55,540
the officer's
body camera.
199
00:07:56,170 --> 00:07:58,120
Where's
your body camera?
200
00:07:59,460 --> 00:08:01,380
Um...
201
00:08:01,380 --> 00:08:02,670
it's, uh --
it's in the car.
202
00:08:02,670 --> 00:08:04,830
It was on the fritz.
I'll -- I'll go get it.
203
00:08:09,000 --> 00:08:10,830
Officer, wait!
204
00:08:10,830 --> 00:08:14,710
♪♪
205
00:08:14,710 --> 00:08:16,210
[ Engine sputters ]
[ Frantic grunting ]
206
00:08:16,210 --> 00:08:18,290
Get out of the car!
Get out of the car now!
207
00:08:18,290 --> 00:08:19,830
Okay, take it easy. Take --
Get out of the car.
208
00:08:19,830 --> 00:08:21,210
Take it easy, man.
Come on.
209
00:08:21,210 --> 00:08:22,540
Interlace your fingers
and face the car.
210
00:08:22,540 --> 00:08:24,880
Okay, okay, okay.
211
00:08:24,880 --> 00:08:26,960
It's just
a big misunderstanding.
212
00:08:26,960 --> 00:08:28,540
Can't we just -- Can't we just
talk this out, you know?
213
00:08:28,540 --> 00:08:30,330
Cop to cop?
You're not a cop.
214
00:08:30,330 --> 00:08:32,500
And impersonating a law
enforcement officer is a felony.
215
00:08:32,500 --> 00:08:34,040
I want a lawyer.
216
00:08:34,040 --> 00:08:35,960
Maybe you
can impersonate one.
217
00:08:35,960 --> 00:08:42,960
♪♪
218
00:08:42,960 --> 00:08:44,710
That's the safe house.
219
00:08:44,710 --> 00:08:47,170
7-Adam-19 on scene
at the mutual aid call.
220
00:08:47,170 --> 00:08:48,670
Will make contact
in 10 seconds.
221
00:08:48,670 --> 00:08:51,000
Dispatcher:
Roger, 7-Adam-19.
222
00:08:51,790 --> 00:08:53,670
[ Knock on door ]
223
00:08:53,670 --> 00:08:55,670
LAPD,
Bradford and Nolan.
224
00:08:58,670 --> 00:09:00,920
Uh, Officer Nolan?
Nolan.
225
00:09:00,920 --> 00:09:02,580
Hey,
I'm ADA Sean DelMonte.
226
00:09:02,580 --> 00:09:04,460
Jessica Russo told me
you'd be helping out.
227
00:09:04,460 --> 00:09:06,210
Sir, Officer Nolan
is a rookie.
228
00:09:06,210 --> 00:09:08,710
I'm his superior officer,
Tim Bradford.
229
00:09:08,710 --> 00:09:11,500
Oh. Sorry. I just assumed
that he'd be in charge.
230
00:09:11,500 --> 00:09:14,120
The last guy Jessica dated
was a Navy SEAL.
Seriously?
231
00:09:14,120 --> 00:09:16,580
Yeah. Talk about a strong
handshake, like a vise grip --
232
00:09:16,580 --> 00:09:18,750
Okay, can we get the download
on our protectee?
233
00:09:18,750 --> 00:09:20,710
Of course. Yeah.
234
00:09:20,710 --> 00:09:22,670
Brad Hayes.
235
00:09:22,670 --> 00:09:24,960
Worked Border Patrol
for 12 years down in Temecula.
236
00:09:24,960 --> 00:09:26,880
Rose to second in command.
237
00:09:26,880 --> 00:09:28,620
Then he turned around and
started using what we taught him
238
00:09:28,620 --> 00:09:30,420
to help the other side.
239
00:09:30,420 --> 00:09:33,380
He charged the cartels a fortune
to smuggle people in and out.
240
00:09:33,380 --> 00:09:34,750
Now he's naming names.
241
00:09:34,750 --> 00:09:36,420
No wonder he's
hiding out here.
242
00:09:36,420 --> 00:09:39,210
Yeah, he's testifying
before a grand jury tomorrow.
243
00:09:39,210 --> 00:09:41,330
Look, Sheriff's Department
will coordinate shift changes.
244
00:09:41,330 --> 00:09:42,880
Here's my card.
245
00:09:42,880 --> 00:09:44,420
Use the cell number
in case anything comes up,
246
00:09:44,420 --> 00:09:45,540
no matter how small.
247
00:09:45,540 --> 00:09:47,330
Will do.
Deputy.
248
00:09:47,330 --> 00:09:48,580
It's very nice to meet
both of you.
249
00:09:48,580 --> 00:09:49,830
And, again,
sorry for the confusion.
250
00:09:49,830 --> 00:09:51,500
No worries.
251
00:09:53,290 --> 00:09:55,710
Navy SEAL?
Focus, Boot.
252
00:09:55,710 --> 00:09:57,000
Now do a sweep
of the house.
253
00:09:57,000 --> 00:09:58,250
Note ingress
and egress points,
254
00:09:58,250 --> 00:09:59,500
escape avenues,
and sight lines.
255
00:09:59,500 --> 00:10:01,540
Report back in 10.
Yes, sir.
256
00:10:03,750 --> 00:10:05,670
How's it going?
Fine. Thanks.
257
00:10:07,120 --> 00:10:09,080
Oh.
258
00:10:09,080 --> 00:10:10,790
No "e" in "loser."
259
00:10:12,670 --> 00:10:14,880
Hey.
260
00:10:14,880 --> 00:10:16,960
There is an "e"
in "loser."
261
00:10:19,620 --> 00:10:21,880
Dispatcher: 7-Adam-15,
false imprisonment call,
262
00:10:21,880 --> 00:10:24,000
6991 West Ellroy.
263
00:10:24,000 --> 00:10:25,790
Code 2 high.
264
00:10:28,620 --> 00:10:30,040
Nadim: She's got him
locked up in there!
265
00:10:30,040 --> 00:10:31,620
I haven't been able
to reach him in days.
266
00:10:31,620 --> 00:10:33,080
Who?
My boyfriend.
267
00:10:33,080 --> 00:10:34,420
Who's got him
locked up?
268
00:10:34,420 --> 00:10:36,750
His mother.
269
00:10:36,750 --> 00:10:38,000
His mother?
270
00:10:38,000 --> 00:10:39,420
Look, no offense,
but could it be
271
00:10:39,420 --> 00:10:40,880
that he just doesn't
want to see you?
272
00:10:40,880 --> 00:10:42,380
No,
she's really strict,
273
00:10:42,380 --> 00:10:44,290
and she hates
that we're together.
274
00:10:44,290 --> 00:10:47,080
Please,
I'm really worried.
275
00:10:50,170 --> 00:10:52,290
Police, open up!
276
00:10:52,290 --> 00:10:54,540
Police!
277
00:10:54,540 --> 00:10:56,790
[ Man groans loudly ]
278
00:10:58,620 --> 00:11:00,330
Wait! I have a key!
279
00:11:00,330 --> 00:11:01,830
I have a key.
Thanks.
280
00:11:01,830 --> 00:11:03,330
Stay back.
281
00:11:03,330 --> 00:11:08,830
♪♪
282
00:11:08,830 --> 00:11:14,290
♪♪
283
00:11:14,290 --> 00:11:17,540
[ Indistinct shouting
in distance ]
284
00:11:17,540 --> 00:11:18,880
Mario: Stop, Mom!
Please!
285
00:11:18,880 --> 00:11:21,670
Paula:
...who sustains my life.
286
00:11:21,670 --> 00:11:25,380
Turn back the evil
upon my foes;
287
00:11:25,380 --> 00:11:28,170
in your faithfulness,
destroy them.
288
00:11:28,170 --> 00:11:31,120
And by the power
of our Lord Jesus Christ,
289
00:11:31,120 --> 00:11:32,830
may you be snatched away
290
00:11:32,830 --> 00:11:35,880
and driven from
the church of God.
291
00:11:39,420 --> 00:11:42,330
Paula: From all the souls made
in the image and likeness of God
292
00:11:42,330 --> 00:11:44,960
and redeemed by the Precious
Blood of the Divine Lamb,
293
00:11:44,960 --> 00:11:46,830
I cast you out!
Ow!
294
00:11:46,830 --> 00:11:48,170
Stop!
Get away from him!
295
00:11:48,170 --> 00:11:49,920
No. No!
That's enough.
296
00:11:49,920 --> 00:11:51,460
[ Crucifix clatters on floor ]
You have to let me save him.
297
00:11:51,460 --> 00:11:53,460
He's been possessed
by the dark one.
298
00:11:53,460 --> 00:11:57,000
Control, I need RA
to 6991 West Ellroy.
299
00:11:57,000 --> 00:11:59,830
Teenage Hispanic male,
suffering from dehydration.
300
00:11:59,830 --> 00:12:02,210
What did you do to him,
you sick bitch?!
301
00:12:02,210 --> 00:12:03,830
Hey.
No!
302
00:12:03,830 --> 00:12:06,080
[ Sobs ]
He's been possessed
by your filth.
303
00:12:06,080 --> 00:12:08,670
[ Sobbing ]
No. No.
304
00:12:08,670 --> 00:12:11,330
[ Panting ]
No.
305
00:12:18,920 --> 00:12:20,000
Sergeant.
306
00:12:20,000 --> 00:12:21,250
Yes.
307
00:12:21,250 --> 00:12:24,330
Did you countermand
my vehicle reassignment order?
308
00:12:24,330 --> 00:12:26,250
I thought it
was a mistake.
309
00:12:26,250 --> 00:12:29,330
You reassigned all
our extra shops to LAX.
310
00:12:29,330 --> 00:12:31,540
What are we supposed to use
if one of our cars breaks down?
311
00:12:31,540 --> 00:12:33,170
Inventory lists
10 mountain bikes.
312
00:12:33,170 --> 00:12:34,500
We'll use those.
Yeah.
313
00:12:34,500 --> 00:12:35,880
Exercise is good
for the soul.
314
00:12:35,880 --> 00:12:37,750
Less helpful in
a high-speed pursuit.
315
00:12:37,750 --> 00:12:39,250
I have got
a doctor's appointment
316
00:12:39,250 --> 00:12:40,920
and then lunch
with the Deputy Chief.
317
00:12:40,920 --> 00:12:43,080
So make sure those
monthly reports are on my desk
318
00:12:43,080 --> 00:12:45,330
when I get back.
Yes, sir!
319
00:12:48,710 --> 00:12:49,790
[ Quietly ] Wow.
320
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
He seems fun.
[ Quietly ] Damn.
321
00:12:53,080 --> 00:12:54,670
What are you doing here?
322
00:12:54,670 --> 00:12:56,670
Uh, your wife called me. She
said that you were considering
323
00:12:56,670 --> 00:12:58,210
throwing the new captain
out the window.
324
00:12:58,210 --> 00:12:59,580
And you came
to talk me out of it?
325
00:12:59,580 --> 00:13:01,170
Or open the window.
326
00:13:01,170 --> 00:13:03,620
[ Chuckling ] Whichever one
seems more productive.
327
00:13:03,620 --> 00:13:05,920
[ Sighs ]
He's hurting morale
328
00:13:05,920 --> 00:13:08,040
and our ability
to do our jobs.
329
00:13:08,040 --> 00:13:11,000
He's not the first pencil pusher
you've worked for, right?
330
00:13:11,000 --> 00:13:12,620
And he probably
won't be the last.
331
00:13:12,620 --> 00:13:16,120
So it is your job
to find a workaround.
332
00:13:17,710 --> 00:13:19,750
[ Indistinct conversations ]
333
00:13:19,750 --> 00:13:21,920
You think the kid
will be okay?
334
00:13:21,920 --> 00:13:24,330
Physically, yes,
but mentally, I'm not so sure.
335
00:13:24,330 --> 00:13:27,210
I still can't believe a mother
would do that to her own son.
336
00:13:27,210 --> 00:13:29,420
Sadly, it's not the worst thing
I've seen a parent do.
337
00:13:29,420 --> 00:13:30,790
[ Phone vibrates ]
Oh, uh, hey.
338
00:13:30,790 --> 00:13:32,620
Do you mind
if I take this call?
339
00:13:32,620 --> 00:13:34,380
Mm.
Thanks.
340
00:13:36,170 --> 00:13:38,000
Wh-- What?
341
00:13:38,000 --> 00:13:39,500
Mom, slow down.
342
00:13:39,500 --> 00:13:42,330
W-- Is he okay?
343
00:13:42,330 --> 00:13:44,460
Did they send him
to Shaw Memorial?
344
00:13:44,460 --> 00:13:46,580
Okay.
Yeah, no, that's good.
345
00:13:46,580 --> 00:13:48,380
My dad got attacked
by one of his patients.
346
00:13:48,380 --> 00:13:49,580
They think
his arm is broken.
347
00:13:53,960 --> 00:13:55,540
I'll go as soon as
my shift's done, okay?
348
00:13:55,540 --> 00:13:57,710
Boot, we'll go now.
Oh. Okay.
349
00:13:57,710 --> 00:13:59,170
I'm gonna go right now,
350
00:13:59,170 --> 00:14:01,330
and I'll call you
right after I see him, okay?
351
00:14:01,330 --> 00:14:02,620
I love you, too.
352
00:14:02,620 --> 00:14:04,380
Um, thanks.
353
00:14:04,380 --> 00:14:06,120
My mom is out of town
at a conference.
354
00:14:06,120 --> 00:14:07,830
Are you sure
this is okay?
355
00:14:07,830 --> 00:14:09,500
Yeah. It's family.
356
00:14:09,500 --> 00:14:11,170
Control,
have a unit meet us
357
00:14:11,170 --> 00:14:12,830
at Shaw Memorial
for a prisoner transfer.
358
00:14:12,830 --> 00:14:14,670
Also, show us
10-6 personal.
359
00:14:14,670 --> 00:14:17,580
[ Engine revs ]
360
00:14:18,540 --> 00:14:20,670
The whole house
is about 1,900 square feet.
361
00:14:20,670 --> 00:14:22,330
Upstairs, there's
two bedrooms, a bathroom,
362
00:14:22,330 --> 00:14:24,040
and a very small attic.
363
00:14:24,040 --> 00:14:26,000
Sight lines are blocked
from the east --
364
00:14:26,000 --> 00:14:27,670
I'm bored!
365
00:14:27,670 --> 00:14:29,500
Not our problem.
366
00:14:29,500 --> 00:14:33,330
Oh, it is killing me
not having Internet access.
367
00:14:33,330 --> 00:14:35,380
Or a phone.
368
00:14:35,380 --> 00:14:37,330
They actually gave me
newspapers.
369
00:14:37,330 --> 00:14:38,790
What do they think,
I'm an animal?
370
00:14:38,790 --> 00:14:40,620
Sir, we're here to keep you
alive, not entertained.
371
00:14:40,620 --> 00:14:42,670
So step back.
Let us do our job.
372
00:14:42,670 --> 00:14:44,290
He doesn't like me,
does he?
373
00:14:44,290 --> 00:14:45,830
He probably thinks
I'm a traitor.
374
00:14:45,830 --> 00:14:47,620
We're not here to judge you,
sir. Just keep you safe.
375
00:14:47,620 --> 00:14:51,170
He's very good.
Very reassuring.
376
00:14:51,170 --> 00:14:53,210
I'm gonna have a beer.
You guys want one?
377
00:14:53,210 --> 00:14:55,250
No, thank you.
Shocker.
378
00:15:08,880 --> 00:15:10,120
Officer Nolan.
379
00:15:10,120 --> 00:15:11,420
Yes, sir?
380
00:15:11,420 --> 00:15:13,120
I read about you
in the newspaper.
381
00:15:13,120 --> 00:15:14,960
Your captain got killed
in the line of duty.
382
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
Sounded like
a real badass.
She was.
383
00:15:19,960 --> 00:15:22,080
Your name was all over
that article.
384
00:15:22,080 --> 00:15:23,580
Pretty heroic stuff.
385
00:15:25,290 --> 00:15:27,330
Not heroic enough.
386
00:15:29,420 --> 00:15:31,670
Woman on P.A.:
Respiratory therapist, 4 West.
387
00:15:31,670 --> 00:15:34,880
Respiratory therapist, 4 West.
388
00:15:34,880 --> 00:15:36,290
Gino. Hey.
389
00:15:36,290 --> 00:15:37,830
Uh, I'm looking
for my dad.
390
00:15:37,830 --> 00:15:39,380
He was brought in a little while
ago -- broken arm?
391
00:15:39,380 --> 00:15:41,620
Uh, yeah.
He's in Bed 2.
392
00:15:41,620 --> 00:15:43,460
I'm -- I'm so sorry.
Yeah, thanks.
393
00:15:45,120 --> 00:15:46,620
Do we know
what his status is?
394
00:15:46,620 --> 00:15:48,460
Doctor saw him
and scheduled him for X-rays.
395
00:15:48,460 --> 00:15:51,040
Depending how bad the break is,
he might need surgery.
396
00:15:51,040 --> 00:15:53,420
Um, I'll goose
the process along.
397
00:15:53,420 --> 00:15:54,620
Put in a room request.
Thanks.
398
00:15:54,620 --> 00:15:55,330
Yeah.
399
00:16:01,670 --> 00:16:02,960
Hey.
400
00:16:02,960 --> 00:16:04,170
Are you okay?
401
00:16:04,170 --> 00:16:06,080
[ Sighs ]
I'm fine.
402
00:16:06,080 --> 00:16:07,750
Your mother shouldn't
have called you.
403
00:16:07,750 --> 00:16:10,120
Of course she should have.
What happened?
404
00:16:10,120 --> 00:16:11,330
I was in the middle
405
00:16:11,330 --> 00:16:13,500
of some alternative
anger management therapy,
406
00:16:13,500 --> 00:16:15,790
and my patient
lost control.
407
00:16:15,790 --> 00:16:17,120
What's his name?
408
00:16:17,120 --> 00:16:18,330
Why?
409
00:16:18,330 --> 00:16:20,540
Because
he broke your arm.
410
00:16:20,540 --> 00:16:23,460
No, he had
a dissociative episode.
411
00:16:23,460 --> 00:16:24,920
He didn't mean
to hurt me.
412
00:16:24,920 --> 00:16:27,460
It doesn't matter.
The law is clear.
413
00:16:27,460 --> 00:16:28,830
The law is broken!
414
00:16:28,830 --> 00:16:30,620
Ow.
415
00:16:30,620 --> 00:16:34,460
♪♪
416
00:16:48,170 --> 00:16:51,790
So you think
this is the solution?
417
00:16:51,790 --> 00:16:53,420
To pretend
that this didn't happen?
418
00:16:53,420 --> 00:16:57,000
It's a better solution
than letting you lock him up.
419
00:16:57,000 --> 00:16:58,580
Now I'm in pain.
420
00:16:58,580 --> 00:17:00,830
So if you're more worried
about being a cop
421
00:17:00,830 --> 00:17:03,580
than being my daughter,
422
00:17:03,580 --> 00:17:05,670
maybe you should leave.
423
00:17:08,920 --> 00:17:11,210
You can sit down.
I'm not gonna bite.
424
00:17:11,210 --> 00:17:12,750
I'm good.
425
00:17:12,750 --> 00:17:15,040
Of course.
Suit yourself.
426
00:17:16,500 --> 00:17:19,500
Your partner there
is a real hard-ass, huh?
427
00:17:19,500 --> 00:17:23,040
I had a supervisor
just like him at Border Patrol.
428
00:17:23,040 --> 00:17:24,670
He got off
on pushing buttons.
429
00:17:24,670 --> 00:17:27,500
He's my training officer,
and we're not discussing this.
430
00:17:27,500 --> 00:17:31,540
Hmm. I always forget
that you are a rookie.
431
00:17:31,540 --> 00:17:33,250
It must chap your ass
432
00:17:33,250 --> 00:17:35,330
to be bossed around
by a younger guy like that.
433
00:17:35,330 --> 00:17:37,330
Not at all. It's the only way
I'm gonna learn.
434
00:17:37,330 --> 00:17:39,330
[ Laughs ]
435
00:17:39,330 --> 00:17:40,920
I'm not buying it.
436
00:17:40,920 --> 00:17:42,330
Guy like that?
437
00:17:42,330 --> 00:17:45,580
Oh, man. He is all sorts
of superior.
438
00:17:45,580 --> 00:17:47,500
He probably thinks that I
smuggled people over the border
439
00:17:47,500 --> 00:17:49,670
for the money.
440
00:17:49,670 --> 00:17:53,830
I watched people die
every day,
441
00:17:53,830 --> 00:17:55,330
trying to
cross that border,
442
00:17:55,330 --> 00:17:57,250
desperate for a new life.
443
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
And after
a few years of that...
444
00:17:59,750 --> 00:18:01,290
I couldn't
take it anymore.
445
00:18:01,290 --> 00:18:04,080
I decided to do something
and help them.
446
00:18:04,080 --> 00:18:06,580
And so, yeah,
I made some money,
447
00:18:06,580 --> 00:18:10,500
but there are people that
are alive today because of me.
448
00:18:10,500 --> 00:18:13,120
I had no idea you were
such a humanitarian.
449
00:18:13,120 --> 00:18:15,120
Thank you.
450
00:18:15,120 --> 00:18:17,540
What about the people you
smuggled out of the country --
451
00:18:17,540 --> 00:18:20,960
the, uh, cartel members,
fugitives from justice?
452
00:18:20,960 --> 00:18:23,250
Okay, yeah, that was
for the money, but...
453
00:18:23,250 --> 00:18:25,830
[ Cellphone rings ]
454
00:18:29,960 --> 00:18:30,880
Hey, you.
455
00:18:30,880 --> 00:18:32,210
What are you wearing?
456
00:18:32,210 --> 00:18:34,120
I am at the safe house
right now.
457
00:18:34,120 --> 00:18:35,620
[ Chuckles ]
Did you meet my friend Sean?
458
00:18:35,620 --> 00:18:37,670
I did.
You dated a Navy SEAL?
459
00:18:37,670 --> 00:18:39,880
I'm gonna kill him.
Yes, I did.
460
00:18:39,880 --> 00:18:43,380
It was for about...two months,
right after my divorce.
461
00:18:43,380 --> 00:18:44,790
Was he Team Six?
462
00:18:44,790 --> 00:18:47,170
Are you asking if my ex
shot Bin Laden?
463
00:18:47,170 --> 00:18:49,670
Yeah, just in a..."thank you
for your service" kind of way.
464
00:18:49,670 --> 00:18:51,040
Got to go.
465
00:18:51,040 --> 00:18:52,460
Yeah, we'll keep it
locked down here.
466
00:18:52,460 --> 00:18:54,380
Let us know ASAP.
467
00:18:54,380 --> 00:18:56,500
D.A.'s office just discovered
a credible threat
468
00:18:56,500 --> 00:18:58,290
against our guy --
a cartel hit team.
469
00:18:58,290 --> 00:19:00,540
Trying to figure out if the safe
house has been compromised.
470
00:19:04,500 --> 00:19:06,880
Well, that looks
a little awkward.
471
00:19:06,880 --> 00:19:09,000
It sure does.
[ Telephone rings ]
472
00:19:09,000 --> 00:19:10,380
Nurse's station.
473
00:19:10,380 --> 00:19:13,210
Gino, hey. I, um,
tried calling your cell.
474
00:19:13,210 --> 00:19:14,620
Yeah, I -- I know.
475
00:19:14,620 --> 00:19:16,580
I didn't answer.
476
00:19:16,580 --> 00:19:18,620
Hello?
477
00:19:18,620 --> 00:19:20,330
Gino?
478
00:19:20,330 --> 00:19:21,710
He hung up.
479
00:19:21,710 --> 00:19:23,960
Why?
What did you do?
480
00:19:23,960 --> 00:19:25,500
Nothing.
481
00:19:25,500 --> 00:19:27,790
Um, do you mind if we stop
by the hospital after lunch?
482
00:19:27,790 --> 00:19:29,830
Not unless you get
food poisoning.
483
00:19:31,000 --> 00:19:33,210
Are they sending backup?
That's unclear.
484
00:19:33,210 --> 00:19:35,380
Sounded like they're scrambling
to assess the situation.
485
00:19:35,380 --> 00:19:37,120
Hey, guys.
486
00:19:37,120 --> 00:19:38,830
Something going on?
You seem stressed.
487
00:19:38,830 --> 00:19:40,290
Nothing.
488
00:19:40,290 --> 00:19:41,960
If there's a problem,
I deserve to know.
489
00:19:41,960 --> 00:19:43,620
It's my life
that's on the line.
490
00:19:43,620 --> 00:19:45,170
Sit your ass back down.
491
00:19:45,170 --> 00:19:47,500
Make me.
492
00:19:47,500 --> 00:19:51,210
[ Rumbling ]
493
00:19:51,210 --> 00:19:54,210
[ Clattering, crashing ]
494
00:19:54,210 --> 00:19:56,620
Earthquake --
get on the ground!
495
00:19:56,620 --> 00:19:58,960
[ Indistinct shouting ]
496
00:20:05,210 --> 00:20:07,670
Hey!
Everybody under your desks!
497
00:20:09,380 --> 00:20:11,040
Everybody down!
498
00:20:16,540 --> 00:20:17,620
[ Indistinct shouting ]
499
00:20:17,620 --> 00:20:18,670
Lopez: It's an earthquake!
500
00:20:23,250 --> 00:20:24,960
Get down!
501
00:20:26,120 --> 00:20:28,170
[ Grunting ]
502
00:20:28,170 --> 00:20:30,500
Wade!
503
00:20:30,500 --> 00:20:31,540
Wade!
504
00:20:33,040 --> 00:20:35,120
Go! Come on!
505
00:20:36,830 --> 00:20:38,960
[ Clattering ]
506
00:20:38,960 --> 00:20:40,210
I got you.
507
00:20:40,210 --> 00:20:42,620
[ Clattering ]
508
00:20:44,330 --> 00:20:46,040
That was
a pretty good one.
509
00:20:46,040 --> 00:20:48,670
[ Car alarm blaring
in distance ]
510
00:20:48,670 --> 00:20:50,750
I'm gonna check the house, make
sure we're still five by five.
511
00:20:50,750 --> 00:20:51,790
Watch him.
512
00:20:54,620 --> 00:20:55,960
Never been through
an earthquake before.
513
00:20:55,960 --> 00:20:59,170
Yeah, they take some
getting used to.
514
00:20:59,170 --> 00:21:01,000
Um...
515
00:21:01,000 --> 00:21:02,460
are those guys
supposed to be here?
516
00:21:02,460 --> 00:21:04,920
Get away from there.
517
00:21:08,670 --> 00:21:10,880
[ Thuds, grunts ]
518
00:21:14,580 --> 00:21:20,790
♪♪
519
00:21:20,790 --> 00:21:22,710
[ Groans ]
520
00:21:22,710 --> 00:21:25,290
[ Both grunting ]
521
00:21:27,000 --> 00:21:28,420
Don't move!
Get down. Get down.
522
00:21:28,420 --> 00:21:30,790
Give me your hands.
Give me your hands!
523
00:21:30,790 --> 00:21:32,460
What the hell
is going on?
Ow.
524
00:21:32,460 --> 00:21:33,920
Nothing I can't handle.
525
00:21:33,920 --> 00:21:35,210
You alright?
Yeah.
526
00:21:35,210 --> 00:21:36,500
Any word
on the hit squad?
527
00:21:36,500 --> 00:21:38,830
No. Radios are down.
Phone.
528
00:21:38,830 --> 00:21:40,080
We're on our own.
529
00:21:40,080 --> 00:21:44,120
[ Sirens wailing ]
530
00:21:44,120 --> 00:21:46,620
[ Indistinct shouting
in distance ]
531
00:21:46,620 --> 00:21:48,460
[ Indistinct conversations ]
532
00:21:50,540 --> 00:21:52,080
[ Straining ]
Okay. Okay.
533
00:21:52,080 --> 00:21:53,960
Let's get you
to this table.
534
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
[ Groaning ]
535
00:21:54,960 --> 00:21:56,500
Let's sit you down.
536
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Good, good.
537
00:21:57,500 --> 00:21:59,120
Let me take a look.
538
00:21:59,120 --> 00:22:01,750
Alright. That's gonna need
a few stitches.
539
00:22:01,750 --> 00:22:03,580
This is not a priority.
540
00:22:03,580 --> 00:22:05,500
Hey, call out
if you're injured!
541
00:22:05,500 --> 00:22:07,000
[ Groans ] Me, Sarge.
Hello? Hello?
542
00:22:07,000 --> 00:22:08,750
Land lines are down.
543
00:22:08,750 --> 00:22:11,500
7-Adam-100, status report.
544
00:22:11,500 --> 00:22:13,250
Hello? Hel--
545
00:22:13,250 --> 00:22:15,500
So are the radios.
Where's the captain?
546
00:22:15,500 --> 00:22:17,000
At a doctor's
appointment.
547
00:22:17,000 --> 00:22:18,250
Or maybe lunch by now.
548
00:22:18,250 --> 00:22:22,000
Everyone!
Everyone! Listen up!
549
00:22:22,000 --> 00:22:23,790
We trained for this.
550
00:22:23,790 --> 00:22:26,000
First priority is assessment.
551
00:22:26,000 --> 00:22:28,420
Lennox, Hall -- sweep
the station for casualties.
552
00:22:28,420 --> 00:22:30,830
If anyone needs to go home
to check on your family,
553
00:22:30,830 --> 00:22:32,330
you're dismissed.
554
00:22:32,330 --> 00:22:34,580
We take care of our own.
Come back when you can.
555
00:22:34,580 --> 00:22:36,540
It's alright.
With comms down,
556
00:22:36,540 --> 00:22:39,500
we skip right to the old-school
part of the manual.
557
00:22:39,500 --> 00:22:42,790
This is a city
with people in crisis.
558
00:22:42,790 --> 00:22:44,670
We will serve them,
we will protect them,
559
00:22:44,670 --> 00:22:46,670
and we will make them safe,
understand?
560
00:22:46,670 --> 00:22:47,960
Yes, sir.
Yes, sir.
Yes, sir.
Yes, sir.
561
00:22:47,960 --> 00:22:49,500
Alright.
Let's go! Let's go!
562
00:22:49,500 --> 00:22:53,290
[ Sirens wailing ]
563
00:22:53,290 --> 00:22:55,330
[ Indistinct talking ]
564
00:22:58,670 --> 00:23:00,670
You're gonna need to
hold that to your face.
565
00:23:00,670 --> 00:23:01,880
Make sure
you're holding that up.
566
00:23:01,880 --> 00:23:04,500
Hey, keep this elevated.
Keep it up. Keep it up.
567
00:23:04,500 --> 00:23:06,500
[ Indistinct conversations ]
568
00:23:06,500 --> 00:23:11,830
♪♪
569
00:23:11,830 --> 00:23:13,580
Officers!
Can you help?
570
00:23:13,580 --> 00:23:15,830
Talia: Let's get out there.
He needs help.
571
00:23:15,830 --> 00:23:17,290
[ Indistinct conversations
continue ]
572
00:23:17,290 --> 00:23:18,960
Gino: Calm down.
We'll get to you.
573
00:23:18,960 --> 00:23:21,080
I'm working as fast
as I can.
574
00:23:21,080 --> 00:23:23,380
Hey!
Hey, ladies and gentlemen!
575
00:23:23,380 --> 00:23:25,040
[ Conversations stop ]
Ladies and gentlemen,
I need you to form
576
00:23:25,040 --> 00:23:28,580
a single-file line
in order of your arrival.
577
00:23:28,580 --> 00:23:30,080
Now, people! Right now!
578
00:23:30,080 --> 00:23:33,080
Single file.
Just line up right here. Yep.
579
00:23:33,080 --> 00:23:36,000
Listen up, guys.
Settle down.
580
00:23:36,000 --> 00:23:39,250
Scalp lacerations.
You can wait.
581
00:23:39,250 --> 00:23:41,920
[ Indistinct conversations ]
582
00:23:43,830 --> 00:23:46,330
Stress fracture.
You can wait.
583
00:23:46,330 --> 00:23:49,170
Gino? Gino.
584
00:23:49,170 --> 00:23:51,080
Just try to sit up.
Try to sit up.
585
00:23:51,080 --> 00:23:52,920
Hey, hey, hey.
Open your eyes.
586
00:23:52,920 --> 00:23:54,540
Hey! Hey!
587
00:23:54,540 --> 00:23:56,830
I need a trauma team!
Possible internal bleeding!
588
00:23:56,830 --> 00:23:59,580
[ Sirens wailing ]
589
00:24:04,580 --> 00:24:06,670
[ Grunts ]
590
00:24:06,670 --> 00:24:09,000
Would it help
if I said I was sorry?
591
00:24:09,000 --> 00:24:10,750
I -- I think
the earthquake set off
592
00:24:10,750 --> 00:24:12,750
my fight-or-flight
response.
Save it.
593
00:24:12,750 --> 00:24:14,670
I can't get through to
the DA's office or the station.
594
00:24:14,670 --> 00:24:16,290
Radios are down.
Phone lines are overwhelmed.
595
00:24:16,290 --> 00:24:17,830
Get ready to move.
596
00:24:17,830 --> 00:24:19,290
We can't take a chance
this place has been compromised.
597
00:24:19,290 --> 00:24:21,710
That's dumb. Why would we
run around the city?
598
00:24:21,710 --> 00:24:23,540
There's no cover,
no concealment.
599
00:24:23,540 --> 00:24:26,120
I say we stay put from a --
a tactical standpoint.
600
00:24:26,120 --> 00:24:28,330
You don't get a vote.
You hit me in the head.
601
00:24:28,330 --> 00:24:29,960
[ Thud in distance ]
602
00:24:31,380 --> 00:24:32,790
No one else
in the house, right?
603
00:24:32,790 --> 00:24:34,620
If there is, shoot 'em.
604
00:24:34,620 --> 00:24:39,710
♪♪
605
00:24:39,710 --> 00:24:41,380
[ Gunfire ]
606
00:24:41,380 --> 00:24:48,830
♪♪
607
00:24:48,830 --> 00:24:56,290
♪♪
608
00:24:56,290 --> 00:24:57,620
We got to get out of here!
Back door!
609
00:24:57,620 --> 00:24:59,000
What if there's
a gunman out there, too?
610
00:24:59,000 --> 00:25:00,670
Then you'll shoot him!
We're sitting ducks here.
611
00:25:00,670 --> 00:25:02,790
Go!
I'm not going anywhere!
612
00:25:02,790 --> 00:25:04,000
Go.
No.
613
00:25:04,000 --> 00:25:05,790
Move!
Aah.
614
00:25:05,790 --> 00:25:07,920
[ Gunfire ]
615
00:25:07,920 --> 00:25:17,210
♪♪
616
00:25:26,040 --> 00:25:27,540
[ Thud ]
617
00:25:30,500 --> 00:25:32,500
[ Gas hisses ]
618
00:25:32,500 --> 00:25:40,040
♪♪
619
00:25:40,040 --> 00:25:42,380
[ Quietly ] Come on. Come on.
Go. Go. Go. Go.
620
00:25:42,380 --> 00:25:44,000
Come on.
621
00:25:44,000 --> 00:25:49,170
♪♪
622
00:25:49,170 --> 00:25:51,210
We need transportation.
Well, in case
you haven't noticed,
623
00:25:51,210 --> 00:25:53,040
there's a sniper
between us and our car.
624
00:25:53,040 --> 00:25:55,330
Hold here.
Head on a swivel.
625
00:25:55,330 --> 00:25:57,170
This is stupid.
We're sitting ducks.
[ Normal voice ]
Shut up.
626
00:25:57,170 --> 00:25:58,670
You are in
way over your head.
627
00:25:58,670 --> 00:26:01,420
Says the guy being hunted
by the cartel hit squad.
628
00:26:01,420 --> 00:26:04,330
[ Glass breaks, car door opens
and closes, engine starts ]
629
00:26:07,920 --> 00:26:09,670
Nice car.
Inconspicuous.
630
00:26:09,670 --> 00:26:11,290
Get in the back.
631
00:26:11,290 --> 00:26:13,670
What's the plan?
Back to the station?
632
00:26:13,670 --> 00:26:15,420
No, that's where these guys
expect us to go.
633
00:26:15,420 --> 00:26:16,880
Safest thing
is to get lost.
634
00:26:16,880 --> 00:26:18,750
Go to the last place
they'd think to look for us.
635
00:26:18,750 --> 00:26:20,170
I know just the place.
636
00:26:20,170 --> 00:26:22,620
[ Gulls crying, waves crashing ]
637
00:26:27,500 --> 00:26:31,170
Yep, this is definitely
the last place I'd look for us.
638
00:26:33,290 --> 00:26:35,040
[ Car door closes ]
639
00:26:35,040 --> 00:26:36,420
Ugh, ooh.
640
00:26:36,420 --> 00:26:38,170
I hate to be
that guy, but...
641
00:26:38,170 --> 00:26:39,620
I'm gonna need
some sunblock.
642
00:26:39,620 --> 00:26:41,210
I burn real easy.
643
00:26:41,210 --> 00:26:42,750
I don't have any, but I can
bury you up to your neck
644
00:26:42,750 --> 00:26:44,540
in the sand and put
a trash can on your head.
645
00:26:44,540 --> 00:26:46,210
I'm fine.
646
00:26:49,250 --> 00:26:51,710
[ Helicopter blades whir,
sirens wail ]
647
00:26:54,000 --> 00:26:56,920
Ooh, I'm not
putting that on.
The wound is gonna leak.
648
00:26:56,920 --> 00:26:59,210
Do you want blood
running into your eye all day?
649
00:27:00,670 --> 00:27:03,330
That's what I thought.
Oh, my goodness.
650
00:27:03,330 --> 00:27:04,920
Yep.
651
00:27:04,920 --> 00:27:07,080
[ Indistinct conversations ]
652
00:27:07,080 --> 00:27:08,330
Okay.
Think we're good?
653
00:27:08,330 --> 00:27:09,620
Wait, wait.
Stay right there.
654
00:27:09,620 --> 00:27:11,420
One picture.
Just one.
655
00:27:11,420 --> 00:27:12,670
Stop that.
One. Just one.
656
00:27:12,670 --> 00:27:14,420
Alright, I'm -- I'm ready.
Let's go.
657
00:27:14,420 --> 00:27:16,500
Alright.
Radio tower's down.
658
00:27:16,500 --> 00:27:19,500
ETA on repair
is at least an hour.
659
00:27:19,500 --> 00:27:21,290
Phone services are swamped.
660
00:27:21,290 --> 00:27:23,620
Only 20% of the calls
are getting through.
661
00:27:23,620 --> 00:27:28,000
So we're going to mark every
Priority One call on the map
662
00:27:28,000 --> 00:27:29,960
so we can all see
where the trouble spots are.
663
00:27:29,960 --> 00:27:32,420
Sir, captain called in
on my line with orders for you.
664
00:27:32,420 --> 00:27:34,380
Thank you.
665
00:27:36,960 --> 00:27:38,830
[ Scoffs ]
666
00:27:40,500 --> 00:27:43,460
Our fearless leader wants me
to immediately dispatch a unit
667
00:27:43,460 --> 00:27:46,000
to Bel-Air
to guard against looters.
668
00:27:46,000 --> 00:27:48,670
And he also wants one
sent to his own block.
669
00:27:48,670 --> 00:27:50,830
Can you believe this guy?
There's no way I'm doing this.
670
00:27:50,830 --> 00:27:53,670
Oh, yes, you are.
He's the captain.
671
00:27:53,670 --> 00:27:57,000
Disobeying orders like that will
do nothing but get you fired.
672
00:27:59,250 --> 00:28:02,670
[ Woman speaking indistinctly
on P.A. ]
673
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
[ Knock on door ]
674
00:28:10,920 --> 00:28:12,330
Hey.
Yeah?
675
00:28:12,330 --> 00:28:13,540
Sorry to interrupt.
How's he feeling?
676
00:28:13,540 --> 00:28:15,330
Uh, better.
677
00:28:15,330 --> 00:28:16,830
Thank you for saving him.
678
00:28:16,830 --> 00:28:19,710
Of course.
It's my job.
679
00:28:19,710 --> 00:28:21,420
What's gonna happen
to my mom?
680
00:28:21,420 --> 00:28:24,830
Is she going to jail?
681
00:28:24,830 --> 00:28:26,500
That's not my call.
682
00:28:26,500 --> 00:28:29,080
She's facing
serious charges,
683
00:28:29,080 --> 00:28:32,670
but her state of mind will be
taken into consideration.
684
00:28:32,670 --> 00:28:35,330
And if you can advocate
on her behalf,
685
00:28:35,330 --> 00:28:36,750
there's a chance
she could avoid prison
686
00:28:36,750 --> 00:28:38,880
and get the treatment
she needs.
687
00:28:40,000 --> 00:28:41,540
Thank you.
688
00:28:44,540 --> 00:28:48,540
Lopez: Control, 7-Adam-7,
show us on patrol in Bel-Air.
689
00:28:48,540 --> 00:28:49,830
Still no word from Gino?
690
00:28:49,830 --> 00:28:53,750
Nothing.
What if he's hurt? Or worse.
691
00:28:53,750 --> 00:28:55,500
And the last thing
I said to him was in anger.
692
00:28:55,500 --> 00:28:57,000
Odds are he's fine.
693
00:28:57,000 --> 00:28:59,500
Quake wasn't that big,
and the hospital's retrofitted.
694
00:28:59,500 --> 00:29:00,670
[ Thunder rumbles ]
695
00:29:00,670 --> 00:29:02,420
This is a waste
of time and resources.
696
00:29:02,420 --> 00:29:04,580
The last thing people
are gonna do when the
city's at a standstill
697
00:29:04,580 --> 00:29:06,790
is drive up to Bel-Air
and loot.
698
00:29:06,790 --> 00:29:09,250
[ Alarm blaring ]
Or maybe not.
699
00:29:11,120 --> 00:29:13,790
[ Thunder rumbles ]
700
00:29:18,960 --> 00:29:21,330
[ Blaring continues ]
701
00:29:21,330 --> 00:29:23,500
♪♪
702
00:29:23,500 --> 00:29:25,500
Front door's open.
703
00:29:25,500 --> 00:29:29,500
♪♪
704
00:29:29,500 --> 00:29:30,670
Stay back!
Gun!
705
00:29:32,000 --> 00:29:34,290
Come on!
706
00:29:34,290 --> 00:29:37,040
Come on!
707
00:29:37,040 --> 00:29:38,710
I'll kill you!
708
00:29:42,080 --> 00:29:43,880
Jackson:
He retreated inside!
709
00:29:43,880 --> 00:29:45,750
Let's go!
710
00:29:45,750 --> 00:29:48,580
[ Alarm blaring ]
711
00:29:48,580 --> 00:29:49,830
Stay focused.
712
00:29:49,830 --> 00:29:51,830
[ Heavy-metal music plays ]
713
00:29:51,830 --> 00:29:57,750
♪♪
714
00:29:57,750 --> 00:30:00,330
Remember your training.
Keep it cool. Keep it tight.
715
00:30:00,330 --> 00:30:07,290
♪♪
716
00:30:07,290 --> 00:30:10,080
[ Music stops,
blaring continues ]
717
00:30:10,080 --> 00:30:12,170
[ Thudding ]
718
00:30:16,830 --> 00:30:18,170
Hands up!
Don't shoot!
719
00:30:18,170 --> 00:30:20,040
Come out of there!
Weapon! Drop the gun!
720
00:30:20,040 --> 00:30:22,000
It's only a BB gun.
What the hell
happened to you?
721
00:30:22,000 --> 00:30:23,710
My boss,
he's lost his mind.
722
00:30:23,710 --> 00:30:25,120
Who?
The fat guy in a kimono?
723
00:30:25,120 --> 00:30:26,790
Yeah. Tommy Lamont.
I'm his assistant.
724
00:30:26,790 --> 00:30:28,790
He was on day three of a coke
binge when the earthquake hit,
725
00:30:28,790 --> 00:30:30,250
and now he thinks
it's the end of the world.
726
00:30:30,250 --> 00:30:32,670
I'm still lost
on the welts.
727
00:30:32,670 --> 00:30:34,540
He had us hunting each other
throughout the house
728
00:30:34,540 --> 00:30:37,460
with BB guns to stay sharp
for the oncoming apocalypse.
729
00:30:37,460 --> 00:30:38,960
You're kidding.
I wish.
730
00:30:38,960 --> 00:30:41,580
But then when it hit,
he got into the gun cabinet,
731
00:30:41,580 --> 00:30:43,830
and I was terrified he would
forget which was which.
732
00:30:43,830 --> 00:30:46,210
Can you turn off
that alarm?
733
00:30:46,210 --> 00:30:47,170
Yes.
734
00:30:47,170 --> 00:30:48,580
Go do that,
then wait outside.
735
00:30:53,830 --> 00:30:55,420
On me.
736
00:30:55,420 --> 00:31:00,460
♪♪
737
00:31:00,460 --> 00:31:05,460
♪♪
738
00:31:05,460 --> 00:31:07,420
Lamont: Jonah!
739
00:31:09,290 --> 00:31:11,040
Jonah!
740
00:31:11,040 --> 00:31:15,620
♪♪
741
00:31:15,620 --> 00:31:20,170
♪♪
742
00:31:20,170 --> 00:31:23,330
Mr. Lamont, LAPD!
743
00:31:23,330 --> 00:31:24,880
Mr. Lamont,
744
00:31:24,880 --> 00:31:26,670
I need you to stand
where I can see you
745
00:31:26,670 --> 00:31:28,330
and put your weapons
on the ground.
746
00:31:28,330 --> 00:31:29,830
I'm not falling
for that.
747
00:31:29,830 --> 00:31:32,120
I saw that episode
of "Midnight Apocalypse"
748
00:31:32,120 --> 00:31:33,960
where they steal
the police uniforms.
749
00:31:33,960 --> 00:31:35,210
This guy is
out of his mind.
750
00:31:35,210 --> 00:31:36,670
Sir, you're not
thinking straight.
751
00:31:36,670 --> 00:31:38,540
We're here to help you.
I don't believe you!
752
00:31:38,540 --> 00:31:40,170
[ Gunshot, glass breaks ]
753
00:31:40,170 --> 00:31:41,670
It was just a BB.
754
00:31:41,670 --> 00:31:44,540
That alarm is eating
into my brain!
755
00:31:44,540 --> 00:31:46,500
Jonah's taking care
of that.
756
00:31:46,500 --> 00:31:47,620
What have you done
with Jonah?
757
00:31:47,620 --> 00:31:49,670
He's fine!
Jonah is fine.
758
00:31:49,670 --> 00:31:52,000
He's helping us.
Gonna take care of that alarm.
759
00:31:52,000 --> 00:31:54,460
[ Laughs bitterly ]
Ah, you tricked him.
760
00:31:54,460 --> 00:31:56,000
He's helping you
steal my rations!
761
00:31:56,000 --> 00:31:57,330
Jonah!
[ Blaring stops ]
762
00:31:57,330 --> 00:31:59,120
Don't listen to them!
763
00:31:59,120 --> 00:32:00,500
Don't trust them!
764
00:32:00,500 --> 00:32:02,290
We're gonna be here
all day.
765
00:32:04,500 --> 00:32:06,080
Mr. Lamont,
I'm gonna confide in you,
766
00:32:06,080 --> 00:32:08,170
but you
can't tell anyone.
767
00:32:08,170 --> 00:32:09,790
We have a place
all set up.
768
00:32:09,790 --> 00:32:13,620
A bunch of us survivors
are heading that way.
769
00:32:13,620 --> 00:32:16,380
Rations that can last for years,
solar power,
770
00:32:16,380 --> 00:32:20,750
but we need you to trust us
and set down your weapons.
771
00:32:20,750 --> 00:32:28,750
♪♪
772
00:32:28,750 --> 00:32:31,880
Turn around, and put your hands
on the back of your head.
773
00:32:31,880 --> 00:32:34,080
Get on your knees.
774
00:32:39,790 --> 00:32:42,380
[ Blaring resumes ]
775
00:32:43,960 --> 00:32:46,330
[ Taser crackles ]
776
00:32:47,750 --> 00:32:49,880
Lopez:
Are you okay?
Yeah.
777
00:32:49,880 --> 00:32:51,500
On the bright side,
we finally have a legit reason
778
00:32:51,500 --> 00:32:53,000
to go to
the hospital now.
779
00:32:53,000 --> 00:32:56,420
Jonah!
Call my lawyer.
780
00:33:01,960 --> 00:33:04,500
It would be a lot nicer
without these cuffs.
Tough.
781
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
Texts are back online.
It's from the ADA.
782
00:33:06,500 --> 00:33:08,000
The hit team
wasn't trying to kill Hayes --
783
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
it was trying
to rescue him.
784
00:33:10,000 --> 00:33:11,330
You were in on it
the whole time?
785
00:33:11,330 --> 00:33:12,620
You set us up
to be killed.
786
00:33:12,620 --> 00:33:14,170
No.
787
00:33:14,170 --> 00:33:15,500
Well, yeah.
788
00:33:15,500 --> 00:33:17,080
As much as I love the idea
789
00:33:17,080 --> 00:33:19,670
of being a barista
in Armpit, Arizona,
790
00:33:19,670 --> 00:33:22,250
I've got other plans.
How did they know
how to find you?
791
00:33:22,250 --> 00:33:25,330
You were sequestered.
No phone, no Internet.
792
00:33:25,330 --> 00:33:27,500
GPS tracker.
Son of a bitch.
793
00:33:27,500 --> 00:33:29,670
That's not mine.
We got to
get out of here.
794
00:33:29,670 --> 00:33:30,670
[ Vehicles approaching ]
795
00:33:30,670 --> 00:33:31,790
Uh-oh.
796
00:33:48,170 --> 00:33:49,460
What do we do now?
797
00:33:49,460 --> 00:33:51,120
You guys should just
let me walk away.
798
00:33:51,120 --> 00:33:52,960
I mean, nobody gets hurt.
799
00:33:52,960 --> 00:33:54,580
Think how
you're gonna feel
800
00:33:54,580 --> 00:33:56,580
if another buddy gets killed
in the line of duty.
801
00:33:56,580 --> 00:33:58,330
Shut up.
[ Grunts ]
802
00:33:58,330 --> 00:33:59,750
[ Groans ]
So what now?
803
00:33:59,750 --> 00:34:01,330
They can't afford
to kill Hayes,
804
00:34:01,330 --> 00:34:02,670
so they'll have to
come up here and get him.
805
00:34:02,670 --> 00:34:04,750
You do know
there's three of them, right?
806
00:34:04,750 --> 00:34:06,540
It's almost
a fair fight.
807
00:34:06,540 --> 00:34:08,210
Hook him up.
808
00:34:08,210 --> 00:34:16,670
♪♪
809
00:34:16,670 --> 00:34:25,120
♪♪
810
00:34:25,120 --> 00:34:33,500
♪♪
811
00:34:33,500 --> 00:34:34,750
[ Grunts ]
[ Groans ]
812
00:34:34,750 --> 00:34:36,170
Drop your guns
in the sand!
813
00:34:36,170 --> 00:34:37,920
Get down
on your stomachs now!
No.
814
00:34:37,920 --> 00:34:40,120
Get down now!
815
00:34:42,330 --> 00:34:45,330
[ Man groans ]
Hands behind your back.
816
00:34:47,580 --> 00:34:50,580
So I'm guessing my
immunity deal's out the window.
817
00:34:52,000 --> 00:34:54,670
[ Handcuffs click ]
818
00:35:01,540 --> 00:35:03,830
Cafeteria
had snickerdoodles.
819
00:35:05,000 --> 00:35:07,040
Can't eat
before the surgery.
820
00:35:07,040 --> 00:35:08,710
[ Chuckles ]
821
00:35:08,710 --> 00:35:12,330
Well, you can
have them after.
822
00:35:19,790 --> 00:35:22,120
I know you're
disappointed in me...
823
00:35:23,830 --> 00:35:26,080
...but you and Mom always
taught me to be true to myself.
824
00:35:26,080 --> 00:35:31,250
And...this job
[Voice breaking] it's --
825
00:35:31,250 --> 00:35:33,580
it's who I am.
826
00:35:33,580 --> 00:35:35,790
It makes me happy.
827
00:35:37,960 --> 00:35:40,040
You hate the system because
it's designed to punish people,
828
00:35:40,040 --> 00:35:41,460
not care for them,
829
00:35:41,460 --> 00:35:43,080
but that will never change
830
00:35:43,080 --> 00:35:46,170
unless people like me
step up and make it change.
831
00:35:51,040 --> 00:35:55,380
I heard you talking
to that patient down the hall.
832
00:35:55,380 --> 00:36:00,210
You were honest with him...
and kind.
833
00:36:00,210 --> 00:36:02,330
I was impressed.
834
00:36:04,170 --> 00:36:05,460
Dr. Chen?
835
00:36:05,460 --> 00:36:08,330
William.
I told you not to come.
836
00:36:08,330 --> 00:36:09,880
Dad, who's this?
837
00:36:09,880 --> 00:36:11,380
A friend.
838
00:36:11,380 --> 00:36:14,290
You should go.
I'm so sorry.
839
00:36:14,290 --> 00:36:17,540
I was...
840
00:36:17,540 --> 00:36:20,170
William, did you
assault my father?
841
00:36:20,170 --> 00:36:23,000
It was an accident.
I -- I -- I didn't...
842
00:36:23,000 --> 00:36:24,460
No, Lucy.
843
00:36:24,460 --> 00:36:26,000
Don't.
844
00:36:26,000 --> 00:36:28,830
N--
It'll devastate him!
845
00:36:28,830 --> 00:36:30,420
Destroy all the work
we've done.
846
00:36:30,420 --> 00:36:32,330
I'm sorry.
Let him go.
847
00:36:32,330 --> 00:36:34,500
I can't.
I don't have a choice.
848
00:36:36,210 --> 00:36:39,960
[ Whimpers ]
I will be right here when you
get out of surgery, okay?
849
00:36:39,960 --> 00:36:42,000
Don't bother.
850
00:36:44,790 --> 00:36:47,670
[ boygenius' "Bite the Hand"
plays ]
851
00:36:47,670 --> 00:36:49,500
♪ I can't hear you ♪
852
00:36:49,500 --> 00:36:51,960
Sorry, sorry.
No, no. Don't be.
853
00:36:51,960 --> 00:36:54,790
♪ You're too far away ♪
I deserve to be
in a little pain
854
00:36:54,790 --> 00:36:58,500
after overreacting
this morning.
855
00:36:58,500 --> 00:37:02,620
Just -- my dad is a legend
in the LAPD.
856
00:37:02,620 --> 00:37:06,170
Half the people there think
I just got in on his name.
857
00:37:06,170 --> 00:37:09,580
Anything I do hits me twice
as hard as any other rookie.
858
00:37:09,580 --> 00:37:12,830
So I, um, just
try to keep my head down
859
00:37:12,830 --> 00:37:15,670
and make everything
about the work.
860
00:37:15,670 --> 00:37:18,920
♪ I can't love you ♪
I'm sorry.
861
00:37:18,920 --> 00:37:21,750
♪ How you want me to ♪
It's not easy.
862
00:37:21,750 --> 00:37:25,580
No, what's not easy
is admitting how freaked I was
863
00:37:25,580 --> 00:37:28,750
when I couldn't get ahold
of you after the earthquake.
864
00:37:30,210 --> 00:37:34,290
I'm sorry for being
such an idiot earlier.
865
00:37:36,710 --> 00:37:38,040
Do over?
866
00:37:39,960 --> 00:37:41,920
Do over.
867
00:37:45,080 --> 00:37:47,040
So I guess
it's our bad.
Your "bad"?
868
00:37:47,040 --> 00:37:48,540
Your guys were supposed to
give Hayes a thorough pat-down
869
00:37:48,540 --> 00:37:50,080
before bringing him
to the safe house.
870
00:37:50,080 --> 00:37:51,580
How the hell did they
miss a tracking device?
871
00:37:51,580 --> 00:37:53,040
Well, they didn't.
The deputy who patted him down
872
00:37:53,040 --> 00:37:54,960
confessed to slipping Hayes
the tracking chip.
873
00:37:54,960 --> 00:37:56,500
He's in custody now,
too.
874
00:37:56,500 --> 00:37:57,960
So what's gonna happen
to Hayes?
875
00:37:57,960 --> 00:37:59,750
Well, he's facing
a half a dozen new charges,
876
00:37:59,750 --> 00:38:01,620
including two counts
of attempted murder.
877
00:38:01,620 --> 00:38:03,250
He'll do 20 years,
easy.
878
00:38:03,250 --> 00:38:05,170
That's if
he still cooperates.
879
00:38:07,500 --> 00:38:09,920
Officer Chen. Booking report
is only three pages.
880
00:38:09,920 --> 00:38:13,500
Why do you have five?
Um...I thought
this arrest warranted
881
00:38:13,500 --> 00:38:16,000
a mental health
report addendum.
882
00:38:16,000 --> 00:38:17,670
The perpetrator shattered
your father's arm.
883
00:38:17,670 --> 00:38:19,000
Are you sure you're not
trying to get back
884
00:38:19,000 --> 00:38:20,420
into your dad's
good graces?
885
00:38:20,420 --> 00:38:22,670
I'm pretty sure
that's impossible,
886
00:38:22,670 --> 00:38:24,500
but, um, he's not wrong.
887
00:38:24,500 --> 00:38:26,170
This guy needs help,
not prison,
888
00:38:26,170 --> 00:38:29,830
so I'm gonna do what I can
to help get that for him.
889
00:38:29,830 --> 00:38:32,170
Good.
890
00:38:32,170 --> 00:38:35,670
Wait.
[ Chuckles ]
891
00:38:35,670 --> 00:38:37,920
Was that a test?
892
00:38:37,920 --> 00:38:40,330
What, you think Bradford has
a monopoly on 'em?
893
00:38:44,710 --> 00:38:46,420
Thanks for the assist today.
894
00:38:46,420 --> 00:38:47,670
Oh, are you
kidding me?
895
00:38:47,670 --> 00:38:48,960
That was fun being
back in crisis mode.
896
00:38:48,960 --> 00:38:50,500
Sergeant Grey!
897
00:38:52,120 --> 00:38:53,670
Yes, sir?
898
00:38:53,670 --> 00:38:55,290
I just got off the phone
with my wife.
899
00:38:55,290 --> 00:38:57,750
The patrol that you
assigned to my neighbor...
900
00:38:57,750 --> 00:39:00,170
never showed up.
901
00:39:00,170 --> 00:39:02,330
That's my fault, sir.
902
00:39:02,330 --> 00:39:05,710
I rerouted the officers
to assist a traffic collision.
903
00:39:05,710 --> 00:39:07,170
If you want to
file a complaint,
904
00:39:07,170 --> 00:39:09,380
you'd be well within
your rights to do so.
905
00:39:09,380 --> 00:39:12,580
I would...if I were
remaining in command here.
906
00:39:12,580 --> 00:39:15,170
I've just been promoted
to headquarters.
907
00:39:15,170 --> 00:39:17,620
Good luck with
your next captain.
908
00:39:17,620 --> 00:39:20,380
Oh, good luck
to you, sir.
909
00:39:22,420 --> 00:39:25,420
[ Chuckles ] How the hell
did that guy get promoted?
910
00:39:25,420 --> 00:39:27,080
Made a few phone calls.
911
00:39:27,080 --> 00:39:29,080
Sang his praises
downtown.
912
00:39:29,080 --> 00:39:33,040
I told them how he
single-handedly saved the city.
913
00:39:33,040 --> 00:39:34,540
Doesn't it bother you
that he's going to take credit
914
00:39:34,540 --> 00:39:36,880
for everything
that you did today?
915
00:39:36,880 --> 00:39:41,250
♪♪
916
00:39:41,250 --> 00:39:44,710
No.
The people who matter know.
917
00:39:44,710 --> 00:39:47,830
♪ How you want me to ♪
918
00:39:49,750 --> 00:39:52,080
So how'd you like
your first earthquake?
919
00:39:52,080 --> 00:39:55,080
It was terrifying.
[ Laughs ]
920
00:39:55,080 --> 00:39:57,170
Well, just wait until
the big one hits.
Oh.
921
00:39:57,170 --> 00:39:59,120
[ Laughs ]
922
00:39:59,120 --> 00:40:01,920
Sean texted me
about you.
923
00:40:01,920 --> 00:40:04,830
It looks like
you made a fan.
924
00:40:04,830 --> 00:40:06,830
Really?
Mm-hmm.
925
00:40:06,830 --> 00:40:08,500
And I wouldn't have
had you not told me
926
00:40:08,500 --> 00:40:11,670
about that opportunity,
so thank you very much.
Mm.
927
00:40:11,670 --> 00:40:14,710
I'm sorry that you...
almost got killed.
928
00:40:14,710 --> 00:40:16,540
I know, right?
Oh.
929
00:40:23,210 --> 00:40:25,250
Is...everything okay?
930
00:40:25,250 --> 00:40:26,750
Y-Yeah.
931
00:40:28,380 --> 00:40:30,250
Was there a reason
you didn't tell Sean
932
00:40:30,250 --> 00:40:31,540
about me being a rookie?
933
00:40:31,540 --> 00:40:34,500
I didn't know
that I was supposed to.
934
00:40:34,500 --> 00:40:36,080
It bothers you?
935
00:40:36,080 --> 00:40:39,380
No, no.
It's just...
936
00:40:39,380 --> 00:40:41,330
You're a very
impressive woman.
937
00:40:41,330 --> 00:40:43,330
Very. It's --
938
00:40:43,330 --> 00:40:45,580
the least impressive thing
about you
939
00:40:45,580 --> 00:40:49,000
is you're dating
a 45-year-old rookie.
940
00:40:49,000 --> 00:40:51,250
[ Laughs ]
941
00:40:51,250 --> 00:40:53,920
That's ridiculous.
942
00:40:53,920 --> 00:40:56,210
Look, I --
943
00:40:56,210 --> 00:40:58,670
I like you.
944
00:40:58,670 --> 00:41:01,330
You like me.
945
00:41:01,330 --> 00:41:03,620
You're not always
gonna be a rookie,
946
00:41:03,620 --> 00:41:08,670
and I will always be
this amazing, so...
947
00:41:08,670 --> 00:41:09,830
[ Laughs ]
948
00:41:09,830 --> 00:41:11,960
Why?
What's wrong with that?
949
00:41:11,960 --> 00:41:18,460
♪♪
950
00:41:18,460 --> 00:41:20,210
Nothing.
951
00:41:25,460 --> 00:41:34,500
♪♪
952
00:41:34,500 --> 00:41:43,620
♪♪
953
00:41:43,620 --> 00:41:52,710
♪♪
63201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.