Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,763 --> 00:00:57,140
[engine revving]
2
00:00:59,601 --> 00:01:01,519
[dog barking]
3
00:01:02,020 --> 00:01:03,938
["Deterritory" by Young Jesus playing]
4
00:01:11,529 --> 00:01:12,989
[tires screeching]
5
00:01:21,122 --> 00:01:22,791
[engine revving]
6
00:01:25,585 --> 00:01:30,298
♪ Spending time in measured ways
To measure life ♪
7
00:01:33,009 --> 00:01:36,054
♪ See time erode so easily ♪
8
00:01:36,179 --> 00:01:37,639
[siren wailing]
9
00:01:38,640 --> 00:01:39,640
Oh, fuck.
10
00:01:40,100 --> 00:01:41,935
♪ Find seconds of activity... ♪
11
00:01:42,018 --> 00:01:43,018
Steve.
12
00:01:44,854 --> 00:01:45,854
Steve!
13
00:01:47,023 --> 00:01:48,023
Come on, just pull over.
14
00:01:48,066 --> 00:01:51,319
♪ Let’s build a new community ♪
15
00:01:55,615 --> 00:01:57,575
- We're so fucked.
- [man on PA] Turn the car off.
16
00:01:57,617 --> 00:01:58,535
Keep cool.
17
00:01:58,618 --> 00:02:00,286
[song stops]
18
00:02:01,204 --> 00:02:03,373
- What the fuck is he doing?
- What did I just say?
19
00:02:09,212 --> 00:02:10,213
Sorry, officer.
20
00:02:11,005 --> 00:02:12,005
[officer] License?
21
00:02:14,425 --> 00:02:15,802
How much you had to drink?
22
00:02:16,427 --> 00:02:17,804
Uh, nothing.
23
00:02:18,972 --> 00:02:20,390
We're coming from a funeral.
24
00:02:34,445 --> 00:02:35,780
I'm sorry about your friend.
25
00:02:37,949 --> 00:02:39,033
It was brave what you did.
26
00:02:41,286 --> 00:02:43,037
Drive safe. Go straight home.
27
00:02:43,705 --> 00:02:44,705
[knocks on car roof]
28
00:02:45,540 --> 00:02:46,540
Sure.
29
00:02:49,544 --> 00:02:51,629
- [keys jangle]
- [engine starts]
30
00:02:53,047 --> 00:02:54,257
[engine revving]
31
00:02:57,177 --> 00:02:58,428
That was lucky.
32
00:02:59,762 --> 00:03:02,098
- [siren whoops]
- Luck has nothing to do with it.
33
00:03:07,937 --> 00:03:09,564
[song playing indistinctly on laptop]
34
00:03:09,647 --> 00:03:10,647
[door opens]
35
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
Remember to tag anything you wanna keep.
36
00:03:17,071 --> 00:03:18,114
Did you hear me?
37
00:03:19,532 --> 00:03:22,160
- The movers are coming tomorrow.
- I heard you.
38
00:03:23,620 --> 00:03:27,498
I know you wanted to go to the funeral,
but with everything that's happened...
39
00:03:29,209 --> 00:03:30,627
moving is for the best.
40
00:03:31,127 --> 00:03:32,212
A clean start.
41
00:03:40,011 --> 00:03:41,429
[turns music off]
42
00:03:52,148 --> 00:03:54,150
[static buzzing]
43
00:04:05,245 --> 00:04:07,247
[static continues]
44
00:04:24,806 --> 00:04:26,808
[cell phone vibrates]
45
00:04:40,154 --> 00:04:41,990
[static buzzing]
46
00:04:47,996 --> 00:04:49,372
[mirror vibrating]
47
00:04:52,792 --> 00:04:54,627
[insects chirping]
48
00:05:03,469 --> 00:05:04,929
[doorbell rings]
49
00:05:06,097 --> 00:05:06,973
[sighs]
50
00:05:07,056 --> 00:05:08,516
[footsteps approaching]
51
00:05:10,435 --> 00:05:11,436
Mr. Sosa.
52
00:05:12,353 --> 00:05:13,896
Welcome to my humble abode.
53
00:05:15,231 --> 00:05:17,025
- So, you're the surprise?
- Surprise!
54
00:05:17,984 --> 00:05:19,235
Everyone's in the kitchen.
55
00:05:23,197 --> 00:05:25,742
Can I offer you
some full-bodied vintage red?
56
00:05:25,825 --> 00:05:27,243
[French] I'm good. Thanks.
57
00:05:29,329 --> 00:05:30,496
You're late.
58
00:05:31,622 --> 00:05:33,291
Yeah, well, I have to get up early.
59
00:05:34,459 --> 00:05:35,819
[sighs] So, what're we doing here?
60
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
I've figured it all out.
61
00:05:40,298 --> 00:05:42,425
We're just in a bad dimension is all.
62
00:05:43,259 --> 00:05:45,887
And everyone here has a crappy,
pathetic life.
63
00:05:47,347 --> 00:05:48,765
You going somewhere with this?
64
00:05:49,474 --> 00:05:50,850
We don't have to stay here.
65
00:05:52,101 --> 00:05:53,561
We can follow OA.
66
00:05:53,895 --> 00:05:56,564
To another dimension.
I already taught Angie the movements.
67
00:05:57,190 --> 00:05:59,484
All we gotta do is do them. Right now.
68
00:06:03,446 --> 00:06:04,697
Prairie's dead, Steve.
69
00:06:04,781 --> 00:06:06,366
- No. She traveled.
- No.
70
00:06:06,866 --> 00:06:08,534
It's over. Move on.
71
00:06:09,786 --> 00:06:11,537
You still think she made it all up?
72
00:06:12,330 --> 00:06:14,582
[scoffs] Just 'cause she had
some books under her bed
73
00:06:14,665 --> 00:06:16,345
doesn't mean what she told us wasn't true.
74
00:06:16,417 --> 00:06:18,257
- Hey, look, I don't wanna argue.
- Then don't.
75
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
Own what happened.
76
00:06:22,173 --> 00:06:23,173
All right.
77
00:06:23,716 --> 00:06:26,177
You want me to own
what happened, Steve? Fine.
78
00:06:26,469 --> 00:06:28,554
We were all scared. Okay?
79
00:06:29,263 --> 00:06:32,016
We didn't know what else to do,
and the movements were fucking weird.
80
00:06:32,433 --> 00:06:35,144
We confused the gunman,
he got distracted and got tackled.
81
00:06:35,228 --> 00:06:36,687
[punches fist] That's what happened.
82
00:06:36,771 --> 00:06:39,941
How did she know to be outside
the cafeteria at that exact moment?
83
00:06:40,525 --> 00:06:43,277
She was mentally ill. Okay?
She was on medication.
84
00:06:43,361 --> 00:06:45,905
- Maybe she followed us.
- But to stand in that exact spot
85
00:06:45,988 --> 00:06:48,308
where a single bullet
could strike right through her heart?
86
00:06:48,366 --> 00:06:51,244
Buck, you really wanna give her credit
for getting shot?
87
00:06:53,121 --> 00:06:55,331
You just don't wanna believe
because it's easier not to.
88
00:06:55,706 --> 00:06:56,916
'Cause you're good at school
89
00:06:56,999 --> 00:06:59,770
and you got your fancy scholarship
and you think you're gonna be, like,
90
00:06:59,794 --> 00:07:01,462
Barack Obama or some shit.
91
00:07:01,712 --> 00:07:02,964
You know it's a bad dimension,
92
00:07:03,047 --> 00:07:05,647
but you've got a good seat in it
and you don't wanna mess that up.
93
00:07:07,427 --> 00:07:08,719
And you've got no seat in it.
94
00:07:10,263 --> 00:07:11,264
You’ve got nothing.
95
00:07:11,347 --> 00:07:13,099
Dude, fuck off, man.
96
00:07:13,933 --> 00:07:14,933
No, it's okay.
97
00:07:16,936 --> 00:07:17,936
'Cause he's wrong.
98
00:07:19,063 --> 00:07:20,106
I've got everything.
99
00:07:20,857 --> 00:07:22,316
I've got you guys.
100
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
So what?
101
00:07:27,572 --> 00:07:29,212
You're gonna be
like our team captain now?
102
00:07:29,240 --> 00:07:31,200
She put me in charge of the movements.
103
00:07:32,368 --> 00:07:33,368
Okay, look.
104
00:07:33,786 --> 00:07:36,497
Even if I still believed this shit,
I have a life here.
105
00:07:36,998 --> 00:07:39,375
- Okay? I have brothers.
- [Steve scoffs]
106
00:07:40,960 --> 00:07:42,336
Who are you kidding, man?
107
00:07:45,006 --> 00:07:46,424
Go to college,
108
00:07:46,883 --> 00:07:48,342
go to another dimension.
109
00:07:49,510 --> 00:07:51,596
Either way, your little bros are fucked.
110
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
You piece of shit!
111
00:07:54,599 --> 00:07:55,475
[Steve groans]
112
00:07:55,558 --> 00:07:57,185
Oh, you... Get the fuck off of him!
113
00:08:03,900 --> 00:08:05,580
He's just pissed
'cause he knows I'm right.
114
00:08:06,861 --> 00:08:07,861
I should go.
115
00:08:08,362 --> 00:08:11,449
My parents think I'm at a goodbye thing
with my chorus friends.
116
00:08:11,782 --> 00:08:14,035
Yeah, I should probably get going, too.
117
00:08:15,495 --> 00:08:16,495
[door opens]
118
00:08:18,206 --> 00:08:19,206
[door closes]
119
00:08:20,708 --> 00:08:21,708
[slams table]
120
00:08:24,795 --> 00:08:26,075
[Prairie on laptop] I need help.
121
00:08:26,422 --> 00:08:28,424
I need to cross a border
that's hard to define.
122
00:08:29,133 --> 00:08:30,885
Maybe you know what I'm talking about.
123
00:08:31,928 --> 00:08:35,640
Or… you don't, but you feel it.
124
00:08:37,225 --> 00:08:38,705
[Steve] We make a video like she did.
125
00:08:38,768 --> 00:08:40,888
We'll recruit people
and I'll teach 'em the movements.
126
00:08:41,729 --> 00:08:43,773
- Let's do this.
- Okay, wait.
127
00:08:44,440 --> 00:08:45,566
- What?
- That...
128
00:08:46,526 --> 00:08:49,213
It's gonna pull the freaks
out of the woodwork. You know that, right?
129
00:08:49,237 --> 00:08:51,656
- Then we'll screen them. I don't know.
- Okay, how?
130
00:08:52,573 --> 00:08:55,493
I don't know. Look, just record it
and we'll figure out the details later.
131
00:08:55,576 --> 00:08:56,661
There are people online
132
00:08:56,744 --> 00:08:59,455
saying you should've been shot
the second you stood up.
133
00:08:59,664 --> 00:09:01,624
They're pissed you faced down
a semi-automatic
134
00:09:01,707 --> 00:09:03,251
with something they have no words for.
135
00:09:03,334 --> 00:09:05,294
So, unless you have a plan
to screen those people,
136
00:09:05,336 --> 00:09:07,755
and that plan includes,
like, a fucking metal detector,
137
00:09:07,838 --> 00:09:10,216
I can't... I... I'm out.
138
00:09:15,263 --> 00:09:16,556
Okay? I...
139
00:09:29,819 --> 00:09:31,904
[cheering and applause]
140
00:09:31,988 --> 00:09:33,447
[game show plays on TV]
141
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
[man on TV] Send one up. T.
142
00:09:36,701 --> 00:09:38,381
[second man] You know, there's six of 'em.
143
00:09:38,411 --> 00:09:39,870
- [first man] Whoa!
- [applause]
144
00:09:39,954 --> 00:09:42,081
[whispering voices]
145
00:09:46,711 --> 00:09:47,920
[man, in deep voice] Help me.
146
00:09:53,509 --> 00:09:55,052
[man] Help me.
147
00:09:58,264 --> 00:09:59,974
[door creaks open]
148
00:10:00,057 --> 00:10:01,057
[man] Help me.
149
00:10:05,229 --> 00:10:06,314
I need your help.
150
00:10:07,231 --> 00:10:08,231
[Betty] Theo?
151
00:10:09,567 --> 00:10:10,567
Theo.
152
00:10:12,945 --> 00:10:14,238
- [applause on TV]
- [exhales]
153
00:10:14,322 --> 00:10:16,842
- [host on TV] ...do next?
- [contestant] I'll solve the puzzle.
154
00:10:17,241 --> 00:10:18,409
[host] Go ahead.
155
00:10:18,701 --> 00:10:23,122
[contestant] Don't... let... the cat...
out of the bag.
156
00:10:23,205 --> 00:10:24,832
- [host] Yeah.
- [cheering]
157
00:10:26,667 --> 00:10:27,668
[whispering voices]
158
00:10:28,628 --> 00:10:29,628
[gasps]
159
00:10:34,300 --> 00:10:35,926
[whispering continues]
160
00:10:40,056 --> 00:10:42,058
[insects chirping]
161
00:10:46,604 --> 00:10:47,605
[inhales]
162
00:10:48,189 --> 00:10:49,189
[sighs]
163
00:10:55,529 --> 00:10:56,529
[click]
164
00:10:57,865 --> 00:10:59,450
[static buzzing]
165
00:11:06,290 --> 00:11:08,292
[static continues]
166
00:11:23,516 --> 00:11:24,517
[Buck gasps]
167
00:11:28,062 --> 00:11:30,064
[breathes shakily]
168
00:11:36,612 --> 00:11:38,447
[singing]
169
00:11:43,577 --> 00:11:45,037
Dude! You can't be in here.
170
00:11:45,121 --> 00:11:46,997
I'm really sorry. The door was open.
171
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
There's a woman in my mirror.
172
00:11:49,166 --> 00:11:50,251
[Steve] What?
173
00:11:50,334 --> 00:11:53,754
She sang just like OA described.
I think it was Rachel.
174
00:11:54,255 --> 00:11:55,255
[Steve gasps]
175
00:11:55,339 --> 00:11:59,927
I kept hearing like this strange,
buzzing sound in my room like...
176
00:12:00,553 --> 00:12:01,387
[imitates buzzing]
177
00:12:01,470 --> 00:12:03,470
And I couldn't figure out
where it was coming from.
178
00:12:03,514 --> 00:12:04,682
And I... [inhales deeply]
179
00:12:04,765 --> 00:12:07,101
...looked in my mirror and there she was.
180
00:12:08,811 --> 00:12:10,730
- You mean Rachel from...
- Hap's basement.
181
00:12:10,813 --> 00:12:13,357
Holy shit. Hey, where's my pants?
182
00:12:14,775 --> 00:12:18,904
Just because I'm, like, in your pants,
doesn’t mean I'm the keeper of your pants,
183
00:12:18,988 --> 00:12:21,031
'cause we both wear the pants, Steve.
184
00:12:21,115 --> 00:12:22,366
What did Rachel say?
185
00:12:22,450 --> 00:12:24,869
She didn't say anything. She sang.
186
00:12:25,911 --> 00:12:28,038
- That's how I knew it was her.
- [exhales]
187
00:12:28,539 --> 00:12:30,166
All right, let's go. Come on.
188
00:12:32,376 --> 00:12:35,254
- [panting] Are you sure you saw her?
- I'm positive.
189
00:12:35,337 --> 00:12:37,465
- She was there.
- Oh. Okay.
190
00:12:38,799 --> 00:12:39,884
Well, come on!
191
00:12:39,967 --> 00:12:41,927
I can't run that fast.
192
00:12:42,011 --> 00:12:43,512
[both panting]
193
00:12:46,432 --> 00:12:48,142
Hey, maybe it only works at night.
194
00:12:49,518 --> 00:12:51,103
I mean, was it still dark outside?
195
00:12:51,562 --> 00:12:52,562
Yeah.
196
00:12:53,856 --> 00:12:55,483
Did she look scared or anything?
197
00:12:57,902 --> 00:12:58,902
Kind of.
198
00:13:00,946 --> 00:13:03,115
She was confused or upset.
199
00:13:04,241 --> 00:13:05,241
I'm not sure.
200
00:13:08,037 --> 00:13:09,497
Maybe OA's in trouble.
201
00:13:12,625 --> 00:13:13,918
Why did she come to you?
202
00:13:16,003 --> 00:13:18,214
Maybe because I still leave my door open.
203
00:13:21,509 --> 00:13:22,509
[chuckles]
204
00:13:24,553 --> 00:13:28,307
Oh, I can't wait to rub this
in French's stupid fucking face.
205
00:13:28,390 --> 00:13:29,390
[scoffs]
206
00:13:31,560 --> 00:13:33,145
[woman on PA]
Attention, library guests.
207
00:13:33,229 --> 00:13:36,190
Children's story time
will begin momentarily by the front desk.
208
00:13:36,273 --> 00:13:38,359
All children are welcome to participate.
209
00:13:41,904 --> 00:13:42,904
[phone vibrates]
210
00:13:54,792 --> 00:13:55,918
[Abel] Alfonso.
211
00:13:56,877 --> 00:13:58,504
Oh. Hey, Mr. Johnson.
212
00:14:00,089 --> 00:14:02,424
Please, call me Abel.
213
00:14:06,095 --> 00:14:07,596
Thanks for meeting me here.
214
00:14:10,933 --> 00:14:12,935
It was such a beautiful service.
215
00:14:14,144 --> 00:14:16,730
I'm so glad you were there
to share it with us.
216
00:14:19,400 --> 00:14:21,569
I am sorry
we didn't really get a chance to talk.
217
00:14:22,403 --> 00:14:23,487
We're talking now.
218
00:14:27,700 --> 00:14:29,118
Was there anything in...
219
00:14:29,660 --> 00:14:31,954
particular that you wanted to speak about?
220
00:14:33,038 --> 00:14:34,038
Well, um...
221
00:14:35,875 --> 00:14:38,836
I promised you that I'd prove
that Prairie's story was true.
222
00:14:40,504 --> 00:14:41,714
But instead...
223
00:14:43,924 --> 00:14:45,175
I proved the opposite.
224
00:14:47,511 --> 00:14:48,929
I'm not sure I follow.
225
00:14:49,972 --> 00:14:50,973
I, um...
226
00:14:53,017 --> 00:14:54,101
I broke into your house.
227
00:14:54,935 --> 00:14:57,479
But I was only looking for something
that would help.
228
00:14:57,897 --> 00:15:00,900
Instead, I found an Amazon box
under her bed.
229
00:15:01,734 --> 00:15:04,028
With books on Russian oligarchs,
230
00:15:04,111 --> 00:15:05,654
near death experiences,
231
00:15:06,238 --> 00:15:08,032
angels and, uh...
232
00:15:09,366 --> 00:15:10,409
the Iliad...
233
00:15:11,577 --> 00:15:12,620
by Homer.
234
00:15:13,621 --> 00:15:15,122
[Abel chuckles]
235
00:15:17,291 --> 00:15:20,085
I was wondering
what happened to those books.
236
00:15:21,670 --> 00:15:24,757
Her trauma counselor suggested
we get them for her.
237
00:15:25,257 --> 00:15:26,550
He thought it might help
238
00:15:27,301 --> 00:15:29,219
if we accepted her story,
239
00:15:29,303 --> 00:15:31,639
and sat,
talked about it around the table.
240
00:15:34,141 --> 00:15:35,141
Okay.
241
00:15:35,392 --> 00:15:38,270
So this counselor,
he didn't believe her either?
242
00:15:39,480 --> 00:15:41,982
I'm not sure it was a question of belief.
243
00:15:42,691 --> 00:15:45,194
Well, either the story she told
is true or it isn't.
244
00:15:46,070 --> 00:15:47,321
You think she lied?
245
00:15:49,823 --> 00:15:51,033
Not intentionally.
246
00:15:52,242 --> 00:15:53,661
She was mentally ill, right?
247
00:15:53,994 --> 00:15:58,248
If you think she used those books
to make up her story...
248
00:15:59,458 --> 00:16:02,002
Well, I can tell you she was
249
00:16:02,419 --> 00:16:04,755
talking to you and your friends
250
00:16:05,339 --> 00:16:06,924
before she ever got them.
251
00:16:10,886 --> 00:16:12,471
[phone vibrates]
252
00:16:15,808 --> 00:16:16,642
What's up?
253
00:16:16,725 --> 00:16:19,925
[Buck] I'm on my way home from practice.
I need you guys to come over right away.
254
00:16:20,270 --> 00:16:22,790
[man, on earphones] It does not matter
what you have experienced
255
00:16:22,856 --> 00:16:26,485
over the course
of the last 18 hours or so.
256
00:16:28,153 --> 00:16:30,030
This meditation is a place
257
00:16:30,114 --> 00:16:33,492
for you to release everything
that weighs you down.
258
00:16:33,826 --> 00:16:35,744
Choice occurrences...
259
00:16:37,746 --> 00:16:39,456
[Steve] Hurry the fuck up, Jesse!
260
00:16:40,499 --> 00:16:41,750
[Jesse] I'm right here, man.
261
00:16:42,418 --> 00:16:44,699
[French] Why not just tell us
what this is supposed to be?
262
00:16:44,753 --> 00:16:46,922
It's supposed to be awesome.
263
00:16:47,214 --> 00:16:48,424
All right? You'll see.
264
00:16:49,508 --> 00:16:51,427
- [Mrs. Vu] Hi, Alfonso.
- Hey, Mrs. Vu.
265
00:16:51,719 --> 00:16:53,846
[Mrs. Vu]
You guys can't hang out too long.
266
00:16:54,346 --> 00:16:57,224
Buck, you need to finish packing.
We move in two days.
267
00:17:01,353 --> 00:17:03,480
[Buck] Come on.
The surprise is in my room.
268
00:17:11,113 --> 00:17:12,740
- [Steve] Dude!
- [Buck] No.
269
00:17:13,282 --> 00:17:14,282
What the fuck?
270
00:17:15,784 --> 00:17:18,287
Mom! Where's my mirror?
271
00:17:18,370 --> 00:17:21,582
- [Mrs. Vu] We gave it to the Goodwill.
- [Buck] Why'd you take it? I needed it.
272
00:17:21,665 --> 00:17:23,959
- [Buck] Goodwill?
- [Mrs. Vu] I can't do this right now.
273
00:17:24,710 --> 00:17:26,920
Can you please just tell us
what's happening?
274
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
[sighs]
275
00:17:29,214 --> 00:17:30,549
Buck saw Rachel.
276
00:17:31,133 --> 00:17:32,551
Inside his mirror.
277
00:17:33,385 --> 00:17:35,220
- She sang to him.
- [scoffs]
278
00:17:35,971 --> 00:17:38,766
He didn't see Rachel.
He thought he saw Rachel.
279
00:17:40,225 --> 00:17:42,186
I saw and heard her.
280
00:17:42,519 --> 00:17:44,396
I just know it was her.
281
00:17:45,981 --> 00:17:46,981
Look,
282
00:17:47,316 --> 00:17:49,651
when I found those books
under her bed, Buck...
283
00:17:51,195 --> 00:17:52,529
I was so upset.
284
00:17:54,531 --> 00:17:56,283
And when I looked in the mirror...
285
00:17:57,242 --> 00:17:59,328
I thought I saw Homer staring back at me.
286
00:18:01,747 --> 00:18:02,956
You see, emotions can cause...
287
00:18:03,040 --> 00:18:04,917
You thought she made up
Homer's head wound
288
00:18:05,000 --> 00:18:07,169
because she'd been staring at yours
all night.
289
00:18:07,503 --> 00:18:08,921
So you saw him.
290
00:18:09,671 --> 00:18:11,215
It was a trick of the brain.
291
00:18:12,466 --> 00:18:13,634
That was different.
292
00:18:15,094 --> 00:18:16,094
I was...
293
00:18:17,012 --> 00:18:18,012
visited.
294
00:18:20,140 --> 00:18:21,350
Visited. Okay.
295
00:18:22,684 --> 00:18:24,978
I'm not asking you to believe in OA.
296
00:18:26,355 --> 00:18:28,107
I'm asking you to believe in me.
297
00:18:30,818 --> 00:18:33,362
Something happened through that mirror.
298
00:18:33,821 --> 00:18:35,489
[footsteps approaching]
299
00:18:36,323 --> 00:18:38,158
I told you to tag
whatever you wanted to keep.
300
00:18:38,242 --> 00:18:40,202
I'm not driving down to Goodwill
at this hour.
301
00:18:41,703 --> 00:18:45,040
- Well, I'll drive.
- She's definitely not going with you.
302
00:18:45,666 --> 00:18:47,626
- Excuse me?
- Okay, look, um...
303
00:18:49,461 --> 00:18:50,461
I think...
304
00:18:50,963 --> 00:18:52,881
we've all been through a lot recently.
305
00:18:53,632 --> 00:18:57,386
And this mirror's obviously important
to Buck, Mrs. Vu. So...
306
00:18:58,929 --> 00:19:00,597
how about I drive us to Goodwill?
307
00:19:01,390 --> 00:19:02,641
We'll be back in no time.
308
00:19:03,183 --> 00:19:04,977
We can take my mom's station wagon.
309
00:19:19,199 --> 00:19:21,410
[man] That's it for the night.
Close the dock!
310
00:19:21,493 --> 00:19:23,537
- No, wait! Wait!
- [man] Meet you guys out front!
311
00:19:26,206 --> 00:19:28,584
- We're looking for a mirror.
- Sorry, we're closed.
312
00:19:28,667 --> 00:19:31,503
Our friend's father gave away his vanity,
but it was a mistake.
313
00:19:31,587 --> 00:19:33,964
- We'd like to get it back.
- It was from Crestwood.
314
00:19:34,047 --> 00:19:35,465
We didn't take that piece.
315
00:19:36,008 --> 00:19:38,886
The truck comes by
and we take what we think we can sell.
316
00:19:39,553 --> 00:19:41,138
What do you do with the rest of it?
317
00:19:41,889 --> 00:19:43,569
It goes to a bigger distribution center...
318
00:19:43,640 --> 00:19:45,000
Will you just tell us where it is?
319
00:19:45,058 --> 00:19:47,311
It's probably in Gary. Jesus.
320
00:19:48,061 --> 00:19:49,146
[sighs]
321
00:19:49,229 --> 00:19:51,857
Hey! Don't hang around here,
it gets creepy at night.
322
00:19:54,568 --> 00:19:57,112
Gary is like, two hours away.
323
00:19:57,237 --> 00:19:59,237
- We have to get it back!
- [French] Come on, Buck.
324
00:19:59,615 --> 00:20:00,699
What'd she sing?
325
00:20:01,366 --> 00:20:03,952
Like, Steve told us Rachel sang to you.
What was it?
326
00:20:07,581 --> 00:20:09,583
[hums three notes]
327
00:20:12,586 --> 00:20:14,588
[repeats pattern]
328
00:20:18,884 --> 00:20:20,677
What three notes are those, Buck?
329
00:20:26,266 --> 00:20:28,352
B, B, A.
330
00:20:31,104 --> 00:20:32,104
[gasps]
331
00:20:32,648 --> 00:20:34,066
[chuckles] Holy shit.
332
00:21:04,846 --> 00:21:09,226
How did Rachel know to call me BBA?
How would she know that?
333
00:21:09,309 --> 00:21:11,228
Maybe OA told her, somehow.
334
00:21:11,770 --> 00:21:15,274
- [scoffs] That's ridiculous.
- Well, say it's true, what does that mean?
335
00:21:15,983 --> 00:21:17,567
Well, it means, "Go with BBA."
336
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Or...
337
00:21:19,861 --> 00:21:21,029
like, "BBA knows."
338
00:21:22,823 --> 00:21:24,032
Knows what?
339
00:21:24,408 --> 00:21:25,450
What to do.
340
00:21:25,951 --> 00:21:27,703
[chuckles] I don't know what to do.
341
00:21:30,038 --> 00:21:32,874
Oh, it isn't good for you boys to be here,
342
00:21:32,958 --> 00:21:34,668
after the board hearing and all.
343
00:21:34,751 --> 00:21:37,254
Well, all that's happened.
344
00:21:40,007 --> 00:21:41,007
Buck.
345
00:21:41,550 --> 00:21:44,136
You wouldn't play a trick on us
like this, or...
346
00:21:44,219 --> 00:21:46,513
- No!
- ...say something to get us all together?
347
00:21:46,596 --> 00:21:49,266
I mean, I wouldn't blame you.
Not in the least.
348
00:21:49,850 --> 00:21:53,562
We're never gonna have anybody like OA
in our lives ever again.
349
00:21:54,479 --> 00:21:57,107
I didn't even know what the notes were
until Jesse asked me.
350
00:21:57,190 --> 00:21:58,190
Yeah, that's true.
351
00:21:59,318 --> 00:22:01,903
[Steve] Oh, come on, BBA,
you know Buck doesn't lie.
352
00:22:02,279 --> 00:22:06,158
Just come with us to get the mirror.
Obviously, Rachel wants to talk to you.
353
00:22:06,700 --> 00:22:11,788
But my cousin Amy and Uncle Carl out West
are expecting me. I'm taking the train.
354
00:22:12,205 --> 00:22:16,376
Uncle Carl isn't doing well.
He probably doesn't have much longer.
355
00:22:17,627 --> 00:22:20,756
I've got my tickets already, see? Um...
356
00:22:21,840 --> 00:22:25,427
Grand Rapids to Chicago,
Chicago to Redding.
357
00:22:26,803 --> 00:22:31,183
I was gonna drive, but driving
isn't as much fun when it's just you.
358
00:22:31,892 --> 00:22:34,061
Thought I might meet
some nice people on the train.
359
00:22:34,144 --> 00:22:35,771
Look, we can all drive together.
360
00:22:36,146 --> 00:22:39,441
Gary's on the way to Chicago,
and we can drop you there after.
361
00:22:42,194 --> 00:22:43,194
Hmm.
362
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
Come on, BBA.
363
00:22:47,657 --> 00:22:48,657
Oh.
364
00:22:51,745 --> 00:22:53,455
Look, I... Um...
365
00:22:53,997 --> 00:22:56,333
[inhales deeply] Oh, gosh.
366
00:22:56,416 --> 00:22:57,459
[exhales deeply]
367
00:23:18,146 --> 00:23:19,146
Split up.
368
00:23:20,023 --> 00:23:21,775
[indistinct announcement on PA]
369
00:23:28,073 --> 00:23:29,908
[sighs] There it is.
370
00:23:30,242 --> 00:23:32,035
Steve! It's over here.
371
00:23:36,915 --> 00:23:38,375
- [Steve] Is that it?
- Yeah.
372
00:23:40,043 --> 00:23:41,128
[both sigh]
373
00:23:47,551 --> 00:23:48,844
[Steve] When the sun goes down,
374
00:23:49,594 --> 00:23:50,929
Rachel will be back.
375
00:23:51,555 --> 00:23:53,974
- I know it.
- She might even say something.
376
00:23:54,307 --> 00:23:56,601
Hmm. I guess I can wait.
377
00:23:56,935 --> 00:23:59,479
I'll have to call Amtrak
about getting the next train.
378
00:24:00,063 --> 00:24:02,232
And you have to call your parents,
all of you.
379
00:24:02,315 --> 00:24:03,859
Yeah, no problem, whatever.
380
00:24:03,942 --> 00:24:07,112
Don't whatever me, Steven. I won't go
through all that with your parents again.
381
00:24:07,195 --> 00:24:10,699
Just screw his parents. We almost died.
Everything's different now.
382
00:24:10,782 --> 00:24:13,326
Oh, I'm not sure
everyone sees it that way, Angie.
383
00:24:13,702 --> 00:24:16,413
Well, who cares how everyone sees it?
We were there.
384
00:24:16,788 --> 00:24:19,374
When Steve stood up,
or when you all did and then...
385
00:24:20,000 --> 00:24:21,626
when the gun went off, I thought that...
386
00:24:21,710 --> 00:24:22,710
It is weird...
387
00:24:23,670 --> 00:24:25,390
that she was right there
in that exact spot.
388
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
[Betty] Almost like she drew the bullet
into herself.
389
00:24:29,092 --> 00:24:30,802
And away from us.
390
00:24:33,221 --> 00:24:36,224
Look, we call our parents
and we wait for dark.
391
00:24:37,309 --> 00:24:38,310
It's that simple.
392
00:24:39,561 --> 00:24:40,561
[girl] Uh, hey.
393
00:24:42,606 --> 00:24:44,399
Uh, can we stay here until dark?
394
00:24:45,108 --> 00:24:46,108
[girl] Um...
395
00:24:46,151 --> 00:24:48,236
No. Sorry, I, um...
396
00:24:48,570 --> 00:24:49,613
We close at five.
397
00:24:50,280 --> 00:24:52,407
And you're not allowed to, but, um...
398
00:24:53,325 --> 00:24:54,618
you could stay with us.
399
00:24:55,035 --> 00:24:57,162
Me and my... my dad. Um...
400
00:24:58,163 --> 00:25:00,749
We... We would be honored
if you could stay with us.
401
00:25:01,416 --> 00:25:02,416
Honored?
402
00:25:03,877 --> 00:25:05,128
I know who you are.
403
00:25:08,632 --> 00:25:09,632
[chuckles softly]
404
00:25:12,969 --> 00:25:14,930
[French] Don’t push so hard, I'll fall!
405
00:25:15,180 --> 00:25:16,348
That's what she said.
406
00:25:16,431 --> 00:25:17,807
- [Angie laughs]
- Seriously?
407
00:25:17,891 --> 00:25:20,227
Take it easy, Steve,
it might be hard going down here.
408
00:25:20,310 --> 00:25:21,353
She said that, too?
409
00:25:21,436 --> 00:25:22,437
[all laugh]
410
00:25:22,521 --> 00:25:24,940
[French] Wow.
You two are made for each other.
411
00:25:25,023 --> 00:25:26,942
Will these work to tie it down?
412
00:25:29,236 --> 00:25:30,779
Yeah, well, we'll have to hoist it.
413
00:25:31,530 --> 00:25:32,781
Hoist it how?
414
00:25:33,156 --> 00:25:36,618
- We'll get on either side of the car and...
- Oh, with our elastic arms?
415
00:25:36,701 --> 00:25:37,827
You got a better idea?
416
00:25:38,745 --> 00:25:40,747
Um, can't we just take the mirror off?
417
00:25:53,760 --> 00:25:57,347
[Angie] Do you see all those little, like,
peaks over the windows and doorways?
418
00:25:58,265 --> 00:26:00,267
Early churches stole that shit
from the pagans,
419
00:26:00,350 --> 00:26:03,186
but they didn't realize that stuff
was to remind you of a vag.
420
00:26:03,270 --> 00:26:04,187
[Angie and Steve laugh]
421
00:26:04,271 --> 00:26:07,816
So, every church in the fucking country,
like every church door,
422
00:26:07,899 --> 00:26:10,527
it's just, like, open vages,
423
00:26:10,610 --> 00:26:13,071
just like welcoming folks home.
[laughs]
424
00:26:13,613 --> 00:26:15,782
That's blasphemous, Angie.
425
00:26:16,408 --> 00:26:17,450
Well, only...
426
00:26:17,534 --> 00:26:20,245
only if you think God
didn't create vaginas.
427
00:26:27,961 --> 00:26:29,462
We should put it over here.
428
00:26:30,964 --> 00:26:32,173
It's almost time.
429
00:26:32,882 --> 00:26:35,385
[Betty] You're sure it's okay, Sonja?
430
00:26:35,468 --> 00:26:38,555
Yeah, my dad will be thrilled.
He’s the youth pastor.
431
00:26:39,222 --> 00:26:40,974
Maybe we could invite
our Bible study group
432
00:26:41,057 --> 00:26:42,142
to come meet you all?
433
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
Oh, we'd love to thank your dad
in person, Sonja, of course.
434
00:26:47,689 --> 00:26:48,689
[Sonja] Great.
435
00:26:49,816 --> 00:26:51,818
Um, bathroom's just down the hall.
436
00:26:52,152 --> 00:26:56,072
Use whatever you need out of the kitchen.
Don't worry about replacing anything.
437
00:26:56,948 --> 00:27:00,869
It's just so great to have you all here.
Let me know if you need anything more.
438
00:27:02,829 --> 00:27:04,581
Why are you being so nice to us?
439
00:27:05,999 --> 00:27:10,378
When I was little, I asked my dad
why we let people sleep in the sanctuary.
440
00:27:10,629 --> 00:27:15,467
He said it was for any pilgrims of faith
who might be passing through.
441
00:27:15,717 --> 00:27:16,717
[Betty] Hmm.
442
00:27:17,552 --> 00:27:19,054
That's what you are, isn't it?
443
00:27:21,222 --> 00:27:22,222
[Betty] Hmm.
444
00:27:35,070 --> 00:27:37,072
We just have to wait a little longer.
445
00:27:37,864 --> 00:27:39,574
Until the sun goes down.
446
00:27:44,913 --> 00:27:46,539
[French sighs]
447
00:28:31,543 --> 00:28:32,543
[church bell tolls]
448
00:28:32,585 --> 00:28:33,878
[Buck] Give it time.
449
00:28:36,631 --> 00:28:38,216
[church bell continues tolling]
450
00:28:44,097 --> 00:28:46,641
- Where are you goin'?
- French?
451
00:28:48,435 --> 00:28:49,644
[sighs]
452
00:28:53,481 --> 00:28:55,942
- [door opens]
- Whatever. We just gotta be patient.
453
00:29:01,990 --> 00:29:03,616
[distant train horn blaring]
454
00:29:19,257 --> 00:29:21,259
[horn continues blaring]
455
00:29:26,431 --> 00:29:27,431
[phone alert]
456
00:29:57,128 --> 00:29:58,505
[door alarm pings]
457
00:29:59,881 --> 00:30:01,925
[radio] ♪ Stays the same... ♪
458
00:30:02,008 --> 00:30:03,008
[man] Hey.
459
00:30:04,636 --> 00:30:05,636
Hey.
460
00:30:06,429 --> 00:30:08,431
♪ It's a year now ♪
461
00:30:11,226 --> 00:30:15,188
♪ That I play the same old love song ♪
462
00:30:20,860 --> 00:30:22,862
[distant siren wailing]
463
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
[man] Oh.
464
00:30:41,089 --> 00:30:42,089
[chuckles]
465
00:30:42,757 --> 00:30:44,926
Guess I should've cleaned up a little bit.
466
00:30:46,052 --> 00:30:47,052
Want a beer?
467
00:30:47,637 --> 00:30:48,637
[French] Sure.
468
00:30:49,973 --> 00:30:52,141
- [refrigerator door opens]
- [bottles clink]
469
00:30:59,357 --> 00:31:00,357
Here you go.
470
00:31:01,317 --> 00:31:02,317
Thanks.
471
00:31:11,035 --> 00:31:12,035
No pressure.
472
00:31:19,460 --> 00:31:21,212
[breathes shakily]
473
00:31:38,438 --> 00:31:39,772
[moaning]
474
00:31:43,192 --> 00:31:44,193
[sighs]
475
00:32:32,158 --> 00:32:33,159
What d'you want?
476
00:32:33,910 --> 00:32:36,287
Uh, it's just... Uh, I just can't sleep.
477
00:32:37,372 --> 00:32:40,124
I have too much on my mind
and I have nightmares all the time.
478
00:32:40,208 --> 00:32:42,460
- Do you want Oxy?
- Oxycontin?
479
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
Yeah.
480
00:32:45,755 --> 00:32:47,799
- How much you got?
- Uh, it's 40.
481
00:32:50,343 --> 00:32:51,761
Look, it's all there, okay?
482
00:32:52,303 --> 00:32:53,303
Yeah?
483
00:32:54,681 --> 00:32:56,307
[Jesse clears throat, sniffles]
484
00:32:57,642 --> 00:32:59,018
Hey, I won't, uh...
485
00:32:59,811 --> 00:33:02,730
I won't go out of my skull
on this stuff, right? 'Cause I just...
486
00:33:02,814 --> 00:33:06,317
No, bro, you're good.
Just... start with one.
487
00:33:11,030 --> 00:33:12,030
You'll float.
488
00:33:23,042 --> 00:33:24,168
[sniffles]
489
00:33:24,544 --> 00:33:26,587
[sighs deeply]
490
00:33:26,671 --> 00:33:28,131
[blender whirring]
491
00:33:35,263 --> 00:33:37,265
[humming]
492
00:33:55,033 --> 00:33:56,993
Hey, you don't have to get dressed yet.
493
00:33:57,452 --> 00:34:00,246
[French] I, uh...
I have people waiting for me.
494
00:34:01,247 --> 00:34:04,125
You gonna leave me standing
like a naked idiot with these milkshakes?
495
00:34:04,417 --> 00:34:05,501
Sorry.
496
00:34:05,585 --> 00:34:07,003
[distant siren wailing]
497
00:34:09,005 --> 00:34:10,006
[man sighs]
498
00:34:11,674 --> 00:34:13,718
I'm just not sure
when I'm supposed to leave.
499
00:34:14,552 --> 00:34:15,678
There's no way to know.
500
00:34:17,055 --> 00:34:18,222
You just gotta feel it out.
501
00:34:18,931 --> 00:34:20,266
It's different every time.
502
00:34:33,154 --> 00:34:34,154
Any good?
503
00:34:34,739 --> 00:34:35,823
[chuckles softly]
504
00:34:36,407 --> 00:34:37,407
[chuckles]
505
00:34:40,119 --> 00:34:41,537
So, you got people waitin'?
506
00:34:41,954 --> 00:34:43,372
Is it friends? Family?
507
00:34:47,210 --> 00:34:48,461
You don't need to talk.
508
00:34:48,544 --> 00:34:50,088
No, no, it's, um...
509
00:34:50,922 --> 00:34:51,923
They're friends...
510
00:34:52,632 --> 00:34:53,633
from school.
511
00:34:55,676 --> 00:34:56,676
Yeah?
512
00:34:58,554 --> 00:35:00,640
No, not really friends, I mean...
513
00:35:01,474 --> 00:35:03,810
No, of course we're friends now, but...
514
00:35:05,978 --> 00:35:07,230
There was this woman...
515
00:35:08,856 --> 00:35:10,858
who disappeared when we were kids.
516
00:35:11,818 --> 00:35:13,277
Got kidnapped or something.
517
00:35:14,445 --> 00:35:15,863
Shit, that's awful.
518
00:35:16,364 --> 00:35:19,033
Yeah. And when she came back...
519
00:35:20,284 --> 00:35:22,620
she wouldn't tell anyone
what happened to her.
520
00:35:23,162 --> 00:35:24,539
Not even the FBI.
521
00:35:26,249 --> 00:35:27,375
But she told us.
522
00:35:29,669 --> 00:35:31,462
For some reason, she told us.
523
00:35:32,046 --> 00:35:33,631
I just read that article.
524
00:35:34,340 --> 00:35:35,424
That blind girl.
525
00:35:36,092 --> 00:35:37,969
I know, but she wasn't blind anymore.
526
00:35:38,761 --> 00:35:39,761
She...
527
00:35:41,806 --> 00:35:42,806
I don't know.
528
00:35:43,766 --> 00:35:46,769
I don't know if she was an angel
529
00:35:47,186 --> 00:35:48,938
or a liar
530
00:35:49,814 --> 00:35:51,149
or a schizophrenic.
531
00:35:56,070 --> 00:35:57,280
And now she's dead.
532
00:36:00,074 --> 00:36:01,159
She's dead...
533
00:36:02,076 --> 00:36:03,828
and we almost died with her.
534
00:36:08,958 --> 00:36:11,544
Hey, I'm just sittin' here, brother,
just listening.
535
00:36:13,838 --> 00:36:14,922
My friends...
536
00:36:16,007 --> 00:36:19,385
they think that she's trying to send us
some sort of sign.
537
00:36:20,428 --> 00:36:21,428
Through a mirror.
538
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
A message.
539
00:36:24,849 --> 00:36:26,350
A message from the other side?
540
00:36:28,394 --> 00:36:29,520
It's possible.
541
00:36:30,646 --> 00:36:31,772
No, but it's not.
542
00:36:32,231 --> 00:36:34,609
It's just a fucking mirror,
and they all think...
543
00:36:34,692 --> 00:36:35,692
What do you think?
544
00:36:43,743 --> 00:36:45,369
I think I'm ruining my future.
545
00:36:59,717 --> 00:37:00,717
[sighs]
546
00:37:04,263 --> 00:37:07,099
If your people are serious
about wantin' to see a sign...
547
00:37:09,477 --> 00:37:11,312
you'll need to talk to my Aunt Lily.
548
00:37:13,064 --> 00:37:15,900
She just moved to Nebraska,
but it'll be worth the drive.
549
00:37:17,318 --> 00:37:19,403
She'll help you talk to your lost friend.
550
00:37:21,072 --> 00:37:23,157
What is she? Like a psychic or something?
551
00:37:29,497 --> 00:37:31,916
You got your whole life ahead of you.
552
00:37:33,751 --> 00:37:34,794
Try to just...
553
00:37:36,963 --> 00:37:38,172
enjoy the view a little.
554
00:37:58,359 --> 00:38:00,611
[deep breathing]
555
00:38:03,489 --> 00:38:05,533
[snoring]
556
00:38:23,175 --> 00:38:24,175
[grunts]
557
00:38:29,932 --> 00:38:31,934
[bench creaks]
558
00:38:33,686 --> 00:38:35,021
- [static buzzing]
- [sighs]
559
00:38:36,522 --> 00:38:37,648
[gasps]
560
00:38:37,732 --> 00:38:39,775
[static continues]
561
00:39:07,345 --> 00:39:09,347
[soft sobbing]
562
00:39:10,306 --> 00:39:12,308
[gasping breaths]
563
00:39:17,063 --> 00:39:18,898
[static buzzing]
564
00:39:20,483 --> 00:39:22,526
[French] Steve, get a glass.
565
00:39:23,110 --> 00:39:24,110
We're guests.
566
00:39:25,696 --> 00:39:27,782
Just 'cause Rachel
didn't come last night,
567
00:39:27,865 --> 00:39:29,450
doesn't mean we should give up.
568
00:39:37,708 --> 00:39:38,918
[Steve chuckles]
569
00:39:39,001 --> 00:39:40,127
Aunt Lily?
570
00:39:41,379 --> 00:39:42,713
She's a medium.
571
00:39:42,797 --> 00:39:44,590
Uh, spirits or whatever.
572
00:39:45,549 --> 00:39:47,301
She facilitates communication.
573
00:39:48,219 --> 00:39:51,305
And I think
if we exhaust every possibility,
574
00:39:52,181 --> 00:39:53,307
Buck will let it go.
575
00:39:54,392 --> 00:39:56,477
Aunt Lily, she comes highly recommended.
576
00:39:57,228 --> 00:39:59,980
Yeah, I see that. Four stars on Yelp.
577
00:40:00,731 --> 00:40:03,943
Is she gonna talk to Rachel
or make us pancakes? [scoffs]
578
00:40:04,443 --> 00:40:05,653
So, you don't wanna go?
579
00:40:06,112 --> 00:40:08,406
[chuckles] No, I definitely wanna go.
580
00:40:11,033 --> 00:40:12,201
What's up with you?
581
00:40:14,161 --> 00:40:15,161
What do you mean?
582
00:40:15,496 --> 00:40:19,083
Last night you huff out the door,
now you're lookin' for a spirit guide?
583
00:40:20,126 --> 00:40:21,544
[chuckles] Did you get laid?
584
00:40:24,338 --> 00:40:26,340
[gasps] You did?
585
00:40:30,136 --> 00:40:32,972
[gasps] Holy shit!
Was it that Sonja chick?
586
00:40:33,806 --> 00:40:36,642
Fuckin' injustice, man.
I'm trying to sleep on a massive hard-on.
587
00:40:36,725 --> 00:40:37,768
It wasn't Sonja.
588
00:40:41,272 --> 00:40:42,356
It, um... [gulps]
589
00:40:45,818 --> 00:40:46,861
It wasn't a girl.
590
00:41:00,791 --> 00:41:02,126
You're totally into me.
591
00:41:04,920 --> 00:41:05,920
What?
592
00:41:07,381 --> 00:41:08,424
[both laugh]
593
00:41:08,507 --> 00:41:10,176
Go ahead and laugh, man!
594
00:41:10,843 --> 00:41:12,803
But you want this shit, you know it.
595
00:41:13,637 --> 00:41:16,474
Oh, yeah, just let me fool myself
a little while longer.
596
00:41:16,557 --> 00:41:17,683
- Okay?
- [chuckles]
597
00:41:19,894 --> 00:41:20,894
[chuckles]
598
00:41:21,896 --> 00:41:22,896
Shit.
599
00:41:23,939 --> 00:41:24,939
What?
600
00:41:25,399 --> 00:41:27,651
It’s almost 500 miles
to where Aunt Lily is.
601
00:41:28,444 --> 00:41:30,362
Oh! Well, you call your mom yet?
602
00:41:32,406 --> 00:41:33,406
No.
603
00:41:34,283 --> 00:41:35,283
Did you?
604
00:41:36,202 --> 00:41:37,745
- [church organ starts playing]
- No.
605
00:41:39,622 --> 00:41:41,624
[organ plays BBA pattern]
606
00:41:44,460 --> 00:41:45,460
[French] Oh!
607
00:41:47,046 --> 00:41:48,297
[Steve chuckles]
608
00:41:51,675 --> 00:41:53,677
[organ playing BBA pattern]
609
00:42:00,184 --> 00:42:02,186
[pattern repeating]
610
00:42:08,943 --> 00:42:10,945
[playing continues]
611
00:42:24,124 --> 00:42:26,210
["Gulf" by Young Jesus playing]
612
00:42:40,099 --> 00:42:43,269
Just make a right, and it should be
a gas station, not too far.
613
00:42:44,311 --> 00:42:45,563
[phone vibrates]
614
00:42:45,896 --> 00:42:50,526
♪ Walking down the street
I can see the gulf ♪
615
00:42:53,946 --> 00:42:57,032
♪ Walking down the street
I can see the gulf ♪
616
00:42:57,116 --> 00:42:58,534
Cool to have a mom, yeah?
617
00:43:01,453 --> 00:43:05,833
♪ Walking down the street
I can see the gulf ♪
618
00:43:09,211 --> 00:43:14,091
♪ Mountains at my feet in the slow erode ♪
619
00:43:17,011 --> 00:43:21,515
♪ You're a century
Movin' much too quickly ♪
620
00:43:24,768 --> 00:43:28,814
♪ I'm movin' quickly too
You're movin' quickly too ♪
621
00:43:32,359 --> 00:43:37,114
♪ You're a century
Movin' much too quickly ♪
622
00:43:39,742 --> 00:43:41,785
♪ I'm movin' quickly too... ♪
623
00:43:41,869 --> 00:43:43,949
It's not just 'cause we have
the same name. You know?
624
00:43:43,996 --> 00:43:45,876
You watch any
of those old Steve McQueen movies,
625
00:43:45,956 --> 00:43:47,791
it's like, "That's the man," you know?
626
00:43:47,875 --> 00:43:49,001
One hundred percent.
627
00:43:49,084 --> 00:43:50,669
[French] Who's Steve McQueen?
628
00:43:51,337 --> 00:43:53,297
What? Dude, you don't fucking...
629
00:43:53,380 --> 00:43:54,548
- [thud]
- [Steve] Fuck!
630
00:43:56,342 --> 00:43:57,593
Oh, shit.
631
00:43:57,676 --> 00:43:58,676
[sighs]
632
00:44:00,471 --> 00:44:01,597
[Jesse] What'd we hit?
633
00:44:11,398 --> 00:44:13,651
[thunder rumbles]
634
00:44:14,443 --> 00:44:16,695
Oh, God. Shit, shit, shit!
635
00:44:16,779 --> 00:44:18,947
Shit, shit, shit, shit.
636
00:44:22,159 --> 00:44:23,243
[Buck] Oh, no.
637
00:44:23,327 --> 00:44:25,412
Oh, no, no, no, no, no, no.
638
00:44:25,871 --> 00:44:26,871
[gasps]
639
00:44:30,626 --> 00:44:32,086
[Betty] What are we gonna do?
640
00:44:32,795 --> 00:44:36,006
Steve, it's over. What the fuck!
641
00:44:37,174 --> 00:44:38,174
[sighs]
642
00:44:38,509 --> 00:44:39,885
[Steve] We can still take it.
643
00:44:39,968 --> 00:44:42,429
[Buck] No, no, no, no, no. No.
644
00:44:43,263 --> 00:44:44,263
[sobs]
645
00:44:45,182 --> 00:44:47,184
[animal whimpering]
646
00:45:03,534 --> 00:45:04,702
[whimpering stops]
647
00:45:11,083 --> 00:45:12,459
[thunder rumbles]
648
00:45:16,505 --> 00:45:18,298
[radio chatter]
649
00:45:21,927 --> 00:45:23,429
[radio chatter continues]
650
00:45:28,100 --> 00:45:29,309
[doorbell rings]
651
00:45:34,148 --> 00:45:36,525
- Are you Aunt Lily?
- You must be Alfonso.
652
00:45:36,608 --> 00:45:38,110
- Welcome.
- Come on.
653
00:45:40,863 --> 00:45:41,989
- [Lily] Hello.
- Hi.
654
00:45:42,698 --> 00:45:43,698
Hi.
655
00:45:44,116 --> 00:45:45,534
- [Lily] Welcome to my home.
- Hi.
656
00:45:55,961 --> 00:45:58,589
Tell me, who has passed?
657
00:45:58,922 --> 00:45:59,922
Her name is Rachel.
658
00:46:01,049 --> 00:46:03,719
Wait, is Rachel dead,
or is she in another dimension?
659
00:46:03,802 --> 00:46:04,887
Dimension?
660
00:46:05,304 --> 00:46:06,847
You mean the seven heavens?
661
00:46:08,390 --> 00:46:09,391
Why don't you tell us?
662
00:46:11,643 --> 00:46:13,687
[Lily] Why don't we just focus
on why you're here?
663
00:46:14,396 --> 00:46:15,522
Who is Rachel to you?
664
00:46:16,523 --> 00:46:17,733
None of us knew her.
665
00:46:18,484 --> 00:46:20,319
So, a stranger made contact?
666
00:46:21,236 --> 00:46:22,529
That's so odd.
667
00:46:23,322 --> 00:46:26,158
Perhaps one of you is a medium
and not yet aware of it.
668
00:46:30,037 --> 00:46:32,122
How did Rachel make herself known to you?
669
00:46:33,499 --> 00:46:35,083
She was inside my mirror.
670
00:46:35,250 --> 00:46:37,252
[glass rattling]
671
00:46:39,797 --> 00:46:42,216
Is that broken? Cover that up!
672
00:46:42,883 --> 00:46:45,177
What were you thinking,
bringing that into my house?
673
00:46:45,260 --> 00:46:46,929
This is very bad.
674
00:46:47,012 --> 00:46:49,264
She'll be looking
for a new place to reside.
675
00:46:49,348 --> 00:46:51,391
Rachel’s spirit
could come into one of my mirrors.
676
00:46:51,475 --> 00:46:54,812
I don't want a spirit trapped in my house.
Help me. We need to cover the mirrors.
677
00:46:54,895 --> 00:46:57,940
There's two upstairs.
One up the hall, one in the bedroom.
678
00:46:58,023 --> 00:46:59,858
Cover that! Hurry!
679
00:47:00,359 --> 00:47:02,879
- [Angie] Do I have to cover these, too?
- Yes. Cover them. Yes.
680
00:47:02,903 --> 00:47:04,071
- This is insane.
- Angie.
681
00:47:04,154 --> 00:47:06,865
This? This is what happens
when children are involved.
682
00:47:06,949 --> 00:47:08,826
- Tell me.
- Children and animals are just...
683
00:47:08,909 --> 00:47:10,469
You know, when you're done, you can go.
684
00:47:10,536 --> 00:47:13,497
- It's for the best, no charge, just go.
- She didn't mean any disrespect.
685
00:47:13,580 --> 00:47:17,125
Certain spirits will do anything
for an object to rest in.
686
00:47:17,209 --> 00:47:19,461
I need you to leave.
687
00:47:19,628 --> 00:47:21,348
[Buck] We haven't even tried
to contact her.
688
00:47:21,380 --> 00:47:22,381
Because it’s not safe.
689
00:47:22,464 --> 00:47:25,676
- We can't leave without trying.
- There has to be a way. Please.
690
00:47:27,052 --> 00:47:29,680
I'm gonna have to charge you
for the deluxe package.
691
00:47:30,138 --> 00:47:33,851
Oh... Yeah, that's fine, it's...
We'll take the deluxe.
692
00:47:34,226 --> 00:47:36,228
[clinking]
693
00:47:41,400 --> 00:47:45,529
Inside this dish I have placed
a blank photographic plate.
694
00:47:45,863 --> 00:47:48,782
In a moment, I shall alter the light
in the room and remove the lid.
695
00:47:50,242 --> 00:47:53,662
The plate serves as a communication vessel
for the spirits.
696
00:47:54,496 --> 00:47:57,916
When Rachel joins us, she'll be able
to leave a message on the plate,
697
00:47:58,000 --> 00:48:00,335
which I will then interpret for the group.
698
00:48:00,961 --> 00:48:01,961
I warn you,
699
00:48:02,713 --> 00:48:04,006
she may be shy...
700
00:48:05,215 --> 00:48:06,216
or offended.
701
00:48:07,634 --> 00:48:09,094
It may take hours.
702
00:48:09,678 --> 00:48:12,764
She may give us only the barest scratch.
703
00:48:13,932 --> 00:48:15,392
We must be patient.
704
00:48:16,727 --> 00:48:18,186
And we must be brave.
705
00:48:20,022 --> 00:48:21,231
Are we agreed?
706
00:48:21,648 --> 00:48:23,108
- Mm-hm.
- Mm-hm.
707
00:48:23,609 --> 00:48:26,445
[Lily] Please, join hands on the tabletop.
708
00:48:45,547 --> 00:48:47,507
[Lily] Focus on the dish.
709
00:48:54,765 --> 00:48:56,600
The strength of our emotions
710
00:48:56,683 --> 00:48:59,436
and the clarity of our minds
will light her way.
711
00:49:12,074 --> 00:49:13,575
[Steve] Something's happening.
712
00:49:23,460 --> 00:49:24,920
[breathing shakily]
713
00:49:25,003 --> 00:49:27,005
[static buzzing]
714
00:49:33,929 --> 00:49:35,347
[chair scraping]
715
00:49:37,516 --> 00:49:39,518
[static continues]
716
00:49:40,519 --> 00:49:42,062
[breathing deeply]
717
00:49:55,617 --> 00:49:57,327
- [gunshot]
- [distorted sound plays]
718
00:50:08,088 --> 00:50:10,257
[breathing heavily]
719
00:50:21,727 --> 00:50:22,769
It's a message.
720
00:50:24,438 --> 00:50:26,815
- From Rachel.
- What does it mean?
721
00:50:28,191 --> 00:50:29,191
I don't know.
722
00:50:30,569 --> 00:50:32,029
She's escaping.
723
00:50:33,405 --> 00:50:34,406
Well, it's a mirror.
724
00:50:36,033 --> 00:50:37,075
[Buck] Hands.
725
00:50:40,579 --> 00:50:42,873
[Jesse] Going through it,
going through something.
726
00:50:44,124 --> 00:50:45,208
[distorted sounds]
727
00:50:48,003 --> 00:50:48,837
What the fuck?
728
00:50:48,920 --> 00:50:50,088
- She's blind.
- Blind.
729
00:50:50,797 --> 00:50:51,923
Okay. Blind.
730
00:50:52,007 --> 00:50:54,301
- [Steve] Could be OA!
- [Jesse] Yeah, yeah, yeah.
731
00:50:56,428 --> 00:50:57,637
Wait, wait.
732
00:50:58,221 --> 00:51:02,225
Hmm. A... A blind woman
comes out of a bunker,
733
00:51:02,309 --> 00:51:04,603
and she can see,
and she goes into another dimension.
734
00:51:04,686 --> 00:51:05,979
[Steve gasps] Holy shit!
735
00:51:06,646 --> 00:51:08,899
- Yo, OA's alive!
- [man on TV] Get 10% off.
736
00:51:08,982 --> 00:51:11,753
- [French] Wait, there's more.
- [man on TV] And, for one day only, only,
737
00:51:11,777 --> 00:51:13,695
- only, only...
- [Steve and Angie] Only...
738
00:51:14,488 --> 00:51:16,168
- Wall safe!
- [man on TV] Yeah! Wall safe!
739
00:51:17,199 --> 00:51:18,575
- [Buck] Safe.
- [French] Safe.
740
00:51:19,785 --> 00:51:21,225
- [kid on TV] Four...
- [French] For.
741
00:51:21,286 --> 00:51:23,622
- [Buck] "B..."
- [all] B... B... A.
742
00:51:23,705 --> 00:51:24,581
- BBA.
- A...
743
00:51:24,664 --> 00:51:27,000
- [all] BBA.
- [Steve] That's you.
744
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
- [kid on TV] For...
- [man] BBA.
745
00:51:30,003 --> 00:51:31,588
- [man] First...
- Clue!
746
00:51:31,671 --> 00:51:33,298
- A clue?
- A clue!
747
00:51:33,840 --> 00:51:36,176
I think I have the two things
you're looking for.
748
00:51:36,259 --> 00:51:37,677
- Two, two...
- [all] To.
749
00:51:37,761 --> 00:51:39,179
G! O!
750
00:51:39,930 --> 00:51:40,806
- Go.
- [all] Go.
751
00:51:40,889 --> 00:51:43,683
[voices on TV]
Only... safe... for... BBA... to... go.
752
00:51:43,767 --> 00:51:46,311
[all] Only safe for BBA to go.
753
00:51:46,978 --> 00:51:48,021
Go.
754
00:51:49,231 --> 00:51:51,650
[all] Only safe for BBA to go.
755
00:51:54,486 --> 00:51:55,486
[applause on TV]
756
00:52:00,367 --> 00:52:01,576
[gasps]
757
00:52:02,160 --> 00:52:03,745
[whispering voices]
758
00:52:03,829 --> 00:52:05,831
[distorted sounds from TV]
759
00:52:10,877 --> 00:52:12,879
[whispering voices continue]
760
00:52:21,471 --> 00:52:22,597
What's happening?
761
00:52:25,934 --> 00:52:27,018
[Lily] Betty, look away!
762
00:52:27,811 --> 00:52:28,811
Stop!
763
00:52:29,312 --> 00:52:30,564
[Lily] Betty!
764
00:52:30,689 --> 00:52:31,815
Betty!
765
00:52:32,816 --> 00:52:34,526
[static buzzing]
54304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.