Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,632 --> 00:00:25,632
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:25,662 --> 00:00:27,429
Hey there.
3
00:00:27,431 --> 00:00:30,732
I heard you coming up the road.
4
00:00:31,368 --> 00:00:33,802
Long time since we had
anyone over in these parts.
5
00:00:33,804 --> 00:00:35,337
I'm Jeanie.
6
00:00:35,339 --> 00:00:37,072
I live in the next property over.
7
00:00:37,074 --> 00:00:39,741
- Anna.
- Moving in or moving out?
8
00:00:39,743 --> 00:00:41,943
- I'm sorry?
- The boxes.
9
00:00:41,945 --> 00:00:46,748
Oh, I'm just keeping some
things here for a while.
10
00:00:48,118 --> 00:00:49,818
Were you on a hike?
11
00:00:49,820 --> 00:00:53,321
No, we've had some teenagers
up in this neck of the woods.
12
00:00:53,323 --> 00:00:54,990
You know, drinking and setting fires.
13
00:00:54,992 --> 00:00:56,758
I thought maybe you were one of them.
14
00:00:56,760 --> 00:00:59,094
My sister tells me that I
should mind my own business,
15
00:00:59,096 --> 00:01:02,764
but I like to know what's
going on around me, that's all.
16
00:01:02,766 --> 00:01:04,132
Do you live by yourself?
17
00:01:04,134 --> 00:01:06,801
Uh-huh, yeah, me and my dogs.
18
00:01:06,803 --> 00:01:09,240
Would you mind giving me a
hand with something, Jeanie?
19
00:01:09,271 --> 00:01:10,286
Sure, sure.
20
00:01:10,287 --> 00:01:12,371
There's a box there
that's too heavy for me
21
00:01:12,396 --> 00:01:13,942
- to get by myself.
- Yeah?
22
00:01:13,944 --> 00:01:15,641
- That one right there.
- This one here?
23
00:01:15,666 --> 00:01:17,975
Do you mind just
sliding that over to me?
24
00:01:18,000 --> 00:01:19,281
Well, that ain't so bad.
25
00:01:44,341 --> 00:01:46,875
I know what you did.
26
00:01:49,079 --> 00:01:50,578
What's that?
27
00:01:50,580 --> 00:01:52,647
You tried to access
classified intelligence
28
00:01:52,649 --> 00:01:55,333
on Mikhail Tal after I
explicitly told you not to.
29
00:01:55,335 --> 00:01:58,353
I didn't try to access those files.
30
00:01:59,923 --> 00:02:02,324
Anna Cruz did.
31
00:02:03,193 --> 00:02:06,995
- And why would she do that?
- Because she's a mole.
32
00:02:06,997 --> 00:02:10,265
That intel was a list of
every paid informant on Tal.
33
00:02:10,267 --> 00:02:15,136
Cruz knew how valuable that would
be for him, so I baited her.
34
00:02:15,138 --> 00:02:17,105
I dangled the Tal file in front of her
35
00:02:17,107 --> 00:02:21,443
because I felt what you're starting
to feel now which is doubt.
36
00:02:21,445 --> 00:02:23,305
She clawed her way into this building
37
00:02:23,330 --> 00:02:25,513
and she clawed her way into you.
38
00:02:25,515 --> 00:02:27,716
What's that supposed to mean?
39
00:02:31,121 --> 00:02:33,188
You're her target.
40
00:02:34,057 --> 00:02:35,690
Can you not see that?
41
00:02:35,692 --> 00:02:38,059
She's been manipulating you
from the moment she met you.
42
00:02:38,061 --> 00:02:40,095
Cruz gained access to
this building and to you
43
00:02:40,097 --> 00:02:42,530
because she pretended to be a victim
44
00:02:42,532 --> 00:02:43,765
in one of the Tal attacks,
45
00:02:43,767 --> 00:02:46,134
gathering intelligence
for him for weeks.
46
00:02:46,136 --> 00:02:47,936
No, you're lying.
47
00:02:47,938 --> 00:02:50,416
Twice Tal assassinated
multiple CIA operatives
48
00:02:50,441 --> 00:02:52,957
to end an investigation into him.
49
00:02:52,959 --> 00:02:54,876
Is it really so farfetched
that he would plant
50
00:02:54,878 --> 00:02:56,611
a mole inside the FBI?
51
00:02:56,613 --> 00:02:58,179
If that were true, that means Cruz
52
00:02:58,181 --> 00:02:59,647
would've faked her own kidnapping.
53
00:02:59,649 --> 00:03:01,116
- Yes.
- That means she had a hand
54
00:03:01,118 --> 00:03:02,283
in a bombing that killed
55
00:03:02,285 --> 00:03:03,651
14 of her own colleagues.
56
00:03:03,653 --> 00:03:05,086
And what about Viktor Nemec?
57
00:03:05,088 --> 00:03:07,522
Did he commit suicide or
did she kill him right here
58
00:03:07,524 --> 00:03:09,958
in this building to
prevent him from talking?
59
00:03:09,960 --> 00:03:11,893
This is so hard to believe,
60
00:03:11,895 --> 00:03:14,362
what I'm telling you is true.
61
00:03:14,364 --> 00:03:17,098
Cruz works for Tal.
62
00:03:36,520 --> 00:03:39,254
Will, what are you doing here?
63
00:03:39,256 --> 00:03:40,822
Is everything okay?
64
00:03:40,824 --> 00:03:42,424
I'm sorry, is this a bad time?
65
00:03:42,426 --> 00:03:46,361
Uh, no. I'm just surprised
to see you here, that's all.
66
00:03:48,331 --> 00:03:50,461
Did you want to come in?
67
00:03:50,486 --> 00:03:52,519
Sure.
68
00:03:56,740 --> 00:03:58,724
How you been, Anna?
69
00:03:58,749 --> 00:04:02,133
I'm good. Why?
70
00:04:02,245 --> 00:04:03,878
I've just been worried about you.
71
00:04:03,880 --> 00:04:05,880
- Why are you worried about me?
- I don't know.
72
00:04:05,882 --> 00:04:08,483
I mean, it's only been about
a month since the bombing
73
00:04:08,485 --> 00:04:10,885
and I just wanted to
make sure you're okay.
74
00:04:10,887 --> 00:04:12,954
That's sweet of you,
75
00:04:12,956 --> 00:04:14,522
but I'm fine.
76
00:04:14,524 --> 00:04:18,059
I didn't make a mistake bringing
you into the FBI to work with me?
77
00:04:18,061 --> 00:04:20,862
No. Will, working with
you has been the only thing
78
00:04:20,864 --> 00:04:22,464
that's kept me sane.
79
00:04:22,466 --> 00:04:24,632
Good.
80
00:04:25,635 --> 00:04:27,985
I'm gonna make some
tea. Do you want some?
81
00:04:28,010 --> 00:04:30,155
- Sure.
- Okay.
82
00:04:33,951 --> 00:04:35,567
Nice place.
83
00:04:35,592 --> 00:04:37,342
Thank you!
84
00:04:37,367 --> 00:04:39,100
How long have you lived here?
85
00:04:39,125 --> 00:04:41,692
Uh, two years.
86
00:04:55,298 --> 00:04:56,931
Here you go.
87
00:04:56,933 --> 00:05:00,201
It's not tea but I thought a
drink sounded better anyway.
88
00:05:00,203 --> 00:05:02,570
- Don't you think?
- I do.
89
00:05:04,508 --> 00:05:08,943
Mmm. I feel bad you trekked
across town to check on me.
90
00:05:08,945 --> 00:05:11,379
You could've just called.
91
00:05:11,381 --> 00:05:13,515
I wanted to see you.
92
00:05:13,517 --> 00:05:17,051
- Why did you want to see me?
- To see what I needed to do
93
00:05:17,053 --> 00:05:18,753
to help you.
94
00:05:18,755 --> 00:05:20,989
You've already helped so much.
95
00:05:20,991 --> 00:05:23,625
Letting me investigate Tal
96
00:05:23,627 --> 00:05:27,529
it's helped me in
ways you can't imagine.
97
00:05:30,300 --> 00:05:32,267
Something's bothering you.
98
00:05:32,269 --> 00:05:34,102
What makes you say that?
99
00:05:34,104 --> 00:05:36,287
Just a hunch, I guess.
100
00:05:37,107 --> 00:05:38,439
I just keep thinking
101
00:05:38,441 --> 00:05:40,241
about all the damage that Tal has done.
102
00:05:40,243 --> 00:05:42,110
It's not just the lives that he takes,
103
00:05:42,112 --> 00:05:44,512
it's the people he leaves
behind that suffer too.
104
00:05:44,514 --> 00:05:46,447
Me, you.
105
00:05:47,717 --> 00:05:49,884
I know what you've been doing, Anna.
106
00:05:51,721 --> 00:05:54,322
The first one in the
office every morning,
107
00:05:54,324 --> 00:05:56,024
last one to leave.
108
00:05:56,026 --> 00:05:57,559
Work is supposed to be a distraction,
109
00:05:57,561 --> 00:05:58,860
it's not a cure.
110
00:05:58,862 --> 00:06:00,295
You're right.
111
00:06:00,297 --> 00:06:02,063
But for now,
112
00:06:02,065 --> 00:06:04,899
it gives me solace being
able to hunt the man down
113
00:06:04,901 --> 00:06:06,634
that killed my friends.
114
00:06:06,636 --> 00:06:08,603
The man who killed Laine.
115
00:06:10,740 --> 00:06:13,908
I was waiting to tell
you about a lead I found
116
00:06:13,910 --> 00:06:15,260
until I had more to show you.
117
00:06:15,262 --> 00:06:17,045
But since you're here...
118
00:06:17,047 --> 00:06:18,513
What is it?
119
00:06:18,515 --> 00:06:21,282
Uh, I was looking into
Viktor Nemec's financials
120
00:06:21,284 --> 00:06:24,052
and I saw that he had a PO
box in Elkins, West Virginia
121
00:06:24,054 --> 00:06:26,054
- that he rented.
- Nemec lives in New York.
122
00:06:26,056 --> 00:06:28,089
Why would he have a PO
box in West Virginia?
123
00:06:28,091 --> 00:06:30,124
Exactly my question,
124
00:06:30,126 --> 00:06:33,194
but what was intriguing was the timing.
125
00:06:33,196 --> 00:06:35,630
He rented it out one month
before the Wall Street bombing.
126
00:06:35,632 --> 00:06:37,799
So you think that the PO box
127
00:06:37,801 --> 00:06:39,901
has some type of connection to Tal?
128
00:06:39,903 --> 00:06:42,537
If it's okay with you,
I'd like to find out.
129
00:06:42,539 --> 00:06:44,272
Then go ahead.
130
00:06:44,274 --> 00:06:47,408
I'd be curious to see
what comes out of it.
131
00:06:54,584 --> 00:06:57,652
Thanks for coming by, Will.
132
00:06:57,654 --> 00:07:00,254
It's comforting to know
I have a friend like you.
133
00:07:00,256 --> 00:07:01,990
Have a good night.
134
00:07:01,992 --> 00:07:03,491
Good night.
135
00:07:13,870 --> 00:07:15,737
Daniel, call the team
136
00:07:15,739 --> 00:07:17,805
and have them meet at
my place in 20 minutes.
137
00:07:17,807 --> 00:07:19,307
We have a breach.
138
00:07:21,177 --> 00:07:23,461
You're sure Cruz is working for Tal?
139
00:07:23,463 --> 00:07:26,114
She was flagged trying to access
some confidential files on him.
140
00:07:26,116 --> 00:07:27,715
The only reason why she'd want that type
141
00:07:27,717 --> 00:07:29,617
of intelligence is if
she was reporting it
142
00:07:29,619 --> 00:07:32,520
- back to him.
- You set up a sting?
143
00:07:32,522 --> 00:07:34,756
Not me. Shepherd.
144
00:07:34,758 --> 00:07:37,659
Wait, Shepherd? And you trust her?
145
00:07:37,661 --> 00:07:39,761
At first, no, but I
confirmed it for myself
146
00:07:39,763 --> 00:07:42,196
when I went to go see
Cruz earlier tonight.
147
00:07:42,198 --> 00:07:44,132
She was nervous, she was on edge,
148
00:07:44,134 --> 00:07:45,900
and she was trying to get a read on me.
149
00:07:45,902 --> 00:07:47,435
Trying to manipulate me.
150
00:07:47,437 --> 00:07:49,737
You should've seen her apartment.
151
00:07:49,739 --> 00:07:53,441
It was void of any type of personal
effects as if it was staged.
152
00:07:54,244 --> 00:07:56,411
Cruz has access to our files,
153
00:07:56,413 --> 00:07:58,880
our investigation, she'd
been using the computers.
154
00:07:58,882 --> 00:08:00,448
We'll have to sweep the whole office.
155
00:08:00,450 --> 00:08:01,783
Years of intel is compromised.
156
00:08:01,785 --> 00:08:03,317
- Not everything.
- No, everything.
157
00:08:03,319 --> 00:08:04,852
We don't know what Cruz saw, so we have
158
00:08:04,854 --> 00:08:06,187
to assume she saw everything.
159
00:08:06,189 --> 00:08:08,056
And whatever Cruz knows, Tal knows.
160
00:08:08,058 --> 00:08:09,557
I'm sorry, look, we cannot
161
00:08:09,559 --> 00:08:11,225
just throw away our
entire investigation.
162
00:08:11,227 --> 00:08:13,494
We have to find out what she
got, we have to alert the CIA.
163
00:08:13,496 --> 00:08:15,797
No, no, I don't trust anybody right now.
164
00:08:15,799 --> 00:08:17,999
We're gonna keep this between us.
165
00:08:18,001 --> 00:08:20,768
- Until we arrest her.
- We're not arresting her.
166
00:08:20,770 --> 00:08:22,737
If we arrest Cruz, she'll refuse to talk
167
00:08:22,739 --> 00:08:24,505
and we'll get nothing out of her.
168
00:08:24,507 --> 00:08:26,040
But if we let her continue to think
169
00:08:26,042 --> 00:08:27,325
that her cover is still intact,
170
00:08:27,327 --> 00:08:29,410
she'll keep spying for Tal.
171
00:08:29,412 --> 00:08:32,013
We'll be able to track her
movements, her operations.
172
00:08:32,015 --> 00:08:33,581
We'll know who she's communicating with
173
00:08:33,583 --> 00:08:36,584
and how she's communicating with them.
174
00:08:39,089 --> 00:08:41,255
Cruz is an asset to us now.
175
00:08:41,958 --> 00:08:44,192
We need to use her as one.
176
00:08:50,200 --> 00:08:53,601
Good morning. You're at my desk.
177
00:08:55,405 --> 00:08:56,971
I've got some good news.
178
00:08:56,973 --> 00:08:59,006
There's been a development
in the Wall Street bombing.
179
00:08:59,008 --> 00:09:01,109
We need to question you
again, are you up for that?
180
00:09:01,111 --> 00:09:02,610
- Absolutely.
- Good.
181
00:09:02,612 --> 00:09:04,512
Daniel is waiting for
you in the SCIF room now.
182
00:09:04,514 --> 00:09:06,647
In the SCIF room?
183
00:09:06,649 --> 00:09:09,517
Must have some pretty good intel.
184
00:09:09,519 --> 00:09:11,652
You said it. I didn't.
185
00:09:18,027 --> 00:09:19,393
Hey, Jacquie.
186
00:09:19,395 --> 00:09:21,262
Keaton sent me over
for another interview.
187
00:09:21,264 --> 00:09:23,998
You know the drill. SCIF
rules same as at Langley.
188
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
No electronics of any kind inside.
189
00:09:26,202 --> 00:09:28,970
Cell lockers are over there.
190
00:09:52,695 --> 00:09:54,428
Anna.
191
00:09:56,900 --> 00:09:59,584
Please, have a seat.
192
00:10:06,576 --> 00:10:08,743
Maybe if you told me the new intel,
193
00:10:08,745 --> 00:10:10,745
- I could be of more help.
- I'm sorry.
194
00:10:10,747 --> 00:10:13,748
I haven't been authorized
to read you in, so...
195
00:10:13,750 --> 00:10:17,318
Let's, uh... let's go
over your timeline again.
196
00:10:18,254 --> 00:10:21,122
So after you left the conference room,
197
00:10:21,124 --> 00:10:23,724
- where did you go?
- Down the hall to accounting.
198
00:10:23,726 --> 00:10:26,194
And you were on your way
there when the bomb went off?
199
00:10:26,196 --> 00:10:27,695
Yes.
200
00:10:31,668 --> 00:10:34,602
Do you think that one
small act saved your life?
201
00:10:34,604 --> 00:10:36,971
I guess I was lucky.
202
00:10:40,543 --> 00:10:42,743
- How's it coming?
- Almost done.
203
00:10:42,745 --> 00:10:46,547
I already archived a copy of
her call log and text history.
204
00:10:46,549 --> 00:10:49,150
- Have you flagged anything?
- A few international calls
205
00:10:49,152 --> 00:10:50,985
and some incoming calls
from blocked numbers.
206
00:10:50,987 --> 00:10:52,920
Keep at it.
207
00:10:55,558 --> 00:10:58,226
You know, reliving
that day can be painful,
208
00:10:58,228 --> 00:11:01,162
but going over the
details can have results.
209
00:11:01,164 --> 00:11:03,030
I understand.
210
00:11:04,167 --> 00:11:06,234
- It's interesting.
- What?
211
00:11:06,236 --> 00:11:09,871
I've spoken with a lot
of victims in this job.
212
00:11:09,873 --> 00:11:13,608
I've seen people at their
absolute worst moments.
213
00:11:13,610 --> 00:11:16,177
You hold trauma far better than most.
214
00:11:16,179 --> 00:11:17,979
I don't know about that.
215
00:11:17,981 --> 00:11:20,615
No, it's true. You're strong and steady.
216
00:11:20,617 --> 00:11:23,484
A lot of people in your position aren't.
217
00:11:23,486 --> 00:11:25,453
I guess after seeing your parents killed
218
00:11:25,455 --> 00:11:28,456
in front of you at five years old...
219
00:11:28,458 --> 00:11:30,691
nothing really shocks you.
220
00:11:30,693 --> 00:11:32,193
Hm.
221
00:11:56,452 --> 00:11:58,419
Kate. Anything?
222
00:11:58,421 --> 00:12:00,821
Not yet, but Bragg is still tailing her.
223
00:12:00,823 --> 00:12:02,690
If Cruz calls anyone,
we'll be able to hear
224
00:12:02,692 --> 00:12:04,959
everything on the clone phone.
225
00:12:37,293 --> 00:12:39,360
Hey, it's me. Cruz is making a call.
226
00:12:39,362 --> 00:12:40,761
We're on it.
227
00:12:55,795 --> 00:12:57,478
It's Cruz.
228
00:12:57,480 --> 00:12:58,763
What?
229
00:13:04,921 --> 00:13:06,420
Anna, what's up?
230
00:13:06,422 --> 00:13:08,322
Hey, Will. You have a minute?
231
00:13:08,324 --> 00:13:10,958
- It's about the other night.
- Sure.
232
00:13:10,960 --> 00:13:12,426
I followed up on the PO box of Nemec's.
233
00:13:12,428 --> 00:13:14,829
It's linked to an
address in West Virginia.
234
00:13:14,831 --> 00:13:17,264
8974 Kinsey Road.
235
00:13:17,266 --> 00:13:19,133
The property's been
foreclosed for years,
236
00:13:19,135 --> 00:13:21,936
but maybe Nemec could've been using it.
237
00:13:21,938 --> 00:13:24,939
This could be the lead on
Tal we've been looking for.
238
00:13:24,941 --> 00:13:26,607
Okay, well maybe I can have a team
239
00:13:26,609 --> 00:13:28,309
go out there and check it out.
240
00:13:28,311 --> 00:13:30,478
You could, but look,
241
00:13:30,480 --> 00:13:32,263
this might turn out to be nothing.
242
00:13:32,265 --> 00:13:36,217
I was thinking you and I could
take a trip up there first.
243
00:13:36,219 --> 00:13:38,619
See for ourselves if
anything's out there.
244
00:13:38,621 --> 00:13:41,789
- You mean, just you and I?
- Yeah.
245
00:13:41,791 --> 00:13:43,791
What do you say?
246
00:13:45,061 --> 00:13:47,745
I'll drive.
247
00:13:51,307 --> 00:13:52,830
When do we leave?
248
00:13:53,112 --> 00:13:55,346
Will, you can't do this.
You can't go on a recon
249
00:13:55,348 --> 00:13:57,966
- alone with a Tal operative.
- I back out now,
250
00:13:57,968 --> 00:13:59,367
she'll suspect I'm on to her.
251
00:13:59,369 --> 00:14:01,836
You could think of an
excuse to get out of this.
252
00:14:01,838 --> 00:14:05,039
You want to go with her. Why?
253
00:14:05,041 --> 00:14:07,675
Because you think you can flip her?
254
00:14:10,213 --> 00:14:11,880
Is she right, Will?
255
00:14:12,866 --> 00:14:13,982
Yes.
256
00:14:15,385 --> 00:14:17,986
- I know it's unlikely.
- Unlikely? Are you kidding?
257
00:14:17,988 --> 00:14:19,354
But what if it works?
258
00:14:19,356 --> 00:14:21,790
Imagine the intelligence
we'll have on Tal.
259
00:14:21,792 --> 00:14:23,291
We could end him.
260
00:14:23,293 --> 00:14:26,461
What if you can't flip her?
261
00:14:26,463 --> 00:14:28,663
I've been waiting for
evidence to confirm this,
262
00:14:28,665 --> 00:14:32,667
but I think I know how Cruz
might be connected to Tal.
263
00:14:32,669 --> 00:14:35,270
She was adopted from
an orphanage in Havana,
264
00:14:35,272 --> 00:14:37,305
and at the same time,
that orphanage received
265
00:14:37,307 --> 00:14:39,174
a cash transfer from a Russian bank
266
00:14:39,176 --> 00:14:41,609
that we've recently linked to Tal.
267
00:14:43,380 --> 00:14:45,413
So you think Cruz's
adoption is connected to Tal.
268
00:14:45,415 --> 00:14:48,483
I don't think that she
was coerced into this life.
269
00:14:48,485 --> 00:14:51,619
I think it is possible that
Tal has groomed her for this
270
00:14:51,621 --> 00:14:55,023
since she was a little girl, and if so,
271
00:14:55,025 --> 00:14:58,259
that kind of loyalty,
that personal history,
272
00:14:58,261 --> 00:15:01,496
it doesn't break easily.
273
00:15:02,399 --> 00:15:05,834
Money, ideology, coercion, ego.
274
00:15:05,836 --> 00:15:07,569
That's what motivates people to spy.
275
00:15:07,571 --> 00:15:09,237
Cruz is no different.
276
00:15:09,239 --> 00:15:12,240
I'm gonna tear down that cover
that's she's built for herself
277
00:15:12,242 --> 00:15:13,875
and find out exactly what drives her,
278
00:15:13,877 --> 00:15:17,779
and then I'm gonna use that
to turn her against Tal.
279
00:15:25,422 --> 00:15:27,355
- Yes?
- We need to talk.
280
00:15:27,357 --> 00:15:29,757
Location B. 15 minutes.
281
00:15:49,880 --> 00:15:51,679
What's wrong?
282
00:15:52,782 --> 00:15:56,251
Your source at the Iranian
Embassy's been made.
283
00:15:56,253 --> 00:15:58,286
- Shadi?
- We caught operatives
284
00:15:58,288 --> 00:15:59,520
from the Ministry of Intelligence
285
00:15:59,522 --> 00:16:01,222
following her on surveillance.
286
00:16:01,224 --> 00:16:03,424
We think the target of her operation,
287
00:16:03,426 --> 00:16:05,260
Hamid Farzan, was the
one who discovered her.
288
00:16:05,262 --> 00:16:08,463
- Let's get her out.
- Absolutely not.
289
00:16:08,465 --> 00:16:10,398
Kellerman wants you on the
next flight back to Dulles.
290
00:16:10,400 --> 00:16:11,766
I have orders to drive you there myself.
291
00:16:11,768 --> 00:16:13,735
- They'll kill her.
- And they'll kill you
292
00:16:13,737 --> 00:16:16,004
if you try to help.
293
00:16:17,674 --> 00:16:20,108
- No, I can't leave her.
- No.
294
00:16:20,110 --> 00:16:21,976
This is not a choice,
okay? We need to go.
295
00:16:21,978 --> 00:16:24,679
No, no! I will get
to her before they do!
296
00:16:24,681 --> 00:16:26,714
You are asking her
297
00:16:26,716 --> 00:16:29,651
to betray her friends, her family,
298
00:16:29,653 --> 00:16:33,788
to become a traitor to her own country.
299
00:16:33,790 --> 00:16:35,523
You don't have time.
300
00:16:35,525 --> 00:16:37,959
You're gonna risk your life for someone,
301
00:16:37,961 --> 00:16:40,094
and you don't even
know if it's gonna work.
302
00:16:40,096 --> 00:16:42,130
She'll go.
303
00:16:55,779 --> 00:16:57,795
Heads up. There's Cruz right now.
304
00:17:13,463 --> 00:17:14,963
Hey, Keaton, we got eyes on Cruz.
305
00:17:14,965 --> 00:17:17,198
She's headed your way.
306
00:17:22,472 --> 00:17:25,073
Will. Will.
307
00:17:25,075 --> 00:17:27,041
Please don't do this.
308
00:17:27,043 --> 00:17:29,644
Please... because once
you get in that car,
309
00:17:29,646 --> 00:17:31,846
there's no turning back.
310
00:17:31,848 --> 00:17:33,915
There's nothing I
wouldn't do to catch Tal.
311
00:17:33,917 --> 00:17:35,850
You know that.
312
00:17:45,795 --> 00:17:47,929
- Hey.
- Hey.
313
00:17:47,931 --> 00:17:49,864
So you ready to go?
314
00:17:49,866 --> 00:17:52,133
Yep, let's do it.
315
00:18:10,787 --> 00:18:12,920
Shadi. We have to leave
now. You've been made.
316
00:18:12,922 --> 00:18:14,989
- What? How?
- There's no time to explain.
317
00:18:14,991 --> 00:18:16,758
- We have to go.
- What about my family?
318
00:18:16,760 --> 00:18:19,027
Shadi, now. They're coming.
319
00:18:51,481 --> 00:18:53,789
_
320
00:19:06,309 --> 00:19:08,376
Let go of me.
321
00:19:17,053 --> 00:19:18,519
Shadi.
322
00:19:18,521 --> 00:19:21,206
There's a passport and money
in the glove compartment.
323
00:19:21,231 --> 00:19:22,572
Get to Hamburg and you'll be safe.
324
00:19:22,597 --> 00:19:24,063
I don't know if I can do this.
325
00:19:24,065 --> 00:19:25,965
- You have to.
- What's gonna happen to Hamid?
326
00:19:25,967 --> 00:19:28,301
It's not your concern. They
will kill you if you stay.
327
00:19:28,303 --> 00:19:29,669
- Go.
- Thank you.
328
00:19:29,671 --> 00:19:30,920
Be well.
329
00:19:37,340 --> 00:19:39,140
You ever been out here before?
330
00:19:39,142 --> 00:19:41,426
To West Virginia? Just for work. You?
331
00:19:41,428 --> 00:19:42,594
Once or twice.
332
00:20:01,198 --> 00:20:05,396
Bragg. 8974 Kinsey Road looks clear.
333
00:20:05,421 --> 00:20:07,671
I just swept the inside
and checked the perimeter.
334
00:20:07,673 --> 00:20:09,590
All right, good to hear,
but you better pull back.
335
00:20:09,592 --> 00:20:12,259
Keaton and Cruz are
about five miles away.
336
00:20:12,261 --> 00:20:14,344
Copy that.
337
00:20:21,353 --> 00:20:23,854
I need to stop for gas.
338
00:20:30,195 --> 00:20:32,696
- How much further?
- Not far.
339
00:20:33,949 --> 00:20:35,949
Let me ask you a question.
340
00:20:35,951 --> 00:20:38,168
Who else do you talk to?
341
00:20:38,170 --> 00:20:39,836
About what?
342
00:20:39,838 --> 00:20:42,122
The bombings, kidnapping.
343
00:20:42,124 --> 00:20:44,207
Who do you share that stuff with?
344
00:20:44,209 --> 00:20:46,376
I don't talk to anyone about that.
345
00:20:46,378 --> 00:20:48,512
Not even your friends or your family?
346
00:20:48,514 --> 00:20:52,299
There's a therapist that
the agency set me up with.
347
00:20:52,752 --> 00:20:54,786
And you've helped so much.
348
00:20:55,054 --> 00:20:59,056
But, honestly, most of my
friends died in the bombing.
349
00:20:59,058 --> 00:21:01,975
And my family's been gone for years.
350
00:21:01,977 --> 00:21:03,527
I'm sorry.
351
00:21:03,529 --> 00:21:05,646
How old were you when they died?
352
00:21:05,648 --> 00:21:06,813
Young.
353
00:21:13,405 --> 00:21:15,572
I'm the same, actually.
354
00:21:15,574 --> 00:21:18,742
I never really had many friends
growing up, not even family.
355
00:21:18,744 --> 00:21:22,412
Really? Well, I
wouldn't have guessed it.
356
00:21:22,414 --> 00:21:25,415
We're a lot more alike than you think.
357
00:21:25,417 --> 00:21:27,384
What happened to your family?
358
00:21:27,386 --> 00:21:32,005
Never knew my father, my
mother died when I was two.
359
00:21:32,007 --> 00:21:33,340
Who raised you?
360
00:21:33,342 --> 00:21:35,759
The State of Pennsylvania.
361
00:21:35,761 --> 00:21:37,761
Yeah, I was brought up
in the foster care system,
362
00:21:37,763 --> 00:21:41,348
bounced from house to house.
I've always been alone.
363
00:21:42,901 --> 00:21:44,735
Till I met Laine.
364
00:21:50,109 --> 00:21:53,610
Her parents took me in
like I was one of their own.
365
00:21:55,864 --> 00:21:57,447
Actually, it was the
first time I felt like
366
00:21:57,449 --> 00:21:59,583
I belonged somewhere.
367
00:22:00,786 --> 00:22:03,587
I have someone in my life like that.
368
00:22:04,757 --> 00:22:06,123
Yeah, who?
369
00:22:06,125 --> 00:22:08,458
- My Tio.
- Your uncle?
370
00:22:08,460 --> 00:22:10,961
He's not really my uncle.
I just call him that.
371
00:22:10,963 --> 00:22:13,797
- Why's that?
- He and his wife adopted me
372
00:22:13,799 --> 00:22:15,298
when I was ten.
373
00:22:15,300 --> 00:22:18,468
She got sick and passed away soon after.
374
00:22:18,470 --> 00:22:22,639
But he never gave up on me.
375
00:22:22,641 --> 00:22:26,810
You know, I never thought
I'd find a home either.
376
00:22:26,812 --> 00:22:31,314
Then Tio brought me
here and changed my life.
377
00:22:31,316 --> 00:22:34,985
And he still does to this day.
378
00:22:47,249 --> 00:22:49,249
They're on the move. Let's go.
379
00:23:04,349 --> 00:23:06,483
Pretty secluded out here.
380
00:23:06,485 --> 00:23:08,935
Yeah, kind of creepy.
381
00:23:08,937 --> 00:23:11,354
Glad you came with me.
382
00:23:16,862 --> 00:23:18,361
You just past it.
383
00:23:18,363 --> 00:23:21,114
No, it's 9874 Kinsey Road.
384
00:23:21,116 --> 00:23:23,033
You said it was 8974.
385
00:23:23,035 --> 00:23:24,701
Ah, that's my bad.
386
00:23:24,703 --> 00:23:26,753
Should be just a little further.
387
00:23:30,626 --> 00:23:32,375
- Damn.
- What?
388
00:23:32,377 --> 00:23:34,511
Cruz just drove by the destination.
389
00:23:34,513 --> 00:23:37,347
- Well, where is she going?
- I don't know.
390
00:23:37,349 --> 00:23:39,349
Something's not right.
391
00:23:42,554 --> 00:23:44,020
Hey, Kate. It's Bragg.
392
00:23:44,022 --> 00:23:45,722
Cruz just drove by the destination.
393
00:23:45,724 --> 00:23:48,892
I can track Keaton's GPS from his cell.
394
00:23:48,894 --> 00:23:52,529
Where is she taking him?
395
00:24:03,242 --> 00:24:05,575
- We're here.
- This is it?
396
00:24:05,577 --> 00:24:08,078
I need to see what's up there.
397
00:24:13,373 --> 00:24:14,956
You know, I think you were right
398
00:24:14,958 --> 00:24:16,757
about Nemec using this property.
399
00:24:16,759 --> 00:24:18,292
Why do you say that?
400
00:24:18,294 --> 00:24:21,295
Before he committed
suicide, he talked to Daniel.
401
00:24:22,098 --> 00:24:23,965
Nemec flipped?
402
00:24:23,967 --> 00:24:27,113
- What did he say?
- Not much, unfortunately.
403
00:24:27,138 --> 00:24:29,982
He said he had some information
about the Wall Street bombings,
404
00:24:30,007 --> 00:24:31,630
but he didn't offer a lot of specifics.
405
00:24:31,655 --> 00:24:35,142
But he did say something
about a place... Havana?
406
00:24:36,729 --> 00:24:38,813
He said it was at the
center of the highest levels
407
00:24:38,815 --> 00:24:41,315
of Tal's U.S. operations.
408
00:24:41,317 --> 00:24:44,485
That mean anything to you?
409
00:24:44,487 --> 00:24:46,454
No, not at all.
410
00:24:46,456 --> 00:24:48,489
Yeah, no worries. We'll figure it out.
411
00:24:48,491 --> 00:24:50,625
Let's go.
412
00:25:23,192 --> 00:25:25,443
Where the hell did they go?
413
00:25:34,037 --> 00:25:35,870
I have a question.
414
00:25:35,872 --> 00:25:37,705
After all that Nemec did,
415
00:25:37,707 --> 00:25:39,707
why would you trust anything he said?
416
00:25:39,709 --> 00:25:41,676
Well, you can never really
tell if he's lying or not.
417
00:25:41,678 --> 00:25:45,713
But we offered him a
deal... a good deal actually.
418
00:25:45,715 --> 00:25:47,882
And, uh...
419
00:25:47,884 --> 00:25:49,216
What?
420
00:25:49,218 --> 00:25:50,718
And it was something about the way
421
00:25:50,720 --> 00:25:52,303
that he was near the end,
422
00:25:52,305 --> 00:25:57,558
defeated like he knew his
fate and he had just given up.
423
00:25:57,560 --> 00:26:00,194
I believe him.
424
00:26:00,196 --> 00:26:02,229
What's the new intel you have on Tal?
425
00:26:02,231 --> 00:26:04,732
- Can you tell me?
- Nah, I can't do that.
426
00:26:04,734 --> 00:26:07,034
Come on, we're in the
middle of the woods.
427
00:26:07,036 --> 00:26:09,537
- Nobody will hear a thing.
- I will.
428
00:26:11,993 --> 00:26:16,243
Answer me this, are we
any closer to finding Tal?
429
00:26:16,245 --> 00:26:18,879
I feel closer to Tal
than I ever have before.
430
00:26:20,500 --> 00:26:22,249
Just think about it.
431
00:26:22,251 --> 00:26:24,251
What's that?
432
00:26:24,253 --> 00:26:26,420
How proud Laine would be.
433
00:27:23,044 --> 00:27:24,877
Everything okay?
434
00:27:26,147 --> 00:27:29,882
- Yeah, everything's fine.
- Any problems?
435
00:27:29,884 --> 00:27:32,412
No. You know, uh,
436
00:27:32,437 --> 00:27:34,787
you were asking about that
new intel we had on Tal.
437
00:27:34,789 --> 00:27:36,089
Yes?
438
00:27:36,091 --> 00:27:39,313
We were following one of his colleagues.
439
00:27:39,338 --> 00:27:41,192
Old partner from back in the day.
440
00:27:41,217 --> 00:27:44,383
He went dark years ago, and
we finally tracked him down.
441
00:27:44,408 --> 00:27:46,555
- Sounds promising.
- Oh, yeah, it is.
442
00:27:46,580 --> 00:27:49,247
It is if he can give us the inside view
443
00:27:49,249 --> 00:27:52,350
into Tal's network, he
could be incredibly valuable.
444
00:27:53,237 --> 00:27:56,254
Do you think he'll make
a deal like Nemec did?
445
00:27:57,157 --> 00:27:59,758
He can walk away and start over.
446
00:27:59,760 --> 00:28:04,679
New identity, new job.
Second chance at life.
447
00:28:04,681 --> 00:28:06,965
I don't believe in second chances.
448
00:28:06,967 --> 00:28:09,701
Isn't that what your Tio gave you?
449
00:28:09,703 --> 00:28:12,554
He gave me much more than that.
450
00:28:13,807 --> 00:28:16,441
Why do I get the feeling
you're testing me?
451
00:28:16,443 --> 00:28:18,443
We're just talking.
452
00:28:23,483 --> 00:28:25,517
- What are you doing?
- Did you hear that?
453
00:28:25,519 --> 00:28:27,786
- I didn't hear anything.
- I did.
454
00:28:27,788 --> 00:28:30,088
Maybe you should walk ahead of me.
455
00:28:30,090 --> 00:28:33,291
- Why?
- You're the one with the gun.
456
00:28:55,616 --> 00:28:57,970
We can't hold off.
457
00:28:57,995 --> 00:28:59,784
His life is in danger.
458
00:28:59,786 --> 00:29:01,786
Keaton can make his own decisions.
459
00:29:01,788 --> 00:29:03,689
Not safe ones and not when it comes
460
00:29:03,714 --> 00:29:05,657
to Tal and you know that.
461
00:29:05,659 --> 00:29:07,359
At this point, taking
risks is the only way
462
00:29:07,361 --> 00:29:09,694
Keaton's gonna get out alive.
463
00:29:09,696 --> 00:29:11,563
Have you lost sight of
the fact that Keaton is
464
00:29:11,565 --> 00:29:14,466
the only reason you're
able to see your daughter?
465
00:29:14,468 --> 00:29:17,202
If you have any hope
of seeing her again,
466
00:29:17,204 --> 00:29:19,137
you better pray he comes back safe.
467
00:29:34,721 --> 00:29:37,589
I know you extracted Shadi,
despite your orders not to.
468
00:29:37,591 --> 00:29:39,524
I'll pay whatever consequences
469
00:29:39,526 --> 00:29:40,992
the Agency deems necessary.
470
00:29:40,994 --> 00:29:43,461
And you'd do it again, wouldn't you?
471
00:29:43,463 --> 00:29:45,430
In a heartbeat.
472
00:29:45,432 --> 00:29:47,132
That's what I thought.
473
00:29:50,853 --> 00:29:53,086
Open it.
474
00:30:00,614 --> 00:30:02,247
Eight hours ago contract killers
475
00:30:02,249 --> 00:30:05,216
tracked down Shadi
and shot her to death.
476
00:30:06,586 --> 00:30:08,453
I'm sorry, Erica.
477
00:30:25,906 --> 00:30:29,574
Guard, I need to speak with Agent Ryan.
478
00:30:29,576 --> 00:30:31,476
It's urgent.
479
00:30:32,512 --> 00:30:33,912
This is it?
480
00:30:33,914 --> 00:30:37,949
Good thing we didn't drag
the whole team out here.
481
00:30:37,951 --> 00:30:40,518
Yeah, let's take a look.
482
00:30:56,203 --> 00:30:58,003
You brought me here so she could ask
483
00:30:58,005 --> 00:31:00,238
about an asset that was
killed ten years ago?
484
00:31:00,240 --> 00:31:02,173
No, I brought you here
because my boss's life
485
00:31:02,175 --> 00:31:05,310
is in danger and she
thinks that you can help.
486
00:31:05,312 --> 00:31:07,312
So listen to her.
487
00:31:22,729 --> 00:31:26,664
In Prague, you withheld
something from me.
488
00:31:26,666 --> 00:31:28,800
I felt it then, but I know it now.
489
00:31:30,537 --> 00:31:34,672
Shadi had a passport,
cash, and an exit strategy.
490
00:31:34,674 --> 00:31:37,175
She was safe.
491
00:31:38,369 --> 00:31:41,637
How did they track her down?
492
00:31:41,882 --> 00:31:44,149
Shadi never crossed the border.
493
00:31:44,151 --> 00:31:46,351
She never even made it out of the city.
494
00:31:46,353 --> 00:31:51,606
We found her body a few blocks
away from where you left her.
495
00:31:53,727 --> 00:31:56,127
- What happened?
- She went to see him.
496
00:31:56,129 --> 00:31:59,547
Hamid. The State Official
she was spying on.
497
00:31:59,549 --> 00:32:00,865
We think they were waiting for her
498
00:32:00,867 --> 00:32:03,134
there and then they killed her.
499
00:32:03,136 --> 00:32:06,137
And for years I have asked
myself why she went back.
500
00:32:06,139 --> 00:32:08,606
I... I can't explain it.
501
00:32:15,849 --> 00:32:18,049
I can.
502
00:32:25,792 --> 00:32:27,292
Guess we should start looking.
503
00:32:27,294 --> 00:32:28,793
Yeah, let's do it.
504
00:32:45,712 --> 00:32:48,480
Kate, I know you know my coordinates,
505
00:32:48,482 --> 00:32:50,415
but you need to stand down.
506
00:32:50,417 --> 00:32:52,417
I know how to turn Cruz.
507
00:32:53,353 --> 00:32:55,954
- Shepherd?
- Listen to me.
508
00:32:55,956 --> 00:32:58,423
You have to tell her who she is to you.
509
00:32:58,425 --> 00:32:59,958
There's a bigger reason
510
00:32:59,960 --> 00:33:02,060
that you've wanted to turn
her Keaton and you know it.
511
00:33:02,062 --> 00:33:04,629
Since the bombing, she's not
just someone that you saved
512
00:33:04,631 --> 00:33:08,566
from Tal, but she's someone
that has reminded you of Laine.
513
00:33:08,568 --> 00:33:11,152
- You need to tell her that.
- Why?
514
00:33:11,154 --> 00:33:13,571
Because any asset that's
effective enough to get under
515
00:33:13,573 --> 00:33:16,274
your skin had to have left
herself vulnerable too.
516
00:33:16,276 --> 00:33:17,842
Keaton, you are under her skin.
517
00:33:17,844 --> 00:33:19,310
This is working both ways.
518
00:33:19,312 --> 00:33:20,979
Use that.
519
00:33:38,865 --> 00:33:41,065
Drop the gun, Keaton.
520
00:33:41,067 --> 00:33:42,934
Now!
521
00:33:42,936 --> 00:33:45,136
- Drop it!
- Okay, all right, hey.
522
00:33:45,138 --> 00:33:48,439
You got it. I'll drop the gun.
523
00:33:48,441 --> 00:33:50,275
I'll drop it.
524
00:33:52,210 --> 00:33:54,543
Sit down in that chair.
525
00:33:59,286 --> 00:34:01,386
You know you're on your own, right?
526
00:34:01,388 --> 00:34:03,051
Nobody's coming for you.
527
00:34:03,076 --> 00:34:04,675
Quiet!
528
00:34:07,194 --> 00:34:11,129
You're just as
disposable to Tal as I am.
529
00:34:11,131 --> 00:34:12,830
He knows you've been made,
how come he's not here
530
00:34:12,832 --> 00:34:14,432
to protect you? Where is he?
531
00:34:14,434 --> 00:34:17,335
He should have pulled you out by now.
532
00:34:19,198 --> 00:34:21,398
Anna, I can protect you.
533
00:34:21,423 --> 00:34:22,517
How?
534
00:34:22,542 --> 00:34:24,742
By sending me to live in
WITSEC in North Dakota?
535
00:34:24,744 --> 00:34:26,188
- No, thanks.
- Better than spending
536
00:34:26,213 --> 00:34:28,915
the rest of your life in a cell or dead.
537
00:34:28,940 --> 00:34:31,073
This is pointless!
538
00:34:31,098 --> 00:34:33,365
I could never trust you.
539
00:34:33,453 --> 00:34:36,087
Yes, you can.
540
00:34:36,089 --> 00:34:37,889
Yes, you can.
541
00:34:37,891 --> 00:34:39,991
I'll keep my word.
542
00:34:44,097 --> 00:34:46,764
Not everything I said was a lie.
543
00:34:49,135 --> 00:34:51,669
I know that.
544
00:34:51,671 --> 00:34:54,038
Not everything I said was a lie, either.
545
00:34:58,144 --> 00:35:00,011
The truth is, is that
546
00:35:00,013 --> 00:35:03,348
you've always reminded me of Laine.
547
00:35:07,120 --> 00:35:09,420
From the moment I saw you.
548
00:35:09,422 --> 00:35:12,423
I was just drawn to you.
549
00:35:12,425 --> 00:35:14,292
I believed that you
wanted to make a difference
550
00:35:14,294 --> 00:35:16,394
in the world same way Laine did.
551
00:35:17,731 --> 00:35:19,931
It's not your fault
that Tal manipulated you
552
00:35:19,933 --> 00:35:22,367
from a young age.
553
00:35:22,369 --> 00:35:25,603
You wanted to be a part of
something bigger than yourself.
554
00:35:25,605 --> 00:35:27,739
And you still can.
555
00:35:31,044 --> 00:35:33,344
So this is what I'm gonna do.
556
00:35:33,346 --> 00:35:35,947
I'm gonna take you to
a safe house right now.
557
00:35:35,949 --> 00:35:38,149
You'll be able to start
a whole new life there.
558
00:35:38,151 --> 00:35:41,653
But first I need you
to put that gun down.
559
00:35:48,328 --> 00:35:50,395
That's it.
560
00:35:52,832 --> 00:35:54,532
That's it.
561
00:36:02,525 --> 00:36:04,008
You're okay. Stay with me.
562
00:36:06,930 --> 00:36:08,346
Chigorin.
563
00:36:57,314 --> 00:36:58,980
Drop your gun.
564
00:37:00,400 --> 00:37:01,950
Drop your gun.
565
00:37:05,822 --> 00:37:08,289
Don't do it. Put it down.
566
00:37:20,502 --> 00:37:21,968
You were right, Will.
567
00:37:21,987 --> 00:37:23,854
She planted enough evidence in here
568
00:37:23,856 --> 00:37:25,856
to send us down a rabbit hole
for the next year at least.
569
00:37:25,858 --> 00:37:28,434
- The sniper?
- Ray Fontaine.
570
00:37:28,459 --> 00:37:31,293
Former military, known associate of Tal.
571
00:37:37,048 --> 00:37:39,716
We caught a mole, Will.
572
00:37:39,718 --> 00:37:41,684
Still doesn't feel like a win.
573
00:37:41,686 --> 00:37:45,471
Because she wasn't who
you thought she was?
574
00:37:45,473 --> 00:37:48,524
No, because I think I
could have turned her.
575
00:38:09,331 --> 00:38:11,247
- Kate.
- Hi.
576
00:38:11,249 --> 00:38:12,882
- Everything okay?
- Yes.
577
00:38:12,884 --> 00:38:15,752
I just wanted to apologize for earlier.
578
00:38:15,754 --> 00:38:20,089
Um, sometimes I can
get bullheaded, uh...
579
00:38:20,091 --> 00:38:22,392
I just wanted you to know,
at the end of the day,
580
00:38:22,394 --> 00:38:25,228
it's because I'm being protective.
581
00:38:25,230 --> 00:38:26,596
I know.
582
00:38:26,598 --> 00:38:28,898
Still, I had no right
583
00:38:28,900 --> 00:38:32,185
to question how you run an operation.
584
00:38:32,187 --> 00:38:34,404
No, no. It's important to me for you
585
00:38:34,406 --> 00:38:37,106
to always give me your honest opinion.
586
00:38:37,108 --> 00:38:38,941
Just maybe not so many times.
587
00:38:38,943 --> 00:38:41,611
Deal.
588
00:38:41,613 --> 00:38:43,446
Good.
589
00:38:43,448 --> 00:38:45,748
- Okay.
- All right.
590
00:38:45,750 --> 00:38:48,418
- Have a good night.
- Good night, Kate.
591
00:39:06,604 --> 00:39:07,940
I'm sorry it didn't work out
592
00:39:07,965 --> 00:39:09,939
the way you hoped, Agent Keaton.
593
00:39:09,941 --> 00:39:12,775
Yeah, I am too.
594
00:39:12,777 --> 00:39:14,727
But Cruz's cell phone is still connected
595
00:39:14,729 --> 00:39:16,312
to Tal's mesh network.
596
00:39:16,314 --> 00:39:18,114
If we can crack it,
597
00:39:18,116 --> 00:39:20,950
it could be the biggest break
yet in this investigation.
598
00:39:23,822 --> 00:39:27,657
How did you know that
Cruz reminded me of Laine?
599
00:39:31,579 --> 00:39:33,796
I saw it, I think.
600
00:39:37,836 --> 00:39:42,472
I learned a valuable lesson
running assets for the CIA.
601
00:39:42,474 --> 00:39:44,507
They're always more
effective when they can tap
602
00:39:44,509 --> 00:39:47,143
into a target's weakness.
603
00:39:47,145 --> 00:39:50,179
Cruz knew that yours was
Laine, and she exploited it,
604
00:39:50,181 --> 00:39:53,099
but what Tal didn't count on
605
00:39:53,101 --> 00:39:57,687
was how weak and susceptible
her loss left her.
606
00:39:59,524 --> 00:40:02,692
We're all only human, Keaton.
607
00:40:04,446 --> 00:40:08,030
She did mention
something. It was a name.
608
00:40:08,032 --> 00:40:09,699
Chigorin.
609
00:40:09,701 --> 00:40:12,368
Does that mean anything to you?
610
00:40:12,370 --> 00:40:14,170
No.
611
00:40:19,511 --> 00:40:21,677
Good night, Shepherd.
612
00:40:22,680 --> 00:40:24,714
Good night, Agent Keaton.
613
00:41:00,585 --> 00:41:03,836
Are you proud, Agent Keaton?
614
00:41:03,838 --> 00:41:05,421
Tal.
615
00:41:05,423 --> 00:41:07,006
You saw Anna for what she was
616
00:41:07,008 --> 00:41:10,009
but not before she
gave me what I wanted.
617
00:41:10,011 --> 00:41:13,262
You had somebody on the inside.
618
00:41:13,264 --> 00:41:15,264
It ended tonight.
619
00:41:16,351 --> 00:41:19,268
What makes you think she's the only one?
44907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.