All language subtitles for The.Ballad.Of.Gregorio.Cortez.1982.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:12,400 --> 00:00:17,000 LA BALADA DE GREGORIO CORTEZ 3 00:01:28,300 --> 00:01:29,600 A principios de siglo, 4 00:01:29,800 --> 00:01:32,700 m�s de 50 a�os despu�s de que Texas, hubiera salido de la guerra, 5 00:01:32,900 --> 00:01:36,000 que la condujo a su independencia de M�xico, 6 00:01:36,100 --> 00:01:39,000 dos culturas, la inglesa y la mexicana, 7 00:01:39,300 --> 00:01:42,300 viv�an juntas en un estado de tensi�n y miedo. 8 00:01:44,100 --> 00:01:47,100 Esta historia verdadera tuvo lugar en aquella �poca. 9 00:04:05,300 --> 00:04:07,900 Lilly, ya no puedes ayudarle. 10 00:04:17,300 --> 00:04:18,900 Oc�pate del ni�o. 11 00:04:35,400 --> 00:04:37,600 Me pone enfermo este asesinato sin sentido. 12 00:04:39,300 --> 00:04:40,600 �Qu� vamos a hacer al respecto? 13 00:04:48,700 --> 00:04:51,500 Quieto ah�, amigo. 14 00:04:54,100 --> 00:04:55,700 No entiende nada. 15 00:04:56,000 --> 00:04:57,500 Vale, hablar� con �l en mexicano. 16 00:05:45,600 --> 00:05:47,800 El Gobernador oferece una recompensa. 17 00:05:48,300 --> 00:05:50,500 Tenho me dado bem nos uitimos tempos. 18 00:05:58,800 --> 00:06:01,500 Perdi 27.50 dolares e ganhei 25 doiares. 19 00:06:02,100 --> 00:06:04,300 No total, o saldo foi de 225 dolares positivos. 20 00:06:04,500 --> 00:06:07,400 Ouca: Mexicano.vai em direcao ao Rio (Srande. 21 00:06:08,600 --> 00:06:10,800 Pare -e que foi ele quern atirou... 22 00:06:11,100 --> 00:06:12,800 nos Xerifes Morris e Glover. 23 00:06:13,200 --> 00:06:16,500 Esta tentando atingir a fronteiFai 24 00:06:17,300 --> 00:06:21,400 Muitos homens estao atras dos suspeitos pelo assassinato. 25 00:07:33,300 --> 00:07:35,600 Pula... vamos! 26 00:07:47,700 --> 00:07:49,600 Ele pulou a cerca. 27 00:07:52,200 --> 00:07:53,600 Skin, coRte?(gfcasa�e farpado 28 00:08:21,000 --> 00:08:24,200 Por fav.OF, pode-me dizer onde posso... 29 00:08:26,100 --> 00:08:27,400 encontrar oiguacdasRogeiiS?.* 30 00:08:31,100 --> 00:08:33,300 Acho*que eie es 'a*no�vagao. 31 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Estou procurando o guarda Rogers. 32 00:08:37,700 --> 00:08:39,900 Capitao Rogers. E>@ag�&o Rogers. 33 00:08:40,500 --> 00:08:41,400 �Matf tawcfctcom ele. 34 00:08:42,300 --> 00:08:44,700 ^Prazer. Bill Blakely, doi San Antonio Express. 35 00:08:45,400 --> 00:08:46,600 Em que possotajuda-lo? 36 00:08:47,000 --> 00:08:50,200 sEasobre os mexicanostque* mataram Morris e Glovesr 37 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Vamos entaando. 38 00:08:57,300 --> 00:08:59,900 00:09:19,400 Entao... 40 00:09:21,400 --> 00:09:24,500 Como a policia texana esta cuidando do caso? 41 00:09:25,000 --> 00:09:27,900 Se Deus quiser. nos vamos captura-lo. 42 00:09:28,400 --> 00:09:30,200 Em qpe*o trem pode ajudar? 43 00:09:30,700 --> 00:09:33,500 Os mexicanos tem de ir para a fronteira, no sui. 44 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 Contactamos os postos por telegrafo... 45 00:09:40,000 --> 00:09:44,100 logo que forem vistos. vamos de trem e os pegamos. 46 00:09:46,100 --> 00:09:47,200 E um pais muito grande... 47 00:10:56,100 --> 00:10:58,900 Womens. vtamos) acampaq aqui! 48 00:11:00,700 --> 00:11:04,500 V amos~acendenfogueiras e dar agua aos cavalos. 49 00:11:13,500 --> 00:11:16,000 Meu nome e Bill Blakely e o seu? 50 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Lindsay Mark. 51 00:11:18,800 --> 00:11:19,700 *De onde voce e? 52 00:11:20,100 --> 00:11:22,400 Uma cidadezinha / no norte do Texas. 53 00:11:22,800 --> 00:11:24,300 Voce nao deve conhecer. 54 00:11:26,000 --> 00:11:28,300 Quer algum recado para a famiiia? 55 00:11:28,700 --> 00:11:30,900 Eles nem saberrwo* que estou fazendo. 56 00:11:32,800 --> 00:11:34,500 Obngado.por falar comigo. 57 00:11:43,100 --> 00:11:44,300 Meu nome e Jones. 58 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 Como vai, Jones? 59 00:11:46,500 --> 00:11:48,400 Iria melhor com urrMiisque 60 00:11:48,800 --> 00:11:49,700 Sei o que quer dizer... 61 00:12:34,600 --> 00:12:36,200 rfsao' ->ou cuipadeit 62 00:12:44,700 --> 00:12:46,700 O que aconteceu com vo -e? 63 00:12:48,000 --> 00:12:49,300 Elelevou o seut-cavalo?* 64 00:12:50,200 --> 00:12:51,700 O cavalo e o revolver. 65 00:12:52,000 --> 00:12:53,200 *�jjeq euin jss 66 00:12:56,000 --> 00:12:57,300 Voce deveria estasvrnefito. 67 00:13:45,300 --> 00:13:47,200 Woce e Boone Choate, nao-e? 68 00:13:47,700 --> 00:13:49,300 Depende para quem. 69 00:13:49,600 --> 00:13:52,500 Voceestava com Morris quando ele morreu? 70 00:13:54,000 --> 00:13:57,900 Sou reporter do San Antonio. O que aconteceu? 71 00:13:58,400 --> 00:13:59,500 Mao se� 72 00:14:00,100 --> 00:14:02,600 Quero dizer que eu estava armado. 73 00:14:03,100 --> 00:14:05,200 Se estivesse teria sido diferente. 74 00:14:05,700 --> 00:14:07,600 f Vocefnao eraio seu interprete? 75 00:14:08,100 --> 00:14:11,000 Era. Eu falo mexicano. 76 00:14:14,100 --> 00:14:17,000 Fora os mexicanos voces estavam sozinhos? 77 00:14:17,400 --> 00:14:21,200 I Durante of icoteio.isim. Mike T rimmell estava conosco antes. 78 00:14:22,100 --> 00:14:24,900 Ele e o, ad junto e sobrinho doiXerife Morris. 79 00:14:25,300 --> 00:14:28,200 Ele nos deixou peuco antes da casa de Cortez. 80 00:14:28,700 --> 00:14:30,700 Foi contar o rebanho. 81 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 Acham que esafciiottbado? 82 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 Era mais do que pensavamos. 83 00:14:36,000 --> 00:14:39,200 (Jrmmexicanof nosid isseiq ue havia comprado um cavaio dele. 84 00:14:39,800 --> 00:14:41,700 Estavamos investigando. 85 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 Boa tardei 86 00:15:02,400 --> 00:15:03,700 Pergunte como ele sechama. 87 00:15:04,100 --> 00:15:06,000 Qual e o seu nome? 88 00:15:10,800 --> 00:15:14,000 Pergunte a Romaldo se conhece Gregorio Cortez. 89 00:15:15,500 --> 00:15:18,800 O xerife quer falar com Gregorio Cortez. 90 00:15:20,800 --> 00:15:21,700 Querem voce. 91 00:15:26,100 --> 00:15:28,400 Gregorio Cortez. Em que posso ajudar? 92 00:15:29,500 --> 00:15:33,300 Eie nao disse que voce queria* falar. Disse que*o q/ueria. 93 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 Pergunte se negociou... 94 00:15:36,900 --> 00:15:38,600 algumtcavaio ha pouco-tempon 95 00:15:39,000 --> 00:15:41,200 Olxerife quer saber 96 00:15:41,700 --> 00:15:44,200 sesnegociou um cavaio haipouco tempo... 97 00:15:44,600 --> 00:15:47,200 Nao.tUm cavalo? Mao. 98 00:15:48,400 --> 00:15:50,300 Dizique nao negociottium cavaio. 99 00:15:50,700 --> 00:15:52,600 Seifto que queipdizer ' No'1 100 00:15:54,300 --> 00:15:56,200 Diga que*alguem disse que sim. 101 00:15:57,100 --> 00:16:00,300 OY �5ife*diz que�ja*falamos... 102 00:16:00,800 --> 00:16:04,400 com* oioutro. Nachadianta'mentir. 103 00:16:04,900 --> 00:16:08,200 P'arece que e a respeito do negocio�que fez com o guarda. 104 00:16:10,300 --> 00:16:11,900 WS^estamos mentindo. 105 00:16:12,400 --> 00:16:15,400 Nao trocamos umicavalo... Era uma egua. 106 00:16:15,900 --> 00:16:17,500 E foi ha 2 dias. 107 00:16:20,300 --> 00:16:22,200 Elemao vai dizer mais,nada 108 00:16:24,300 --> 00:16:27,500 Diga a ele que esta preso. 109 00:16:29,300 --> 00:16:32,200 0>xerife diz que vailleva-lo preso. 110 00:16:33,000 --> 00:16:36,500 E por quei.J!^ojf;izemosinada\ Mao hairazaoipacatHOsipfiender 111 00:16:38,500 --> 00:16:39,700 Piinguem vai prende-lo. 112 00:16:42,100 --> 00:16:43,500 comta gen -e^garoto* 113 00:16:43,600 --> 00:16:44,300 E rwelhor v.oce* -ir# com aigente^garoto^i 114 00:17:04,100 --> 00:17:05,300 Achei que eie ia atirar em mim. 115 00:17:05,700 --> 00:17:08,300 SancorcendoiOMnaiSfc rapidojqueipodia.. 116 00:17:08,700 --> 00:17:11,600 JDeifa^cara*CQm>MiS<�* que�vinha paraiaicasa\ 117 00:17:23,000 --> 00:17:24,900 Elesiatiraraimno xerife... 118 00:17:25,300 --> 00:17:26,300 Eles o mataram... 119 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Que historia e essa? 120 00:17:28,000 --> 00:17:30,600 Precisamos de ajuda. Mike. Ele esta morto. 121 00:17:31,000 --> 00:17:32,300 Morto? Como assim? 122 00:17:32,700 --> 00:17:33,800 Morto. Eles o mataram. 123 00:17:37,400 --> 00:17:38,300 Atiraram 3 vezes. 124 00:17:42,000 --> 00:17:43,600 Fomos buscar reforcos. 125 00:17:45,100 --> 00:17:48,300 So conseguimos voltar a casa de Cortez a noitinha. 126 00:17:54,300 --> 00:17:55,700 Foi aqui que o mataram. 127 00:17:56,000 --> 00:17:58,800 Atiraram bem aqui. Ou o levaram... 128 00:17:59,100 --> 00:18:00,900 junto ou o enterraram. 129 00:18:01,400 --> 00:18:03,000 Mas nao levaram o relogio! 130 00:18:03,400 --> 00:18:04,300 Curly... 131 00:18:04,800 --> 00:18:08,100 Chame 01 Xerife Glover. Vamos atras deles. 132 00:18:16,800 --> 00:18:21,300 Seguimos a carroca. Estavam indo para o Mexico. 133 00:18:49,500 --> 00:18:52,700 Pegaram Romaido. Como souberam onde fora Gregorio? 134 00:18:53,100 --> 00:18:56,900 Digamos que o convencemos .atnos dizer onde o outro fosa 135 00:18:57,400 --> 00:19:01,300 Foi para omorte se esconder com um amigo. Martin Roblero. 136 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 Glover, Mike eseu, com alguns outros homens... 137 00:19:05,700 --> 00:19:07,700 tomamos o trem para Belmonte 138 00:19:08,700 --> 00:19:12,600 Hauuma parada perto de onde o grupo de Cortez se escondia. 139 00:19:15,100 --> 00:19:18,000 Ja estamos chegando a Belmonte, rapazes. 140 00:19:18,900 --> 00:19:22,800 Vamos prender os mexieaHos*. do trem e na cidadesfca��teef�*. 141 00:19:23,900 --> 00:19:25,300 E a ultima rodada. 142 00:19:27,800 --> 00:19:30,300 Mao quero que sejarnsawsadesi da nossa chegadfa? 143 00:19:30,700 --> 00:19:34,000 Bati. Tudo bem, tudo bem. 144 00:19:35,400 --> 00:19:37,300 Glover e Morris eram amigos. 145 00:19:37,700 --> 00:19:40,300 Ele estava arrasadoj com a historia. 146 00:19:41,100 --> 00:19:42,800 Voce me deve um dolar. 147 00:19:43,700 --> 00:19:44,800 ComovairatSj;a. McKinley? 148 00:19:45,500 --> 00:19:48,600 Disseram que esta tentancfot erguer a cabeca. 149 00:19:49,100 --> 00:19:51,400 Ela esta muito abalada ainda. 150 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 Nao consigo entender como aconteceu. 151 00:19:59,000 --> 00:20:02,200 O mexicano�sacou o revolver anteside,Morris? 152 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 Estava nas costas?1 153 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 Nao vj. natfren e. Par de dez. 154 00:20:08,800 --> 00:20:13,000 Morris era ragid&t. Um dos mais rapidos... 155 00:20:13,500 --> 00:20:15,400 Quando ele saiu nao vi a arma. 156 00:20:15,700 --> 00:20:17,300 Por isso acho que estava atras. 157 00:20:17,700 --> 00:20:18,700 Talvez na cintura. 158 00:20:19,100 --> 00:20:22,900 Puxar urna armatda frenfce t* mais rapido do que das costest 159 00:20:25,400 --> 00:20:28,600 Nao entendfc como Morris foi atingido. 160 00:20:29,300 --> 00:20:30,600 O que voces tern a 161 00:20:32,700 --> 00:20:34,600 Por que nao foram atraswi' te*� 162 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 BfeHsames que tinha morrido. 163 00:20:38,700 --> 00:20:41,200 (Jm raorto nao se arrasta peias moitas. 164 00:20:42,400 --> 00:20:46,100 'Kawibem nao dava gra enxergar nada. 165 00:20:47,100 --> 00:20:50,400 E horrive] pensawquet ele ficou laxardte* 166 00:20:52,400 --> 00:20:56,400 Sabe como e, um erro e ja era. 167 00:20:57,700 --> 00:20:59,000 Mas eles vao pagar pojrisse. 168 00:21:02,600 --> 00:21:05,900 De Belmonte fomos ver Henry Schnabel. 169 00:21:06,400 --> 00:21:09,600 se escondera la. 170 00:21:10,400 --> 00:21:11,900 Henry! 171 00:21:12,300 --> 00:21:14,700 A que devo a honra. xerife? 172 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 O Xerife Morris foi morto em Karnes. 173 00:21:17,800 --> 00:21:19,700 Eles teriam vindo pra ca. 174 00:21:21,100 --> 00:21:23,300 Ha uns mexicanos viv 00:21:27,200 O que quer com eles? 176 00:21:27,700 --> 00:21:29,000 Trabalham aqui ha 5 anos. 177 00:21:29,400 --> 00:21:32,300 Informacoes s t>re�pessoas que conhecem. 178 00:21:32,700 --> 00:21:34,700 Cortez e o lider do�bando. 179 00:21:35,800 --> 00:21:37,700 Queremos conversa�com eles. 180 00:21:38,000 --> 00:21:39,300 Ainda nao jantei. 181 00:21:39,800 --> 00:21:42,900 Mao vai demorar^bcte., .Ktenry. Vamos indo! 182 00:21:44,100 --> 00:21:47,000 Ja estava escuro quando chegamos la. 183 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 Entramos como se nada houvesse. 184 00:21:53,100 --> 00:21:54,400 Ola, Martin! 185 00:21:54,800 --> 00:21:59,000 Aj Glover deu a volta pela casa e foi uma loucura. 186 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 Vi o cavalo de Glover... 187 00:22:15,100 --> 00:22:17,300 e logo depois, o vi catdo... 188 00:22:17,800 --> 00:22:19,000 no chao, morto. 189 00:22:23,700 --> 00:22:28,200 Tiveram a vantagem de estarem na casa e nos verem chegar. 190 00:22:28,700 --> 00:22:30,300 Depoistdescobrimos 191 00:22:30,700 --> 00:22:33,300 que a casa&era um verdadeiro arsenal! 192 00:22:34,300 --> 00:22:36,200 Glover foi atingido no coracao 193 00:22:36,600 --> 00:22:38,500 E Schnabel na cabega. 194 00:22:39,700 --> 00:22:43,500 Alguns mexicanostfioiiamrferidos mas osipiores escaparam. 195 00:22:44,100 --> 00:22:46,300 Lnalgo�sobre um enforcamento. O que houve? 196 00:22:46,700 --> 00:22:49,900 Foi so* parafassustar o cara. Mao o matamos. 197 00:22:50,300 --> 00:22:53,500 Quenamos que nos confcasse o quetsabia. 198 00:22:56,100 --> 00:22:59,200 Podiamos te-lo mafcado mas'nao o fizemos. 199 00:22:59,700 --> 00:23:00,600 E conseguiram saber algo? 200 00:23:01,000 --> 00:23:02,300 �Q[JQW BH� 60� OQjyj 201 00:23:03,400 --> 00:23:06,600 Mo dia*seguinte ievamos Glover e Schnabel para a cidade. 202 00:23:07,000 --> 00:23:10,500 Foi horrivell A Sra. Glover estava la. 203 00:23:45,500 --> 00:23:47,900 Ja perdemositresjtamigosf nos ultimosidtast... 204 00:23:48,400 --> 00:23:52,200 Nao sei o que estao esperando para ficarem zangados... 205 00:24:09,400 --> 00:24:11,000 #Nao tern vtajado rauifb^ 206 00:24:11,400 --> 00:24:14,600 Segui Roosevelt e os Rough Ridess na campanha cu&ana. 207 00:24:15,100 --> 00:24:16,000 E verdade? 208 00:24:16,800 --> 00:24:20,500 La. tudo ojque rasteja morde e o que voa pica... 209 00:24:21,400 --> 00:24:23,000 E o que cresce, perfura! 210 00:24:24,100 --> 00:24:25,300 Mexicanos! 211 00:24:45,900 --> 00:24:48,300 Tem um morto, ai. 212 00:24:49,300 --> 00:24:50,500 Co loq u�SOJhq c a Vtalb* 213 00:24:51,500 --> 00:24:53,200 Voces ai, peguem os cavalos. 214 00:24:55,400 --> 00:24:57,600 Joe! Cuide deste aqui. 215 00:24:59,700 --> 00:25:01,600 Chame Boone Choate aqui. 216 00:25:09,100 --> 00:25:12,300 Ondetconsegue os cavalos? 217 00:25:14,500 --> 00:25:16,300 Onde esta Gregorio Cortez? 218 00:25:17,100 --> 00:25:20,200 Conhece Gregorio Cortez? 219 00:25:22,500 --> 00:25:25,500 Nenhum deles e Cortez, disto tenho certeza. 220 00:25:25,900 --> 00:25:29,200 Mas' podemosnsen do grupo e os cavalosssaottalvez roubados. 221 00:25:31,900 --> 00:25:34,800 Bom. ja sao dots a menos. 222 00:25:45,400 --> 00:25:46,700 E, entao... 223 00:25:47,800 --> 00:25:50,300 depots, demos voltas durante d5is dias... 224 00:25:50,700 --> 00:25:52,900 e chegamos ate o Rio Pecos. 225 00:25:53,300 --> 00:25:55,900 souidpjddfso' (B 3 O nosso grupo... 226 00:25:56,300 --> 00:26:00,500 se desfezve eu me juntei aos daMilicia. 227 00:26:01,700 --> 00:26:03,300 E voufcate ojfim. 228 00:26:04,400 --> 00:26:06,900 Obrigado. Votndespachar a*mintiavreportagem. 229 00:26:07,400 --> 00:26:09,300 Aindattenhojoutrasiperguntas 230 00:26:10,900 --> 00:26:12,400 O que voce disse? 231 00:26:14,100 --> 00:26:15,600 Urn ho mem nao desaparece assim. 232 00:26:16,100 --> 00:26:18,400 Voce tem razao. t E o que estou dizendo. 233 00:26:21,700 --> 00:26:25,200 Sei o que quer di er? E isto que acho, tambem. 234 00:26:28,300 --> 00:26:30,000 Ele nao esta muito longe. 235 00:26:33,100 --> 00:26:35,300 EMamn* de rflcafitra If* 236 00:26:35,700 --> 00:26:37,600 Telegrama para o San Antonio. 237 00:26:37,700 --> 00:26:39,000 So um liiomeiilo, pui favor. 238 00:26:41,400 --> 00:26:43,800 Ainda estou aqui. 239 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Mao e facil. Temos que seguir as pistas. 240 00:26:59,800 --> 00:27:00,500 Eu disse... 241 00:27:04,300 --> 00:27:05,800 O pais inteiro esta seguindo... 242 00:27:08,400 --> 00:27:11,200 esta acontecendo? 243 00:27:14,500 --> 00:27:15,400 C-lcnn, Jiill* a��i rjiia a trniHm (Its 244 00:27:15,700 --> 00:27:17,300 Claro, Juiz! Sei que o senhor precisa de resultados. 245 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 E eu tambem preciso. 246 00:27:22,100 --> 00:27:24,900 Estou fazendo o melhor q e posso! 247 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 O que? 248 00:27:31,100 --> 00:27:32,000 recompensa? 249 00:27:32,800 --> 00:27:36,600 O senhor disse recompensa? De mil dolares. 250 00:27:37,800 --> 00:27:39,400 Isto e bom. 251 00:27:40,800 --> 00:27:42,000 Que todos fiquem sabendo. 252 00:27:43,400 --> 00:27:46,000 Os mexicanos tambem. ciaro. 253 00:27:46,400 --> 00:27:48,300 Quem sabe ele aparece. 254 00:27:50,400 --> 00:27:53,400 Eu disse... Deixe para la. 255 00:27:53,800 --> 00:27:56,100 Esta certo... ate logo. 256 00:27:58,100 --> 00:27:59,300 Otima invencao! 257 00:28:00,700 --> 00:28:03,300 Voce deve ser Frank Fly, que substituiu Glover? 258 00:28:03,800 --> 00:28:05,700 Acertou em cheio! 259 00:28:06,100 --> 00:28:07,500 Blakely. San Antonio Express. 260 00:28:08,500 --> 00:28:09,900 O jornaiista. 261 00:28:10,200 --> 00:28:13,200 Estou acompanhando a Milicia. Vi quando prenderam dois. 262 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 Vou telegrafar e gostaria de falar com voce. 263 00:28:16,600 --> 00:28:19,300 Nao demore. Tenho que voltar a cacada. 264 00:28:26,100 --> 00:28:28,700 San Diego. Texas - Prioridade; 265 00:28:31,100 --> 00:28:32,700 lima patruiha... 266 00:28:34,200 --> 00:28:35,100 encontrou... 267 00:28:36,600 --> 00:28:39,700 0's tfomensMsuspeitQts&de 268 00:28:40,100 --> 00:28:43,600 terem matado os S fieri ftes*McrmiJs*e&,GioveR. 269 00:28:54,100 --> 00:28:55,400 Ialvez ladroes de cavaios. 270 00:28:55,800 --> 00:28:57,100 Mao saberiaidizer. 271 00:28:57,400 --> 00:29:01,500 Mas nao sao do grupo de Cortez. Mao existe nenhum grupo. 272 00:29:02,100 --> 00:29:03,000 Como assim? 273 00:29:03,500 --> 00:29:07,000 Isto mesmo. Mao ha grupo. Ele esta sozinho. 274 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Como voce sabe? 275 00:29:09,100 --> 00:29:12,300 Estou atras deiatha mais dduma* semana. As pistas nao mentem. 276 00:29:12,800 --> 00:29:14,500 1e esta sozinho, com certeza. 277 00:29:17,700 --> 00:29:20,000 Por que nao vem conosco^pra ver'5 278 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 Gostaria muito. 279 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 E aguan 280 00:29:38,100 --> 00:29:39,400 Voce esta com sede. 281 00:29:42,800 --> 00:29:45,300 Eutambem. Vamos. 282 00:30:25,100 --> 00:30:26,400 Como v&ao vtecesr.,1 283 00:30:33,100 --> 00:30:34,000 Boa tarde! 284 00:30:39,800 --> 00:30:41,100 Acba qge e.umfdeISs? 285 00:30:48,300 --> 00:30:52,000 Es*a*dandoragua ao gado. Deve serum dosfv,aqueMipsidaqm.v 286 00:30:53,200 --> 00:30:55,100 Vamos sentar e.espenar 287 00:31:12,800 --> 00:31:15,400 Detestamosiincomodacf rapazes 288 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 VnasUem d'econtinuar a busca. 289 00:31:21,200 --> 00:31:25,900 Este e o Sr. Blakel jomalista de Sanr 'ntonio 290 00:31:27,100 --> 00:31:28,100 Sou Miftfifiniwmell 291 00:31:30,100 --> 00:31:31,000 Aqueie e Zach TTPorter. 292 00:31:32,400 --> 00:31:34,700 Emmanuel Tom, conhecido por Pele. 293 00:31:36,900 --> 00:31:38,100 �elefcVenmelha. 294 00:31:44,100 --> 00:31:46,900 Vo -eie Glovei>.er,am�amigos 295 00:31:47,500 --> 00:31:48,800 @bmoiseien.vo neuvnisloi 296 00:31:50,800 --> 00:31:54,600 Naquefa noite esfcav.ai ogando deminoi com o: Jw-tz� Kennon. 297 00:31:55,100 --> 00:31:58,000 ChegejBk umrcasai correndoke-disse. 298 00:31:58,400 --> 00:32:00,600 Atiraram em Glover e Schnabel. 299 00:32:02,500 --> 00:32:06,600 O Juiz me nomeou xerife e eu reuni um grupo de homens. 300 00:32:07,100 --> 00:32:10,400 Arranjei um bom cacador e fui atras dos caras. 301 00:32:14,100 --> 00:32:15,300 Soite o menino! 302 00:32:15,700 --> 00:32:17,100 Fique fora disto. Frank. 303 00:32:18,100 --> 00:32:19,500 Solte o menino! 304 00:32:23,200 --> 00:32:27,000 Vou soita-lo assim que tirar o revolver da minha cara. 305 00:32:30,800 --> 00:32:32,700 Libere as mulheres e criancas 306 00:32:33,100 --> 00:32:34,700 Jim, de uma olhada no garoto. 307 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 Frank... 308 00:32:36,500 --> 00:32:38,500 foram eles que mataram... 309 00:32:38,900 --> 00:32:40,800 Morris, Glover e Schnabel! 310 00:32:41,100 --> 00:32:43,200 Tentava descobrir onde foi o resto. 311 00:32:43,600 --> 00:32:45,400 Meus parabens! 312 00:32:45,800 --> 00:32:47,000 Estamos tentando! 313 00:32:47,100 --> 00:32:48,200 E, quem e voce? 314 00:32:50,700 --> 00:32:51,700 Ah! o sobrinho de Morris. 315 00:32:53,400 --> 00:32:55,300 Voce e o responsavel por isto? 316 00:32:58,300 --> 00:33:01,900 Sou Frank Fly. Fui nomeado o comandante desta operacao. 317 00:33:03,700 --> 00:33:06,100 Leve essas pessoas de volta a cidade. 318 00:33:07,100 --> 00:33:10,000 Diga ao ouiz Kennon que seguimos a pista. 319 00:33:10,400 --> 00:33:14,600 Mike, voce vem conosco. Onde ficou Glover? 320 00:33:16,500 --> 00:33:17,900 Na entrada. 321 00:33:48,100 --> 00:33:49,300 Sinto muito pelo seudio. 322 00:33:51,400 --> 00:33:53,200 Era mais como um paiNiao e? 323 00:33:55,700 --> 00:33:57,700 Posso conta /o que.hejuverr. 324 00:33:58,000 --> 00:34:00,800 Mas naosobreminha vida particular. 325 00:34:02,600 --> 00:34:03,700 Tud'o feiem. Mi -es 326 00:34:06,400 --> 00:34:10,000 Foppquenao os perseguiu ^apesjtalmejte do seu'tio? 327 00:34:13,100 --> 00:34:14,600 Estava armadbsnao estava? 328 00:34:15,100 --> 00:34:17,100 RfiefiiroinaoifTalar a respeito 329 00:34:18,500 --> 00:34:22,200 Tudofbem, mas as pessoast termd*�ei o de saber. Mike. 330 00:34:22,700 --> 00:34:24,200 Egeu. de descobrir. 331 00:34:25,100 --> 00:34:27,000 Estava ou naoiasmado? 332 00:34:27,400 --> 00:34:29,000 Nao era tao simples assim. 333 00:34:29,400 --> 00:34:33,000 Estava longe da casa quando Boone veio correndo... 334 00:34:33,400 --> 00:34:35,300 Eles mataram o xerife, Mike 335 00:34:36,600 --> 00:34:38,100 S'aot urairgnup�� enejme'1 336 00:34:38,500 --> 00:34:39,500 O que?! Mataramto> �rtife?> 337 00:34:39,800 --> 00:34:41,200 Atiriaumifuezes nelei 338 00:34:41,800 --> 00:34:43,400 os la. Nao adianta mais! 339 00:34:43,900 --> 00:34:45,400 Eique-aqui, Boone! a era. Mike! 340 00:34:45,900 --> 00:34:47,300 Soite meu cavalo! Ele esta morto! 341 00:34:48,800 --> 00:34:51,700 Nfce podemos deixa-lo aqui! os depots 342 00:35:13,500 --> 00:35:17,000 Quando Glover e Schnabel foram mortos, como foi? 343 00:35:17,500 --> 00:35:18,400 A maior confusao. 344 00:35:18,900 --> 00:35:19,800 Como assim? 345 00:35:20,100 --> 00:35:21,700 Estavatudo muito confuso. 346 00:35:22,200 --> 00:35:23,100 Confuso? 347 00:35:24,400 --> 00:35:25,700 Eles beberam? 348 00:35:27,400 --> 00:35:30,400 Mao vou citar nomes. Sei que Glover gostava de beber... 349 00:35:31,000 --> 00:35:34,300 Boone tambem. Gostaria de saber o que aconteceu. 350 00:35:34,700 --> 00:35:36,300 Eles beberam sim... 351 00:35:36,800 --> 00:35:38,400 Passe?paiiaaos outros 352 00:35:39,400 --> 00:35:41,600 E melhor do que deixar na garrafa. 353 00:35:42,200 --> 00:35:45,400 Mao fizemos pianos ao chegar na casa dos Robiero. 354 00:35:47,200 --> 00:35:50,400 Estavamos quase semi dormir e comer ha 2 dfast 355 00:35:51,500 --> 00:35:53,400 Glover ja estava passado. 356 00:36:03,500 --> 00:36:05,400 (JHiihsmdferao Moms. 357 00:36:08,400 --> 00:36:11,300 Vamos ver aqueles filhos da puta! 358 00:36:31,400 --> 00:36:34,900 Vamos. senao estouro os seus mioios! 359 00:36:35,400 --> 00:36:37,300 Mike, e voce? E. Peguei um. 360 00:36:38,400 --> 00:36:40,000 Droga! Acho que e o Schnabel. 361 00:36:44,400 --> 00:36:45,300 Que merda! 362 00:36:46,400 --> 00:36:47,700 Filhos da puta! 363 00:36:49,400 --> 00:36:51,300 Atiraram a queima-roupa. 364 00:36:51,700 --> 00:36:53,600 Tem marca de polvora no rosto. 365 00:36:57,100 --> 00:36:58,400 Meu Deus! 366 00:36:59,200 --> 00:37:00,700 Pode ter sido alguem do grupo? 367 00:37:01,800 --> 00:37:04,400 Pode ter sido a Sra. Roblero peio que sabemos. 368 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 Pode ter sido um dos seus? 369 00:37:21,800 --> 00:37:24,000 Voces estao atras dos mexicanos? 370 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Eu os vi seguindo a pisfca... 371 00:37:28,900 --> 00:37:32,100 Qn*em vimos um mexicano dando agua ao gado. 372 00:37:33,500 --> 00:37:35,700 Vendo voces agora, achoxque... 373 00:37:36,100 --> 00:37:37,700 izemos um grande erro. 374 00:37:38,700 --> 00:37:40,700 fE,.com certeza, tem razao! 375 00:38:26,500 --> 00:38:27,800 Boairtarde!* 376 00:38:29,900 --> 00:38:31,100 Boa tarde! 377 00:38:33,800 --> 00:38:34,800 Como vai o senhor? 378 00:38:35,100 --> 00:38:36,100 Vou bem. 379 00:38:39,000 --> 00:38:40,100 Esta com fome? 380 00:39:13,600 --> 00:39:14,800 Nao quer um pouco? 381 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 Esteja a vontade. 382 00:39:22,600 --> 00:39:23,500 Quer cafe? 383 00:39:30,600 --> 00:39:31,800 Eaco um otimo cafe. 384 00:39:42,400 --> 00:39:43,400 Voce fala ingles? 385 00:39:48,800 --> 00:39:50,100 Eu nao falotmex/cano* 386 00:40:00,500 --> 00:40:04,400 A ' omida nao esta otima mas sempre$eo -iaiteiipra mim% 387 00:40:07,200 --> 00:40:10,000 Uma muiher cozinhou pra mim, dugante; 3ftmeses. 388 00:40:13,500 --> 00:40:15,400 Cozinhavafbem a bessa. 389 00:40:20,500 --> 00:40:22,500 E bom conversar com alguem... 390 00:40:24,800 --> 00:40:26,700 mesmo que voce nao me entenda. 391 00:40:31,800 --> 00:40:34,700 Voce acha que se pode cansar da sua propria companhia? 392 00:40:38,200 --> 00:40:40,600 Apos 2 meses perdidos nessas montanhas... 393 00:40:41,500 --> 00:40:43,700 fica-se cansado de si mesmo. 394 00:40:54,100 --> 00:40:55,300 Coma mais de agar. 395 00:40:56,100 --> 00:40:57,300 Mais devagar... 396 00:40:58,100 --> 00:41:00,500 Vai passar mai se continuar assim. 397 00:41:01,200 --> 00:41:02,100 Passar ma. 398 00:41:11,200 --> 00:41:12,900 Voce nao entende nada. nao e? 399 00:41:18,600 --> 00:41:20,500 Barbara foi a melhor de todas. 400 00:41:23,600 --> 00:41:26,400 Ela era o maximo. Nao sei onde esta agora. 401 00:41:28,800 --> 00:41:30,700 Mao quero cansar voce. 402 00:41:33,500 --> 00:41:36,000 E bom ter atguem com quern conversar. 403 00:41:48,200 --> 00:41:49,100 brigad 404 00:41:56,700 --> 00:42:00,500 Faco questao* obffSgudlo poir faado0 405 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Voce vai precisar disto. 406 00:42:06,600 --> 00:42:07,500 Obngado! 407 00:42:07,900 --> 00:42:09,200 De nada. 408 00:42:52,200 --> 00:42:53,200 E entao. Pe/e? 409 00:42:53,500 --> 00:42:54,800 Cortez esteve aqui ontem. 410 00:42:55,900 --> 00:42:57,800 Passaram a noite aqui. 411 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 As pedras ainda eslaownornas. 412 00:43:00,800 --> 00:43:02,000 ^emderele esta indo? 413 00:43:02,700 --> 00:43:04,000 Sul... Em direcao a montanha. 414 00:43:04,400 --> 00:43:06,000 t$a�qf�anto tempo? 415 00:43:06,500 --> 00:43:07,400 Duas horas. 416 00:43:08,800 --> 00:43:10,700 Vamos atras dele. 417 00:44:50,200 --> 00:44:53,000 jyblFlll Si IbOCDooo � 418 00:45:17,900 --> 00:45:19,800 ESpero que sejaiboa para m�m� 419 00:45:21,200 --> 00:45:22,400 sira irma... 420 00:45:23,800 --> 00:45:25,300 foi muito boa para mim! 421 00:46:02,200 --> 00:46:03,100 Alieestatele! 422 00:46:03,500 --> 00:46:04,500 Vamos la. 423 00:49:12,100 --> 00:49:13,300 Corre. minha querida! 424 00:50:06,900 --> 00:50:10,600 Quero fogueiras a cada 6 metros, acesas a noite toda. 425 00:50:11,100 --> 00:50:14,000 Iremos atras dele de manha edo. Rapido com isto! 426 00:50:38,600 --> 00:50:40,700 Parece que afinal o pegamos. 427 00:53:24,200 --> 00:53:25,700 E o cavalo dele... 428 00:53:27,200 --> 00:53:29,700 A pobre egua esta quase morta! 429 00:53:30,100 --> 00:53:32,100 O que foouve, Pele? Ele fugiut ontem. 430 00:53:33,800 --> 00:53:36,400 Ha marcas aqui, ele nao chegou a acampar. 431 00:53:36,800 --> 00:53:38,100 Parece que o subestimamos. 432 00:53:38,800 --> 00:53:40,300 Aquele verme... 433 00:53:40,700 --> 00:53:42,400 Nao sei como conseguiu escapar. 434 00:53:42,800 --> 00:53:44,800 Ele fugiu. Sr. Blakeley! 435 00:53:45,400 --> 00:53:46,500 Siga essas marcas. Re/e. 436 00:53:47,900 --> 00:53:50,300 Deem a volta e vejam se eie nao... 437 00:53:50,700 --> 00:53:52,100 esta dtras dessas moitas. 438 00:53:52,500 --> 00:53:53,400 Entenderam?! 439 00:53:53,700 --> 00:53:57,000 Eu disse para o pegaemos ontem... 440 00:53:57,500 --> 00:53:59,500 Bern feito, agora! 441 00:53:59,800 --> 00:54:02,000 Ele jaidevetestanno Mexico\ 442 00:54:02,800 --> 00:54:04,700 E um howem inteligente. 443 00:54:11,300 --> 00:54:14,700 �s*jornais�o perseguem... 444 00:54:16,900 --> 00:54:20,600 Um grupo de busca achou os homens que teriam matado... 445 00:54:21,100 --> 00:54:25,700 os Xerifes Morris e Glover perto de Benavides... 446 00:54:26,100 --> 00:54:28,700 hoje de manha. Houve um tiroteio. 447 00:54:29,100 --> 00:54:34,600 Um deles foi capturado outro foi morto e o 3? fugiu. 448 00:54:36,800 --> 00:54:37,900 O que deseja? 449 00:54:38,400 --> 00:54:39,800 Agua, por favor. 450 00:54:40,200 --> 00:54:41,500 E. para comer? 451 00:54:41,900 --> 00:54:42,800 Arroz. 452 00:54:43,200 --> 00:54:44,500 E feijao, tambem? 453 00:54:46,200 --> 00:54:49,100 A captura de uma quadrilha de mexicanos... 454 00:54:49,500 --> 00:54:53,400 que. durante anos, roubava cavalos nesta regiao... 455 00:54:53,900 --> 00:54:56,500 e cometia outros crimes tambem. 456 00:54:56,900 --> 00:55:00,100 �p pwf o opgp goj alerta por telegrafo... 457 00:55:00,600 --> 00:55:04,400 Ha esperanqas de que eie seja capturado. 458 00:55:04,900 --> 00:55:07,400 P3�o vuo otgaa. 1^ Ele e muito esperto. 459 00:55:07,900 --> 00:55:11,500 E uma pena. Ele e um grande homem. 460 00:55:15,000 --> 00:55:16,200 Com licenca, meu senhor. 461 00:55:18,300 --> 00:55:20,800 Procuram um homem parecido com o senhor. 462 00:55:21,300 --> 00:55:23,200 Mao sou eu. 463 00:55:24,200 --> 00:55:26,200 (Jm mexicano e sempre bandido. 464 00:55:27,500 --> 00:55:31,400 Os jomais podem persegui-lo, mas... 465 00:55:33,900 --> 00:55:35,500 trata-se de um ser humano. 466 00:55:44,900 --> 00:55:45,800 Olhem so... 467 00:55:46,900 --> 00:55:50,700 Ha uma recompensa de mil dolares por ele. 468 00:55:52,600 --> 00:55:54,700 E muito dinheiro! 469 00:55:55,200 --> 00:55:59,100 A muiher e os filhos do bandido Gregorio Cortez... 470 00:55:59,600 --> 00:56:03,500 estao detidos no Presidio Municipal para a investigacao... 471 00:56:03,800 --> 00:56:06,700 do assassinato do Xerife Morris, de Karnes. 472 00:56:07,200 --> 00:56:11,400 Sua familia presa... seu irmao morto... 473 00:56:14,000 --> 00:56:14,900 #unrecognized text# 474 00:56:16,600 --> 00:56:18,200 Tenho pena de sua familia. 475 00:56:21,000 --> 00:56:22,900 Pegaram um. mas ele escapou. 476 00:56:23,300 --> 00:56:27,100 Se continuar com sorte. podera se saivar. 477 00:56:50,100 --> 00:56:51,400 #unrecognized text# 478 00:56:51,800 --> 00:56:54,300 Venha comigo ate la em casa. 479 00:57:36,100 --> 00:57:39,000 Estava lendo a materia que voce escreveu. 480 00:57:42,400 --> 00:57:47,200 A fuga do mexicano que parece ser Cortez e impossivel. 481 00:57:47,800 --> 00:57:49,700 Rogers e Fly iideram a busca... 482 00:57:51,400 --> 00:57:55,600 Oiclima do grupo e de esperanca e expectativa 483 00:57:56,100 --> 00:57:58,700 de que Cortez sera preso dentro em pouco. 484 00:58:01,800 --> 00:58:03,700 Achei a reportagem bemifeiia. 485 00:58:04,100 --> 00:58:05,400 Se o tivessemos agarrado... 486 00:58:05,700 --> 00:58:06,700 Sem duvida. 487 00:59:01,800 --> 00:59:05,000 homens estao atras dele. mas se chegar ao Mexico... 488 00:59:06,200 --> 00:59:08,500 vao coiocar a culpa na Milicia do Texas. 489 00:59:08,800 --> 00:59:10,800 Politica e assim. 490 00:59:11,800 --> 00:59:13,400 Por falar nisto... 491 00:59:13,800 --> 00:59:16,700 Parece que o govemo vai acabar com a Mihcia... 492 00:59:17,200 --> 00:59:19,500 que ja nao sao mais uteis. 493 00:59:21,200 --> 00:59:24,300 O futuro da Mifiera 494 00:59:25,500 --> 00:59:28,700 Agora, se eie conseguiu passar a fronteira... 495 00:59:30,100 --> 00:59:31,100 Comrlicenca. Capi *ao... 496 00:59:32,200 --> 00:59:35,000 Tem um mexicano que quer the mostrar algo. 497 00:59:35,500 --> 00:59:39,000 E verdade que pagam mil doiares pelo Cortez? 498 00:59:40,400 --> 00:59:42,500 Ele quer saber sobre os mil dolares. 499 00:59:42,900 --> 00:59:44,800 E isto mesmo. weRdacte. 500 00:59:45,300 --> 00:59:46,500 O dinheiro esta com voces? 501 00:59:46,800 --> 00:59:48,300 Pergunta se temos o dinheiro. 502 00:59:49,500 --> 00:59:52,400 Mao, mas se nesvajudar tera o dinnei�o. 503 00:59:52,900 --> 00:59:56,100 Nao esta aqw, mas sera seu se nosajudar. 504 00:59:58,300 --> 00:59:59,900 Sabe*onde ele esta? Voce o viu? 505 01:00:00,400 --> 01:00:02,500 Sabe onde esta? Voce o viu? 506 01:00:02,900 --> 01:00:04,200 Ele me deuristo. 507 01:00:11,200 --> 01:00:13,100 Di tque ele Ihe deltas armas. 508 01:00:40,400 --> 01:00:42,100 Voce e Greg or ojCortez? 509 01:00:48,800 --> 01:00:50,200 Esta preso. 510 01:01:26,800 --> 01:01:28,800 Tomem conta do povo. 511 01:01:39,100 --> 01:01:42,300 Ele matou 3 homens... Dois xerifes respeitados. 512 01:01:42,900 --> 01:01:47,000 Sua suposta confissao saiu nos jornais. Mao e um caso de peso. 513 01:01:47,600 --> 01:01:49,500 E um caso dificil, Albernathy. 514 01:01:49,900 --> 01:01:51,500 O i ribunal precisa do senhor. 515 01:01:51,800 --> 01:01:54,400 Ha uma revoita geral. Talvez nem chegue a julgamento. 516 01:01:54,900 --> 01:01:56,200 Chegara sim, senhor. 517 01:01:56,500 --> 01:01:58,100 Bom, pelo menos, Betram... 518 01:01:58,500 --> 01:02:00,700 se os mexicanos votarem algum dia... 519 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 Voce sera benquisto por eles! 520 01:03:41,800 --> 01:03:44,600 Minha famiiia... Minha famiiia... 521 01:04:18,200 --> 01:04:20,900 Foram 11 dias bastante dificeis... 522 01:04:21,500 --> 01:04:25,300 Quero agradecer a todos. Gonzales tambem agradecei 523 01:04:32,500 --> 01:04:33,600 Esta uma dehcia. Frank! 524 01:04:38,500 --> 01:04:40,700 Se fosse o Capitao McDonald... 525 01:04:41,200 --> 01:04:43,100 teria sido mais rapido. 526 01:04:44,500 --> 01:04:45,600 Todos nos temos nosso dia. 527 01:04:46,600 --> 01:04:48,100 Nos o teriamos matado all. 528 01:04:48,600 --> 01:04:51,400 O govemo pensa em acabar com a Milicia. 529 01:04:52,900 --> 01:04:56,100 O Texas e um grande centro e precisa de leis. 530 01:04:56,600 --> 01:04:58,500 O que vai fazer com o cavalo? 531 01:05:00,200 --> 01:05:01,500 Diga-nos o que vai fazer. 532 01:05:05,800 --> 01:05:09,400 E dificil mudar os habitos de tanto tempo! 533 01:05:09,900 --> 01:05:13,200 E verdade. Skillet. mas e um novo seculo. 534 01:05:14,200 --> 01:05:16,300 Temos de obedecer as leis. 535 01:05:16,700 --> 01:05:18,800 Tudo esta mudando rapido. 536 01:05:19,600 --> 01:05:20,800 Precisam de algo? 537 01:05:21,200 --> 01:05:22,800 Preciso de um guardanapo. 538 01:05:23,600 --> 01:05:25,700 E mais cerveja tambem. 539 01:05:27,100 --> 01:05:29,000 Mesmo sendo um bom reporter... 540 01:05:30,500 --> 01:05:33,400 tem de viver aqui pra ver como e. 541 01:05:36,700 --> 01:05:38,600 Pe/e, veja so que escaipo! 542 01:05:41,900 --> 01:05:44,300 A cidade grande mete �iB8to�>S^ Og> �IjS� 543 01:05:44,800 --> 01:05:46,100 Mao saberia dizer. 544 01:05:46,500 --> 01:05:47,700 Mas estou dizendo! 545 01:05:48,800 --> 01:05:50,600 E uma coisa ternvel! 546 01:05:51,000 --> 01:05:54,300 Parabens. Mike, pela estrela que conseguiu! 547 01:05:54,800 --> 01:05:56,000 Cade os guardanapos? 548 01:05:56,800 --> 01:05:58,200 Um brinde... 549 01:05:59,200 --> 01:06:01,400 novo Xerife Geral do Condado de Karnes! 550 01:06:04,700 --> 01:06:07,300 Se precisar de algo, ja sabe... 551 01:06:07,700 --> 01:06:08,900 Vou para Beaumont. 552 01:06:09,400 --> 01:06:10,500 Mao tem guardanapo? 553 01:06:10,900 --> 01:06:15,400 Ele vai trabalhar no campo de petroleo e eu jogarei poquer. 554 01:06:15,900 --> 01:06:19,400 De noite, ele joga poquer e eu vou para o campo de petroleo. 555 01:06:19,900 --> 01:06:23,900 Sei que vou trabalhar dobrado porque ele joga muito mal. 556 01:06:24,300 --> 01:06:26,000 Voce deveria despedi-lo! 557 01:06:27,800 --> 01:06:32,000 Detesto insistir... Mas se tiver algo que possa fazer... 558 01:06:33,100 --> 01:06:35,100 Qualquer coisa. E so faiar. 559 01:06:35,500 --> 01:06:36,400 Os guardanapos. 560 01:06:39,200 --> 01:06:43,000 a Gregorio Cortez... 561 01:06:43,600 --> 01:06:46,100 por salvar a Milicia do Texas! 562 01:06:47,500 --> 01:06:48,500 A ele! 563 01:06:49,500 --> 01:06:51,100 Urn brinde pelo Texas. 564 01:06:51,500 --> 01:06:54,200 E pelos homens e mulheres que o construiram. 565 01:06:58,100 --> 01:06:59,100 Tudo bem, doutor. 566 01:07:00,500 --> 01:07:01,700 Senhor Cortez! 567 01:07:08,100 --> 01:07:09,400 Como se diz advogado? 568 01:07:10,400 --> 01:07:11,700 Mao sei. 569 01:07:12,500 --> 01:07:13,800 Assim. nao vai dar. 570 01:07:15,200 --> 01:07:18,000 Sabe a moca mexicana que esta la embaixo? 571 01:07:19,200 --> 01:07:22,000 Pode pedir a ela para vir interpretar^ 572 01:07:54,100 --> 01:07:57,000 Boa tarde. Pode entrar, por favor? 573 01:08:00,700 --> 01:08:03,600 Meu nome e B. R. Albernathy. 574 01:08:07,800 --> 01:08:11,600 Sou o defensoi*publico do br. eortez... 575 01:08:13,100 --> 01:08:16,000 e como ele nao fala ingles e o meu... 576 01:08:16,500 --> 01:08:20,000 espanhol e rudimentar. sem exagero... 577 01:08:21,800 --> 01:08:24,700 quena saber se poderia traduzir. 578 01:08:26,100 --> 01:08:27,400 Com prazer. 579 01:08:35,200 --> 01:08:36,500 Senhor Cortez... 580 01:08:38,600 --> 01:08:39,900 Senhor... 581 01:08:46,700 --> 01:08:49,500 O Sr. Albernathy e o seu advogado. 582 01:08:50,600 --> 01:08:53,300 Eie quer falar com o senhor. 583 01:08:53,700 --> 01:08:55,500 Eu farei a traducao. 584 01:08:58,900 --> 01:08:59,900 Sentem-se. 585 01:09:02,400 --> 01:09:03,900 Disse para nos sentarmos. 586 01:09:21,000 --> 01:09:22,400 Quai e mesmo o seu nome? 587 01:09:22,900 --> 01:09:24,400 #unrecognized text# 588 01:09:24,900 --> 01:09:26,100 Srta. Munoz... 589 01:09:27,900 --> 01:09:29,800 Senhorita... 590 01:09:31,900 --> 01:09:35,900 Poderia pedir ao Sr. Cortez �que~. 591 01:09:36,900 --> 01:09:40,400 me conte detaihadamente o que aconteceu... 592 01:09:40,900 --> 01:09:44,400 durante aivisita'dor Xerife Morris-a sua casa=. 593 01:09:45,000 --> 01:09:46,500 iew adwogsa^cteooo 594 01:09:47,000 --> 01:09:50,900 que psecisa saber tudo o quetacoRteceu com o senhor. 595 01:09:51,600 --> 01:09:54,800 Podeuperguntar- Ihe ^comowai minha familia? 596 01:09:55,200 --> 01:09:56,800 Ejo queiacontecera com ela? 597 01:10:00,600 --> 01:10:02,800 Quer saber como ficara sua familia. 598 01:10:08,600 --> 01:10:13,100 Diga que ainda nao vi sua familia. mas... 599 01:10:13,600 --> 01:10:17,800 assim que terminarmos aqui irei ve-los e metcertificar... 600 01:10:18,300 --> 01:10:20,500 deique nada esta Ihes faltando. 601 01:10:23,800 --> 01:10:26,800 Ainda nao os viu, porem assim que puder... 602 01:10:27,300 --> 01:10:30,100 vai-se assegurar de que estao bem. 603 01:10:32,200 --> 01:10:33,100 Obrigado. 604 01:10:36,700 --> 01:10:37,900 De na a 605 01:10:38,900 --> 01:10:42,700 Por Cavor, peqa-lhe qpe me conte... 606 01:10:43,900 --> 01:10:47,700 com detalhes, o que aconteceu... 607 01:10:48,200 --> 01:10:51,400 no dia em que o xerife foi ve-lo em sua casa. 608 01:10:52,900 --> 01:10:54,200 Ele quer os detalhes... 609 01:10:54,900 --> 01:10:58,600 do que aconteceu quando o Xerifce /Vterris foi a sua casa 610 01:11:00,300 --> 01:11:04,700 Acabavamos de voltar de 2 semanasvde trabaiho. 611 01:11:05,200 --> 01:11:07,800 Voltavam- de 2 semanas detlnabalho. 612 01:11:09,100 --> 01:11:10,900 Minba>espesa me fazia a barba. 613 01:11:12,000 --> 01:11:16,400 As criancas brincavam. Eta tardfer cercatde 4 horas. 614 01:11:17,200 --> 01:11:21,400 Era o final da tarde e as cniancas brincavam. 615 01:11:41,200 --> 01:11:42,600 Sentiu saudades de mim? 616 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Claro. 617 01:11:46,600 --> 01:11:47,900 Nao choveu? 618 01:11:48,900 --> 01:11:50,100 Filhmho! 619 01:11:50,800 --> 01:11:52,100 Traga um po cod a ua. 620 01:11:56,600 --> 01:12:00,100 Valeriano, nao o deixe se molhar demais. 621 01:12:05,600 --> 01:12:09,500 Vaieriano. traga a navalha. por favor. 622 01:12:12,700 --> 01:12:13,800 Obrigado. filhinho. 623 01:12:16,600 --> 01:12:17,800 Como vai o menino? 624 01:12:18,200 --> 01:12:19,200 Vai bem. 625 01:12:23,800 --> 01:12:25,700 Valeriano,-v.enha que ensino. 626 01:12:36,200 --> 01:12:39,400 korenzo, saia de cima das plantas? 627 01:12:40,500 --> 01:12:41,600 #unrecognized text# 628 01:12:55,900 --> 01:12:56,800 Vem gente ai. 629 01:12:57,900 --> 01:12:59,200 Veja quemwe. 630 01:13:02,900 --> 01:13:04,200 Naotos conhe^o. 631 01:13:05,300 --> 01:13:07,200 Quantosisae^ 632 01:13:11,600 --> 01:13:13,300 Leve os meninos prafdentro, 633 01:13:25,300 --> 01:13:26,200 Boa.tar,de! 634 01:13:27,300 --> 01:13:28,800 jPergunfce^Ihe jseatnome^ 635 01:13:30,900 --> 01:13:31,900 Romaldo. 636 01:13:32,200 --> 01:13:35,400 Pergunte-lhe se conhece um certo Gregorio Cortez. 637 01:13:37,100 --> 01:13:40,300 O xeiiife quer falar com GcegoniOfcCortez. 638 01:13:42,300 --> 01:13:42,700 Querem ver voce. 639 01:13:50,500 --> 01:13:53,300 Sou Gregorio Corfez. Emique'posso ajudat*los?> 640 01:13:54,500 --> 01:13:56,800 Per.gw-nte s v,endeu*u�n caMafo 641 01:13:57,200 --> 01:14:01,700 O xerifetpergunta set vended algo m caval<&ha peuco.tempe1. 642 01:14:06,500 --> 01:14:08,100 ftfao. (Jrrucavalo^nao. 643 01:14:09,100 --> 01:14:11,400 O xerifeadiz que ja falamos.. 644 01:14:11,900 --> 01:14:14,700 com o outro naoiprecisa^mentir. 645 01:14:18,200 --> 01:14:21,700 Pasece que e sobreio*n�egocio que emos com tas iguanas. 646 01:14:22,800 --> 01:14:23,700 'Bern que eusfialefc.. 647 01:14:27,800 --> 01:14:29,400 ftfao�estamos mentindo. 648 01:14:30,500 --> 01:14:33,800 Mao negociamos um cavalo. Ega uma egua� 649 01:14:35,500 --> 01:14:38,200 Diga que vou leua&lo preso. 650 01:14:41,300 --> 01:14:44,100 O xerife diz que vai levar voce preso. 651 01:14:46,800 --> 01:14:50,000 Mao pode fazer isto. Mae fizemos nada. 652 01:14:52,600 --> 01:14:54,800 Ele diz q*ietmR�$temt vaii levaploipiiesoN. 653 01:14:59,100 --> 01:15:02,400 apaz. ande logo. vaisutoindo aquiiatras. 654 01:15:03,400 --> 01:15:04,600 Affias.,ele?naoidisse... 655 01:15:42,600 --> 01:15:43,500 Vaieriano! 656 01:15:47,700 --> 01:15:49,500 Regueios cavalos! 657 01:15:52,600 --> 01:15:53,800 #unrecognized text# 658 01:16:01,600 --> 01:16:03,500 f yoce temide-se levantar 659 01:16:12,700 --> 01:16:13,600 Tern de se levantor- 660 01:16:36,900 --> 01:16:37,900 Por quer.. 661 01:16:41,300 --> 01:16:46,100 disse nao� quando o xerife perguntou sobre o cavalo? 662 01:16:48,000 --> 01:16:51,400 Ele disse que nao ^enderaMtm cavalo... 663 01:16:52,600 --> 01:16:54,200 etSirrmuma egua. 664 01:16:55,600 --> 01:16:56,500 Um cavalo femea. 665 01:17:00,200 --> 01:17:02,800 Em espanhoi ha uma diferenca entre... 666 01:17:04,000 --> 01:17:07,000 o cavalo macho e a femea. 667 01:17:09,900 --> 01:17:14,100 Entao tudo nao passou de um mal-entendido. 668 01:17:14,800 --> 01:17:18,000 O interpretetnao conhecia a palavra... 669 01:17:18,600 --> 01:17:19,500 Egua. 670 01:17:20,400 --> 01:17:21,500 Egua. 671 01:17:23,200 --> 01:17:26,000 Enfcao disse ao xerife que nao vendera um cavalo. 672 01:17:28,200 --> 01:17:32,200 PTJfavor, diga a eie que isto eiumpfato muito importante. 673 01:17:33,500 --> 01:17:36,400 Alias, o fato mais importante atcagora. 674 01:17:36,900 --> 01:17:38,200 01 que eswnportante? 675 01:17:40,500 --> 01:17:43,400 Quando o xerife foi�a sua casa... 676 01:17:44,200 --> 01:17:48,000 e Ihe perguntou sefcvendesamm cavaio... 677 01:17:48,600 --> 01:17:50,500 voce dt'sse que nao... 678 01:17:51,200 --> 01:17:54,700 que era uma egua. E eles nao entenderam. 679 01:17:58,200 --> 01:17:59,200 Foifcper isso? 680 01:18:02,600 --> 01:18:04,800 i PorJsso meurirmao morreu? 681 01:18:08,500 --> 01:18:10,500 O q$ie .el Vdt'sse. por favor? 682 01:18:13,200 --> 01:18:14,800 Perguntou se foitpor isso... ! 683 01:18:15,900 --> 01:18:19,700 por causa disto, que seu irmao morreu. 684 01:18:25,900 --> 01:18:27,500 Foi; eles... 685 01:18:29,300 --> 01:18:31,500 nao compreenderam o que ele disse. 686 01:18:36,300 --> 01:18:37,200 Foi por isso, sim. 687 01:18:40,700 --> 01:18:41,600 Foi um mal-entendido. 688 01:18:44,600 --> 01:18:48,100 Continue. E o�que aconteceu depois? 689 01:18:50,300 --> 01:18:51,900 O que houve depois? 690 01:18:53,900 --> 01:18:55,400 Levei Romaldo... 691 01:18:55,900 --> 01:18:59,500 a casaide um amigo. 692 01:19:00,900 --> 01:19:03,800 Ele ieuou oyirmao a casatde um amigo. 693 01:19:23,700 --> 01:19:24,600 Chegamos. 694 01:19:44,000 --> 01:19:45,100 Ele*o' deixou la. 695 01:19:45,600 --> 01:19:46,900 E aonde foi depois? 696 01:19:47,600 --> 01:19:49,200 O que voce fez depo s? 697 01:19:51,000 --> 01:19:54,500 Eui emidiiiecaotao norte. 698 01:19:58,400 --> 01:20:03,200 Sabia que iam metprocurar indojpapa otsul. 699 01:20:04,000 --> 01:20:05,900 Eie sabia qtue�iam para o sul. 700 01:20:06,300 --> 01:20:09,500 Fui para a casa do meutcompadre... 701 01:20:10,300 --> 01:20:11,600 Martin Roblero. 702 01:20:13,600 --> 01:20:14,900 Aconteceu assim. 703 01:20:15,300 --> 01:20:18,300 Acabava de con tar o que tinha acontecido... 704 01:20:19,400 --> 01:20:20,300 quando e/es chegaram. 705 01:20:21,100 --> 01:20:22,300 Quando acabou de contar... 706 01:20:23,000 --> 01:20:24,200 e/es chegaram. 707 01:20:36,100 --> 01:20:38,200 Ele sabia quem eram eles? 708 01:20:38,700 --> 01:20:40,400 Voce sabia quern eram? 709 01:21:06,000 --> 01:21:07,200 Howdy Martin. 710 01:21:15,600 --> 01:21:17,200 En&orcaramrmeut afilhado. 711 01:21:30,600 --> 01:21:32,500 Enfiorcaranwo seuvafilhado. 712 01:21:34,300 --> 01:21:35,600 Eu vi quando fiieram. 713 01:21:37,900 --> 01:21:39,500 Ele os viu enforcando. 714 01:21:43,600 --> 01:21:46,800 Sr. Albemathy. pode falar com os jurados. 715 01:21:47,300 --> 01:21:50,400 Meritissimo, senhores do jun... 716 01:21:51,300 --> 01:21:53,800 vou tentar... 717 01:21:54,300 --> 01:21:58,700 coiocar em perspectiva os fatos aqui apresentados. 718 01:22:01,600 --> 01:22:05,700 Set que os senhores ouviram os boatos e tambem que... 719 01:22:06,300 --> 01:22:07,900 leram os jornais... 720 01:22:08,300 --> 01:22:11,800 todos pedindo a morte deste homem... 721 01:22:14,300 --> 01:22:16,800 Mao se trata de um criminoso. e sim de um campones. 722 01:22:17,900 --> 01:22:20,500 Ele agiu seguindo as leis do Texas... 723 01:22:20,900 --> 01:22:25,200 que permitem que um homem resista a prisao ilegal... 724 01:22:26,200 --> 01:22:29,100 podendo usar de for.ca... ate matar... 725 01:22:29,500 --> 01:22:32,600 caso sinta-se ameacado de morte. 726 01:22:33,500 --> 01:22:37,100 Quando o Xerife Morris perguntou a Cortez... 727 01:22:37,600 --> 01:22:40,200 se havia vendido um cavaio, Cortez disse... 728 01:22:40,600 --> 01:22:43,400 que nao, que havta vendido uma egua. 729 01:22:44,100 --> 01:22:46,400 O interprete nao conhecia essa paiavra... 730 01:22:47,000 --> 01:22:49,900 e disse ao xerife que eie havia respondido nao. 731 01:22:51,800 --> 01:22:55,200 Coloquemo-nos no seu lugar. senhores jurados. 732 01:22:55,600 --> 01:22:59,400 Alguem falando uma lingua estrangeira chega a nossa casa. 733 01:23:00,000 --> 01:23:01,700 Ele faz perguntas... 734 01:23:02,100 --> 01:23:04,900 Tentamos responder como podemos e... 735 01:23:05,300 --> 01:23:08,500 de repente o homem saca o revolver e atira em seu irmao! 736 01:23:09,600 --> 01:23:10,900 Ferindo-o mortalmentei 737 01:23:14,300 --> 01:23:16,200 O que os senhores fariam? 738 01:23:17,300 --> 01:23:21,800 Sacariam eatirariam, tentando proteger sua vida... 739 01:23:22,400 --> 01:23:24,600 sua casa. sua familia e seu irmao? 740 01:23:25,000 --> 01:23:28,900 Ou ficariam parados, aceitando... 741 01:23:29,500 --> 01:23:31,600 o destino imposto ao seu irmao? 742 01:23:35,000 --> 01:23:36,900 Acho que sei a resposta. 743 01:23:38,000 --> 01:23:41,500 Qualquer homemt honesto aqui presente... 744 01:23:42,000 --> 01:23:43,900 pode responder. 745 01:23:44,900 --> 01:23:47,200 Com certeza atirariam! 746 01:23:47,600 --> 01:23:50,800 Ciaro que li^tariam para salvar sua famiiia. 747 01:23:51,300 --> 01:23:53,200 E. certamente fugiriam! 748 01:23:54,900 --> 01:23:55,900 E ele sabia... 749 01:23:57,800 --> 01:23:59,300 q e, se ficasse. 750 01:24:01,700 --> 01:24:06,400 alguem vina, nao sedento de justica... 751 01:24:08,200 --> 01:24:09,300 mas. sim do seu sangue! 752 01:24:13,600 --> 01:24:14,500 Foi para a casa de... 753 01:24:14,900 --> 01:24:18,500 seu amigo Martin Roblero que mora em Gonzales. 754 01:24:20,600 --> 01:24:24,700 Ja escuro, eles ouviram um barulho. 755 01:24:25,500 --> 01:24:27,700 Vai a porta e ve... 756 01:24:28,300 --> 01:24:32,700 um homem a cavalo, vindo em sua direcao e... 757 01:24:33,300 --> 01:24:34,500 atirando. 758 01:24:35,900 --> 01:24:40,400 Cortez, nao sabendo quem era o homem nao se anunciara... 759 01:24:40,900 --> 01:24:43,000 comecou a atirar tentando fugir e... 760 01:24:43,400 --> 01:24:45,500 caiu no chao degtesiia. 761 01:24:45,900 --> 01:24:50,100 Minguem acerta um alvo de proposito, dessa maneira. 762 01:24:51,700 --> 01:24:54,500 Se ele matou Glover. foi em auto-defesa. 763 01:24:57,600 --> 01:25:01,900 Ja o Sr. Schnabel, que dizem ter sido morto por Cortez... 764 01:25:02,400 --> 01:25:03,900 estava no lado oposto. 765 01:25:05,200 --> 01:25:08,400 Como se pode matar alguem que nao se encontra presente? 766 01:25:09,000 --> 01:25:11,600 Taivez a bala atravessou a casa. nao sei... 767 01:25:13,300 --> 01:25:14,600 Este homem sofreu... 768 01:25:14,900 --> 01:25:18,700 dores e agonias profundas... 769 01:25:19,300 --> 01:25:22,800 Perdeu seu irmao. Sua familia encontra-se. agora... 770 01:25:23,300 --> 01:25:24,500 �oesi d.eu 771 01:25:27,000 --> 01:25:31,400 Seus filhos. sua mulher. Por favor, liberem essa familia! 772 01:25:32,000 --> 01:25:33,900 Deixem-nos reunir-se de novo. 773 01:25:35,500 --> 01:25:37,500 Seu unico crime foi... 774 01:25:39,600 --> 01:25:40,900 montar bem a cavalo. 775 01:25:42,600 --> 01:25:45,400 Obrigado. senhores. obrigado Meritissimo. 776 01:26:03,600 --> 01:26:04,600 Meritissimo. 777 01:26:07,300 --> 01:26:09,200 Senhores jurados... 778 01:26:11,200 --> 01:26:12,800 Senhoras e senhores... 779 01:26:15,600 --> 01:26:18,400 O meu caro colega, Sr. Albernathy... 780 01:26:20,600 --> 01:26:24,600 tentou mostrar-lhes... 781 01:26:27,200 --> 01:26:30,400 pintando um quadra colorido... 782 01:26:30,900 --> 01:26:35,100 nos diz que Gregorio Contez foi a vitima. 783 01:26:37,600 --> 01:26:39,600 Mas houve apenas 3 vitimas... 784 01:26:41,600 --> 01:26:43,000 e todas estao mortas... 785 01:26:44,700 --> 01:26:47,200 por obra de Gregorio*Cortez! 786 01:26:50,000 --> 01:26:52,500 E quem e GregorioiCoiitez? 787 01:27:01,700 --> 01:27:05,500 Gregorio Cortez e um homem que�mata e foge?.. 788 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 abrigandQti�e na noile. 789 01:27:09,300 --> 01:27:10,700 Ele sacou sua arma... 790 01:27:11,300 --> 01:27:13,200 matando nosso amado Xerife... 791 01:27:15,100 --> 01:27:16,300 Dick Glover. 792 01:27:18,300 --> 01:27:21,900 E tambem nosso amigo Henry Schnabel. 793 01:27:23,700 --> 01:27:25,500 E seguindo suas diabolicas... 794 01:27:25,900 --> 01:27:27,800 maquinacoes 795 01:27:28,900 --> 01:27:30,300 ficou rodando em circuios... 796 01:27:31,600 --> 01:27:33,800 duplos e triptos... 797 01:27:34,500 --> 01:27:36,500 enganando a lei... 798 01:27:37,200 --> 01:27:38,600 riradto dfe ftodb jiaoso 799 01:27:41,200 --> 01:27:42,800 Sra. Glover, suas penas... 800 01:27:43,200 --> 01:27:46,600 apenas comecaram, com suas seis... 801 01:27:47,400 --> 01:27:49,100 filhas orfas. 802 01:27:50,000 --> 01:27:51,100 Havera noites quando... 803 01:27:52,900 --> 01:27:54,200 acordara... 804 01:27:55,600 --> 01:27:58,200 sentindo-se sozinha... 805 01:27:59,600 --> 01:28:03,800 e procucando encontar protecao e amor... 806 01:28:04,300 --> 01:28:06,300 noscbracos doiseu marido. 807 01:28:08,800 --> 01:28:10,100 Mas nao havera ninguem... 808 01:28:11,900 --> 01:28:14,800 porque Cortez tirou aasuauvida. 809 01:28:19,900 --> 01:28:20,800 E. no futuro... 810 01:28:21,300 --> 01:28:25,400 quando essas seis orfas indefesas... 811 01:28:26,500 --> 01:28:30,000 precisarem do seu pai... 812 01:28:30,900 --> 01:28:33,500 do amor dele... 813 01:28:35,800 --> 01:28:38,100 Quando uma delas se machucar... 814 01:28:38,900 --> 01:28:41,000 e ela quiser o colo do pai... 815 01:28:42,000 --> 01:28:43,600 nao o encontrara... 816 01:28:45,300 --> 01:28:48,100 pois Gregorio Cortez o matou... 817 01:28:50,600 --> 01:28:52,500 Peco aos senhores jurados 818 01:28:55,300 --> 01:28:57,500 que deem a umca sentenca possivei. 819 01:29:01,000 --> 01:29:04,500 Homicidio doloso. 820 01:29:06,600 --> 01:29:09,500 Tirem Gregorio Cortez... 821 01:29:09,900 --> 01:29:14,100 do contato cem a sociedade e prendam-no... 822 01:29:16,300 --> 01:29:18,500 a e que seja enfo cado. 823 01:29:51,600 --> 01:29:53,700 O patrao esta ai ? 824 01:29:55,000 --> 01:29:58,500 Vai haver confusao, sim. Ja esta havendo. 825 01:29:59,700 --> 01:30:00,700 Sim, senhor! 826 01:30:05,300 --> 01:30:07,600 Senhoras e senhores,, sentem-se, por fane ft 827 01:30:08,000 --> 01:30:09,200 Sentem-se. 828 01:30:10,300 --> 01:30:12,900 Silencio! Siiencio no Tribunal! 829 01:30:14,100 --> 01:30:15,200 Silencio! 830 01:30:15,500 --> 01:30:18,200 Senhores jurados chegaram a um veredito? 831 01:30:19,900 --> 01:30:21,000 Sim. Meritissimo. 832 01:30:21,400 --> 01:30:23,000 Que o acusado se levante. 833 01:30:32,400 --> 01:30:34,000 Nos consideramos o acusado... 834 01:30:34,300 --> 01:30:36,900 cuipado de homicidio �SflpO Wm 835 01:30:37,400 --> 01:30:41,900 devendo cumprir 50 aiios de pena na Penitenciaria do Texas. 836 01:30:42,400 --> 01:30:43,300 Nao matei esse homem... 837 01:30:43,700 --> 01:30:45,900 O outro, talvez, esse nao. 838 01:30:49,700 --> 01:30:51,300 Mao o matei. 839 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Levem o pnsioneiro! 840 01:30:58,300 --> 01:31:00,400 Mao matei esse homem! 841 01:31:00,600 --> 01:31:01,900 Mao kill o homem! 842 01:31:09,500 --> 01:31:10,800 Viva Gregorio! 843 01:31:14,300 --> 01:31:16,200 Senhoras e senhores... 844 01:31:16,600 --> 01:31:19,400 Obrigada por terem wfed� Itoj� aq 845 01:31:21,100 --> 01:31:23,600 Se Gregorio Cortez for cuipado... 846 01:31:24,200 --> 01:31:25,500 que seja castigado. 847 01:31:25,900 --> 01:31:29,100 Mas, se nao for. que seja feita justica. 848 01:31:29,900 --> 01:31:32,800 Infelizmente, a justica custa caro 849 01:31:33,200 --> 01:31:36,400 Assim sendo, abram seus coracoes... 850 01:31:36,900 --> 01:31:40,000 e contribuam. por favor, senhores. 851 01:31:59,100 --> 01:32:02,100 Gregorio Cortez cantava... 852 01:32:02,600 --> 01:32:04,900 Com sua pistola na mao... 853 01:32:06,500 --> 01:32:09,300 Que os nojentos dos guardas morram... 854 01:32:10,300 --> 01:32:12,900 Mao passo de um mexicano! 855 01:33:37,900 --> 01:33:40,800 Queremos Cortez. Frank... 856 01:33:49,100 --> 01:33:51,900 Qu historia e esta*. 857 01:33:52,400 --> 01:33:54,300 Viemos buscar Cortez! 858 01:33:54,800 --> 01:33:55,700 Ele e nosso, Frank! 859 01:33:56,300 --> 01:33:57,600 Ele nao e de voces! 860 01:33:58,300 --> 01:34:01,400 Ele pertence ao estado do Texas! 861 01:34:01,900 --> 01:34:03,300 Nos o queremos, agora! 862 01:34:03,700 --> 01:34:04,700 Voltem para casa! 863 01:34:08,800 --> 01:34:11,500 Nao se metam em confusao! 864 01:34:11,900 --> 01:34:14,300 Quer que outros xerifes morram? 865 01:34:16,100 --> 01:34:18,100 Droga! Voltem para casa! 866 01:34:18,600 --> 01:34:20,000 Chega de conversa fiada! 867 01:34:20,500 --> 01:34:23,300 Faio o quanto eu quiser... 868 01:34:25,000 --> 01:34:26,900 Fiz um juramento. ora! 869 01:34:42,400 --> 01:34:43,900 Carmem! 870 01:34:58,400 --> 01:34:59,700 Nao facam isso! 871 01:35:05,000 --> 01:35:08,300 Nao quero atirar. mas se for preciso... 872 01:35:08,800 --> 01:35:11,800 Esperem ai um pouco. Urn mmuto! 873 01:35:12,300 --> 01:35:15,200 Eu tambem era amigo de Dick Glover. 874 01:35:15,600 --> 01:35:16,400 Sabemos disto. 875 01:35:17,000 --> 01:35:19,200 Entenda nossa posicao. 876 01:35:19,700 --> 01:35:21,600 Posso falar por todos... 877 01:35:22,000 --> 01:35:24,200 So queremos o filho da puta. 878 01:35:24,600 --> 01:35:27,300 Talvez me juntasse a voces... 879 01:35:28,500 --> 01:35:31,100 Chega de conversar. Vai deixar a gente entrar? 880 01:35:31,600 --> 01:35:32,600 E so o que a gente quer. 881 01:35:35,600 --> 01:35:38,500 Se querem vingar a morte de Glover... 882 01:35:38,900 --> 01:35:42,400 por que, ao snves dos seus amigos, trouxeram... 883 01:35:42,900 --> 01:35:44,500 seus inimigos? 884 01:35:52,900 --> 01:35:54,500 Repita isto aqui fora! 885 01:37:47,200 --> 01:37:49,200 E aquele homem de preto! 886 01:37:49,500 --> 01:37:51,500 E ele Gregorio Cortez. 887 01:37:52,500 --> 01:37:54,800 Vai ser uiruhomemtfamoso. 888 01:38:42,600 --> 01:38:44,500 Para tras, para tras! 889 01:42:00,300 --> 01:42:01,400 Quatro meses depois a pena de Gregorio Corteztfoi comutada 890 01:42:01,700 --> 01:42:03,300 Quatro meses depois a pena de 891 01:42:03,700 --> 01:42:05,600 Pbsem, amdar foi juigado seisj^e -esi rwais^ 892 01:42:06,000 --> 01:42:08,900 Foi inocentado das mortes do Xewf,e;Mowysr.e tfe, SchnabeK 893 01:42:09,300 --> 01:42:11,300 Mas1*. vek cendenado peia morte do Xerife~Glover... 894 01:42:11,700 --> 01:42:13,000 aupjafaeffjeijpetu-a. 895 01:42:13,400 --> 01:42:15,600 ao�c#�or 896 01:42:16,000 --> 01:42:18,000 Em T9T3 Gregorio Cortez fo>per-doado... 897 01:42:18,400 --> 01:42:20,300 :'i/ j i pelo Governador do Texas e liberado. 898 01:42:20,700 --> 01:42:22,300 Passara 12 anos na prisao. 899 01:42:22,700 --> 01:42:25,500 Na fronteria, canta-se ate hoje do 4 f7A 900 01:44:23,200 --> 01:44:24,600 ui To /r**n at ( harm L� C rrnftw oxu* mtfi *f ws pm Thr(>tt*rmaf Gc*u*K* Trua o' CsicwAdb 901 01:44:56,300 --> 01:44:56,500 feat. Cdartr&mst 902 01:44:57,305 --> 01:45:03,652 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 63300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.