All language subtitles for The Texas Chain Saw Massacre.1974.BRRip.XviD.AC3-VLiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,135 --> 00:02:19,972 It is believed that the indictment is only one of a series 2 00:02:20,056 --> 00:02:24,893 to be handed down as the result of a special grand jury investigation. 3 00:02:24,978 --> 00:02:28,105 Graverobbing in Texas is this hour's top news story. 4 00:02:28,189 --> 00:02:32,401 An informant led officers of the Muerto County Sheriff's Department to a cemetery 5 00:02:32,485 --> 00:02:36,655 just outside the small rural Texas community of Newt early this morning. 6 00:02:36,739 --> 00:02:40,325 Officers there discovered what appeared to be a grisly work of art, 7 00:02:40,410 --> 00:02:44,997 the remains of a badly decomposed body wired to a large monument. 8 00:02:45,081 --> 00:02:49,084 A second body was found in a ditch near the perimeter of the cemetery. 9 00:02:49,169 --> 00:02:53,213 Subsequent investigation has revealed at least a dozen empty crypts, 10 00:02:53,298 --> 00:02:56,508 and it's feared more will turn up as the probe continues. 11 00:02:56,593 --> 00:03:01,305 Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, 12 00:03:01,389 --> 00:03:04,141 the head or in some cases the extremities removed, 13 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 the remainder of the corpse left intact. 14 00:03:06,769 --> 00:03:10,564 Evidence indicates the robberies have occurred over a period of time. 15 00:03:10,648 --> 00:03:14,818 Sheriff Jesus Maldonado refused to give details of the ghoulish case 16 00:03:14,903 --> 00:03:17,279 and said only that he did have strong evidence 17 00:03:17,363 --> 00:03:20,407 linking the crime to elements outside the state. 18 00:03:20,491 --> 00:03:23,785 Area residents have reportedly converged on the cemetery, 19 00:03:23,870 --> 00:03:26,788 fearing the remains of relatives have been removed. 20 00:03:26,873 --> 00:03:30,959 No suspects are in custody, as the investigation at the scene continues. 21 00:03:32,045 --> 00:03:34,880 Oil storage units continue to burn out of control 22 00:03:34,964 --> 00:03:38,967 at the huge Texaco refinery near the Texas-Louisiana border. 23 00:03:39,052 --> 00:03:41,720 Three storage units exploded into flames during the night, 24 00:03:41,804 --> 00:03:45,265 killing at least three workers and injuring a dozen more. 25 00:03:45,350 --> 00:03:49,478 Fire-fighting units in three Texas cities continue to battle the holocaust, 26 00:03:49,562 --> 00:03:52,147 in an effort to confine 40-foot flames. 27 00:03:52,232 --> 00:03:57,027 Smoke from the fire is visible to Houston residents some 60 miles to the south. 28 00:03:57,111 --> 00:03:59,780 Health officials in San Francisco reluctantly admit 29 00:03:59,864 --> 00:04:02,449 they may have a cholera epidemic on their hands. 30 00:04:02,533 --> 00:04:07,037 Some 40 cases of the highly infectious disease have been confirmed. 31 00:04:10,667 --> 00:04:14,086 ...is responsible for spread of the disease. 32 00:04:14,170 --> 00:04:16,922 Houston police are puzzled over an outbreak of violence 33 00:04:17,006 --> 00:04:19,466 apparently touched off by a suicide. 34 00:04:19,550 --> 00:04:24,096 A young man, reportedly angered by a local television blackout of a sports event, 35 00:04:24,180 --> 00:04:26,932 jumped from the tenth-story window of his apartment. 36 00:04:27,016 --> 00:04:31,103 A second man allegedly threatened to leap to his death from the same window, 37 00:04:31,187 --> 00:04:33,272 but was restrained by police. 38 00:04:33,356 --> 00:04:36,608 Witnesses to the incident reportedly heard the man jump... 39 00:04:47,120 --> 00:04:49,621 She offered no explanation for the attack. 40 00:04:49,706 --> 00:04:54,751 The lieutenant was treated for minor wounds at the hospital and released. 41 00:04:54,836 --> 00:04:59,589 A 16-story building under construction in downtown Atlanta collapsed today, 42 00:04:59,674 --> 00:05:02,050 killing at least 29 persons. 43 00:05:02,135 --> 00:05:06,138 The engineering firm responsible for the structural design of the building 44 00:05:06,222 --> 00:05:09,016 could offer no explanation for the collapse. 45 00:05:09,100 --> 00:05:13,312 The construction firm says there's no logical reason for the collapse 46 00:05:13,396 --> 00:05:15,981 and suspects sabotage. 47 00:05:16,065 --> 00:05:19,026 Police in Gary, Indiana, have been unable to identify 48 00:05:19,110 --> 00:05:21,236 the bodies of a young man and woman... 49 00:05:26,617 --> 00:05:29,244 ...stab wounds and their features carved away. 50 00:05:29,329 --> 00:05:31,455 The man's genitals had been removed, 51 00:05:31,539 --> 00:05:35,000 and police first identified the victims as two women. 52 00:05:52,894 --> 00:05:54,269 OK? 53 00:06:20,630 --> 00:06:22,255 Franklin! 54 00:06:26,135 --> 00:06:28,678 Ah! 55 00:06:32,934 --> 00:06:36,311 - Are you OK? - I was... Shit. 56 00:06:39,148 --> 00:06:40,232 OK. 57 00:06:40,316 --> 00:06:44,069 This heat is just driving me crazy. I don't know if I can take much more. 58 00:06:44,153 --> 00:06:47,864 Listen, the condition of retrogradation is contrary or inharmonious to 59 00:06:47,949 --> 00:06:51,326 the regular direction of actual movement in the zodiac 60 00:06:51,411 --> 00:06:54,162 and is, in that respect, evil. 61 00:06:54,247 --> 00:06:57,040 Hence, when malefic planets are in retrograde - 62 00:06:57,125 --> 00:07:01,336 and Saturn's malefic, OK? - their maleficence is increased. 63 00:07:01,421 --> 00:07:04,089 Have you been doing those word power columns? 64 00:07:04,173 --> 00:07:06,550 It just means that Saturn's a bad influence. 65 00:07:06,634 --> 00:07:11,012 It's just particularly a bad influence now because it's in retrograde. 66 00:07:11,097 --> 00:07:14,182 - You believe that stuff she's hawking me? - I don't know. 67 00:07:33,161 --> 00:07:36,496 My granddaddy's buried here. Did anything happen to him? 68 00:07:36,581 --> 00:07:39,249 - What's your granddaddy's name? - That big feller 69 00:07:39,333 --> 00:07:42,919 at the stand with that flashlight in his hand, that's the sheriff. 70 00:07:43,004 --> 00:07:46,131 You tell him your granddaddy's buried in there. 71 00:07:46,215 --> 00:07:47,841 - He'll let you in. - Thank you. 72 00:07:47,925 --> 00:07:52,095 I'm gonna run off with your girl a minute. Honey, I'll get you the sheriff. 73 00:07:52,180 --> 00:07:55,265 Let us through. This girl's granddaddy's buried here. 74 00:07:55,349 --> 00:07:58,101 Been in there the whole time, unbeknownst to Clyde. 75 00:07:58,186 --> 00:08:01,104 Clyde didn't know, either. They didn't know why... 76 00:08:01,189 --> 00:08:05,025 Things happen hereabout they don't tell about. 77 00:08:07,445 --> 00:08:10,030 I see things. 78 00:08:11,991 --> 00:08:18,246 You see, they say it's just an old man talking. 79 00:08:19,081 --> 00:08:21,583 You laugh at an old man. 80 00:08:22,543 --> 00:08:26,588 There's them that laughs and knows better. 81 00:08:33,846 --> 00:08:38,058 They're sure. The man said they could tell if the grave had been dug up. 82 00:08:38,142 --> 00:08:42,729 Franklin, don't worry. I saw it myself. It didn't look dug up to me. 83 00:08:46,776 --> 00:08:50,070 - Oh, what's that? - What smells? 84 00:08:52,281 --> 00:08:54,282 What is that stench? 85 00:08:54,367 --> 00:08:56,743 Roll up the window. 86 00:08:58,579 --> 00:09:02,541 Hey, that's the old slaughterhouse. 87 00:09:02,625 --> 00:09:06,419 That's where Grandpa used to sell his cattle. 88 00:09:06,504 --> 00:09:10,340 We got an uncle that works at one of those places outside of Ft. Worth. 89 00:09:10,424 --> 00:09:15,887 That's where they kill them. They bash them in the head with a sledgehammer. 90 00:09:15,972 --> 00:09:19,975 - That's awful. - It usually wouldn't kill 'em on the first lick. 91 00:09:35,908 --> 00:09:40,453 They'd start squealing and freaking out, and they'd have to bash 'em three times. 92 00:09:40,538 --> 00:09:44,165 They'd skin them sometimes before they were even dead. 93 00:09:44,250 --> 00:09:48,211 That's horrible. People shouldn't kill animals for food. 94 00:09:48,296 --> 00:09:50,255 They don't do it like that anymore. 95 00:09:50,339 --> 00:09:54,593 Now they got this big gun that shoots a bolt into their skull, then retracts it. 96 00:09:54,677 --> 00:09:57,178 It's just boom! It goes boom! And boom! 97 00:09:57,263 --> 00:10:00,223 Franklin, I like meat. Please change the subject. 98 00:10:00,308 --> 00:10:03,935 - Boom! - That's terrible. It's still going on. 99 00:10:05,938 --> 00:10:08,356 Oh, man, it's hot in here. 100 00:10:14,864 --> 00:10:17,115 - Hitchhiker. - Should we pick him up? 101 00:10:17,199 --> 00:10:20,535 - Yeah. He'll asphyxiate out there. - What does he look like? 102 00:10:20,620 --> 00:10:23,288 Son of a bitch is gonna smell like a slaughterhouse. 103 00:10:23,372 --> 00:10:26,249 Oh, give the guy a break. He can sit by Franklin. 104 00:10:26,334 --> 00:10:28,293 - What do you want to do? - He's weird-looking. 105 00:10:28,377 --> 00:10:30,003 - Pick him up, man. - No! 106 00:10:48,898 --> 00:10:51,775 Well, I think we just picked up Dracula. 107 00:10:51,859 --> 00:10:54,653 - Where you headed, man? - South. 108 00:10:54,737 --> 00:10:56,780 You work at that place? 109 00:10:56,864 --> 00:10:58,657 Oh, no. 110 00:10:58,741 --> 00:11:02,911 - How did you get stuck way out here? - I was at the slaughterhouse. 111 00:11:02,995 --> 00:11:06,831 - My uncle works for the slaughterhouse. - My brother worked there. 112 00:11:06,916 --> 00:11:09,125 My-my grandfather too. 113 00:11:10,002 --> 00:11:13,004 My family's always been in meat. 114 00:11:13,130 --> 00:11:15,674 A whole family of Draculas. 115 00:11:16,425 --> 00:11:19,219 Hey, man, did you go in that slaughter room? 116 00:11:19,303 --> 00:11:21,971 Where they shoot the cattle with that big air gun? 117 00:11:22,056 --> 00:11:26,559 - Oh, that-that-that gun's no good. - I was in there once with my uncle. 118 00:11:26,644 --> 00:11:29,354 The old way with a sledge. 119 00:11:30,731 --> 00:11:33,108 See, that was better. They died better that way. 120 00:11:33,192 --> 00:11:35,235 How come? I thought the gun was better. 121 00:11:35,319 --> 00:11:37,529 Oh, no, no. 122 00:11:37,613 --> 00:11:41,116 With the new way, the people are put out of jobs. 123 00:11:41,200 --> 00:11:43,201 You do that? 124 00:11:43,285 --> 00:11:44,619 Look. 125 00:11:50,126 --> 00:11:52,544 - I was the killer. - Damn. 126 00:11:52,628 --> 00:11:55,880 - Let me see them. - They don't send the heads away. 127 00:11:55,965 --> 00:11:58,049 - You took these, huh? - Yeah. 128 00:11:58,134 --> 00:11:59,801 Franklin. 129 00:12:01,345 --> 00:12:04,848 See, they make head cheese. 130 00:12:05,516 --> 00:12:06,808 They... 131 00:12:08,269 --> 00:12:10,228 they take the head, 132 00:12:10,312 --> 00:12:13,064 and they boil it, except for the tongue, 133 00:12:13,149 --> 00:12:16,818 and they scrape all the flesh away from the bone. 134 00:12:16,902 --> 00:12:19,821 They use everything. They don't throw nothing way. 135 00:12:19,905 --> 00:12:21,906 They use the jowls 136 00:12:21,991 --> 00:12:25,869 and the muscles and the eyes and ligaments and everything. 137 00:12:25,953 --> 00:12:27,746 - Oh. - Look at this. 138 00:12:27,830 --> 00:12:32,917 The nose and the gums and all the flesh, and they boil it down into a big jelly of fat. 139 00:12:33,002 --> 00:12:35,628 Wow. I didn't know that's what was in that stuff. 140 00:12:35,713 --> 00:12:38,047 It's really good. You like it? 141 00:12:38,674 --> 00:12:41,426 Oh, yeah, sure, I like it. It's good. 142 00:12:41,510 --> 00:12:44,971 It sounds horrible. Could we talk about something else? 143 00:12:45,055 --> 00:12:47,599 You'd like it if you didn't know what was in it. 144 00:12:47,683 --> 00:12:50,435 I wouldn't, and I wish you'd stop talking about it. 145 00:12:50,519 --> 00:12:51,770 Oh. 146 00:12:51,854 --> 00:12:54,189 Come on, you're making everybody sick. 147 00:12:54,273 --> 00:12:56,274 Oh, all right. 148 00:13:11,957 --> 00:13:14,000 What are you doing? 149 00:13:15,628 --> 00:13:18,463 Hey, man, put that knife up. 150 00:13:24,804 --> 00:13:26,221 Oh! 151 00:13:26,305 --> 00:13:28,348 Oh, come on. 152 00:13:28,432 --> 00:13:31,351 Oh! What are you doing to yourself? 153 00:13:32,353 --> 00:13:35,438 Oh, my God! Why are you doing that? 154 00:13:44,949 --> 00:13:46,574 Put that away. 155 00:14:08,264 --> 00:14:10,265 I have this knife. 156 00:14:10,933 --> 00:14:13,101 Put that away, too. 157 00:14:14,436 --> 00:14:17,856 - It's a good knife. - I'm sure it is, man. 158 00:14:17,940 --> 00:14:19,941 Fold it up. 159 00:15:01,400 --> 00:15:03,735 Hey, you took my picture. 160 00:15:03,819 --> 00:15:06,654 Hey, you-you could take me to my house. 161 00:15:06,739 --> 00:15:09,240 I live right off this road. 162 00:15:09,325 --> 00:15:13,411 Well, I don't know, man. We're in pretty much of a hurry. 163 00:15:14,413 --> 00:15:16,581 - How close is it? - It's real close. 164 00:15:16,665 --> 00:15:21,336 Well, couldn't you just walk? I mean, if it's so close. 165 00:15:21,420 --> 00:15:24,422 Yeah, you could have dinner with us. 166 00:15:24,506 --> 00:15:28,426 You like head cheese? My brother makes it real good. You'll like it. 167 00:15:28,510 --> 00:15:32,388 I think you better push on now. Don't you, Jerry? 168 00:15:33,015 --> 00:15:34,682 Yeah, I'm sorry. 169 00:15:56,789 --> 00:15:59,165 It didn't turn out so good. 170 00:15:59,792 --> 00:16:03,628 - It's a nice picture. You can pay me now. - Huh? 171 00:16:03,712 --> 00:16:06,631 Two dollars. It's a good picture. 172 00:16:06,715 --> 00:16:10,259 No, man. Franklin, give him back the damn picture. 173 00:16:10,344 --> 00:16:12,804 - He tried to sell him that picture. - You're kidding? 174 00:16:12,888 --> 00:16:14,931 No, I'm serious. 175 00:16:52,052 --> 00:16:54,429 What are you doing? 176 00:16:58,934 --> 00:17:01,394 Hey, Jerry, pull us over! 177 00:17:01,478 --> 00:17:05,148 Hey, man, what's up? What are you doing? 178 00:17:12,322 --> 00:17:14,323 Get out. 179 00:17:40,601 --> 00:17:42,560 Oh, my God. 180 00:17:42,644 --> 00:17:45,605 Oh, I'm about half ready to call a cop. 181 00:17:45,689 --> 00:17:49,525 That's the last goddamn hitchhiker I ever pick up. 182 00:17:55,657 --> 00:17:59,660 Hey, listen to Franklin's horoscope. 183 00:17:59,745 --> 00:18:00,995 Oh, Sally. 184 00:18:01,080 --> 00:18:04,499 "Travel in the country, long-range plans 185 00:18:04,583 --> 00:18:06,876 "and upsetting persons around you 186 00:18:06,960 --> 00:18:11,339 "could make this a disturbing and unpredictable day. 187 00:18:11,423 --> 00:18:15,635 The events in the world are not doing much either to cheer one up." 188 00:18:15,719 --> 00:18:19,347 - That's just perfect. - Franklin, I think that will be all right. 189 00:18:19,431 --> 00:18:22,850 And now read Sally's. She's a Capricorn. 190 00:18:30,692 --> 00:18:32,401 Oh, no. 191 00:18:32,486 --> 00:18:34,862 Capricorn's ruled by Saturn. 192 00:18:36,240 --> 00:18:40,409 "There are moments when we cannot believe that what is happening is true. 193 00:18:40,494 --> 00:18:43,621 Pinch yourself and you may find out that it is." 194 00:19:10,190 --> 00:19:12,191 Everybody out. 195 00:19:15,404 --> 00:19:17,697 Hurry up, so we can get home. 196 00:19:25,747 --> 00:19:27,999 Here comes somebody. 197 00:19:33,630 --> 00:19:35,590 How are you? 198 00:19:37,342 --> 00:19:40,094 Would you fill her up, please? 199 00:19:40,596 --> 00:19:43,014 I got no gas. 200 00:19:43,098 --> 00:19:46,267 - You're out of gas? - My tank's empty. 201 00:19:46,351 --> 00:19:49,520 The transport won't be here until late this afternoon, 202 00:19:49,605 --> 00:19:53,441 maybe not even until tomorrow morning. 203 00:19:53,525 --> 00:19:57,195 Hey, do you know where the old Franklin place is? 204 00:20:01,325 --> 00:20:03,659 - The old Franklin place? - Yeah. 205 00:20:03,744 --> 00:20:06,412 It's an old two-story rock house on a hill. 206 00:20:06,496 --> 00:20:10,958 I think you have to turn on that road back there, but I'm not real sure. 207 00:20:11,043 --> 00:20:15,296 Yeah, maybe I seen something like that up that way. 208 00:20:16,381 --> 00:20:21,385 Well, now look, you boys don't want to go messing around no old house. 209 00:20:21,470 --> 00:20:24,430 Those things is dangerous. You're liable to get hurt. 210 00:20:24,514 --> 00:20:26,098 We'll be careful. 211 00:20:26,183 --> 00:20:29,852 You don't want to go fooling around with other folks' property. 212 00:20:29,937 --> 00:20:32,980 Some folks don't like it, and they don't mind showing you. 213 00:20:33,065 --> 00:20:36,567 - Oh, my father owns it. - That's your daddy's place, huh? 214 00:20:36,652 --> 00:20:37,610 Yeah. 215 00:20:37,694 --> 00:20:40,905 Look, I got some good barbeque here. 216 00:20:40,989 --> 00:20:43,699 Why don't you fellas stick around here a while? 217 00:20:43,784 --> 00:20:47,119 That transport will be by in a little while. 218 00:20:48,664 --> 00:20:51,916 Well, you want to get some barbeque? 219 00:20:52,000 --> 00:20:57,088 Them girls, now, they don't want to go messing around an old house. 220 00:20:57,172 --> 00:20:59,715 It's best you stick around here. 221 00:21:10,894 --> 00:21:13,896 We should've asked if there's another gas station around. 222 00:21:13,981 --> 00:21:16,941 Don't you think he would've told us if there was? 223 00:21:17,025 --> 00:21:20,236 Man, it wouldn't hurt to ask, you know? 224 00:21:20,320 --> 00:21:22,363 OK, I'll go ask. 225 00:21:26,076 --> 00:21:29,245 I knew the hell we should've stopped back there for gas. 226 00:21:29,329 --> 00:21:31,831 - Press it. - I'm pulling it down. 227 00:21:31,915 --> 00:21:34,917 - There. - You think this place has room service? 228 00:21:36,461 --> 00:21:40,631 Franklin, you maniac, you're tearing up the van. 229 00:21:40,716 --> 00:21:44,635 Um, yeah, I just started doing that. 230 00:21:48,974 --> 00:21:51,892 Hey, I bet that's some of that guy's blood. 231 00:21:52,769 --> 00:21:54,979 Look at that. Look at that. 232 00:21:55,063 --> 00:21:58,399 - You think that's blood? - Yeah, I guess so. 233 00:22:00,402 --> 00:22:05,948 Oh, that's blood, all right. And that guy cut the hell out of himself. 234 00:22:06,033 --> 00:22:09,160 You think you could do that to yourself? 235 00:22:09,244 --> 00:22:12,997 - I'm not crazy. - Yeah, yeah. 236 00:22:13,081 --> 00:22:19,086 It takes something, though, I mean just to do that to yourself like he did. God! 237 00:22:21,214 --> 00:22:24,342 Hey, you think I said something made him mad? 238 00:22:26,428 --> 00:22:30,556 - Well, what? - Franklin, you're crazier than he was. 239 00:22:32,726 --> 00:22:34,810 Hey, I got us some barbeque. 240 00:22:34,895 --> 00:22:38,773 - Newt's the closest place to get gas. - Aw. 241 00:22:43,695 --> 00:22:47,907 Aren't we going out to Grandpa's place? There's a creek. You could go swimming. 242 00:22:47,991 --> 00:22:49,283 Let's go. 243 00:22:49,368 --> 00:22:51,535 Come on, Sally. We're going to Grandpa's place. 244 00:22:51,620 --> 00:22:52,912 Let's go! 245 00:22:52,996 --> 00:22:57,124 Hey, that guy smeared blood all over the van. 246 00:22:58,001 --> 00:23:01,796 - Like he was trying to write something. - What'd he do? 247 00:23:01,880 --> 00:23:04,548 Did he write something on the van? 248 00:23:25,404 --> 00:23:27,446 Let me see your knife. 249 00:23:31,451 --> 00:23:32,451 Thank you. 250 00:23:38,959 --> 00:23:42,420 Franklin, if we run out of gas before we get back to that station, 251 00:23:42,504 --> 00:23:45,423 you're towing us back in your chair. 252 00:23:54,683 --> 00:23:58,352 Hey, you think that guy's just trying to scare us 253 00:23:58,437 --> 00:24:01,814 by, you know, blowing up my picture like that? 254 00:24:47,736 --> 00:24:51,363 Oh, I wish they hadn't let the place fall apart. 255 00:24:52,365 --> 00:24:55,451 It looks like the birth place of Bela Lugosi. 256 00:24:55,535 --> 00:24:57,578 - I'm scared. - I'll help you with that. 257 00:24:57,662 --> 00:25:00,789 - See that window over there? - That's strange. 258 00:25:05,670 --> 00:25:08,339 Hey, watch my arms. Watch out. 259 00:25:08,423 --> 00:25:12,176 - Be straight. Come on. Hey. - I'll get you from here. 260 00:25:12,260 --> 00:25:16,388 I want to see that smear that guy made. 261 00:25:21,394 --> 00:25:25,940 - Oh, man. - Weird. I wonder if that means something. 262 00:25:26,024 --> 00:25:28,025 It's the mark of Zorro. He's going to get you. 263 00:25:28,109 --> 00:25:30,027 - Come on. - Why don't you wash it off? 264 00:25:30,111 --> 00:25:32,530 I want to show you the inside. 265 00:25:33,323 --> 00:25:35,324 - Jerry! - OK. 266 00:25:37,160 --> 00:25:39,662 Hey, wait a minute, wait a minute. 267 00:25:39,746 --> 00:25:43,415 - Come on, Kirk. - Here, man, you wash it off. 268 00:25:43,500 --> 00:25:46,210 You don't think that guy would try and follow us? 269 00:25:46,294 --> 00:25:48,546 What for? 270 00:25:59,933 --> 00:26:01,892 Where's my knife? Kirk? 271 00:26:04,980 --> 00:26:07,273 It looks like it must've been a nursery. 272 00:26:07,357 --> 00:26:11,068 This is my room. I got to stay here one time when I was eight years old. 273 00:26:11,152 --> 00:26:14,029 - Right after my grandmother died. - What happened? 274 00:26:14,114 --> 00:26:17,366 - What happened to my grandmother? - Yeah. She died. 275 00:26:51,693 --> 00:26:54,695 - What do you think of the wallpaper? - It's seen better days. 276 00:26:54,779 --> 00:26:57,573 These animals used to talk me to sleep when I was little. 277 00:26:57,657 --> 00:27:00,993 Look at the zebras. I had these fascination for the zebras. 278 00:27:02,746 --> 00:27:04,538 Sally! 279 00:27:31,232 --> 00:27:33,067 Sally! 280 00:28:40,969 --> 00:28:44,513 Come on, Franklin. It's gonna be a fun trip. 281 00:28:53,106 --> 00:28:57,818 If I have any more fun today, I don't think I'm going to be able to take it. 282 00:29:01,865 --> 00:29:03,532 Aah! Ah! 283 00:29:16,671 --> 00:29:19,840 - Hey, Franklin. - Hey, Franklin. What's wrong? 284 00:29:20,842 --> 00:29:23,135 You said there was a swimming hole around here? 285 00:29:23,219 --> 00:29:24,720 Yeah. 286 00:29:25,680 --> 00:29:29,183 Well, Pam and I would like to go swimming, man. 287 00:29:30,685 --> 00:29:35,814 Uh, there used to be a trail down between those two old sheds. 288 00:29:35,899 --> 00:29:37,900 Come on, we'll find it. 289 00:29:40,028 --> 00:29:45,282 - Are Jerry and Sally going? - (Kirk) No. We'll see you in an hour or so. 290 00:29:46,576 --> 00:29:50,704 Yeah. We'll see you in about an hour or so. 291 00:30:10,225 --> 00:30:15,229 Sally? 292 00:30:19,734 --> 00:30:21,443 Sally! 293 00:30:32,163 --> 00:30:34,289 Zero in the world. 294 00:30:35,291 --> 00:30:38,252 Just shoot him and put us out of our misery. 295 00:30:40,088 --> 00:30:42,339 - Snakes and spiders! - Stop it! 296 00:30:42,423 --> 00:30:45,717 And scorpions! Man-eating lizards. 297 00:30:50,640 --> 00:30:53,475 - Kirk, help. Kirk! - Ow. Ow. 298 00:30:53,560 --> 00:30:55,060 Oh. 299 00:30:56,062 --> 00:30:57,771 Crap. 300 00:31:01,359 --> 00:31:03,569 This must be it. 301 00:31:03,653 --> 00:31:06,196 Oh, are you OK? 302 00:31:06,281 --> 00:31:09,533 How the hell did Franklin ever get down here, anyway? 303 00:31:09,617 --> 00:31:13,370 Somebody must've carried him when he was little. 304 00:31:13,454 --> 00:31:15,789 Franklin never was little. 305 00:31:25,008 --> 00:31:27,092 Gasoline. 306 00:31:27,635 --> 00:31:32,514 I can leave him my guitar, give him a couple bucks. We're coming back anyway. 307 00:31:32,599 --> 00:31:36,143 I can pick up my guitar, give him a couple more dollars and bring him some gas. 308 00:31:36,227 --> 00:31:39,313 They don't want your guitar. They won't want to sell us gas. 309 00:31:39,397 --> 00:31:41,773 Let's just go back now. 310 00:32:23,566 --> 00:32:25,859 Hey, come here. 311 00:32:25,944 --> 00:32:27,986 Come here and look at this. 312 00:32:52,929 --> 00:32:55,555 - A generator. - What? 313 00:32:55,640 --> 00:32:58,600 A generator! For electricity. 314 00:33:01,396 --> 00:33:04,523 Hey, hello in there! Is anybody here? 315 00:33:49,068 --> 00:33:51,111 Hello, is anybody home? 316 00:34:12,800 --> 00:34:14,885 I got something for you. 317 00:34:18,723 --> 00:34:20,015 Ah! 318 00:34:20,099 --> 00:34:21,099 Ooh! 319 00:34:21,976 --> 00:34:23,977 Let's go! 320 00:34:27,774 --> 00:34:40,869 Hello? 321 00:34:41,996 --> 00:34:44,456 - Hey, Pam, come look at this. - What? No! 322 00:34:48,711 --> 00:34:50,337 Hello? 323 00:34:53,758 --> 00:34:55,759 Is anybody home? 324 00:34:57,261 --> 00:34:58,261 Hello? 325 00:35:09,649 --> 00:35:11,650 Hey, Pam. 326 00:35:18,533 --> 00:35:20,158 Hello? 327 00:35:43,391 --> 00:35:45,016 Kirk? 328 00:35:58,781 --> 00:36:00,282 Kirk! 329 00:36:09,000 --> 00:36:20,927 Kirk? 330 00:36:44,827 --> 00:36:46,411 Kirk. 331 00:36:49,790 --> 00:36:51,291 Kirk? 332 00:36:59,926 --> 00:37:01,593 Kirk? 333 00:38:51,120 --> 00:38:52,996 Oh! Oh, God! 334 00:39:02,256 --> 00:39:04,549 Kirk! Kirk! 335 00:40:27,425 --> 00:40:29,717 He's gonna get you, Franklin. 336 00:40:29,802 --> 00:40:34,597 - You don't think it means anything? - We'll protect you. 337 00:40:34,682 --> 00:40:38,560 - I'll bet it's about me. - He's gonna kill you, Franklin. 338 00:40:40,271 --> 00:40:44,357 - It probably doesn't mean anything, huh? - You worry too much. 339 00:40:45,317 --> 00:40:49,112 He couldn't find us anyway. I mean, he doesn't even know our names. 340 00:40:49,196 --> 00:40:51,739 I gave him your name. I told him where you live. 341 00:40:51,824 --> 00:40:54,451 I even gave him your zip code. He's gonna kill you. 342 00:40:54,535 --> 00:40:56,119 Jerry. 343 00:40:57,246 --> 00:41:00,457 - What are you doing? - I can't find my knife. 344 00:41:00,541 --> 00:41:03,835 That knife won't do you any good. He likes that knife. 345 00:41:03,919 --> 00:41:06,004 When did you have it last? 346 00:41:07,548 --> 00:41:10,967 Well, I didn't have it last. You had it last. 347 00:41:11,051 --> 00:41:13,636 I gave it to you. Remember? What did you do with it? 348 00:41:13,721 --> 00:41:16,139 I don't know. Didn't I give it back to you? 349 00:41:16,223 --> 00:41:19,309 No. I didn't have it when I got out of the van. 350 00:41:19,393 --> 00:41:24,147 - You just never gave it back to me. - All right, I'll look for it. 351 00:41:24,231 --> 00:41:28,693 I think I'll walk down to the creek before it gets too dark. How do I get there? 352 00:41:28,777 --> 00:41:33,198 Well, there's a trail down there between them two old sheds. 353 00:41:33,282 --> 00:41:36,534 - Can I go, too? - I think you'd better stay here. 354 00:41:37,661 --> 00:41:39,662 All right. 355 00:41:47,296 --> 00:41:49,297 I can't find it. 356 00:41:56,555 --> 00:41:59,015 Are you mad at me? 357 00:41:59,099 --> 00:42:01,601 No, I'm not mad at you. 358 00:42:04,855 --> 00:42:06,940 You really are mad, huh? 359 00:42:08,442 --> 00:42:10,944 Oh, I don't blame you. 360 00:42:11,028 --> 00:42:12,278 I'm... 361 00:42:12,363 --> 00:42:14,155 Kirk! 362 00:42:24,291 --> 00:42:27,919 You really didn't want me to come, did you? 363 00:42:28,003 --> 00:42:31,297 Oh, Franklin, I'm just tired. 364 00:42:31,382 --> 00:42:33,591 It's been a long day. 365 00:42:37,388 --> 00:42:40,223 Sally, did you believe in all that stuff 366 00:42:40,307 --> 00:42:45,061 that Pam was telling about Saturn and retrograde and all that? 367 00:42:45,145 --> 00:42:49,482 I don't know. Everything means something, I guess. 368 00:42:49,567 --> 00:42:51,025 Yeah. 369 00:42:54,989 --> 00:42:58,074 You don't think that guy would try and follow us, do you? 370 00:42:58,158 --> 00:43:01,786 Well, I mean, there's no way that he could follow us. 371 00:43:05,040 --> 00:43:08,209 He's probably afraid Kirk will kill him. 372 00:43:14,717 --> 00:43:15,883 Sally? 373 00:43:15,968 --> 00:43:18,052 What now? 374 00:43:21,348 --> 00:43:23,057 Nothing. 375 00:43:25,561 --> 00:43:27,562 Never mind. 376 00:43:32,693 --> 00:43:34,402 Kirk! 377 00:44:04,391 --> 00:44:05,892 Hello? 378 00:44:09,897 --> 00:44:11,898 Is anybody home? 379 00:44:15,944 --> 00:44:18,488 Excuse me, I'm looking for some friends. 380 00:44:18,572 --> 00:44:20,073 Hello? 381 00:44:25,204 --> 00:44:27,246 Is anybody here? 382 00:44:30,417 --> 00:44:31,918 Damn. 383 00:44:49,103 --> 00:44:50,436 Kirk? 384 00:44:51,772 --> 00:44:55,483 - Are you guys in there? 385 00:44:57,444 --> 00:45:01,030 Hey, guys, quit playing games. Quit goofing on me. 386 00:45:09,581 --> 00:45:11,624 Pam, is that you? 387 00:45:15,462 --> 00:45:17,463 OK, you guys. 388 00:45:21,051 --> 00:45:23,928 Come on out. Come on! 389 00:45:35,315 --> 00:45:36,816 Kirk? 390 00:47:36,019 --> 00:47:39,939 They must be lost. They don't have a flashlight or anything. 391 00:47:40,023 --> 00:47:43,317 If they're not back in a minute, we've got to go look for them. 392 00:47:43,402 --> 00:47:45,903 Well, what if we get lost, too? 393 00:47:47,447 --> 00:47:50,366 Sally, we ought to go to that gas station and get help. 394 00:47:50,450 --> 00:47:53,452 I'm not leaving here without Jerry. 395 00:47:55,122 --> 00:47:57,164 Jerry! 396 00:47:58,625 --> 00:48:00,835 Jerry! 397 00:48:00,919 --> 00:48:03,337 Jerry! 398 00:48:04,923 --> 00:48:08,342 Jerry! 399 00:48:09,386 --> 00:48:11,596 - Jerry! - Jerry! 400 00:48:12,556 --> 00:48:14,140 Hey! 401 00:48:18,312 --> 00:48:21,606 They'll probably be back in a minute or so. 402 00:48:22,900 --> 00:48:26,068 Sally, we ought to go to that gas station. 403 00:48:28,697 --> 00:48:30,364 Sally? 404 00:48:31,742 --> 00:48:34,076 I think we ought to go. 405 00:48:37,372 --> 00:48:39,498 Are the keys in the van? 406 00:48:41,835 --> 00:48:46,172 - Could I see the flashlight for a minute? - What for? 407 00:48:46,256 --> 00:48:49,884 Let me see the flashlight. I'll go look for them. You don't have to go. 408 00:48:49,968 --> 00:48:52,720 Sally, don't go. I don't think that's a good idea. 409 00:48:52,804 --> 00:48:58,017 I don't think you ought to go. I'm going to honk the horn one more time. 410 00:48:58,101 --> 00:49:00,102 - Just give me the flashlight. - No. 411 00:49:00,187 --> 00:49:04,565 Now, I'm gonna honk the horn, and we're gonna wait a minute, 412 00:49:04,650 --> 00:49:07,443 and then if they don't come, we'll go. 413 00:49:07,527 --> 00:49:09,528 All right? 414 00:49:14,952 --> 00:49:18,454 Sally, they took the keys. We don't have any keys. 415 00:49:18,538 --> 00:49:21,415 They took the keys with them. 416 00:49:21,500 --> 00:49:25,336 Stop it! Stop it! Stop it! Franklin! 417 00:49:25,420 --> 00:49:28,422 - Jerry took the keys with him! - Give me that flashlight! 418 00:49:28,507 --> 00:49:32,885 No, Sally, we can't go! Look, what if they came back and we weren't here? 419 00:49:32,970 --> 00:49:36,847 - Give me that flashlight! - No, I've got to take the flashlight. 420 00:49:36,932 --> 00:49:41,560 - I'm gonna go look for them. - All right, all right, I'll go with you. 421 00:49:41,645 --> 00:49:45,606 No, Sally. Come on, I'll go with you, but I'm gonna keep the flashlight. 422 00:49:45,691 --> 00:49:48,359 - Give me the flashlight! - Look, I'll go with you. 423 00:49:48,443 --> 00:49:51,529 I can't push you down that hill! 424 00:49:51,613 --> 00:49:55,491 Sally, look, I know. Oh! 425 00:49:55,575 --> 00:50:00,246 - I'll go with you, but I'm going to hold... - Never mind, I'll just go without it. 426 00:50:01,289 --> 00:50:06,544 All right, all right. Sally, wait! Sally, wait a minute! I'm coming with you. 427 00:50:06,628 --> 00:50:09,755 Sally? Hold up a minute now. 428 00:50:09,840 --> 00:50:11,841 All right, let's go. 429 00:50:11,925 --> 00:50:14,010 Let's go. I'll go with you. 430 00:50:15,220 --> 00:50:17,930 Sally, I can't keep up with you. 431 00:50:18,015 --> 00:50:20,016 Sally? 432 00:50:20,100 --> 00:50:22,268 Sally, wait a minute. 433 00:50:28,775 --> 00:50:30,776 Hold up. 434 00:50:38,952 --> 00:50:42,747 Jerry! 435 00:50:42,831 --> 00:50:54,091 Jerry! 436 00:50:55,469 --> 00:50:57,219 Jerry! 437 00:50:57,971 --> 00:51:01,724 Jerry! 438 00:51:07,314 --> 00:51:09,482 Wait. 439 00:51:09,566 --> 00:51:13,903 - I thought I heard something. - There's a light. 440 00:51:13,987 --> 00:51:15,988 - Yeah? - Yes. 441 00:51:17,324 --> 00:51:20,576 Oh, it looks like a house. 442 00:51:20,660 --> 00:51:23,954 Well, come on, push. Come on, push. 443 00:51:24,039 --> 00:51:26,540 Push down. There. 444 00:51:32,172 --> 00:51:36,383 - It's a house. - Yeah? I can't see it very well. 445 00:51:36,468 --> 00:51:39,720 Oh, Franklin, this is impossible. 446 00:51:39,805 --> 00:51:42,723 Come on, Sally. 447 00:51:42,808 --> 00:51:45,601 Get back and push down. 448 00:51:45,685 --> 00:51:47,728 This is impossible. 449 00:51:50,857 --> 00:51:52,942 I hear something out there. 450 00:51:54,361 --> 00:51:55,820 Look. 451 00:51:59,449 --> 00:52:01,617 - Hey, Jerry! - Jerry! 452 00:52:01,701 --> 00:52:03,744 Jerry! 453 00:52:11,294 --> 00:52:13,629 Sally, I hear something. Stop. Stop. 454 00:54:19,339 --> 00:54:21,340 Somebody, please! 455 00:54:22,175 --> 00:54:23,968 Help! 456 00:54:25,220 --> 00:54:27,429 Help me, please! 457 00:54:29,641 --> 00:54:32,518 Somebody, help me! 458 00:54:58,211 --> 00:55:10,306 Help! 459 00:55:10,390 --> 00:55:12,891 Please! Please! Please help me! 460 00:55:13,560 --> 00:55:15,060 Please! 461 00:57:46,421 --> 00:57:48,922 Help! Help me! 462 00:57:49,007 --> 00:57:50,591 Help! 463 00:57:53,553 --> 00:57:55,888 Help! Help! 464 00:57:55,972 --> 00:57:57,264 Help! 465 00:57:59,225 --> 00:58:01,977 Help! Help me! 466 00:58:02,061 --> 00:58:05,272 Help me! Oh, God! Help, help! 467 00:58:05,356 --> 00:58:08,150 Close the door. Help me. 468 00:58:08,234 --> 00:58:10,777 Whoa, there, whoa, whoa. 469 00:58:10,862 --> 00:58:13,655 - Come over here. - Somebody's trying to kill me. 470 00:58:13,740 --> 00:58:16,575 Help, help... 471 00:58:16,659 --> 00:58:19,161 Calm down. You're all right, you're OK. 472 00:58:19,245 --> 00:58:21,788 - Oh, now, take it easy. - Call the police. 473 00:58:21,873 --> 00:58:24,041 - He might come. - Now, what happened? 474 00:58:24,125 --> 00:58:28,128 - He... he... he killed... - Now, now, take it easy. 475 00:58:28,213 --> 00:58:31,173 He killed Franklin. I don't know. Call the police! 476 00:58:31,257 --> 00:58:34,551 - Take it easy. - And Jerry. 477 00:58:34,636 --> 00:58:37,971 I... I don't-I don't know what happened to the others. 478 00:58:38,056 --> 00:58:40,265 There's nobody out there now. 479 00:58:40,350 --> 00:58:43,268 Come on. Come on now, take it easy. Come on, take it easy. 480 00:58:43,353 --> 00:58:46,021 - Oh, please. - What happened? 481 00:58:46,105 --> 00:58:49,691 Please. Call the police. 482 00:58:49,776 --> 00:58:52,778 There's no phone here. 483 00:58:52,904 --> 00:58:57,533 We... we have to drive over to Childress. 484 00:58:57,617 --> 00:59:00,202 Yeah, yeah. Now, you take it easy. 485 00:59:00,286 --> 00:59:03,205 Take it easy now. I'll get the truck. 486 00:59:03,289 --> 00:59:06,041 - Now, now, take it easy. Take it easy. - Don't go. 487 00:59:06,125 --> 00:59:08,544 Take it easy. 488 00:59:16,344 --> 00:59:20,180 Weather is expected to be warm to partly cloudy tomorrow 489 00:59:20,265 --> 00:59:22,683 with no chance of precipitation. 490 00:59:22,767 --> 00:59:26,436 The high today will be in the upper 90s and a low tonight of 81 degrees. 491 00:59:26,521 --> 00:59:30,566 Current temperature is 96 with winds out the southeast at three miles a hour. 492 00:59:30,650 --> 00:59:34,361 Humidity 98, barometer is at 29.9 and rising. 493 00:59:34,445 --> 00:59:38,532 Acting on a tip, the Muerto County sheriff's office 494 00:59:38,616 --> 00:59:42,619 began an investigation early this morning in the Muerto County Cemetery 495 00:59:42,704 --> 00:59:45,914 opening crypts where there was evidence of tampering. 496 00:59:45,999 --> 00:59:51,003 The sheriff's deputies found a reported dozen coffins robbed of their contents. 497 00:59:51,087 --> 00:59:52,754 According to the sheriff, 498 00:59:52,839 --> 00:59:56,550 there were cadavers in which the heads and extremities were removed, 499 00:59:56,634 --> 01:00:01,513 and others in which only a hand or foot had been removed. 500 01:00:01,598 --> 01:00:04,433 Maldonado has information linking the robberies 501 01:00:04,517 --> 01:00:08,437 to a large and well-organized West Coast jewel theft ring 502 01:00:08,521 --> 01:00:13,609 but declined to suggest any reason for them to mutilate the cadavers. 503 01:00:33,921 --> 01:00:36,798 - What are you doing? - You ain't got no need to worry. 504 01:00:36,883 --> 01:00:37,924 No! 505 01:00:38,009 --> 01:00:41,970 You just cooperate, young lady, and we'll have no trouble. 506 01:00:43,348 --> 01:00:45,766 - Now, listen... - What do you want? 507 01:00:45,850 --> 01:00:51,355 Now, there's no need to do that. Nobody's going to hurt you. 508 01:00:51,439 --> 01:00:52,898 No! 509 01:01:07,997 --> 01:01:10,165 No! No! No! 510 01:02:59,525 --> 01:03:01,735 Had to lock up and get the lights. 511 01:03:01,819 --> 01:03:05,864 Cost of electricity is enough to drive a man out of business. 512 01:03:34,852 --> 01:03:37,938 Uh, I hope you're not too uncomfortable down there. 513 01:03:43,069 --> 01:03:48,657 You got nothing to worry about. You just take it easy, and we'll be there soon. 514 01:03:52,662 --> 01:03:56,498 Now, now, now, now. 515 01:03:56,582 --> 01:03:59,751 There's no need to do that, no. 516 01:04:26,946 --> 01:04:29,823 We'll be over this in a bit. 517 01:04:30,867 --> 01:04:32,868 Hang on. 518 01:04:41,878 --> 01:04:43,086 Halfwits. 519 01:04:48,801 --> 01:04:51,136 Little coon shits. 520 01:04:58,185 --> 01:05:01,730 Come here, you nap-haired idiot! 521 01:05:01,814 --> 01:05:04,900 - Where have you been? - I've been out on the road. 522 01:05:04,984 --> 01:05:08,945 You damn fool, you almost got caught over at Duke's. 523 01:05:09,030 --> 01:05:12,115 No, no, they didn't see me. They don't know nothing. 524 01:05:12,199 --> 01:05:15,744 I told you to stay away from that graveyard! 525 01:05:54,367 --> 01:05:58,078 I told you and I told you, 526 01:05:58,162 --> 01:06:01,957 I told you never to leave your brother alone, you... 527 01:06:02,208 --> 01:06:06,461 Get in there and get that girl out of the car. Come on, get her out of the car. 528 01:06:06,545 --> 01:06:10,382 Get her out of there. 529 01:06:10,466 --> 01:06:13,843 Hopefully your brother didn't let any of those kids get away. 530 01:06:13,928 --> 01:06:16,805 Get her in there. We'll have the whole county out here. 531 01:06:16,889 --> 01:06:19,391 Don't you got any self-respect? 532 01:06:21,894 --> 01:06:25,146 Look what your brother did to the door! 533 01:06:25,231 --> 01:06:28,149 He's got no pride in his home? 534 01:06:28,234 --> 01:06:30,235 Get her in there. 535 01:06:35,449 --> 01:06:38,576 You've been a fool, you! 536 01:06:39,578 --> 01:06:42,122 You better get them other kids. 537 01:06:42,206 --> 01:06:44,624 Where are they, huh? 538 01:06:56,762 --> 01:06:58,596 You're a damn fool, you. 539 01:07:03,978 --> 01:07:05,437 Oh! 540 01:07:05,521 --> 01:07:07,856 I thought you was in a hurry. 541 01:07:12,820 --> 01:07:15,405 Where are the kids? Where are they? Show me! 542 01:07:19,952 --> 01:07:23,079 - None of 'em get away? - Uh-uh-uh. 543 01:07:23,164 --> 01:07:25,790 - Are you sure? - Uh-huh. 544 01:07:30,588 --> 01:07:32,047 You... 545 01:07:32,882 --> 01:07:36,342 You damn fool! You ruined the door! 546 01:07:45,978 --> 01:07:48,188 Hey, you did good. She's a nice girl. 547 01:07:48,272 --> 01:07:52,400 You nitwit, get upstairs and get your grandpa. 548 01:08:08,667 --> 01:08:12,837 Now, now, young lady, you just take it easy there now. 549 01:08:12,922 --> 01:08:16,841 Look, we'll fix you some supper in a few minutes. Huh? 550 01:08:19,470 --> 01:08:21,721 Get back in there! 551 01:08:25,101 --> 01:08:27,143 Get in there! 552 01:08:32,316 --> 01:08:34,901 Now, you just take it easy. 553 01:08:34,985 --> 01:08:36,986 Take it easy. 554 01:08:37,613 --> 01:08:40,657 We'll have you something to eat right away. 555 01:09:06,767 --> 01:09:08,726 Hey. 556 01:09:08,811 --> 01:09:10,895 Hey, Leatherface. 557 01:09:10,980 --> 01:09:13,356 Give me a hand with Grandpa. 558 01:09:28,914 --> 01:09:30,623 Careful. 559 01:10:08,579 --> 01:10:10,788 Look, Grandpa, look, look. 560 01:10:37,608 --> 01:10:39,901 Here, here! 561 01:12:25,132 --> 01:12:26,966 Shut up! 562 01:12:27,051 --> 01:12:28,801 Quiet! 563 01:12:29,553 --> 01:12:31,596 You act like a pack of hounds. 564 01:12:31,680 --> 01:12:34,265 We were just having fun. 565 01:12:34,350 --> 01:12:36,642 You think this is a party? 566 01:12:37,394 --> 01:12:38,936 Please. 567 01:12:40,439 --> 01:12:42,440 You can make them stop. 568 01:12:42,524 --> 01:12:44,817 No, he can't. 569 01:12:44,902 --> 01:12:47,320 Shut your mouths. 570 01:12:48,072 --> 01:12:50,823 Can't be helped, young lady. 571 01:12:50,908 --> 01:12:54,285 - Oh, please, you can't let them kill me. - Shut up. 572 01:12:54,370 --> 01:12:56,412 Don't pay him no mind. 573 01:13:02,586 --> 01:13:05,338 You like this face? 574 01:13:18,394 --> 01:13:22,897 You're crazy! You've got to make them stop! 575 01:13:23,982 --> 01:13:24,941 Please! 576 01:13:25,025 --> 01:13:27,568 He's nothing. He's just the cook. 577 01:13:28,487 --> 01:13:31,239 Shut up, you bitch hog. 578 01:13:32,950 --> 01:13:36,494 Me and Leatherface do all the work. He don't like it. 579 01:13:36,578 --> 01:13:38,955 Ain't that right? You're just the cook! 580 01:13:39,039 --> 01:13:41,916 Shut your mouth! 581 01:13:42,000 --> 01:13:45,253 You don't understand nothing. 582 01:13:45,337 --> 01:13:49,048 I understand you ain't nothing. Me and him do all the work! 583 01:13:49,133 --> 01:13:51,968 I just can't take no pleasure in killing. 584 01:13:55,264 --> 01:14:00,560 Well, there's just some things you got to do. Don't mean you have to like it. 585 01:14:00,644 --> 01:14:03,479 Oh, please. Please. 586 01:14:04,523 --> 01:14:07,692 What do you want? I'll do anything. Anything. 587 01:14:10,070 --> 01:14:13,698 I'll do... I'll do anything you want. 588 01:15:17,679 --> 01:15:20,181 Don't need to torture the poor girl. 589 01:15:20,265 --> 01:15:24,560 You just shut up! Remember you're just the cook, and me and him will handle this. 590 01:15:24,645 --> 01:15:27,730 Then get on with it. I won't have this. 591 01:15:31,026 --> 01:15:34,695 We ain't in no hurry because you ain't going no place. 592 01:15:34,780 --> 01:15:36,531 No. 593 01:15:36,615 --> 01:15:40,201 You hear me? It might hurt you, but it don't mean much. 594 01:15:43,455 --> 01:15:45,665 No sense in waiting. 595 01:15:45,749 --> 01:15:47,917 I got to open up the room. 596 01:15:48,877 --> 01:15:54,006 I been... I been thinking about letting Grandpa have some fun. 597 01:15:54,091 --> 01:15:56,300 You always said he's the best. 598 01:15:56,385 --> 01:15:58,386 He's the best, all right. 599 01:15:59,221 --> 01:16:04,684 Let's let him have a whack. Hey, Grandpa, we going to let you have this one. 600 01:16:14,528 --> 01:16:16,612 Just let him have a whack. 601 01:16:19,491 --> 01:16:23,786 Now, you just hush. It won't hurt none. 602 01:16:25,330 --> 01:16:29,250 Why, old Grandpa is the best killer there ever was. 603 01:16:29,334 --> 01:16:32,878 Why, it never took more than one lick, they say. 604 01:16:32,963 --> 01:16:36,173 Why, he did 60 in five minutes once. 605 01:16:36,258 --> 01:16:39,635 They say he could've done more if the hook and pull gang 606 01:16:39,720 --> 01:16:43,556 could've gotten the beeves out of the way faster. 607 01:16:43,640 --> 01:16:46,684 Now, now, don't you cry none. 608 01:16:46,768 --> 01:16:49,437 Old Grandpa's the best. It won't hurt a bit. 609 01:16:53,025 --> 01:16:55,443 No! No! 610 01:17:00,449 --> 01:17:05,328 No! No! 611 01:17:05,412 --> 01:17:09,457 No! Oh, please don't! 612 01:17:09,541 --> 01:17:12,918 Please! Please! Please don't! 613 01:17:13,003 --> 01:17:15,212 No, no! No! 614 01:17:25,265 --> 01:17:26,724 No! 615 01:17:27,726 --> 01:17:30,436 Hit her, Grandpa! 616 01:17:34,983 --> 01:17:37,068 Hit her, Grandpa! 617 01:17:37,736 --> 01:17:39,654 Hit her! Come on, Grandpa. 618 01:17:41,698 --> 01:17:43,699 Hit her! 619 01:17:44,743 --> 01:17:47,119 Hit that bitch. 620 01:17:47,788 --> 01:17:49,872 Hit her, Grandpa! 621 01:17:50,832 --> 01:17:52,833 Come on! 622 01:17:56,171 --> 01:17:58,172 Come on, Grandpa, hit that bitch. 623 01:17:58,256 --> 01:18:01,676 Careful there. Come on, Grandpa. 624 01:18:03,053 --> 01:18:05,179 Get her Grandpa, get her. 625 01:18:05,931 --> 01:18:08,182 Go ahead, go ahead! Get her! 626 01:18:20,070 --> 01:18:22,196 Come on. 627 01:18:22,280 --> 01:18:25,825 - Give me the hammer. I'll get her. - Get her, get her, Grandpa. 628 01:18:25,909 --> 01:18:29,203 - Give me that hammer. - Hit her, hit her, Grandpa. 629 01:18:29,287 --> 01:18:32,164 - I'll kill her. Let me get her. - Hit the bitch. 630 01:19:54,289 --> 01:19:56,457 Help! 631 01:20:54,850 --> 01:20:56,141 Help! 632 01:21:17,038 --> 01:21:18,789 Go! 633 01:21:19,583 --> 01:21:21,125 Go 48572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.