Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:14,999
Давным давно,
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,300
когда прошлое было настоящим,
3
00:00:17,720 --> 00:00:19,420
рядом с миром людей
4
00:00:19,600 --> 00:00:23,380
существовало волшебное царство Невидалия.
5
00:00:28,640 --> 00:00:30,900
И в один далеко не прекрасный день
6
00:00:31,280 --> 00:00:36,060
одному свирепому дракону стало
тесно в волшебном царстве.
7
00:00:36,200 --> 00:00:38,499
Он решил уничтожить людей
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,040
и захватить их мир.
9
00:00:40,520 --> 00:00:44,600
Богатырь Никита Кожемяка
уложил дракона одним ударом.
10
00:00:44,860 --> 00:00:47,020
Но дух поверженного врага
11
00:00:47,160 --> 00:00:50,640
вылетел из шкуры и укрылся в Невидалии.
12
00:00:51,920 --> 00:00:53,940
Лелея мечту о мести,
13
00:00:54,220 --> 00:00:57,460
дух прознал о волшебном жар-цвете.
14
00:00:58,000 --> 00:00:59,600
Чтобы возродиться
15
00:00:59,860 --> 00:01:03,720
осталось только вернуть
шкуру и вернуть цветок.
16
00:01:03,920 --> 00:01:06,760
И тогда он сможет завершить начатое.
17
00:01:06,920 --> 00:01:09,400
Но люди об этом не догадывались.
18
00:01:09,700 --> 00:01:11,839
И скоро перестали бояться.
19
00:01:11,840 --> 00:01:14,060
Жизнь текла своим чередом.
20
00:01:14,260 --> 00:01:16,780
И только чародей Дариус знал:
21
00:01:16,880 --> 00:01:19,699
Зло не исчезло. Он лишь затаилось
22
00:01:19,700 --> 00:01:21,580
и ждет своего часа.
23
00:01:32,520 --> 00:01:34,080
Никита Кожемяка.
24
00:02:16,660 --> 00:02:17,800
Никитка!
25
00:02:18,360 --> 00:02:20,840
Никит, Федор приехал!
26
00:02:21,080 --> 00:02:22,220
Открой ворота!
27
00:02:31,600 --> 00:02:32,600
Никита!
28
00:02:32,780 --> 00:02:34,719
Если ты сейчас же не спустишься,
29
00:02:34,720 --> 00:02:37,080
я отдам все пирожки твоему брату.
30
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Где пирожки?
31
00:02:45,620 --> 00:02:47,420
Ой, то есть доброе утро, мама.
32
00:02:47,860 --> 00:02:48,940
Доброе, милый.
33
00:02:52,240 --> 00:02:53,500
Вот, держи.
34
00:02:53,860 --> 00:02:54,860
Спасибо мам.
35
00:02:59,580 --> 00:03:01,780
О, Тимка привет!
36
00:03:02,000 --> 00:03:03,300
Скучал без меня?
37
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
Доброе утро, пап!
38
00:03:04,521 --> 00:03:07,200
Никитос, ты там что, в спячку упал что ли?
39
00:03:07,340 --> 00:03:08,420
Открывай уже!
40
00:03:08,760 --> 00:03:10,420
Я просто досматривал сон.
41
00:03:13,380 --> 00:03:15,500
Я чуть не состарился, пока ждал тебя.
42
00:03:19,460 --> 00:03:20,820
Эй-ей! Стой!
43
00:03:26,980 --> 00:03:29,180
Это кто по твоему состарился?
44
00:03:31,520 --> 00:03:33,519
Нееет, ты то у нас хоть куда, пап.
45
00:03:33,520 --> 00:03:35,599
Пусть нас рассудит бочкоболл.
46
00:03:35,600 --> 00:03:37,620
Ха-ха! Вызов бросаешь?
47
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
Вау!
48
00:04:02,600 --> 00:04:03,839
Вот увидишь, Тимка!
49
00:04:03,840 --> 00:04:06,480
Когда нибудь я их всех в бочкоболл обыграю!
50
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Ого!
51
00:04:25,680 --> 00:04:27,520
Принеси отцу воды, Федор.
52
00:04:28,020 --> 00:04:29,020
Я сам!
53
00:04:35,360 --> 00:04:36,760
Ишь ты, подишь ты!
54
00:04:38,660 --> 00:04:40,740
Я... я сейчас...
55
00:04:44,840 --> 00:04:47,619
Эй, вы только посмотрите на него!
56
00:04:47,620 --> 00:04:48,839
Ну и силач!
57
00:04:48,840 --> 00:04:50,840
Ты прямо богатырь, Ники!
58
00:04:51,840 --> 00:04:54,540
Эй, это мой брат, над ним смеюсь только я!
59
00:04:58,400 --> 00:05:00,260
Вот, пап, держи.
60
00:05:05,120 --> 00:05:06,220
Спасибо сынок!
61
00:05:07,200 --> 00:05:10,580
Холодная, аж уши инеем покрылись!
62
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Постой.
63
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
Никитка, идем.
64
00:05:15,400 --> 00:05:17,320
Хочу показать тебе кое-что.
65
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
Ого!
66
00:05:35,080 --> 00:05:36,960
А я бы смог одолеть дракона?
67
00:05:37,700 --> 00:05:40,159
Драконья шкура впечатляет, Ники.
68
00:05:40,160 --> 00:05:43,440
Но тебе гораздо полезнее увидеть вот это.
69
00:05:44,920 --> 00:05:48,440
Крепче и мягче всего на свете.
70
00:05:49,560 --> 00:05:53,260
Да. Куда там дракону до этой коровы?
71
00:05:53,420 --> 00:05:57,040
Сынок, когда я победил дракона, я был рад.
72
00:05:57,160 --> 00:06:00,160
Но счастливым я стал, научившись
73
00:06:00,620 --> 00:06:02,099
нашему ремеслу.
74
00:06:02,100 --> 00:06:05,540
Однажды, ты станешь хорошим кожевником.
75
00:06:05,580 --> 00:06:08,119
И представь себе, тебя ждет множество
76
00:06:08,120 --> 00:06:10,820
чудесных открытий в нашем деле!
77
00:06:12,000 --> 00:06:13,080
Представляю...
78
00:06:13,720 --> 00:06:15,660
Ну как тебе, сынок?
79
00:06:18,340 --> 00:06:19,920
У меня один вопрос.
80
00:06:20,560 --> 00:06:21,560
Давай.
81
00:06:21,940 --> 00:06:24,680
Почему дракон не обжигается,
когда дышит огнем?
82
00:06:27,480 --> 00:06:28,580
Началось...
83
00:06:32,160 --> 00:06:33,899
Ну, может шкура огнеупорная?
84
00:06:33,900 --> 00:06:35,419
Но почему дым не душит его?
85
00:06:35,420 --> 00:06:38,360
Я должен знать! Вдруг
придется с ним сразиться!
86
00:06:40,140 --> 00:06:42,560
Если так выйдет, я ставлю на Никитоса.
87
00:06:42,760 --> 00:06:44,139
Дракон со смеху лопнет,
88
00:06:44,140 --> 00:06:45,199
как его увидит!
89
00:06:45,200 --> 00:06:48,000
Ага. Или унюхает твои носки вообще убежит.
90
00:06:50,680 --> 00:06:52,100
Идем, мама ждет.
91
00:07:12,500 --> 00:07:14,020
Вот мы и встретились, дракон!
92
00:07:15,340 --> 00:07:17,700
Что, коленки дрожат?
93
00:07:18,400 --> 00:07:19,620
Боишься меня?
94
00:07:20,260 --> 00:07:23,580
Ну и правильно! Ведь я Ники младший!
95
00:07:23,920 --> 00:07:26,680
Сын Никиты Кожемяки!
96
00:07:27,060 --> 00:07:29,020
Легендарного победителя драконов!
97
00:07:29,340 --> 00:07:31,920
Я пришел вершить справедливость!
98
00:07:33,100 --> 00:07:35,020
Тебя ждет поражение!
99
00:07:42,700 --> 00:07:44,620
В тебе еще остался боевой дух?
100
00:07:45,080 --> 00:07:46,080
Чего ты ждешь?!
101
00:07:46,780 --> 00:07:47,780
Давай!
102
00:08:17,700 --> 00:08:19,020
Что здесь стряслось?
103
00:08:19,320 --> 00:08:21,020
Ники, ты как тут?
104
00:08:24,380 --> 00:08:26,360
Ааа... это не я.
105
00:08:26,860 --> 00:08:29,620
Да ну. А кто же тогда? Тимка?
106
00:08:30,260 --> 00:08:33,020
Пора тебе перестать мечтать о драконах.
107
00:08:33,240 --> 00:08:34,380
И больше нет.
108
00:08:34,600 --> 00:08:37,840
Я победил единственного. И почему?
109
00:08:38,940 --> 00:08:40,280
Потому что ты герой!
110
00:08:41,820 --> 00:08:44,520
Я не герой, я кожевник!
111
00:08:44,800 --> 00:08:45,940
И ты тоже!
112
00:08:46,200 --> 00:08:47,859
Но я хотел спасти мир,
113
00:08:47,860 --> 00:08:49,859
чтобы мои сыновья были счастливы.
114
00:08:49,860 --> 00:08:52,039
Продолжили семейное дело и...
115
00:08:52,040 --> 00:08:54,320
Но выделывать кожи скучно.
116
00:08:54,520 --> 00:08:56,320
Я хочу быть героем, как ты!
117
00:08:56,620 --> 00:08:58,600
Только вот подрасту, немножко.
118
00:08:58,920 --> 00:09:01,040
Сынок, послушай меня.
119
00:09:01,400 --> 00:09:04,100
Не сила делает человека героем.
120
00:09:04,460 --> 00:09:06,679
Самое важное внутри.
121
00:09:06,680 --> 00:09:07,820
Не с наружи.
122
00:09:08,180 --> 00:09:10,580
Надеюсь однажды, ты это поймешь.
123
00:09:16,100 --> 00:09:17,880
Прости меня, Тимка!
124
00:09:30,320 --> 00:09:34,680
Вот поэтому, огненное
заклинание - это не игрушка.
125
00:09:36,560 --> 00:09:38,360
Это я еще по себе помню.
126
00:09:38,840 --> 00:09:40,519
И да, кстати, ты...
127
00:09:40,520 --> 00:09:42,600
сделал домашнее задание, Эдди?
128
00:09:42,680 --> 00:09:44,000
Конечно, учитель.
129
00:09:44,100 --> 00:09:47,740
Я в совершенстве освоил
заклинание летучести.
130
00:09:48,620 --> 00:09:51,020
В совершенстве? Да? Что ж.
131
00:09:51,440 --> 00:09:55,140
Значит ты легко сможешь
заставить Анфису летать.
132
00:09:55,320 --> 00:09:56,860
Ну еще бы, конечно!
133
00:09:58,620 --> 00:10:00,020
Раз, два, три.
134
00:10:00,360 --> 00:10:03,200
Перышком лети!
135
00:10:22,080 --> 00:10:25,060
Я кажется просил предать ей летучести,
136
00:10:25,340 --> 00:10:28,720
а не превращать бедное
животное не известно во что.
137
00:10:29,700 --> 00:10:30,999
Ну конечно.
138
00:10:31,000 --> 00:10:33,820
Не волнуйтесь. Все идет по плану.
139
00:10:33,860 --> 00:10:37,280
Да, да, она полетит.
Осталось вырастить ей...
140
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
крылья.
141
00:10:39,880 --> 00:10:42,100
Ах, не нужно Эдди.
142
00:10:42,440 --> 00:10:44,560
Ты уже ставил на ней опыты.
143
00:10:44,680 --> 00:10:47,380
И теперь у нас вместо молока квас.
144
00:10:47,620 --> 00:10:48,780
А чего плохого?
145
00:10:48,900 --> 00:10:50,280
Окрошку можно делать.
146
00:10:51,460 --> 00:10:54,780
И почему я научил говорить именно тебя?
147
00:10:55,680 --> 00:10:58,639
Я мог бы сейчас вести не спешную беседу
148
00:10:58,640 --> 00:11:00,640
с любимым креслом, но нет.
149
00:11:00,700 --> 00:11:04,220
Потратил редкое заклятие речи на тебя!
150
00:11:06,400 --> 00:11:09,080
Я все вижу! Я вижу!
151
00:11:09,320 --> 00:11:11,700
В четырех магических измерениях!
152
00:11:12,020 --> 00:11:13,860
Слышу - в шести.
153
00:11:14,340 --> 00:11:17,700
А мороженое могу попробовать в 12-ти.
154
00:11:18,940 --> 00:11:21,079
Понимаете..., я это...
155
00:11:21,080 --> 00:11:22,960
Ты не воспитанный!
156
00:11:23,120 --> 00:11:26,459
Ну ка иди и выучи до завтра
157
00:11:26,460 --> 00:11:29,840
72 свитка о воспитании.
158
00:11:30,380 --> 00:11:32,080
Ну извините.
159
00:11:56,480 --> 00:11:58,200
Красная комета!
160
00:12:15,220 --> 00:12:17,520
Скажите, что это значит, учитель?
161
00:12:17,880 --> 00:12:19,520
Надо торопиться.
162
00:12:19,820 --> 00:12:22,179
Пока не пробудилось древнее зло,
163
00:12:22,180 --> 00:12:24,739
которое ввергнет мир в пучину
164
00:12:24,740 --> 00:12:26,300
беспросветного ужаса!
165
00:12:27,540 --> 00:12:29,220
Ужаса? Ааа!
166
00:12:31,780 --> 00:12:34,700
Может пора устроить каникулы, а?
167
00:12:35,320 --> 00:12:38,300
К морю съездить, кукуруза
там, раки, солнце...
168
00:12:38,920 --> 00:12:41,780
Только вам шляпа нужна,
а то лысинку напечет.
169
00:12:41,920 --> 00:12:43,499
Нам нажен герой,
170
00:12:43,500 --> 00:12:46,360
драконоборец Никита Кожемяка!
171
00:12:47,520 --> 00:12:50,420
Это письмо нужно отдать ему по скорее.
172
00:13:04,900 --> 00:13:06,880
Ну что, победил дракона?
173
00:13:07,580 --> 00:13:08,760
Да ты герой!
174
00:13:09,900 --> 00:13:12,740
Пап, прости, я просто играл.
175
00:13:13,080 --> 00:13:14,980
Всего-то маленькая дырочка.
176
00:13:17,420 --> 00:13:20,219
Маленькая?! Я два часа чинил!
177
00:13:20,220 --> 00:13:23,019
Не удивительно. Ты же едва
иголку в пальцах держишь.
178
00:13:23,020 --> 00:13:24,020
Вот именно.
179
00:13:24,100 --> 00:13:26,299
Поэтому они у меня все в дырках.
180
00:13:26,300 --> 00:13:29,219
И поэтому мне нужна Никиткина помощь.
181
00:13:29,220 --> 00:13:30,220
Пора уже!
182
00:13:30,800 --> 00:13:32,540
Но я не хочу!
183
00:13:32,860 --> 00:13:34,640
Никит, хотелки...
184
00:13:38,900 --> 00:13:39,940
Ой! Ой!
185
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
Ого!
186
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Что там?
187
00:13:54,380 --> 00:13:55,840
Это от Дариуса.
188
00:13:57,540 --> 00:13:59,140
Ты пойдешь к нему, дорогой?
189
00:13:59,960 --> 00:14:01,580
Сам чародей Дариус?!
190
00:14:01,820 --> 00:14:03,140
Я пойду с тобой!
191
00:14:03,380 --> 00:14:05,140
Нет! Сиди дома!
192
00:14:06,000 --> 00:14:06,740
Пусть идет.
193
00:14:06,940 --> 00:14:09,359
Дариус превратит его в маленькую лягушку.
194
00:14:09,360 --> 00:14:10,480
Нет, в головастика!
195
00:14:19,780 --> 00:14:21,500
Пап, ну можно с тобой?
196
00:14:21,680 --> 00:14:24,879
Я же сказал, нет. Там может быть опасно.
197
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
Слушайся маму.
198
00:14:29,860 --> 00:14:31,460
Прошу, береги себя.
199
00:14:33,380 --> 00:14:35,100
Вот, пирожки для Дариуса.
200
00:14:37,100 --> 00:14:38,280
Спасибо родная!
201
00:14:39,480 --> 00:14:40,820
Все будет хорошо!
202
00:14:44,880 --> 00:14:46,940
До свидания! Пока, пап!
Удачи!
203
00:14:53,880 --> 00:14:55,720
А вдруг отец будет с кем-то сражаться?
204
00:14:55,920 --> 00:14:57,339
Может я смогу помочь.
205
00:14:57,340 --> 00:14:58,440
Хоть немножко...
206
00:15:00,000 --> 00:15:01,520
Ты? Помочь ему?
207
00:15:02,980 --> 00:15:04,360
Я знаю, что смогу!
208
00:15:06,000 --> 00:15:07,460
Эээй, Ники, вернись!
209
00:15:07,680 --> 00:15:09,500
Ох и попадет тебе от отца!
210
00:15:18,020 --> 00:15:18,660
Тимка!
211
00:15:18,900 --> 00:15:21,760
Тимка, отпусти его. Никуда он не пойдет.
212
00:15:23,420 --> 00:15:25,440
А я все равно пойду. Так и знайте!
213
00:15:38,240 --> 00:15:40,820
Надо узнать, зачем Дариус позвал папу.
214
00:15:46,800 --> 00:15:48,220
Давай Тимка, идем.
215
00:16:12,240 --> 00:16:14,280
Мне нужна твоя помощь.
216
00:16:14,620 --> 00:16:17,400
Над миром нависла большая опасность.
217
00:16:18,280 --> 00:16:19,400
Тимка, сидеть.
218
00:16:22,300 --> 00:16:25,840
Это дело не шуточное, друг мой.
219
00:16:26,620 --> 00:16:29,160
Ты заметил в небе красную комету?
220
00:16:30,260 --> 00:16:31,260
Ну еще бы.
221
00:16:33,300 --> 00:16:34,500
Это знак.
222
00:16:35,040 --> 00:16:39,280
Очень скоро в Невидалии
расцветет волшебный жар-цвет.
223
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
И?
224
00:16:41,300 --> 00:16:44,399
Колдовская сила жар-цвета очень велика!
225
00:16:44,400 --> 00:16:46,960
Надо найти его раньше, чем дракон.
226
00:16:47,400 --> 00:16:50,880
Сначала поищем у дома у хрустального озера.
227
00:16:52,420 --> 00:16:55,340
Разве ты не знаешь, что
подслушивать нехорошо? Ой!
228
00:16:58,700 --> 00:17:00,359
Говорящая летучая мышь?
229
00:17:00,360 --> 00:17:03,360
Ну, раз уж ты умеешь, любой справится.
230
00:17:05,120 --> 00:17:07,580
Эй, эй! Фу! Какая гадость!
231
00:17:07,720 --> 00:17:09,220
Держи язык при себе!
232
00:17:10,340 --> 00:17:11,340
Ты ему нравишься.
233
00:17:11,560 --> 00:17:12,880
Я всем нравлюсь.
234
00:17:13,340 --> 00:17:17,059
Узри Эдди великолепного!
235
00:17:17,060 --> 00:17:18,420
Та-тара-та!
236
00:17:20,300 --> 00:17:22,539
Я магистр белой магии
237
00:17:22,540 --> 00:17:25,120
и правая крылатая рука Дариуса.
238
00:17:26,040 --> 00:17:27,300
Ты тоже колдун?
239
00:17:27,520 --> 00:17:31,020
Ну, не официально мне еще
нужно взять несколько уроков.
240
00:17:31,140 --> 00:17:33,680
Но я и в правду прославленный волшебник.
241
00:17:33,820 --> 00:17:37,140
Так что зови меня - Ваше Чародейство.
242
00:17:37,640 --> 00:17:38,919
А меня зовут...
Ники.
243
00:17:38,920 --> 00:17:40,699
А это твой друг Тимка.
244
00:17:40,700 --> 00:17:42,060
Я все знаю.
245
00:17:45,020 --> 00:17:47,700
Тогда скажи. Неужели Невидалия существует?
246
00:17:48,100 --> 00:17:49,580
И там растет жар-цвет?
247
00:17:49,620 --> 00:17:51,279
И что будет, когда он расцветет?
248
00:17:51,280 --> 00:17:53,799
И почему...
Эээй! Хватит вопросов!
249
00:17:53,800 --> 00:17:55,400
Это секретная информация!
250
00:17:56,700 --> 00:17:59,960
Ладно. И не надо. Не
больно то хотелось знать.
251
00:18:02,120 --> 00:18:02,880
Он жив?
252
00:18:03,120 --> 00:18:05,440
Но я же убил его!
253
00:18:08,160 --> 00:18:10,440
Нет. Увы.
254
00:18:10,940 --> 00:18:14,840
Дух дракона вселился в волшебницу Сирингу.
255
00:18:15,740 --> 00:18:18,820
А мы можем выгнать его из тела Сиринги?
256
00:18:19,820 --> 00:18:22,360
В час, когда зацветет жар-цвет,
257
00:18:22,480 --> 00:18:25,420
дух дракона покинет тело Сиринги.
258
00:18:25,680 --> 00:18:26,680
Хорошо.
259
00:18:27,740 --> 00:18:29,300
Нет. Плохо.
260
00:18:29,600 --> 00:18:32,099
Если дух завладеет одновременно
261
00:18:32,100 --> 00:18:34,560
и цветком, и своей шкурой,
262
00:18:35,000 --> 00:18:38,160
он сможет вновь превратиться в дракона!
263
00:18:38,520 --> 00:18:42,140
Ну почему эти ящерицы не умирают на совсем?
264
00:18:42,380 --> 00:18:46,020
У волшебной страны свои
недостатки, друг мой.
265
00:18:51,120 --> 00:18:53,199
Красная комета.
266
00:18:53,200 --> 00:18:55,580
И жар-цвет зацветет!
267
00:18:57,220 --> 00:19:00,300
Я верну себе драконью кожу!
268
00:19:01,640 --> 00:19:04,360
Я верну себе свободу!
269
00:19:31,880 --> 00:19:34,660
Не тело, а мешок с костями!
270
00:19:35,000 --> 00:19:38,360
Скорей бы снова выдыхать огонь!
271
00:19:45,740 --> 00:19:47,940
Ну, тебе ведь любопытно, да?
272
00:19:48,800 --> 00:19:51,319
Да не очень.
Нет любопытно, я же вижу.
273
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Не видишь.
274
00:19:53,440 --> 00:19:54,679
Вы издеваетесь!
275
00:19:54,680 --> 00:19:56,639
Ладно, ребята, ваша взяла.
276
00:19:56,640 --> 00:19:58,820
Вот, как все обстоит.
277
00:19:59,420 --> 00:20:02,560
Жар-цвет - цветок волшебный.
278
00:20:03,500 --> 00:20:05,160
Он что, исполняет желания?
279
00:20:05,340 --> 00:20:07,500
И может меня сделать очень сильным?
280
00:20:08,000 --> 00:20:09,680
Нет, прости.
281
00:20:11,160 --> 00:20:13,880
Значит я никогда не стану героем, как папа.
282
00:20:15,020 --> 00:20:17,880
А ты знаешь, что сказал бы чародей Дариус?
283
00:20:18,320 --> 00:20:23,520
Сила твоего духа на много
важнее силы мускулов.
284
00:20:24,340 --> 00:20:25,340
Правда?
285
00:20:25,600 --> 00:20:27,040
Конечно же нет.
286
00:20:27,200 --> 00:20:29,479
Если бы твой отец был маленьким и слабым,
287
00:20:29,480 --> 00:20:31,359
думаешь он победил бы дракона?
288
00:20:31,360 --> 00:20:32,839
Драконы безжалостны!
289
00:20:32,840 --> 00:20:35,620
Поверь, уж я то знаю. Раньше
у меня было три крыла.
290
00:20:36,140 --> 00:20:37,800
А что еще ты о них знаешь?
291
00:20:39,580 --> 00:20:42,119
Ну, они ужасно танцуют и...
292
00:20:42,120 --> 00:20:43,780
жить не могут без своей шкуры.
293
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
Вроде той, что висит в мастерской отца?
294
00:20:47,180 --> 00:20:47,860
Ну да.
295
00:20:47,861 --> 00:20:49,939
Тот дракон не сможет стать собой,
296
00:20:49,940 --> 00:20:51,760
пока не вернет свою шкуру.
297
00:20:51,880 --> 00:20:54,719
И только силы жар-цвета
298
00:20:54,720 --> 00:20:56,220
могут ему помочь.
299
00:20:57,160 --> 00:20:58,960
О! А что потом?
300
00:20:59,440 --> 00:21:02,299
Возрожденного дракона сможет убить только
301
00:21:02,300 --> 00:21:03,839
его собственный огонь.
302
00:21:03,840 --> 00:21:06,100
Тогда он обратится в пепел.
303
00:21:07,880 --> 00:21:10,340
Я хочу победить дракона навсегда.
304
00:21:10,720 --> 00:21:12,340
Как нам попасть в Невидалию?
305
00:21:13,700 --> 00:21:15,460
Через колдовские ворота.
306
00:21:15,540 --> 00:21:18,659
Но открыть их могут
лишь могучие волшебники,
307
00:21:18,660 --> 00:21:19,880
вроде меня.
308
00:21:20,060 --> 00:21:21,879
Правда я не совсем волшебник.
309
00:21:21,880 --> 00:21:23,879
Хотел я там заколдовать одну фею,
310
00:21:23,880 --> 00:21:25,720
но она меня отколдовасила.
311
00:21:29,520 --> 00:21:31,239
Смеетесь? Ну хорошо.
312
00:21:31,240 --> 00:21:33,339
Я докажу вам свою силу!
313
00:21:33,340 --> 00:21:35,360
Раз, два, три, двери отвори!
314
00:21:51,100 --> 00:21:53,480
Коза наверное не зря убежала.
315
00:21:56,200 --> 00:21:58,420
Да она собственного хвоста боится.
316
00:21:58,620 --> 00:21:59,620
Ух ты!
317
00:22:01,640 --> 00:22:03,739
Ладно. Фокус отличный.
318
00:22:03,740 --> 00:22:05,920
Теперь можешь закрыть эту штуку?
319
00:22:06,120 --> 00:22:09,699
Тогда скажи, что я всемогущий волшебник!
320
00:22:09,700 --> 00:22:11,799
Хорошо. Ты всемогущий...
321
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Ааа!
322
00:22:13,400 --> 00:22:15,159
Ктооо?
Волшебник!
323
00:22:15,160 --> 00:22:16,560
Закрывай уже!
324
00:22:17,260 --> 00:22:18,340
Плевое дело.
325
00:22:18,680 --> 00:22:20,340
Это..как его...
326
00:22:20,480 --> 00:22:21,900
Раз... нет.
327
00:22:22,180 --> 00:22:23,900
Нет, нет, нет.
328
00:22:24,940 --> 00:22:26,260
Два или три...
Эдди!
329
00:22:26,940 --> 00:22:28,260
Я в процессе.
330
00:22:28,520 --> 00:22:29,899
Три, два, раз...
331
00:22:29,900 --> 00:22:32,960
Кручу вроде таз... или глаз, водолаз...
332
00:22:36,040 --> 00:22:37,160
Ааа!
333
00:22:38,740 --> 00:22:40,699
Косолапый скалолаз!
334
00:22:40,700 --> 00:22:43,120
Эдди, сделай что-нибудь!
335
00:22:43,280 --> 00:22:45,940
Я пытаюсь вспомнить. Не кричи на меня!
336
00:22:46,720 --> 00:22:49,520
Надо расслабиться. Может спеть песенку?
337
00:22:50,160 --> 00:22:52,579
Светит месяц, светит ясный.
338
00:22:52,580 --> 00:22:55,080
Светит белая зоряяя.
339
00:22:55,260 --> 00:22:58,860
А нам вот ничего хорошего не светит!
340
00:23:02,360 --> 00:23:03,799
Папа!
Ники!
341
00:23:03,800 --> 00:23:06,380
Учитель!
Эдди!
342
00:23:12,100 --> 00:23:16,480
Что происходит?
Их затягивает в Невидалию.
343
00:23:30,960 --> 00:23:33,900
Ой, уносит очень сильно!
344
00:23:34,460 --> 00:23:36,440
Так, устроим мягкую посадку.
345
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
Ты живой?
346
00:23:50,920 --> 00:23:52,340
Кажется да.
347
00:24:06,940 --> 00:24:08,180
Где мой сын?
348
00:24:09,300 --> 00:24:11,120
Они застряли в Невидалии.
349
00:24:11,300 --> 00:24:14,820
Не волнуйся, друг мой, мы вернем их обоих.
350
00:24:15,520 --> 00:24:16,620
Мой сын!
351
00:24:35,200 --> 00:24:36,499
У меня получилось.
352
00:24:36,500 --> 00:24:39,420
Приклонись перед Эдди великолепным!
353
00:24:47,940 --> 00:24:49,020
Открой врата!
354
00:24:49,440 --> 00:24:50,440
Сейчас же!
355
00:24:50,560 --> 00:24:53,420
Открою, да, конечно. Открою. Ой.
356
00:24:54,040 --> 00:24:56,260
О, смотри, комета!
357
00:24:58,280 --> 00:24:59,280
Дракон?
358
00:24:59,840 --> 00:25:01,780
А как же мой отец и Дариус?
359
00:25:02,200 --> 00:25:04,680
А чего они? Они там.
360
00:25:04,960 --> 00:25:06,319
А мы здесь.
361
00:25:06,320 --> 00:25:08,199
Слушай, ты хочешь стать героем.
362
00:25:08,200 --> 00:25:10,439
Я хочу стать знаменитым волшебником.
363
00:25:10,440 --> 00:25:12,680
Ну и что, что мы здесь заперты. Это же...
364
00:25:13,100 --> 00:25:14,880
Это наш шанс!
365
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Короче, ты можешь их открыть?
366
00:25:17,620 --> 00:25:17,920
Нет.
367
00:25:18,340 --> 00:25:19,379
Но это ничего.
368
00:25:19,380 --> 00:25:21,379
Нас ведь ждет слава!
369
00:25:21,380 --> 00:25:22,120
Ура!
370
00:25:22,121 --> 00:25:23,820
Раз уж нет выбора...
371
00:25:24,420 --> 00:25:26,000
идем искать хрустальное озеро.
372
00:25:26,540 --> 00:25:28,240
Туда собирались папа и Дариус.
373
00:25:29,100 --> 00:25:31,019
Да. Мы же теперь команда.
374
00:25:31,020 --> 00:25:32,539
Это будет эпично!
375
00:25:32,540 --> 00:25:35,160
Эдди и Ники - победители драконов!
376
00:25:35,920 --> 00:25:36,920
Ой, мама!
377
00:26:12,840 --> 00:26:14,660
Кто эти двое?
378
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
Что?
379
00:26:18,500 --> 00:26:20,640
Пацан и летун?
380
00:26:21,340 --> 00:26:22,340
Дариус.
381
00:26:22,720 --> 00:26:26,800
Эта летучая крыса насквозь
пропитана его колдовством.
382
00:26:27,720 --> 00:26:29,640
Это не совпадение.
383
00:26:30,480 --> 00:26:31,980
Что он там задумал?
384
00:26:32,380 --> 00:26:36,319
Послал мальчишку и мышь
на поиски жар-цвета.
385
00:26:36,320 --> 00:26:38,620
Старик совсем из ума выжил!
386
00:26:40,020 --> 00:26:41,560
Найди их Тать!
387
00:26:42,020 --> 00:26:43,740
И привези ко мне.
388
00:26:45,320 --> 00:26:47,580
Нам нужно поболтать.
389
00:26:53,180 --> 00:26:58,240
И потом, летучие мыши ужасно вкусные!
390
00:26:58,460 --> 00:27:01,799
Особенно с пикантной приправой,
391
00:27:01,800 --> 00:27:04,620
в виде магии Дариуса.
392
00:27:28,480 --> 00:27:29,880
Я все думаю о маме.
393
00:27:30,220 --> 00:27:31,880
Наверное она страшно волнуется.
394
00:27:32,380 --> 00:27:36,000
Зато, как она будет гордиться,
когда ты вернешься героем!
395
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
Ай!
396
00:27:39,460 --> 00:27:40,460
Ой!
397
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
Замритус!
398
00:27:45,100 --> 00:27:47,360
Обратно летитус!
399
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Ой!
400
00:27:49,060 --> 00:27:50,840
Эдди. Ай, больно же!
401
00:27:51,720 --> 00:27:53,160
Отдавайте свою еду!
402
00:27:57,300 --> 00:28:00,080
Или вам мало не покажется.
403
00:28:05,340 --> 00:28:06,859
Они чокнутые что ли?
404
00:28:06,860 --> 00:28:08,440
Может просто голодные?
405
00:28:09,000 --> 00:28:11,260
Тогда почему они швыряются едой?
406
00:28:13,500 --> 00:28:15,040
Орехи надоели.
407
00:28:15,080 --> 00:28:18,340
Пирожки давайте сюда! А не то...
408
00:28:19,220 --> 00:28:20,560
А не то, что?
409
00:28:21,280 --> 00:28:24,280
Да! Что?
Покажи им, Ками!
410
00:28:28,340 --> 00:28:30,020
Это ж белка.
Спасайся, кто может!
411
00:28:34,600 --> 00:28:35,980
Он у меня в штанах!
412
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
Ай, щекотно!
413
00:28:37,880 --> 00:28:39,060
Не вздумай кусаться!
414
00:28:39,160 --> 00:28:41,119
Караул! Помогите!
415
00:28:41,120 --> 00:28:42,880
Уберите белку!
416
00:28:47,960 --> 00:28:50,179
Ого! Да он крут!
417
00:28:50,180 --> 00:28:52,479
Она. Камикадзе лучше всех.
418
00:28:52,480 --> 00:28:54,080
Я у нее учусь.
419
00:28:57,380 --> 00:28:59,780
Пожалуйста! Пусть она отстанет!
420
00:28:59,900 --> 00:29:01,840
Нет у нас пирожков!
421
00:29:11,900 --> 00:29:13,920
Так бы сразу и сказал! Пока.
422
00:29:15,160 --> 00:29:17,180
Постой! Мы тут ищем...
423
00:29:18,400 --> 00:29:21,199
Тихо! Не знаю, что ты затеял, но учти.
424
00:29:21,200 --> 00:29:24,179
От приятеля белки веет волшебством.
425
00:29:24,180 --> 00:29:27,359
И очень сильно. Почти, как от Дариуса.
426
00:29:27,360 --> 00:29:28,840
Слушай, они же местные.
427
00:29:29,280 --> 00:29:31,500
Во-первых, это же Невидалия.
428
00:29:31,840 --> 00:29:33,200
Тут везде волшебство.
429
00:29:33,720 --> 00:29:35,580
Во-вторых, вдруг он знает дорогу.
430
00:29:38,040 --> 00:29:39,780
Ты знаешь, где хрустальное озеро?
431
00:29:41,420 --> 00:29:42,420
Конечно.
432
00:29:42,480 --> 00:29:44,179
Что дадите, если скажу?
433
00:29:44,180 --> 00:29:46,180
Тихо, я сам разберусь.
434
00:29:47,160 --> 00:29:48,060
Что мы дадим?
435
00:29:48,061 --> 00:29:49,640
А что бы тебе хотелось?
436
00:29:49,800 --> 00:29:52,340
Как на счет выпечки?
437
00:29:52,580 --> 00:29:54,879
Пухлые сочные пироги.
438
00:29:54,880 --> 00:29:57,960
Сладкие булочки размером с подушку.
439
00:29:58,200 --> 00:29:59,819
И такие огромные рулеты,
440
00:29:59,820 --> 00:30:02,600
что в них можно целиком завернуться!
441
00:30:03,780 --> 00:30:06,360
И мороженого, без орехов.
442
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Лады.
443
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
Идем.
444
00:30:18,220 --> 00:30:20,439
Никита, сходи к своим
445
00:30:20,440 --> 00:30:23,560
и принеси мне все железо
и дерево, которое найдешь.
446
00:30:23,820 --> 00:30:26,720
Я знаю, как нам попасть в Невидалию!
447
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
Наконец-то!
448
00:30:29,960 --> 00:30:32,540
Вот бы узнать, как там Ники.
449
00:30:43,940 --> 00:30:48,120
Мы с вами вот дойдем,
и сразу нам и заплатите.
450
00:30:48,480 --> 00:30:49,480
К тому же,
451
00:30:49,780 --> 00:30:52,719
дорога долгая и сложная.
452
00:30:52,720 --> 00:30:54,360
Ооо!
453
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
Ой!
454
00:31:16,120 --> 00:31:16,760
Вау!
455
00:31:17,120 --> 00:31:19,820
Огромные улитки отзываются на твой свист?
456
00:31:21,420 --> 00:31:23,480
Ну, природа меня любит.
457
00:31:23,800 --> 00:31:27,180
Звери, насекомые и даже растения.
458
00:31:28,240 --> 00:31:30,860
Что я тебе говорил! Колдун!
459
00:31:32,040 --> 00:31:34,000
Ну что Эдди, оседлаем их?
460
00:31:39,720 --> 00:31:41,280
Кстати, я Ники.
461
00:31:41,480 --> 00:31:43,640
А это Эдди. А как тебя звать?
462
00:31:43,940 --> 00:31:46,540
Я Роки, а белка - Камикадзе.
463
00:31:46,780 --> 00:31:48,680
А теперь постарайтесь не отставать.
464
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
Да!
465
00:31:50,100 --> 00:31:51,100
О!
466
00:31:56,600 --> 00:31:59,020
Но! Вперед!
467
00:32:00,500 --> 00:32:02,780
Эй, подождите!
468
00:34:19,000 --> 00:34:20,220
Прилетели. Слезай.
469
00:34:20,940 --> 00:34:23,300
Эээ, а не высоковато?
470
00:34:26,420 --> 00:34:27,600
Как дитя малое!
471
00:34:51,160 --> 00:34:52,760
Вот бы это родне показать!
472
00:34:53,520 --> 00:34:55,460
Разве Эдди не твоя родня?
473
00:34:56,080 --> 00:34:57,340
Эдди? Нет.
474
00:34:57,620 --> 00:35:00,540
Моя семья - мама, папа и старший брат.
475
00:35:00,780 --> 00:35:02,960
И еще ручной теленок Тимка.
476
00:35:04,940 --> 00:35:07,120
А у тебя что, нету семьи?
477
00:35:07,660 --> 00:35:10,340
Когда-то была, наверное...
478
00:35:10,480 --> 00:35:11,960
Ну мама уж точно.
479
00:35:12,280 --> 00:35:13,960
Но я помню только Ками.
480
00:35:16,800 --> 00:35:19,000
Но зато у тебя такая волшебная жизнь.
481
00:35:19,260 --> 00:35:22,079
Катаешься на улитках.
И на стрекозах.
482
00:35:22,080 --> 00:35:23,259
Делай, что хочешь!
483
00:35:23,260 --> 00:35:25,160
Вон, даже с белками дружишь.
484
00:35:25,820 --> 00:35:27,160
Я бы тоже так хотел.
485
00:35:27,420 --> 00:35:30,460
Родители бы мне ни за что бы
не разрешили делать все это.
486
00:35:30,860 --> 00:35:33,260
Правда?
Да. Правда.
487
00:35:34,900 --> 00:35:37,160
О, тут же вокруг просто сказка!
488
00:35:51,100 --> 00:35:52,060
Это Тать!
489
00:35:52,060 --> 00:35:53,060
Бегите!
490
00:35:55,700 --> 00:35:56,220
Тать?
491
00:35:56,560 --> 00:35:57,760
Бежим!
492
00:35:59,280 --> 00:36:01,899
Жуткое место!
493
00:36:01,900 --> 00:36:04,140
Сказка стала страшной!
494
00:36:10,020 --> 00:36:12,140
Доставить живыми.
495
00:36:13,160 --> 00:36:16,580
Но она не говорила, что невредимыми.
496
00:36:25,860 --> 00:36:28,380
Ну, молодец! Команда, вперед!
497
00:36:30,060 --> 00:36:31,080
Ааа!
498
00:36:34,660 --> 00:36:35,660
Щекотно!
499
00:36:44,060 --> 00:36:45,960
Эдди, колдуй уже.
500
00:36:46,140 --> 00:36:49,760
Рахатлукум и... бум!
501
00:36:53,180 --> 00:36:54,860
Роки!
Ками!
502
00:37:01,440 --> 00:37:03,560
Это будет просто бомба!
503
00:37:04,160 --> 00:37:05,740
За утесом есть тропинка.
504
00:37:05,940 --> 00:37:08,240
Она ведет прямо к хрустальному озеру.
505
00:37:12,240 --> 00:37:13,680
Встретимся там!
506
00:37:15,960 --> 00:37:17,820
Эдди, ты спас их.
507
00:37:18,540 --> 00:37:20,419
И похоже ты нравишься Ками.
508
00:37:20,420 --> 00:37:22,799
Да. Заклинание сработало.
509
00:37:22,800 --> 00:37:25,080
Хоть раз сработала, как надо!
510
00:37:25,340 --> 00:37:27,579
Ты действительно думаешь,
что я ей нравлюсь?
511
00:37:27,580 --> 00:37:30,920
Разумеется. Белочки обожают
могущественных волшебников.
512
00:37:54,920 --> 00:37:58,540
Тебя победили дети и мелкие грызуны?!
513
00:38:09,280 --> 00:38:10,699
Я тебя презираю!
514
00:38:10,700 --> 00:38:13,240
Я знаю, куда они идут.
Куда?
515
00:38:13,680 --> 00:38:16,640
Говори!
На хрустальное озеро.
516
00:38:17,180 --> 00:38:18,280
Хрустальное озеро.
517
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
К дому.
518
00:38:21,060 --> 00:38:23,699
Теперь я знаю, куда
Дариус послал мальчишку.
519
00:38:23,700 --> 00:38:26,240
Кроме Дариуса, о доме никто не знает.
520
00:38:29,360 --> 00:38:31,680
Явитесь, мои слуги,
521
00:38:32,080 --> 00:38:35,720
мои тени, воплощенное зло.
522
00:38:58,020 --> 00:38:59,240
Найдите его.
523
00:38:59,520 --> 00:39:01,240
Заберитесь в голову.
524
00:39:01,760 --> 00:39:04,680
Пусть душа мальчишки станет
черной, как моя кровь.
525
00:39:04,920 --> 00:39:08,060
А сердце холодным и твердым, как камень.
526
00:39:43,960 --> 00:39:47,360
Какой же сегодня жутко ледяной ветер!
527
00:39:50,700 --> 00:39:52,440
Ты там в порядке Ками?
528
00:40:01,400 --> 00:40:04,120
За работу. Нельзя терять ни минуты.
529
00:40:53,260 --> 00:40:55,079
Вот, за что я ее люблю.
530
00:40:55,080 --> 00:40:57,880
Сила духа компенсирует слабость тела.
531
00:40:58,220 --> 00:40:59,239
Да, Никита.
532
00:40:59,240 --> 00:41:02,940
Есть в мире вещи куда чудеснее моих чудес.
533
00:41:12,980 --> 00:41:15,660
Вот бы папа с Дариусом увидели, как мы его.
534
00:41:15,880 --> 00:41:18,660
Ага. Мой магический бум войдет в историю.
535
00:41:18,780 --> 00:41:22,740
С него начнется легенда
о великолепном Эдди.
536
00:41:24,020 --> 00:41:25,020
Ники!
537
00:41:26,040 --> 00:41:28,060
Эдди, мне как, волноваться?
538
00:41:28,600 --> 00:41:30,439
Ну, может быть.
539
00:41:30,440 --> 00:41:32,700
Так быть не должно, это точно.
540
00:41:41,040 --> 00:41:42,960
Никита!
Мама?
541
00:41:46,200 --> 00:41:47,200
Учитель?
542
00:41:47,720 --> 00:41:49,300
Вы как тут очутились?
543
00:41:50,980 --> 00:41:52,260
Дариус?
544
00:41:53,100 --> 00:41:54,500
Я так и знала.
545
00:41:56,340 --> 00:41:58,680
Как же сильно ты меня обидел.
546
00:41:59,320 --> 00:42:00,860
Зачем ты бросил меня?
547
00:42:01,320 --> 00:42:02,500
Я не хотел, мам.
548
00:42:03,040 --> 00:42:05,860
Я вернусь. Только вот найду жар-цвет.
549
00:42:06,380 --> 00:42:07,860
И остановлю дракона!
550
00:42:08,380 --> 00:42:11,220
Ты что наделал, Эдди?!
551
00:42:11,500 --> 00:42:13,220
Ты просто хвастун!
552
00:42:13,480 --> 00:42:15,720
И плохой волшебник!
553
00:42:15,960 --> 00:42:16,960
Я...
554
00:42:17,240 --> 00:42:19,500
Я знаю, учитель.
555
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
Чудно.
556
00:42:21,980 --> 00:42:23,120
Прекрасно!
557
00:42:23,440 --> 00:42:25,259
Боль и вина.
558
00:42:25,260 --> 00:42:27,180
Пускай страдает!
559
00:42:28,300 --> 00:42:30,840
Остановишь дракона? Ты?
560
00:42:31,040 --> 00:42:33,980
Жалкий, хилый хвастун!
561
00:42:36,020 --> 00:42:36,580
Что?
562
00:42:37,020 --> 00:42:40,019
Его отец Никита Кожемяка?!
563
00:42:40,020 --> 00:42:42,620
Похититель моей шкуры?!
564
00:42:44,620 --> 00:42:49,700
Ну что ж, можешь
попрощаться со своим сыном.
565
00:42:52,240 --> 00:42:54,579
Ты не сможешь победить дракона.
566
00:42:54,580 --> 00:42:56,379
Наступит конец света.
567
00:42:56,380 --> 00:42:58,080
И виноват будешь ты!
568
00:42:59,000 --> 00:43:02,540
Зря я тратил на тебя свое время и силы!
569
00:43:02,700 --> 00:43:04,739
Не хочу тебя больше знать!
570
00:43:04,740 --> 00:43:07,100
Но... я могу победить дракона!
571
00:43:07,520 --> 00:43:09,040
Я это сердцем чувствую!
572
00:43:10,460 --> 00:43:14,139
Сердцем? Ну что за глупости ты несешь?
573
00:43:14,140 --> 00:43:16,839
Чего стоит сердце без силы?
574
00:43:16,840 --> 00:43:19,279
Мой отец ни за что не сказал бы так!
575
00:43:19,280 --> 00:43:20,780
Ты не мой отец!
576
00:43:23,020 --> 00:43:25,160
Мальчишка догадался...
577
00:43:25,660 --> 00:43:26,660
Эдди,
578
00:43:26,880 --> 00:43:28,120
они не настоящие.
579
00:43:28,380 --> 00:43:29,500
А? Что?
580
00:43:30,740 --> 00:43:32,600
Ой, нет, настоящие.
581
00:43:32,780 --> 00:43:35,620
Это настоящая черная магия!
582
00:43:38,460 --> 00:43:39,560
Не получается!
583
00:43:39,940 --> 00:43:41,560
Можешь сделать что-нибудь?
584
00:43:41,820 --> 00:43:44,740
Нужны заклинания... Не помню!
585
00:43:47,320 --> 00:43:48,520
Мальчишка!
586
00:43:49,420 --> 00:43:50,520
Это врядли.
587
00:43:50,700 --> 00:43:53,340
Раз, два, три, гори!
588
00:43:55,580 --> 00:43:57,520
Нет, только не свет!
589
00:43:59,280 --> 00:44:01,680
Нееет!
590
00:44:04,400 --> 00:44:06,020
Нет, они точно заблудились.
591
00:44:06,220 --> 00:44:07,479
Они же здесь новички.
592
00:44:07,480 --> 00:44:09,480
А соображают кажется плохо.
593
00:44:17,380 --> 00:44:18,560
Что это?
594
00:44:26,720 --> 00:44:28,020
Глупцы!
595
00:44:40,320 --> 00:44:42,500
Это невозможно!
596
00:44:44,380 --> 00:44:45,780
Ты еще кто?
597
00:44:49,700 --> 00:44:51,520
Ты меня видишь?
598
00:44:52,080 --> 00:44:55,420
Конечно я тебя вижу. Ты ведь там, в воде.
599
00:44:56,440 --> 00:44:58,320
Я тебя знаю?
600
00:44:58,880 --> 00:45:01,120
Знакомое лицо...
601
00:45:02,120 --> 00:45:04,140
Минутку, дитя.
602
00:45:04,940 --> 00:45:06,960
Я скоро вернусь.
603
00:45:11,420 --> 00:45:12,540
Ты ее видела?
604
00:45:14,160 --> 00:45:15,160
А слышала?
605
00:45:16,800 --> 00:45:19,480
Она такая странная.
606
00:45:19,660 --> 00:45:23,220
Как-будто сразу и добрая, и злая.
607
00:45:25,800 --> 00:45:27,320
Эдди, ты сумел!
608
00:45:28,800 --> 00:45:30,160
Мы вместе.
609
00:45:30,300 --> 00:45:31,739
Ты их раскусил,
610
00:45:31,740 --> 00:45:33,780
а я их развеял.
611
00:45:35,200 --> 00:45:36,940
Мы стали отличной командой!
612
00:45:37,860 --> 00:45:39,000
Нам пришлось.
613
00:45:42,800 --> 00:45:44,799
Это их ты видел с мальчишкой.
614
00:45:44,800 --> 00:45:47,160
Кожемяки и мышью Дариуса?
615
00:45:47,780 --> 00:45:48,780
О да.
616
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
Да.
617
00:45:51,920 --> 00:45:53,180
Спасибо, Тать.
618
00:45:53,460 --> 00:45:57,160
Возможно это очень хорошая новость.
619
00:45:57,900 --> 00:46:00,260
Здравствуй детка.
620
00:46:00,640 --> 00:46:02,660
Ты и в правду меня знаешь.
621
00:46:02,920 --> 00:46:05,039
Я фея, твоя крестная.
622
00:46:05,040 --> 00:46:07,040
И я пришла выполнить твое желание.
623
00:46:07,360 --> 00:46:09,400
Все, что захочешь.
624
00:46:10,420 --> 00:46:13,720
Ум, сила, богатство...
625
00:46:13,980 --> 00:46:15,860
Все, что душе угодно.
626
00:46:17,300 --> 00:46:20,460
А ты можешь дать мне семью, как у Ники?
627
00:46:20,780 --> 00:46:21,860
И маму.
628
00:46:24,300 --> 00:46:26,900
Ну конечно, как пожелаешь!
629
00:46:27,320 --> 00:46:29,380
Но чтобы колдовство сработало,
630
00:46:29,520 --> 00:46:32,060
тебе придется кое-что мне отдать.
631
00:46:32,840 --> 00:46:34,580
И что тебе надо?
632
00:46:35,060 --> 00:46:37,020
Мальчишку и мышку.
633
00:46:37,560 --> 00:46:38,560
Зачем?
634
00:46:39,520 --> 00:46:41,300
Что еще за расспросы?!
635
00:46:41,620 --> 00:46:43,479
Тебе нужна семья или нет?!
636
00:46:43,480 --> 00:46:45,320
Ты хочешь обидеть Ники!
637
00:46:49,800 --> 00:46:51,240
Оборванец колдун!
638
00:46:51,560 --> 00:46:53,060
Сильный колдун!
639
00:46:53,680 --> 00:46:57,400
Кем бы он ни был, с ним
надо быть по осторожнее.
640
00:46:59,080 --> 00:47:00,600
Проследи за ними, Тать.
641
00:47:01,100 --> 00:47:04,000
Но ничего не делай без моего приказа.
642
00:47:08,640 --> 00:47:11,520
Время придет и это тебе пригодится.
643
00:47:30,620 --> 00:47:32,720
Роки!
Ками!
644
00:47:37,540 --> 00:47:41,120
Не рассказывай о женщине в озере.
Не хочу пугать Ники.
645
00:47:41,720 --> 00:47:43,740
Вы не поверите, что с нами было!
646
00:47:45,800 --> 00:47:47,580
Ха, еще как поверим!
647
00:47:47,740 --> 00:47:49,460
Ну не важно. Вы здесь.
648
00:47:49,640 --> 00:47:50,800
А где пирожки?
649
00:47:52,500 --> 00:47:53,660
Мы кое-что ищем.
650
00:47:53,920 --> 00:47:55,519
Найдем и все получишь.
651
00:47:55,520 --> 00:47:57,379
Не пытайся нас надуть!
652
00:47:57,380 --> 00:47:59,240
Эээ, дай-ка Эдди разберется.
653
00:47:59,360 --> 00:48:03,359
Мы отдадим вам еду, когда разыщем кое-что.
654
00:48:03,360 --> 00:48:05,300
Но пока можно и перекусить.
655
00:48:05,860 --> 00:48:08,920
Прустумус, перекус!
656
00:48:10,900 --> 00:48:12,199
Камни несъедобные.
657
00:48:12,200 --> 00:48:13,259
Что за ерунда?
658
00:48:13,260 --> 00:48:16,020
То все прекрасно получается,
а то вдруг булыжник.
659
00:48:17,040 --> 00:48:18,739
Послушай, у нас важное дело.
660
00:48:18,740 --> 00:48:21,300
Нам нужно попасть в дом вон на том острове.
661
00:48:21,820 --> 00:48:25,040
Поможете нам и вам больше
не придется голодать.
662
00:48:25,380 --> 00:48:27,040
Клянусь своей семьей.
663
00:48:27,220 --> 00:48:29,400
Ладно, мы тебе верим.
664
00:48:29,600 --> 00:48:32,520
Ура! Но сначала... нам нужна лодка.
665
00:48:33,200 --> 00:48:34,340
Не нужна.
666
00:48:42,300 --> 00:48:45,559
Видишь, я же говорил, он колдун!
667
00:48:45,560 --> 00:48:47,100
Главное - до острова добраться.
668
00:48:47,540 --> 00:48:50,120
Видишь, природа меня любит. Вперед!
669
00:49:16,220 --> 00:49:17,799
Нужно пройти по тропинке.
670
00:49:17,800 --> 00:49:20,280
Дариус говорил в конце будет свиток.
671
00:49:22,540 --> 00:49:24,760
Свиток? Дом?
672
00:49:25,180 --> 00:49:26,860
Что здесь происходит, а?
673
00:49:27,160 --> 00:49:29,180
Вы кого-то грабите?
674
00:49:32,280 --> 00:49:34,760
Почему ты не говорил про дракона?!
675
00:49:35,200 --> 00:49:37,320
Ну так мы не знали, можно ли вам доверять.
676
00:49:43,740 --> 00:49:44,760
Нашел!
677
00:49:57,960 --> 00:49:59,260
Тут заперто.
678
00:49:59,920 --> 00:50:01,859
Отойдите-ка и смотрите.
679
00:50:01,860 --> 00:50:04,780
Грейтесь в лучах моей славы.
680
00:50:05,140 --> 00:50:08,019
Вообще-то у него не всегда получается.
Спрячтесь за мной.
681
00:50:08,020 --> 00:50:10,180
Раз, два, три, отопри!
682
00:50:16,660 --> 00:50:18,780
Ну вот. Не получилось.
683
00:50:19,480 --> 00:50:20,780
Опять эти рога!
684
00:50:21,200 --> 00:50:25,040
Ооо, выглядит очень знакомо.
685
00:50:26,000 --> 00:50:29,420
Но почему? Я точно здесь первый раз.
686
00:50:36,040 --> 00:50:38,940
Похоже, Роки, волшебным
домам ты тоже нравишься.
687
00:50:39,540 --> 00:50:42,280
Ладно, хватит разговоры разговаривать.
688
00:50:55,360 --> 00:50:59,920
Нам нужно найти особенный свиток.
689
00:51:00,420 --> 00:51:01,920
И как бы нам...
690
00:51:03,300 --> 00:51:04,520
Давайте начнем уже.
691
00:51:07,540 --> 00:51:08,540
Ой!
692
00:51:10,080 --> 00:51:11,800
Это будет моя куча.
693
00:51:27,680 --> 00:51:29,480
Мне их схватить?
694
00:51:31,440 --> 00:51:32,440
Пока нет.
695
00:51:32,720 --> 00:51:34,940
Пускай сделают всю работу за нас.
696
00:51:43,820 --> 00:51:46,500
Почему мне все здесь знакомо?
697
00:51:47,200 --> 00:51:48,600
Чья это комната?
698
00:51:49,480 --> 00:51:51,200
Чья колыбелька?
699
00:51:52,240 --> 00:51:54,580
Где ребенок? Где его мама?
700
00:51:54,940 --> 00:51:56,280
Что с ними стало?
701
00:51:56,840 --> 00:51:59,040
Почему колыбелька опрокинута?
702
00:52:18,480 --> 00:52:19,960
Нет. Все не то.
703
00:52:20,660 --> 00:52:23,099
Хм, заклинание роста.
704
00:52:23,100 --> 00:52:24,800
Всегда хотел быть выше.
705
00:52:25,080 --> 00:52:27,220
Мы не этот свиток искали?
706
00:52:38,360 --> 00:52:40,299
Ооо, смотрите!
707
00:52:40,300 --> 00:52:43,280
Язык какой-то непонятный. Сможешь прочесть?
708
00:52:43,740 --> 00:52:47,420
Я не могу. Этот свиток по-старше Дариуса.
709
00:52:48,500 --> 00:52:49,500
Попробуй ты.
710
00:52:50,040 --> 00:52:52,140
У Роки вышло открыть дверь и найти свиток.
711
00:52:52,240 --> 00:52:55,120
Может... все это... для Роки?
712
00:52:58,360 --> 00:53:02,760
О птице мудрой путник не забудь.
713
00:53:02,880 --> 00:53:06,620
Ее двойник к ответу охраняет путь.
714
00:53:08,200 --> 00:53:09,200
Ааа!
715
00:53:09,760 --> 00:53:10,940
Странно как-то...
716
00:53:11,220 --> 00:53:12,480
О чем тут речь?
717
00:53:12,600 --> 00:53:14,699
Что за птица? Какой двойник?
718
00:53:14,700 --> 00:53:17,179
Терпеть не могу волшебные загадки!
719
00:53:17,180 --> 00:53:18,700
Почему нельзя прямо сказать?
720
00:53:19,580 --> 00:53:21,160
Кажется я все понял, Эдди! Идем!
721
00:53:25,240 --> 00:53:26,780
Мы проходили мимо него.
722
00:53:32,360 --> 00:53:35,840
Каменная здесь, но я не
вижу ни какого двойника.
723
00:53:36,660 --> 00:53:37,680
Смотрите.
724
00:53:38,760 --> 00:53:41,160
Отражение в пруду.
725
00:53:44,700 --> 00:53:47,680
Страж на пути к ответу.
726
00:54:07,460 --> 00:54:09,020
Ааа!
727
00:54:19,900 --> 00:54:21,260
Вы как, все целы?
728
00:54:22,680 --> 00:54:24,680
Да. Мы все в порядке.
729
00:54:24,900 --> 00:54:27,440
Ты что, того?! В каком еще порядке!
730
00:54:27,560 --> 00:54:29,439
Да это же смертельная ловушка!
731
00:54:29,440 --> 00:54:30,719
Дышать тяжело!
732
00:54:30,720 --> 00:54:33,820
И по углам наверняка
ядовитые тараканы прячутся!
733
00:54:36,560 --> 00:54:38,080
Тут что-то странное.
734
00:54:38,200 --> 00:54:40,260
Ага, твоя шапка!
735
00:54:42,340 --> 00:54:44,379
Нет. Моя магия.
736
00:54:44,380 --> 00:54:45,759
Она исчезла!
737
00:54:45,760 --> 00:54:48,519
Я так и знал! Тут отравленный воздух!
738
00:54:48,520 --> 00:54:51,019
А мы в Невидалии, так что это волшебный яд.
739
00:54:51,020 --> 00:54:52,720
Помогите!
740
00:54:55,460 --> 00:54:58,460
Похоже в этой пещере
колдовство не работает.
741
00:54:58,760 --> 00:55:00,600
Тогда пора выбираться отсюда.
742
00:55:05,820 --> 00:55:07,780
Интересно, куда мы сможем выйти?
743
00:55:09,840 --> 00:55:13,180
Мне кажется, им не нравится шум.
744
00:55:26,720 --> 00:55:28,140
Апчхи!
745
00:55:31,340 --> 00:55:32,340
Бежим!
746
00:55:43,000 --> 00:55:44,020
Ооо!
747
00:55:48,540 --> 00:55:49,960
И что теперь делать?
748
00:55:50,580 --> 00:55:51,580
Прыгаем!
749
00:55:54,700 --> 00:55:56,040
Эй, ты что творишь?!
750
00:55:59,480 --> 00:56:01,100
Нет времени спорить.
751
00:56:06,200 --> 00:56:07,899
Предупреждать надо!
752
00:56:07,900 --> 00:56:11,640
Типа, эй, Роксана, я сейчас
толкну тебя со скалы!
753
00:56:12,080 --> 00:56:13,800
Ооо, Роксана?
754
00:56:17,600 --> 00:56:19,540
Что? Чего уставились?
755
00:56:19,680 --> 00:56:21,319
Ты девчонка?
756
00:56:21,320 --> 00:56:24,540
Ну конечно девчонка! Чего это вы?
757
00:56:26,020 --> 00:56:29,060
Но почему ты вдруг Роки?
758
00:56:29,500 --> 00:56:32,859
Но ведь Роки сокращенно от Роксана.
759
00:56:32,860 --> 00:56:34,760
Ой, ну вы и даете, ребята!
760
00:56:35,080 --> 00:56:36,140
У тебя голова горит.
761
00:56:36,620 --> 00:56:38,140
Ааа!
762
00:56:40,320 --> 00:56:42,500
Перестань! Мы же опрокинемся!
763
00:56:48,880 --> 00:56:50,120
Чего смешного?
764
00:56:50,220 --> 00:56:52,419
Я эту шапку всю жизнь ношу.
765
00:56:52,420 --> 00:56:53,420
Моя любимая.
766
00:56:54,040 --> 00:56:56,179
Ну и носи. Мы не будем смеяться.
767
00:56:56,180 --> 00:56:57,580
Разве что не в лицо.
768
00:57:00,460 --> 00:57:02,820
Давайте переберемся туда.
769
00:57:03,080 --> 00:57:05,520
И я первая. И чур не толкаться.
770
00:57:18,660 --> 00:57:19,880
Моя шапка!
771
00:57:20,760 --> 00:57:22,740
Эээ, есть проблема по серьезнее.
772
00:57:22,840 --> 00:57:24,680
Как нам забраться вон туда?
773
00:57:25,400 --> 00:57:27,040
Да, молодцы.
774
00:57:27,060 --> 00:57:31,059
Быстро же вы забыли, что
с вами великий волшебник.
775
00:57:31,060 --> 00:57:33,060
Лестница-чудесница!
776
00:57:35,360 --> 00:57:37,139
Может ты полетишь наверх
777
00:57:37,140 --> 00:57:39,299
и спустишь сюда эти корни?
778
00:57:39,300 --> 00:57:41,140
Да, хорошая мысль.
779
00:57:41,340 --> 00:57:43,059
Ну конечно. Почему нет.
780
00:57:43,060 --> 00:57:45,300
Главное - испортить все веселье.
781
00:57:49,660 --> 00:57:51,580
Ты чего уставился?
782
00:57:51,820 --> 00:57:54,120
Ааа... ты красивая...
783
00:57:54,680 --> 00:57:55,120
Чего?
784
00:57:55,121 --> 00:57:56,520
Поберегись!
785
00:58:06,340 --> 00:58:09,979
Неужели в таком месте может
расти волшебный цветок?
786
00:58:09,980 --> 00:58:12,379
Цветок цветку рознь между прочим.
787
00:58:12,380 --> 00:58:15,259
Я точно знаю, что сильное волшебство
788
00:58:15,260 --> 00:58:16,760
не всегда прекрасно.
789
00:58:18,160 --> 00:58:20,220
Взять хотя бы Эдди.
Мило.
790
00:58:21,420 --> 00:58:22,420
Ааа!
791
00:58:32,620 --> 00:58:33,640
Ааа!
792
00:58:37,360 --> 00:58:39,340
Вы бегите, я его отвлеку.
793
00:58:39,560 --> 00:58:41,519
Никуда мы без тебя не пойдем!
794
00:58:41,520 --> 00:58:42,819
Да, идея так себе.
795
00:58:42,820 --> 00:58:45,339
Ты для этого каменного чудовище все равно,
796
00:58:45,340 --> 00:58:46,780
что комар назойливый!
797
00:58:46,880 --> 00:58:48,619
Прихлопнет и все.
798
00:58:48,620 --> 00:58:50,799
Держимся вместе не смотря ни на что!
799
00:58:50,800 --> 00:58:52,059
Слушай его... ее. Прости.
800
00:58:52,060 --> 00:58:53,100
Ищите цветок.
801
00:58:56,380 --> 00:58:58,800
Эй, булыжник ходячий, поймай меня!
802
00:59:06,080 --> 00:59:08,540
Эй, ты разломал большой камень!
803
00:59:08,700 --> 00:59:11,700
А вдруг это был твой младший братик, а?
804
00:59:19,380 --> 00:59:21,759
Надеюсь жевать он меня не будет.
805
00:59:21,760 --> 00:59:23,620
Лучше уж целиком проглотит!
806
00:59:25,360 --> 00:59:27,300
А ты храбрый малый!
807
00:59:27,920 --> 00:59:30,820
Что?!
Я говорю, ты храбрый,
808
00:59:31,180 --> 00:59:33,120
для такой букашки.
809
00:59:33,260 --> 00:59:37,420
А ты ешь храбрых букашек?
810
00:59:37,560 --> 00:59:40,180
Ну, если захочу...
811
00:59:40,360 --> 00:59:41,900
могу и съесть.
812
00:59:42,080 --> 00:59:43,200
Кто ты такой?
813
00:59:44,040 --> 00:59:46,200
Я страж пещеры.
814
00:59:46,320 --> 00:59:48,200
И еще много чего.
815
00:59:48,780 --> 00:59:50,560
Редко отсюда выхожу.
816
00:59:50,900 --> 00:59:54,360
На поверхности все так шумно, суетно.
817
00:59:55,540 --> 00:59:57,360
Все болтают и...
818
00:59:58,980 --> 01:00:02,700
кролики, а у меня спина больная.
819
01:00:03,360 --> 01:00:05,660
Внизу уютнее.
820
01:00:05,840 --> 01:00:08,060
Отпусти его сейчас же!
821
01:00:11,700 --> 01:00:12,700
Так.
822
01:00:13,200 --> 01:00:17,360
Что же вы здесь делаете, отважные букашки?
823
01:00:18,420 --> 01:00:20,360
Мы с друзьями ищем жар-цвет.
824
01:00:20,580 --> 01:00:21,680
Волшебный цветок.
825
01:00:21,860 --> 01:00:24,599
Лично я пытаюсь не дать дуба от всего этого
826
01:00:24,600 --> 01:00:26,640
и не окочуриться от страха.
827
01:00:29,680 --> 01:00:32,019
Уважаемое чудище страж скал,
828
01:00:32,020 --> 01:00:33,959
на небе появилась красная комета.
829
01:00:33,960 --> 01:00:37,399
И еще ужасный дракон
хочет захватить жар-цвет,
830
01:00:37,400 --> 01:00:40,120
чтобы уничтожить мир людей.
831
01:00:40,600 --> 01:00:41,700
Вот же.
832
01:00:42,040 --> 01:00:44,499
Вздремнешь лет на 90,
833
01:00:44,500 --> 01:00:47,620
а наверху столько всего произойдет.
834
01:00:48,220 --> 01:00:49,620
Так ты нам поможешь?
835
01:00:49,860 --> 01:00:52,900
Я вижу, что вы достойные ребята.
836
01:00:53,360 --> 01:00:57,400
Я сам не знаю, где найти жар-цвет.
837
01:00:58,640 --> 01:01:01,619
Но есть у меня дружок,
838
01:01:01,620 --> 01:01:06,080
который лучше разбирается в таких делах.
839
01:01:11,060 --> 01:01:13,020
Это светлячок.
840
01:01:13,580 --> 01:01:16,760
Он отведет вас к жар-цвету.
841
01:01:20,580 --> 01:01:21,980
Спасибо большое!
842
01:01:23,420 --> 01:01:26,539
Но мы же заперты в пещере ужасов.
843
01:01:26,540 --> 01:01:28,620
Как мы выйдем отсюда?
844
01:01:31,620 --> 01:01:34,420
Вот короткий путь.
845
01:01:35,080 --> 01:01:38,820
Удачи вам, храбрые маленькие букашки!
846
01:01:43,280 --> 01:01:45,680
А я, пожалуй, вздремну.
847
01:01:45,980 --> 01:01:49,660
Не надолго, лет на 10.
848
01:01:56,960 --> 01:02:00,560
Тать, приготовься. Уже скоро.
849
01:02:01,140 --> 01:02:03,980
Светлячок, веди нас к жар-цвету.
850
01:02:04,620 --> 01:02:05,920
Ой, Тать!
851
01:02:08,460 --> 01:02:09,520
Я попалась!
852
01:02:11,320 --> 01:02:12,900
Отпусти ее!
853
01:02:15,020 --> 01:02:16,700
Или что?
854
01:02:20,200 --> 01:02:21,480
Слушай меня!
855
01:02:22,020 --> 01:02:24,559
Приятно познакомиться с сыном
856
01:02:24,560 --> 01:02:28,279
наглеца, который забрал мою шкуру.
857
01:02:28,280 --> 01:02:30,639
Ты же поймал меня. Отпусти ее.
858
01:02:30,640 --> 01:02:32,999
О, все не так просто.
859
01:02:33,000 --> 01:02:35,819
Ты ищешь то, что мне нужно.
860
01:02:35,820 --> 01:02:38,540
Найди это и отдай мне.
861
01:02:39,120 --> 01:02:42,159
Принеси жар-цвет и я отпущу девчонку.
862
01:02:42,160 --> 01:02:45,480
И не пытайся обмануть меня.
863
01:02:46,040 --> 01:02:49,080
Я сразу почувствую,
когда ты найдешь цветок.
864
01:02:49,800 --> 01:02:53,120
Мышь знает, как меня найти.
865
01:02:53,520 --> 01:02:56,020
Меня зовут Эдди!
866
01:02:56,340 --> 01:02:58,720
Изобретатель бума!
867
01:03:02,980 --> 01:03:04,140
Ой, промазал.
868
01:03:04,780 --> 01:03:06,400
Мы все испортили, Эдди.
869
01:03:07,200 --> 01:03:09,260
Вот папа смог бы спасти Роксану.
870
01:03:09,540 --> 01:03:11,080
Мне здесь не место.
871
01:03:11,700 --> 01:03:13,840
Мда, и мне тоже.
872
01:03:13,980 --> 01:03:16,000
Какой из меня колдун?
873
01:03:16,180 --> 01:03:17,740
Дариус был прав.
874
01:03:18,080 --> 01:03:20,040
Мы с тобой должны найти жар-цвет!
875
01:03:20,820 --> 01:03:23,680
А потом? Отдадим дракону и нам конец.
876
01:03:23,880 --> 01:03:25,620
Всем, абзац, крышка!
877
01:03:25,800 --> 01:03:27,620
Только мы можем помочь Роксане.
878
01:03:27,980 --> 01:03:31,520
Это мы ее в это втянули.
Мы ее и спасать должны.
879
01:03:43,160 --> 01:03:44,640
Ники, я с тобой!
880
01:03:52,520 --> 01:03:53,960
Прекрасно!
881
01:03:54,380 --> 01:03:56,900
А вот и наш почетный гость.
882
01:04:09,400 --> 01:04:13,740
Если честно, не понимаю,
зачем людям эти детеныши?
883
01:04:16,440 --> 01:04:18,460
Ааа! Убери это!
884
01:04:21,260 --> 01:04:23,220
Тать, поймай ее!
885
01:04:28,360 --> 01:04:30,040
Вот и попалась.
886
01:04:44,460 --> 01:04:48,780
Превосходно! Похоже ты наконец
хоть в чем-то преуспел.
887
01:04:51,760 --> 01:04:53,680
Ники? Ками?
888
01:04:54,160 --> 01:04:56,640
Это ты. Женщина из озера.
889
01:04:56,940 --> 01:04:58,480
Где мои друзья?!
890
01:05:00,240 --> 01:05:02,440
Я пока не причинила им вреда.
891
01:05:03,220 --> 01:05:04,900
И не причинишь!
892
01:05:07,040 --> 01:05:10,080
Никуда ты не пойдешь, пока я... Ааа!
893
01:05:32,740 --> 01:05:36,180
Ты моя мама?
894
01:05:36,880 --> 01:05:40,039
Еще чего! Не путай, глупышка!
895
01:05:40,040 --> 01:05:44,320
Это ее тело, но я не твоя мать!
896
01:05:46,980 --> 01:05:48,280
Ты дракон!
897
01:05:48,900 --> 01:05:49,900
Дааа!
898
01:05:50,720 --> 01:05:51,720
Тать!
899
01:05:54,160 --> 01:05:56,920
Хватит баклуши бить! Сторожи девчонку!
900
01:05:58,420 --> 01:06:00,700
Может я и не могу тебя тронуть,
901
01:06:00,880 --> 01:06:03,260
но его ни что не остановит.
902
01:06:14,960 --> 01:06:16,620
Взлетаем!
903
01:06:23,140 --> 01:06:24,720
Лишь бы не опоздать.
904
01:06:25,920 --> 01:06:27,779
Мари, Никита умный мальчик.
905
01:06:27,780 --> 01:06:29,639
У него сердце героя.
906
01:06:29,640 --> 01:06:32,740
Держись крепче! Мы входим в портал.
907
01:07:08,380 --> 01:07:11,419
Так вот, я спрячусь и замяукаю, как кошка.
908
01:07:11,420 --> 01:07:13,620
Ведьма повернется, ты прыгнешь.
909
01:07:14,720 --> 01:07:15,920
Нет, нет, нет. Подожди.
910
01:07:16,280 --> 01:07:17,280
А как же Тать?
911
01:07:17,520 --> 01:07:18,600
Хорошо, новый план.
912
01:07:18,840 --> 01:07:21,259
Я замяукаю, как кошка... Мяу!
913
01:07:21,260 --> 01:07:23,960
А когда они оба повернутся, ты прыгнешь.
914
01:07:29,600 --> 01:07:31,079
Я дико извиняюсь, конечно,
915
01:07:31,080 --> 01:07:32,779
но может ты меня хотя бы послушаешь?
916
01:07:32,780 --> 01:07:33,839
Нам нужен план.
917
01:07:33,840 --> 01:07:35,619
Я пытаюсь что-нибудь придумать,
918
01:07:35,620 --> 01:07:37,620
но этим не я должен заниматься, а ты.
919
01:07:38,440 --> 01:07:39,840
Эдди, как ни крути,
920
01:07:40,380 --> 01:07:42,040
я просто не вижу выхода.
921
01:07:42,300 --> 01:07:43,940
Если отдам ей жар-цвет,
922
01:07:44,300 --> 01:07:45,840
она отпустит Роксану.
923
01:07:46,560 --> 01:07:48,120
Но дракон уничтожит весь мир.
924
01:07:49,460 --> 01:07:51,000
Если я оставлю цветок у себя,
925
01:07:51,440 --> 01:07:52,440
то Роксана...
926
01:07:52,660 --> 01:07:55,279
Мы что-нибудь придумаем. Обязательно.
927
01:07:55,280 --> 01:07:57,519
Ники, ты же такой умный!
928
01:07:57,520 --> 01:07:58,859
Очень умный!
929
01:07:58,860 --> 01:08:01,979
Ты остановил духов, ты
разгадал загадку с аистом.
930
01:08:01,980 --> 01:08:03,619
Вся надежда на твои мозги.
931
01:08:03,620 --> 01:08:04,620
Посмотри на меня.
932
01:08:04,621 --> 01:08:07,260
Я ведь даже не знаю,
когда мои чары сработают.
933
01:08:07,460 --> 01:08:08,460
Все просто.
934
01:08:08,720 --> 01:08:10,439
Твои чары срабатывают тогда,
935
01:08:10,440 --> 01:08:13,200
когда ты хочешь помочь
не самому себе, а другим.
936
01:08:14,180 --> 01:08:15,960
Эй, а ты прав.
937
01:08:16,680 --> 01:08:20,440
Вот видишь, я же говорил.
Ты такой умный, Ники!
938
01:08:20,900 --> 01:08:24,040
Мой папа всегда говорит,
что ум важнее силы.
939
01:08:24,880 --> 01:08:26,240
Надеюсь он прав.
940
01:09:02,040 --> 01:09:03,800
Второго шанса у нас не будет.
941
01:09:04,900 --> 01:09:06,080
Все или ничего!
942
01:09:13,100 --> 01:09:14,940
Он нашел его!
943
01:09:17,020 --> 01:09:18,459
Что случилось?
944
01:09:18,460 --> 01:09:20,520
Ники сорвал жар-цвет.
945
01:09:21,220 --> 01:09:24,300
Этот цветок сильнее любого колдовства!
946
01:09:31,620 --> 01:09:34,740
Наконец-то! Заклятье Дариуса снято!
947
01:09:45,860 --> 01:09:47,100
Свобода!
948
01:09:47,200 --> 01:09:49,500
Я могу делать, что хочу!
949
01:09:52,400 --> 01:09:53,959
Тащи сюда ведьмину дочку!
950
01:09:53,960 --> 01:09:55,420
Как пожелаешь.
951
01:09:57,500 --> 01:09:59,020
Как пожелаешь...
952
01:09:59,740 --> 01:10:01,620
Мне нравятся эти слова.
953
01:10:02,040 --> 01:10:04,540
Кстати, о моих сокровенных желаниях.
954
01:10:04,780 --> 01:10:08,380
Наши маленькие герои уже где-то здесь.
955
01:10:17,960 --> 01:10:19,540
Мы на месте.
956
01:10:19,960 --> 01:10:21,660
Но видимо опоздали.
957
01:10:24,700 --> 01:10:27,240
Жар-цвет уже успели сорвать.
958
01:10:29,020 --> 01:10:31,599
Надо было не чинить драконью шкуру,
959
01:10:31,600 --> 01:10:33,240
а уничтожить ее.
960
01:10:33,960 --> 01:10:36,200
Остается только надеяться,
961
01:10:36,400 --> 01:10:38,760
что цветок не попадет к дракону.
962
01:10:54,720 --> 01:10:56,579
Эй, сюда. Почти пришли.
963
01:10:56,580 --> 01:10:58,399
Ну, придумал план? Нет плана?
964
01:10:58,400 --> 01:11:00,399
А задумка? Задумка идеи плана?
965
01:11:00,400 --> 01:11:03,920
Ну же Ники, нужно что-то
придумать до встречи с драконом!
966
01:11:06,420 --> 01:11:08,440
Не бойся, я знаю, что делать!
967
01:11:09,480 --> 01:11:11,040
У тебя есть план?
968
01:11:11,300 --> 01:11:12,300
О, да!
969
01:11:23,500 --> 01:11:25,560
Стой, где стоишь, мальчишка!
970
01:11:29,260 --> 01:11:30,960
Отлично! Он у тебя.
971
01:11:31,100 --> 01:11:33,760
Немедленно отдай мне цветок!
972
01:11:34,880 --> 01:11:37,379
Ну ка, просвети меня, какой план.
973
01:11:37,380 --> 01:11:38,700
Я отдам ей цветок.
974
01:11:39,880 --> 01:11:42,940
Отлично! Отдашь ей что?!
975
01:11:43,040 --> 01:11:44,999
Нет! Плохой план! Плохой план!
976
01:11:45,000 --> 01:11:48,020
Нельзя отдавать дракону цветок!
Ты с ума сошел!
977
01:11:48,720 --> 01:11:49,720
Возможно...
978
01:11:50,460 --> 01:11:52,560
Цветок, живо!
979
01:11:53,220 --> 01:11:55,020
Сперва отпусти Роксану.
980
01:11:56,760 --> 01:11:58,680
Отпусти девчонку.
981
01:12:03,560 --> 01:12:06,000
Не отдавай цветок дракону, Ники!
982
01:12:09,960 --> 01:12:12,400
Я этого не допущу!
983
01:12:13,560 --> 01:12:14,580
Бум!
984
01:12:14,700 --> 01:12:15,700
Нет!
985
01:12:23,120 --> 01:12:26,300
Дракон живет в теле моей мамы!
986
01:12:29,920 --> 01:12:31,320
Жалкие черви!
987
01:12:31,600 --> 01:12:34,820
Носитесь со своей любовью, со своей семьей!
988
01:12:35,200 --> 01:12:38,060
А все это ничего не стоит!
989
01:13:14,400 --> 01:13:17,900
Освободи меня от бренного тела!
990
01:13:21,820 --> 01:13:22,820
Ааа!
991
01:13:27,520 --> 01:13:28,520
Мама!
992
01:13:31,560 --> 01:13:34,000
Роксана! Доченька!
993
01:13:58,460 --> 01:14:01,560
О, бедные вы людишки.
994
01:14:01,940 --> 01:14:04,060
Как вы могли мне поверить?
995
01:14:06,120 --> 01:14:09,360
Не волнуйтесь. Считайте вам повезло.
996
01:14:09,560 --> 01:14:13,780
Не всем дано испытать на
себе жар драконьего пламени.
997
01:14:25,880 --> 01:14:26,940
Никита!
Сын!
998
01:14:27,180 --> 01:14:28,400
Мам, пап!
999
01:14:30,820 --> 01:14:33,160
Никита, мы чуть с ума не сошли!
1000
01:14:33,620 --> 01:14:35,979
Приключения запрещены на целую неделю!
1001
01:14:35,980 --> 01:14:38,200
Учитель, я вернулся!
Да.
1002
01:14:38,700 --> 01:14:39,940
Ты ба и не пропал,
1003
01:14:40,020 --> 01:14:42,299
если бы у тебя голова работала, как надо.
1004
01:14:42,300 --> 01:14:43,480
А не как обычно.
1005
01:14:51,260 --> 01:14:54,799
Как мило, что вы собрались все вместе.
1006
01:14:54,800 --> 01:14:57,160
Больше будет вас поджарить.
1007
01:14:58,160 --> 01:15:02,639
Резкни! Я легко вышибу дух
из этой уродливой шкуры!
1008
01:15:02,640 --> 01:15:04,079
Опыт есть!
1009
01:15:04,080 --> 01:15:07,060
А я уж позабочусь, чтобы
он в нее не возвращался!
1010
01:15:07,200 --> 01:15:09,919
О, старый знакомый.
1011
01:15:09,920 --> 01:15:12,520
Я думал богатырь на пенсии.
1012
01:15:12,760 --> 01:15:15,360
С возрастом вы стали еще вспыльчивее.
1013
01:15:16,060 --> 01:15:17,360
Роки, а ну ка помоги.
1014
01:15:19,360 --> 01:15:20,860
Ники, куда ты?
1015
01:15:21,080 --> 01:15:22,360
Что ты задумал?
1016
01:15:22,840 --> 01:15:26,620
О, как же вы сейчас вспыхнете!
1017
01:15:27,940 --> 01:15:29,899
Хотя секунду...
1018
01:15:29,900 --> 01:15:34,320
Вы ведь не достойны даже искры
моего драконьего пламени.
1019
01:15:35,020 --> 01:15:36,180
Некогда объяснять.
1020
01:15:36,480 --> 01:15:37,700
Доверься мне.
1021
01:15:38,680 --> 01:15:43,240
Пожалуй растопчу вас, как тараканов.
1022
01:15:50,420 --> 01:15:52,000
Нет! В детей попадешь.
1023
01:15:52,420 --> 01:15:54,280
Дракон догоняет их!
1024
01:15:54,860 --> 01:15:57,559
Что ж, если уже все равно помирать,
1025
01:15:57,560 --> 01:16:00,320
нужно все съесть, чтобы
не досталось дракону.
1026
01:16:22,000 --> 01:16:23,079
Держись Роки.
1027
01:16:23,080 --> 01:16:25,080
Я первый раз на таком летаю.
1028
01:16:37,440 --> 01:16:39,399
Дракон прямо по курсу!
1029
01:16:39,400 --> 01:16:41,219
Нет, справа. Ой нет, слева.
1030
01:16:41,220 --> 01:16:43,220
Дракон у нас на хвосте!
1031
01:16:43,940 --> 01:16:45,600
Надо снизить скорость.
1032
01:16:46,280 --> 01:16:47,900
Снизить скорость?!
1033
01:17:00,160 --> 01:17:01,160
Сбросьте бочки.
1034
01:17:14,640 --> 01:17:15,640
Да!
1035
01:17:22,780 --> 01:17:23,780
Получилось!
1036
01:17:28,660 --> 01:17:30,100
На счет три...
1037
01:17:31,140 --> 01:17:32,140
Три!
1038
01:17:34,880 --> 01:17:36,040
Ааа!
1039
01:17:37,540 --> 01:17:38,540
Ники!
1040
01:17:38,820 --> 01:17:39,820
Ааа!
1041
01:17:42,000 --> 01:17:43,000
Ааа!
1042
01:17:43,700 --> 01:17:44,540
Спокойно!
1043
01:17:44,541 --> 01:17:48,140
Ники, держись! Мы что-нибудь придумаем!
1044
01:17:48,620 --> 01:17:50,300
Думай быстрее!
1045
01:17:51,740 --> 01:17:52,800
Ааа!
1046
01:18:08,820 --> 01:18:10,960
Эдди, сейчас упаду!
1047
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
Эдди!
1048
01:18:14,160 --> 01:18:15,140
Думай, думай Эдди.
1049
01:18:15,141 --> 01:18:17,319
Как там... рыбкой всплыви... нет.
1050
01:18:17,320 --> 01:18:18,500
Перышком лети...
1051
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
Ники!
1052
01:18:25,580 --> 01:18:28,000
Птицей. Птицей воспари!
1053
01:18:28,820 --> 01:18:29,780
Спасибо, Эдди!
1054
01:18:29,781 --> 01:18:31,340
Умеешь ты в последний момент!
1055
01:18:31,620 --> 01:18:32,520
Нда...
1056
01:18:32,521 --> 01:18:34,880
Ааа! Смотрите!
1057
01:18:46,440 --> 01:18:47,300
Ники!
1058
01:18:47,301 --> 01:18:48,659
Что же теперь?
1059
01:18:48,660 --> 01:18:50,320
Какой план? У тебя есть план?
1060
01:18:50,580 --> 01:18:51,900
Скажи, что есть!
1061
01:18:55,560 --> 01:18:57,440
Я уже поигрался.
1062
01:18:58,160 --> 01:19:00,300
Сейчас я вас поджарю!
1063
01:19:02,020 --> 01:19:04,300
Ты уж постарайся, дракон!
1064
01:19:07,240 --> 01:19:08,880
Моя шея!
1065
01:19:09,400 --> 01:19:11,820
Что вы сделали с моей шеей?!
1066
01:19:13,100 --> 01:19:15,900
Ну что сказать? Шить мой
папа никогда не умел.
1067
01:19:16,860 --> 01:19:18,600
Ты за это заплатишь,
1068
01:19:18,800 --> 01:19:21,119
Никита Кожемяка младший!
1069
01:19:21,120 --> 01:19:22,740
Заплатишь!
1070
01:19:35,520 --> 01:19:37,540
Ну что, все целы?
Да!
1071
01:19:38,180 --> 01:19:40,440
Вот так план! Вау!
1072
01:19:41,200 --> 01:19:42,760
Ты молодец, Ники!
1073
01:19:43,040 --> 01:19:45,040
У тебя все получилось!
1074
01:19:54,760 --> 01:19:56,980
Вот это я понимаю...
1075
01:20:08,540 --> 01:20:10,660
Никитка, как ты?
1076
01:20:10,940 --> 01:20:14,900
В порядке, мам. Все
неприятности уже позади.
1077
01:20:15,200 --> 01:20:16,639
Ваш сын герой!
1078
01:20:16,640 --> 01:20:19,160
Да, каких свет не видывал!
1079
01:20:19,720 --> 01:20:21,259
Ну что, учитель,
1080
01:20:21,260 --> 01:20:23,400
все вышло как нельзя лучше?
1081
01:20:24,220 --> 01:20:26,739
Не называй меня так больше, Эдди.
1082
01:20:26,740 --> 01:20:29,379
Что? Почему? Зачем вы так?
1083
01:20:29,380 --> 01:20:32,039
Я провинился? Вы прогоняете меня?
1084
01:20:32,040 --> 01:20:33,299
А за что?
1085
01:20:33,300 --> 01:20:35,660
Нет, нет. Успокойся Эдди.
1086
01:20:36,620 --> 01:20:40,600
Я просто говорю, что тебе
больше не нужен учитель.
1087
01:20:40,860 --> 01:20:42,980
Ты сам теперь волшебник.
1088
01:20:43,320 --> 01:20:45,280
Я?! Волшебник?!
1089
01:20:46,380 --> 01:20:48,239
А, погодите, а где же мне жить?
1090
01:20:48,240 --> 01:20:50,780
Мне нужна отдельная комната, ванная...
1091
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
Пирожки есть?
1092
01:20:54,920 --> 01:20:58,460
Ну вот, похоже пришло
время нам попрощаться.
1093
01:20:59,040 --> 01:21:01,120
Мне пора обратно в мир людей.
1094
01:21:01,580 --> 01:21:03,980
Но вы же будете нас навещать?
1095
01:21:05,000 --> 01:21:06,279
Конечно будем!
1096
01:21:06,280 --> 01:21:09,279
Возьмем корабль у Дариуса,
он возражать не будет.
1097
01:21:09,280 --> 01:21:10,280
Надеюсь.
1098
01:21:11,980 --> 01:21:13,679
Никитос, скорей!
1099
01:21:13,680 --> 01:21:15,240
На ужин опоздаем!
1100
01:21:15,740 --> 01:21:19,100
Возвращайся Ники! Тебе всегда здесь рады!
1101
01:21:19,700 --> 01:21:21,100
К штурвалу, Ники.
1102
01:21:45,420 --> 01:21:47,720
Мам...
Не бойся, это же Тать.
1103
01:21:48,040 --> 01:21:50,020
Он хоть и страшный, но добрый.
1104
01:21:51,700 --> 01:21:54,240
Теперь у нас будет новая жизнь.
1105
01:21:55,080 --> 01:21:56,340
С чего начнем?
1106
01:21:58,140 --> 01:22:00,160
До встречи!
1107
01:22:01,660 --> 01:22:04,239
Знаешь, а мы с тобой неплохо сработались.
1108
01:22:04,240 --> 01:22:07,620
Твой ум, мой талант и
нас ничто не остановит!
1109
01:22:07,900 --> 01:22:11,759
Ну, если ты случайно не
наложишь тормозное заклятье.
1110
01:22:11,760 --> 01:22:14,040
Это было все лишь раз.
1111
01:22:14,220 --> 01:22:16,399
Ой, а можно мне открыть портал?
1112
01:22:16,400 --> 01:22:18,120
Я много тренировался.
1113
01:22:19,000 --> 01:22:22,180
Так, от винта... врата...
1114
01:22:22,460 --> 01:22:23,720
Нет. Стоп, не так.
1115
01:22:24,600 --> 01:22:26,160
Сейчас, секундочку.
1116
01:22:44,400 --> 01:22:45,619
Если подумать,
1117
01:22:45,620 --> 01:22:48,299
учитель, может лучше вы откроете врата?
1118
01:22:48,300 --> 01:22:50,479
Я так устал после всех этих приключений.
1119
01:22:50,480 --> 01:22:52,620
Дариус? Учитель? Ники?!
1120
01:22:52,800 --> 01:22:54,940
Вернитесь!
1121
01:22:54,964 --> 01:22:56,964
КОНЕЦ
93025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.