Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,200
Encoded By "Pirata-Tuga"
...TuGAZx...
Enjoy!
2
00:00:49,082 --> 00:00:53,382
- Den h�r platsen �r vacker.
- Ja, verkligen.
3
00:00:53,486 --> 00:00:58,788
- Jag har aldrig haft en s�n h�r plats.
- Du v�xte ju upp en halvtimme h�rifr�n.
4
00:00:58,892 --> 00:01:01,417
Mina f�r�ldrar var ganska strikta.
5
00:01:01,528 --> 00:01:07,023
Det var fantastiskt f�r oss.
I high school kom vi j�mt hit.
6
00:01:07,133 --> 00:01:13,231
Ja, vi delade faktiskt v�r
f�rsta flaska tequila h�r.
7
00:01:13,339 --> 00:01:19,141
- Det imponerar mig att du kom ih�g.
- "Det imponerar mig..."
8
00:01:19,245 --> 00:01:23,841
- �r ni fortfarande som ni var d�?
- Jag �r det i alla fall.
9
00:01:23,950 --> 00:01:26,783
Jag vet inte vad jag vill jobba med.
10
00:01:26,886 --> 00:01:32,449
Du jobbade i skoaff�ren, om du g�r
tillbaka och fr�gar f�r du nog jobbet.
11
00:01:32,559 --> 00:01:37,861
Du d�, Nick?
Har du �ndrats mycket?
12
00:01:37,997 --> 00:01:43,958
- Men Trevor har blivit mycket hetare.
- Du vet att det �r sant!
13
00:01:44,070 --> 00:01:47,597
Min k�ke �r mycket bredare nu.
14
00:01:47,707 --> 00:01:53,703
Okej, kom s� g�r vi och
h�mtar ved till elden.
15
00:01:57,317 --> 00:02:01,253
Jag tror verkligen att de n�rmaste
m�naderna kommer blir bra.
16
00:02:01,354 --> 00:02:07,156
Om vi st�ngde n�gra av v�ra egna
konton hade det varit stort f�r oss.
17
00:02:07,627 --> 00:02:13,532
F�rtidspension hade varit fint.
- Vid 30 �rs �lder?
18
00:02:13,633 --> 00:02:17,592
- Kolla!
- Vad �ckligt.
19
00:02:17,637 --> 00:02:22,836
- �r du r�dd f�r en krabba?
- De j�vlarna �r sjuka!
20
00:02:22,942 --> 00:02:25,172
J�vla mes.
21
00:02:25,278 --> 00:02:29,044
Vad sp�nnande!
22
00:02:29,149 --> 00:02:34,553
- Jag kanske ska v�nta tills imorgon.
- Nej, ber�tta ikv�ll.
23
00:02:34,654 --> 00:02:39,148
- Det tog l�ng tid.
- Vad snackar du om?
24
00:02:41,161 --> 00:02:45,154
- S� d�r. �r du redo?
- Ja.
25
00:02:45,265 --> 00:02:47,665
Grattis p� f�delsedagen!
26
00:02:47,767 --> 00:02:53,103
- De slocknade, t�nd dem igen.
- �nska dig n�t.
27
00:02:53,206 --> 00:02:58,075
- Inget, allt �r perfekt.
- Vad t�ntigt...
28
00:02:58,178 --> 00:03:03,115
Jag har en hel lista med �nskningar.
En miljon dollar kanske.
29
00:03:05,151 --> 00:03:11,215
Nej, det �r min t�rta!
Jag vill ha den p� bilden.
30
00:03:11,324 --> 00:03:14,157
Bra id�.
31
00:03:15,428 --> 00:03:20,229
V�nta lite, okej?
Konst. Det �r perfektion.
32
00:03:22,068 --> 00:03:27,062
- �r ni redo?
- Ja.
33
00:03:31,277 --> 00:03:33,643
Bra!
34
00:03:33,746 --> 00:03:38,740
Kolla, damer och herrar!
Jag h�mtade mina speciella ljus.
35
00:03:38,952 --> 00:03:42,251
Ha s� roligt, barn.
36
00:03:46,059 --> 00:03:50,155
- Vart ska du?
- N�nstans. Med dig.
37
00:03:50,263 --> 00:03:56,259
Kameran, tack.
Ta p� dig den h�r.
38
00:03:56,569 --> 00:03:59,561
Det h�r �r lite sp�nnande.
39
00:03:59,672 --> 00:04:03,631
Nu binderjag f�r �gonen p� dig.
40
00:04:03,743 --> 00:04:07,804
- Ska du utnyttja mig?
- Ja, kanske.
41
00:04:07,914 --> 00:04:10,906
H�ll den h�r.
42
00:04:13,820 --> 00:04:18,519
- Vi kommer �terv�nda.
- Vi ses, oroa er inte.
43
00:04:21,928 --> 00:04:24,920
�ppna �gonen.
44
00:04:26,733 --> 00:04:32,729
- Minns du f�rsta g�ngen vi kom hit?
- Ja, var inte det tre �r sen?
45
00:04:36,442 --> 00:04:40,435
Nick, det �r n�t jag vill s�ga dig.
46
00:04:40,546 --> 00:04:43,538
Jag f�rst.
47
00:04:43,650 --> 00:04:46,642
Grattis p� f�delsedagen.
48
00:04:49,956 --> 00:04:54,052
- Det �r vackert.
- Jag �nskar det var diamant...
49
00:04:54,160 --> 00:04:59,154
Jag �lskar den.
Jag �lskar dig.
50
00:05:00,833 --> 00:05:03,825
S�tt p� den.
51
00:05:05,605 --> 00:05:09,598
S�g mig igen att jag inte �r
galen som tar min examen.
52
00:05:09,709 --> 00:05:14,408
Du borde det. Betala n�n konstn�r
att betygs�tta dina bilder.
53
00:05:14,514 --> 00:05:18,917
Jag beh�ver inte betala, jag kan
anv�nda mina stipendiepengar.
54
00:05:19,052 --> 00:05:24,115
Och det �r i New York,
5000 kilometer fr�n mig.
55
00:05:24,223 --> 00:05:28,250
Mitt jobb kommer g� bra,
jag lovar dig.
56
00:05:28,361 --> 00:05:33,321
Jag kommer ha pengarna s� vi kan �ppna
ett eget galleri. Du kan ta egna bilder-
57
00:05:33,433 --> 00:05:36,231
- precis som vi sa.
58
00:05:36,336 --> 00:05:41,330
- �r det inte det du vill?
- Sj�lvklart.
59
00:05:45,345 --> 00:05:47,745
Det h�r �r perfekt.
60
00:05:47,847 --> 00:05:53,843
- Svara inte, jag vill ber�tta n�t.
- Jag vet, ett �gonblick.
61
00:05:56,556 --> 00:05:59,457
Det �rjobbet, v�nta.
62
00:05:59,559 --> 00:06:04,326
Hall�? Ja...
63
00:06:04,430 --> 00:06:07,422
Jaha, okej.
64
00:06:08,434 --> 00:06:12,734
Jaha. Nej, det �r inget problem.
65
00:06:12,839 --> 00:06:15,831
Okej. Hej d�.
66
00:06:17,810 --> 00:06:22,907
- Det var Bristol, jag m�ste jobba.
- Det �r min f�delsedag, ring tillbaka-
67
00:06:23,015 --> 00:06:28,351
- och s�g att du �r sjuk.
- Om du g�r det h�r f�r mig-
68
00:06:28,454 --> 00:06:32,550
- kommer vi tillbaka n�sta �r
och stannar hela helgen-
69
00:06:32,658 --> 00:06:36,719
- och bor p� hotell och...
70
00:06:36,829 --> 00:06:39,821
�lskling?
71
00:06:40,366 --> 00:06:45,531
Hj�lp mig, jag m�ste
verkligen g� p� det h�r m�tet.
72
00:06:45,638 --> 00:06:48,630
Nej, gl�m det.
73
00:06:50,943 --> 00:06:53,935
Jag vill ha en vecka.
74
00:06:55,081 --> 00:07:01,020
- En vecka?
- Du och jag, inga telefoner.
75
00:07:02,288 --> 00:07:07,624
Du f�r personligen g�ra s�nder
den h�r innan vi �ker.
76
00:07:07,727 --> 00:07:10,719
Vad s�gs om det?
77
00:07:11,497 --> 00:07:14,489
Okej.
78
00:07:14,734 --> 00:07:19,000
Men varf�r v�nta?
Varf�r inte sl�nga i den nu?
79
00:07:19,105 --> 00:07:23,405
Jaha! Det... jag tror inte det.
80
00:07:37,356 --> 00:07:40,621
Fan. Kom du ih�g mina solglas�gon?
81
00:07:40,726 --> 00:07:43,718
Vad hade du gjort utan mig?
82
00:07:45,731 --> 00:07:48,723
Det h�r �r korkat. Bristol �r en t�nt.
83
00:07:48,835 --> 00:07:52,828
En t�nt som kommer befordras
ist�llet f�r mig om jag bangar m�tet.
84
00:07:52,939 --> 00:07:58,878
- S� han f�r f�rst�ra v�ra s�ndagar?
- Man ska bli en av dem f�r att sl� dem.
85
00:07:58,978 --> 00:08:01,105
Nu!
86
00:08:01,214 --> 00:08:07,778
- Jag tycker att du ska bl�sa av det.
- Du har r�tt, jag beh�ver inget jobb.
87
00:08:07,887 --> 00:08:13,189
Bra id�. N�r du f�r sparken klarar sig
Trevor s�kert tv� veckor utan dig.
88
00:08:13,292 --> 00:08:16,284
Varf�r m�ste du s�ga det?
89
00:08:16,429 --> 00:08:19,421
V�nta lite.
90
00:08:25,538 --> 00:08:30,840
�lskling, du kan flytta till New York
med mig s� kan vi sv�lta ihop.
91
00:08:30,943 --> 00:08:33,935
L�ter som att du har t�nkt p� allt.
92
00:08:43,222 --> 00:08:48,216
- �r alla okej? - �r du okej?
- Jag tror det.
93
00:10:06,572 --> 00:10:11,339
Nick.
�h, Nick...
94
00:10:17,049 --> 00:10:20,041
Nick, allt �r bra.
95
00:10:24,156 --> 00:10:28,684
Rum nio, vi har kod bl�.
Han har ett anfall.
96
00:10:28,794 --> 00:10:31,786
190 och det �kar.
97
00:10:38,004 --> 00:10:40,996
Nick...
98
00:10:43,275 --> 00:10:46,267
Det �r bra.
99
00:10:51,584 --> 00:10:54,576
Han dr�mmer mardr�mmar ibland.
100
00:10:55,388 --> 00:10:58,380
Det har han alltid gjort.
101
00:11:29,588 --> 00:11:33,581
Nick.
102
00:11:48,574 --> 00:11:54,570
- Var �r Julie?
- Hon �r...
103
00:11:55,414 --> 00:11:58,178
Var �r de?
104
00:11:58,317 --> 00:12:01,252
Nej.
105
00:12:18,070 --> 00:12:24,066
- V�nta lite, okej?
- Skynda dig.
106
00:12:41,260 --> 00:12:46,254
Jag kan inte t�nka mig
ett liv utan dig nu.
107
00:13:01,147 --> 00:13:06,744
Jag t�nkte att om du beh�ver
lite omv�xling...
108
00:13:06,852 --> 00:13:12,154
- Jag har lite extra plats hos mig.
- Till vad?
109
00:13:12,258 --> 00:13:14,726
Dig.
110
00:13:14,827 --> 00:13:17,819
Jag vill att du bor med mig.
111
00:14:08,547 --> 00:14:13,610
Det �r mamma. Hur m�r du?
Jag talade med l�karen.
112
00:14:13,719 --> 00:14:19,157
Han sa att du avbokade din tid.
Du m�ste ta hand om dig.
113
00:14:19,258 --> 00:14:25,254
Du vill inte f� v�rre huvudv�rk.
Sn�lla... ring mig.
114
00:15:16,916 --> 00:15:21,546
- Jag trodde du var sjukskriven.
- Nej.
115
00:15:21,654 --> 00:15:27,650
- Bristol letar efter dig. S� du vet.
- Tack.
116
00:15:29,028 --> 00:15:33,158
Svarar du inte i telefonen?
Jag beh�ver kalkylerna.
117
00:15:33,265 --> 00:15:37,929
- Jag la dem p� ditt skrivbord ig�r.
- Jag var h�r till klockan sju.
118
00:15:38,037 --> 00:15:43,031
- Efter det. Kollade du inkorgen?
- Jag kan i alla fall inte hitta dem-
119
00:15:43,142 --> 00:15:47,670
- s� skriv bara ut en ny rapport.
Vi har m�tet om en timme.
120
00:15:47,780 --> 00:15:53,047
- Vad pratar du om?
- Klockan elva, s�ljpresentation...
121
00:15:53,152 --> 00:15:57,851
- Jag trodde det var klockan fyra.
- Jag beh�vde flytta det.
122
00:15:57,957 --> 00:16:03,793
Nick... 80% av alla nystartade f�retag
misslyckas de tv� f�rsta �ren.
123
00:16:03,896 --> 00:16:07,297
Alla m�ste g�ra sitt, inga undantag.
124
00:16:07,399 --> 00:16:11,392
Inga problem, jag fixar kalkylerna.
125
00:16:11,503 --> 00:16:16,941
- Jag kan g�ra det sj�lv om du vill.
- Jag sa "inga problem".
126
00:16:17,042 --> 00:16:21,308
Okej. H�ll dig samman.
127
00:16:21,413 --> 00:16:25,406
Du f�r inte f� ett till hj�rnsl�pp
och f�rst�ra alltihop.
128
00:16:25,517 --> 00:16:29,510
St�da skrivbordet, det �r en r�ra.
129
00:16:29,621 --> 00:16:35,526
Det �r mjukvara som l�ter din handdator
kommunicera tr�dl�st med andra enheter.
130
00:16:35,627 --> 00:16:40,030
T�nk er att komma �t
all teknologi h�rifr�n.
131
00:16:40,132 --> 00:16:46,560
Ni sitter i taxin p� v�g till ett m�te,
kollar e-posten och f�r ett samtal.
132
00:16:46,672 --> 00:16:53,635
Er klient vill ha nya bilder i
presentationen du h�ller om en timme.
133
00:16:53,746 --> 00:17:00,709
Du surfar in p�jobbsajten, tar hem
ett par bilder och tar dig till m�tet.
134
00:17:00,819 --> 00:17:04,482
Och mina herrar, ni har...
135
00:17:04,590 --> 00:17:07,582
...en presentation i fickan.
136
00:17:18,404 --> 00:17:24,274
Alla utvecklar mjukvara f�r
handdatorer, inklusive j�ttarna.
137
00:17:24,410 --> 00:17:28,847
- Varf�r investera i er?
- F�r v�r �r f�rdig.
138
00:17:28,947 --> 00:17:33,941
Vi och v�ra partners tror att vi kan
ha den p� marknaden om tre m�nader.
139
00:17:51,537 --> 00:17:56,531
- Har han ett anfall eller?
- Nej, han f�r huvudv�rk.
140
00:18:09,755 --> 00:18:12,781
Jag ber om urs�kt.
141
00:18:14,626 --> 00:18:20,121
F�rjag en till notis fr�n finans-
inspektionen flyttar vi till Karibien.
142
00:18:20,232 --> 00:18:23,224
V�dret �r fint d�r.
143
00:18:23,735 --> 00:18:29,105
- Jag �r ledsen f�r m�tet, sir.
- Jag ska inte beh�va ber�tta det h�r.
144
00:18:29,208 --> 00:18:34,407
80% av alla nystartade f�retag
misslyckas de f�rsta tv� �ren.
145
00:18:34,513 --> 00:18:38,950
- Vi kan inte g�ra om det h�r.
- Du har r�tt.
146
00:18:39,051 --> 00:18:42,316
Det h�r kommer inte h�nda igen.
147
00:18:42,421 --> 00:18:47,518
Dave s�ger att du har problem
med koncentration och minnet.
148
00:18:47,626 --> 00:18:52,325
- �r du verkligen okej?
- Ja, det �r ingenting.
149
00:18:52,431 --> 00:18:56,527
G� hem, ta ledigt resten av veckan
och ladda batterierna.
150
00:18:56,635 --> 00:19:01,504
Mr Callahan, jag kan jobba.
Jag beh�verjobba.
151
00:19:01,607 --> 00:19:06,772
Det �r gjort.
G� bara hem.
152
00:19:06,879 --> 00:19:09,871
Vi ses om en vecka.
153
00:20:48,380 --> 00:20:51,178
Fan. Kom du ih�g mina solglas�gon?
154
00:20:51,283 --> 00:20:54,275
Vad hade du gjort utan mig?
155
00:21:06,231 --> 00:21:09,359
Det h�r �r korkat. Bristol �r en t�nt.
156
00:21:09,468 --> 00:21:14,235
En t�nt som kommer befordras
ist�llet f�r mig om jag bangar m�tet.
157
00:21:14,339 --> 00:21:19,936
- S� han f�r f�rst�ra v�ra s�ndagar?
- Och Julies f�delsedag?
158
00:21:20,045 --> 00:21:27,042
- Jag tycker att du ska bl�sa av det.
- Du har r�tt, jag beh�ver inget jobb.
159
00:21:27,653 --> 00:21:33,683
Bra id�. N�r du f�r sparken klarar sig
Trevor s�kert tv� veckor utan dig.
160
00:21:33,792 --> 00:21:37,057
Varf�r m�ste du s�ga det?
161
00:21:37,162 --> 00:21:43,158
V�nta lite.
Jag vill fotografera det h�r.
162
00:21:45,704 --> 00:21:51,768
�lskling, du kan flytta till New York
med mig s� kan vi sv�lta ihop.
163
00:21:51,877 --> 00:21:57,873
- Bra id�, va?
- Sp�nn fast s�kerhetsb�ltet.
164
00:22:19,471 --> 00:22:22,463
Jag tror det.
165
00:23:53,265 --> 00:23:58,259
�lskling, vet du vad
du ska ha p� dig?
166
00:24:06,645 --> 00:24:12,641
- Vad �r det som h�nder?
- �r du okej?
167
00:24:16,555 --> 00:24:19,547
Nick?
168
00:24:37,275 --> 00:24:43,271
�r du okej?
Vad st�r p�?
169
00:24:45,250 --> 00:24:50,085
- Vad �r det?
- Jag tror att jag hade en mardr�m.
170
00:24:50,188 --> 00:24:56,184
Det �r okej.
Det �r �ver nu.
171
00:25:05,003 --> 00:25:07,995
Herregud!
172
00:25:08,907 --> 00:25:13,503
Ska vi r�ra p� oss d�?
Och fira min f�delsedag, det blir kul.
173
00:25:14,412 --> 00:25:17,609
Jag ska g�ra mig i ordning.
174
00:25:29,427 --> 00:25:32,658
Jag vet hur dumt det l�ter.
175
00:25:32,764 --> 00:25:40,261
Jag kan inte f�rklara det. Det finns en
annan version av mitt liv utan dig.
176
00:25:40,372 --> 00:25:46,743
Jag gick i ett helt �r
och trodde du var d�d.
177
00:25:46,845 --> 00:25:50,781
Sen vaknade jag och d�r var du.
178
00:25:50,882 --> 00:25:56,149
Det var bara en mardr�m.
Den var inte verklig.
179
00:25:56,254 --> 00:26:01,191
Jag �r h�r. Kom igen.
180
00:26:01,893 --> 00:26:07,798
Jag f�rst�r, men jag har
bara sv�rt att tro p� det.
181
00:26:07,899 --> 00:26:12,632
Det har varit ett traumatiskt �r
f�r oss b�da tv�.
182
00:26:12,737 --> 00:26:18,733
- Men vi klarade det.
- Det �r inte det.
183
00:26:20,412 --> 00:26:23,404
Jag �r h�r.
184
00:26:25,016 --> 00:26:28,008
Det �r allt som spelar roll.
185
00:26:31,222 --> 00:26:34,055
Okej.
186
00:26:34,159 --> 00:26:38,152
- Du har r�tt.
- Jag vet.
187
00:26:38,263 --> 00:26:43,064
- Fan vad r�tt du har.
- Hej, f�rl�t att vi �r sena.
188
00:26:43,168 --> 00:26:47,832
- Grattis p� f�delsedagen.
- Grattis, gamla gumma.
189
00:26:47,939 --> 00:26:52,842
- Hur �r l�get?
- Bra.
190
00:26:52,944 --> 00:26:58,746
Det �rj�vligt bra!
Roligt att se dig!
191
00:26:58,850 --> 00:27:01,785
Det �r bra.
192
00:27:02,687 --> 00:27:06,179
Ni tv� ser fantastiska ut!
193
00:27:06,291 --> 00:27:11,319
- Hur mycket har han druckit?
- Det har varit en l�ng kv�ll.
194
00:27:11,429 --> 00:27:17,425
P� tal om det...
ska vi g�ra...
195
00:27:18,136 --> 00:27:21,196
Och ni tv�...
196
00:27:22,307 --> 00:27:27,301
- Hej, tv� Miller, whiskey med is
och husets r�da, tack.
197
00:27:27,412 --> 00:27:30,404
S�g att du fixade stripporna.
198
00:27:31,316 --> 00:27:36,117
- Stripporna?
- Till min svensexa.
199
00:27:36,221 --> 00:27:39,213
Din svensexa?
200
00:27:41,026 --> 00:27:46,760
F�r att... ni ska gifta er
och jag �r best man.
201
00:27:46,865 --> 00:27:52,735
Och jag ska fixa stripporna.
Sj�lvklart, dumskalle!
202
00:27:52,837 --> 00:27:58,639
- Du skr�mmer mig.
- De tio hetaste stripporna.
203
00:27:58,743 --> 00:28:03,874
Tio? Grymt, tack.
204
00:28:03,982 --> 00:28:06,974
Jag �r s�...
205
00:28:07,619 --> 00:28:10,782
Jag �r s� sp�nd f�r er skull!
206
00:29:01,172 --> 00:29:04,073
Tror du att du dr�mmer nu?
207
00:29:04,175 --> 00:29:08,168
�lskling, vad st�r p�?
208
00:29:08,279 --> 00:29:11,271
Inget.
209
00:29:43,414 --> 00:29:47,407
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig.
210
00:30:44,676 --> 00:30:49,704
"Migr�n har kopplats samman med anfall.
Patienter som ofta f�r migr�n"-
211
00:30:49,814 --> 00:30:54,877
- "l�per st�rre risk f�r hj�rnstroke.
Hj�rnsjukdomen kan leda till"-
212
00:30:54,986 --> 00:31:01,323
- "akut minnesf�rlust.
Beteendef�r�ndringar innefattar"-
213
00:31:01,426 --> 00:31:07,422
- "f�rvirring, hallucinationer,
att h�ra saker som inte finns."
214
00:31:10,034 --> 00:31:15,028
"Schizofreni syftar p� en
klyvning mellan k�nsla och tanke."
215
00:31:31,256 --> 00:31:34,748
"Sjukdomen �r genetiskt �rftlig"-
216
00:31:34,859 --> 00:31:38,852
- "vilket kan leda till sj�lvmord."
217
00:32:02,253 --> 00:32:05,017
Hej! Hur m�r du?
218
00:32:05,123 --> 00:32:09,253
Tagen p� bar g�rning!
Surfar p� porr igen. F�rresten...
219
00:32:09,360 --> 00:32:15,629
...du gjorde bort dig ig�r.
- Jag hade tagit ett par drinkar.
220
00:32:18,036 --> 00:32:20,869
Vad?
221
00:32:20,972 --> 00:32:25,932
Bristol kallar till personalm�te.
Konferensrummet, fem minuter.
222
00:32:26,044 --> 00:32:31,038
- Vad vill den skitst�veln nu?
- Han vill tr�ffa dig innan m�tet.
223
00:32:34,352 --> 00:32:37,344
Jag k�nner redan hans fot i min r�v.
224
00:32:38,656 --> 00:32:43,252
Okej, d� k�r vi ig�ng.
225
00:32:43,361 --> 00:32:47,354
Jag har varnat er om
problemen med nystartade f�retag.
226
00:32:47,398 --> 00:32:53,564
Vi har f�rlorat den h�r veckan.
Fem avtal har fallit igenom.
227
00:32:53,972 --> 00:32:56,964
Inklusive RSB Financial.
228
00:32:57,508 --> 00:33:01,740
- Trevor sa att det var s�krat.
- Han hade fel.
229
00:33:01,846 --> 00:33:06,806
Tyv�rr k�nde mr Callahan att
han m�ste g�ra n�t �t det.
230
00:33:06,918 --> 00:33:09,910
Vi avskedade Trevor.
231
00:33:11,656 --> 00:33:15,717
S� vi borde forts�tta arbeta.
232
00:33:15,827 --> 00:33:19,820
Verkar inte det lite str�ngt?
233
00:33:22,433 --> 00:33:27,029
- Ja.
- S� vad h�nde egentligen?
234
00:33:27,138 --> 00:33:33,134
Om han trodde det var s�krat,
varf�r f�ll det d� igenom?
235
00:33:34,445 --> 00:33:41,351
Kom igen. Du har haft hans jobb.
Du vet hur sv�rt det �r.
236
00:33:41,452 --> 00:33:46,480
Och jag jobbade arslet av mig och
gjorde inga misstag. Jag bel�nades.
237
00:33:46,591 --> 00:33:51,358
Varf�r? F�r att Strike Line-avtalet
f�ll r�tt i kn�t p� dig?
238
00:33:51,462 --> 00:33:56,399
Du skulle avsluta RSB-avtalet,
inte Trevor.
239
00:33:56,501 --> 00:34:01,598
- Tror du att du vet n�t vi inte vet?
- Vad jag vet...
240
00:34:01,706 --> 00:34:05,733
...�r att mr Callahan betalar
mig f�r att bed�ma er.
241
00:34:05,843 --> 00:34:10,439
Jag bed�mer att du hellre sitter
hemma �n att jobba kvar h�r.
242
00:34:10,548 --> 00:34:13,711
Grattis, Nick. Du f�r sparken.
243
00:34:13,818 --> 00:34:16,810
N�gon annan?
244
00:34:22,527 --> 00:34:27,555
Jag �lskar dig,
men det var inte ditt problem.
245
00:34:27,665 --> 00:34:32,625
Utan oss hade inte Bristol
befordrats fr�n f�rsta b�rjan.
246
00:34:32,737 --> 00:34:38,573
- Du harjobbat arslet av dig h�r.
- Ja, men Bristol blir befordrad.
247
00:34:38,676 --> 00:34:44,444
Det �r aff�rer. Du l�rde mig det.
S�g f�rl�t till Bristol.
248
00:34:44,549 --> 00:34:50,044
S�g att du har
sidoeffekter fr�n olyckan.
249
00:34:50,154 --> 00:34:56,150
Den enda sidoeffekten �r att jag vet
att livet �r f�r kort f�r det h�r.
250
00:34:56,694 --> 00:35:00,892
�r det h�r en killgrej?
Trevor f�r sparken s� du slutar ocks�?
251
00:35:00,998 --> 00:35:05,594
Jag hade aldrig blivit n�t med honom som
chef �nd�. �nda sen han blev befordrad-
252
00:35:05,703 --> 00:35:10,504
- har han letat efter en anledning.
- Du beh�vde inte ge honom en.
253
00:35:10,608 --> 00:35:14,806
Han �r den svagaste l�nken,
f�rst�r f�retaget och alla vet det.
254
00:35:14,879 --> 00:35:19,748
- Jag klarar mig b�ttre utan honom.
- Du klarar dig b�ttre med ett jobb.
255
00:35:19,884 --> 00:35:24,685
Jag hittar ett b�ttre jobb.
Det �r okej.
256
00:35:24,722 --> 00:35:28,920
Du sa ocks� �t mig att inte �ka till
New York, f�r det hade varit okej.
257
00:35:29,127 --> 00:35:35,123
Jag �r ledsen. Jag kan inte
gl�mma vad vi f�rlorade i olyckan.
258
00:35:46,344 --> 00:35:49,336
�lskling?
259
00:35:55,386 --> 00:36:00,847
Det kommer bli okej.
Det tar bara tid.
260
00:36:00,992 --> 00:36:03,859
Det har g�tt ett �r.
261
00:36:03,995 --> 00:36:08,193
Jag jobbar med att katalogisera
andra m�nniskors foton till minimil�n.
262
00:36:08,299 --> 00:36:11,700
Jag har en halv fotomapp och nu...
263
00:36:11,802 --> 00:36:17,798
Nu m�ste jag skaffa ett till jobb
s� vi kan betala r�ntan.
264
00:36:28,619 --> 00:36:31,850
Det handlar om helheten.
265
00:36:31,956 --> 00:36:35,551
Allt det andra �r bara grejer.
266
00:36:35,660 --> 00:36:41,030
Det enda viktiga �r
att vi har varandra.
267
00:36:41,132 --> 00:36:44,124
Det �r det enda som r�knas.
268
00:36:46,938 --> 00:36:49,930
Alltid en s�ljare.
269
00:37:01,185 --> 00:37:07,181
Jag kanske ska bli
en teknisk redakt�r.
270
00:37:14,432 --> 00:37:20,428
�r det Bristol? T�nt.
271
00:37:41,726 --> 00:37:44,718
Kom igen.
272
00:37:50,668 --> 00:37:53,660
Nick?
273
00:37:54,071 --> 00:37:57,063
Nick.
274
00:38:03,881 --> 00:38:07,908
- Perfekt bild!
- Tack s� mycket.
275
00:38:08,019 --> 00:38:13,184
- �r det inte fantastiskt?
- Fint. S� vad tycker du?
276
00:38:13,291 --> 00:38:18,194
- Ringen, �r den inte fin?
- Jag valde ut den helt sj�lv.
277
00:38:18,296 --> 00:38:22,494
- Den �r fantastisk.
- Ja, den �rj�ttefin.
278
00:38:22,600 --> 00:38:27,902
- Vi planerar n�sta oktober.
- Hur m�nga ska ni bjuda in?
279
00:38:28,005 --> 00:38:31,497
Kanske 50. Bara de viktiga.
280
00:38:33,444 --> 00:38:38,313
- Dave Bristol.
- Fr�n ditt kontor?
281
00:38:38,416 --> 00:38:42,113
Som om jag t�nker bjuda in den nollan.
282
00:38:42,219 --> 00:38:48,215
Min �r slut. Vill n�n annan ha mer?
Nej, �lskling.
283
00:38:51,729 --> 00:38:57,065
Bristol, god jul.
God jul.
284
00:39:08,579 --> 00:39:11,173
Vad fan, Nick!
285
00:39:11,282 --> 00:39:16,185
- Vad g�r du?
- F�rl�t. Vilken klumpeduns.
286
00:39:16,287 --> 00:39:19,279
Tack, vad trevligt.
287
00:39:20,424 --> 00:39:23,416
Vad pinsamt.
288
00:40:56,887 --> 00:40:59,879
Inte en chans.
289
00:42:19,970 --> 00:42:22,734
Hej, Nick.
290
00:42:22,840 --> 00:42:28,836
Jag vet att du beh�ver kalkylerna,
jag v�ntar bara p� n�gra siffror.
291
00:42:30,047 --> 00:42:35,644
Herrej�vlar.
Jag �r vice VD.
292
00:42:35,753 --> 00:42:41,851
- Ja visst.
- Jag gjorde Strike Line-avtalet.
293
00:42:41,959 --> 00:42:44,951
Jag h�nger inte med.
294
00:42:45,963 --> 00:42:51,367
- Var �r Trevor?
- P� ett klientm�te n�n annanstans.
295
00:42:51,468 --> 00:42:54,960
Just det, tack.
296
00:42:55,072 --> 00:43:01,011
Och Bristol, st�da skrivbordet.
Det �r en r�ra.
297
00:43:06,750 --> 00:43:12,746
F�rjag en till notis fr�n finans-
inspektionen flyttar vi till Karibien.
298
00:43:12,856 --> 00:43:18,556
- V�dret ska vara fint d�r.
- Jag antar det. Hur m�r du?
299
00:43:18,662 --> 00:43:22,120
B�ttre �n n�nsin innan.
300
00:43:22,232 --> 00:43:26,532
Jag ska �ta middag med en investerare.
Han �r en j�tte. Vi beh�ver honom.
301
00:43:26,637 --> 00:43:30,630
Du vet vad som s�gs
om nystartade f�retag.
302
00:43:30,741 --> 00:43:34,734
- Jag vill ha dig med mig.
- Absolut, mr Callahan.
303
00:43:34,845 --> 00:43:37,837
"Mr Callahan." Gulligt.
304
00:44:25,829 --> 00:44:27,922
"Pacific Avenue."
305
00:44:28,032 --> 00:44:32,969
Det h�r �r Julie Miller Photography.
L�mna ett meddelande-
306
00:44:33,070 --> 00:44:37,871
- med telefonnummer och
datum du vill boka. Tack.
307
00:44:37,975 --> 00:44:43,277
Men hejsan, Julie Miller Photography.
Det �r Nick Larson.
308
00:44:43,380 --> 00:44:47,441
Datumet jag vill boka �r ikv�ll
efter mitt kundm�te-
309
00:44:47,551 --> 00:44:53,683
- som f�rhoppningsvis inte tar l�ng tid.
Ring och s�g om det passar.
310
00:44:53,791 --> 00:44:58,785
Om jag inte tr�ffar dig hemma f�rst.
Jag �lskar dig.
311
00:45:05,602 --> 00:45:09,094
Raring, jag �r hemma!
312
00:45:12,242 --> 00:45:15,234
Nej.
313
00:45:40,370 --> 00:45:45,330
- Det �r mamma. Hoppas du m�r bra.
- Det kan man s�ga.
314
00:45:45,442 --> 00:45:51,438
Ring mig. Jag vet att du �r upptagen,
men l�t mig veta hur du m�r.
315
00:46:07,231 --> 00:46:10,394
En sk�l till lyckosamt kompanjonskap.
316
00:46:10,501 --> 00:46:12,901
Salud.
317
00:46:13,003 --> 00:46:19,408
- Din dotter �r charmerande och vacker.
- Tack.
318
00:46:19,510 --> 00:46:22,604
Du d�, Nick?
319
00:46:22,713 --> 00:46:27,241
- Har du familj h�r?
- Bara min mamma.
320
00:46:27,417 --> 00:46:33,413
- Min far flyttade n�rjag var barn.
- Det var tr�kigt att h�ra.
321
00:46:34,625 --> 00:46:40,621
- Du klarade dig ganska bra.
- Du har imponerat p� din chef.
322
00:46:41,031 --> 00:46:47,027
- Nick har gjort allt r�tt p� sistone.
- Jag f�rs�ker h�lla det enkelt.
323
00:46:47,137 --> 00:46:52,131
Vet vad du vill och f� det att h�nda.
G�r inte det s� snor du mappen-
324
00:46:52,242 --> 00:46:56,645
- fr�n bordsgrannen och
hoppas p� det b�sta.
325
00:46:56,747 --> 00:47:03,676
L�t oss vara allvarliga. Ber�tta f�r
mr Fuentes om de nya siffrorna.
326
00:47:05,222 --> 00:47:10,819
- Nu? Vi harju s� roligt.
- De nya siffrorna, Nick.
327
00:47:10,928 --> 00:47:14,193
Vi fr�gar mr Fuentes om stora pengar.
328
00:47:14,298 --> 00:47:19,497
Du m�ste f� hans pl�nbok
att dansa p� bordet.
329
00:47:19,603 --> 00:47:24,233
Nej, Ron. Ta �ran du,
det �r ditt verk.
330
00:47:24,341 --> 00:47:27,333
Siffrorna, Nick.
331
00:47:29,313 --> 00:47:35,309
Det vi talar om �r...
332
00:47:38,722 --> 00:47:44,718
...n�sta generation av
operativsystem till handdatorer.
333
00:47:45,329 --> 00:47:50,824
V�r mjukvara anv�nder optisk IP
och ljusv�gsarkitektur-
334
00:47:50,934 --> 00:47:56,031
- s� man kan utbyta data p� flera v�g-
l�ngder. Det kan s�ljas om ett halv�r-
335
00:47:56,139 --> 00:48:02,169
- och med ditt f�retags st�d kan
vi v�nta oss minst en innehavare.
336
00:48:02,279 --> 00:48:06,773
Sen minimerar vi utgifterna genom att
outsourca tillverkningen till Kina.
337
00:48:06,917 --> 00:48:12,514
Har vi r�tt �kar v�r produkt er
vinst med 500 punkter p� ett �r.
338
00:48:12,623 --> 00:48:16,684
S�ljer vi en tredjedel av
det vi v�ntar oss-
339
00:48:16,793 --> 00:48:21,287
- s� kommer vi f�rdubbla
ditt f�retags oms�ttning.
340
00:48:43,153 --> 00:48:49,217
Hej, hur �r det?
Jag har s� himla tr�kigt.
341
00:48:52,362 --> 00:48:58,528
- Ledsen f�r teknobabblet.
- Det gjorde mig faktiskt t�nd.
342
00:48:58,635 --> 00:49:01,570
Grace?
343
00:49:02,306 --> 00:49:06,572
- Vad g�r du?
- Det har g�tt en vecka.
344
00:49:06,677 --> 00:49:08,872
M�ste jag tigga om det?
345
00:49:11,114 --> 00:49:15,107
V�nta... vi �r p� en restaurang.
346
00:49:15,986 --> 00:49:18,978
Det har inte stoppat dig innan.
347
00:49:30,400 --> 00:49:34,427
- V�nta, din pappa �r d�r ute.
- Jag bryr mig inte, inte han heller.
348
00:49:34,538 --> 00:49:38,531
Jag s�ger �t honom att h�ja din l�n.
349
00:49:53,523 --> 00:49:56,515
Jag vill ha dig, Nick.
350
00:50:50,280 --> 00:50:54,478
- Vad g�r du?
- Vi har lite roligt.
351
00:50:54,584 --> 00:50:57,576
Le, �lskling.
352
00:50:59,890 --> 00:51:04,827
- Jag h�r av mig.
- Du �r s� v�lkommen.
353
00:51:04,928 --> 00:51:10,924
- Du sk�tte det bra. Tack f�r att du kom.
- Ja, tack f�r att du kom.
354
00:52:11,128 --> 00:52:16,532
- Var var du? Jag v�ntade i tv� timmar.
- Lugn, jag �t middag med Callahan.
355
00:52:16,633 --> 00:52:21,366
- Jag sa att vi m�ste prata.
- Okej, vad st�r p�?
356
00:52:21,471 --> 00:52:25,134
Jag har problem med en investerare.
357
00:52:25,242 --> 00:52:30,236
- Vem?
- Malcolm?
358
00:52:30,347 --> 00:52:36,252
Skojar du? Fr�n klubben.
Vi tog hans pengar, du sl�t avtalet.
359
00:52:36,353 --> 00:52:40,949
Malcolm, just det. S� vad st�r p�?
360
00:52:41,057 --> 00:52:43,992
Han vill ha tillbaka pengarna.
361
00:52:44,094 --> 00:52:49,589
- Hur mycket?
- Allt. 250000.
362
00:52:52,202 --> 00:52:58,163
- Gjorde han det mot dig?
- En av hans killar, som p�minnelse.
363
00:52:58,275 --> 00:53:03,338
Du m�ste l�sa det. Man j�vlas inte
med honom. Han f�r inte v�nta mer.
364
00:53:03,446 --> 00:53:06,210
Du, Trevor.
365
00:53:06,316 --> 00:53:12,016
Jag snackar med Ron, tar hand om det.
Det �r ingenting.
366
00:53:12,122 --> 00:53:15,114
Okej.
367
00:53:15,225 --> 00:53:19,218
Jag �r skyldig dig mitt liv.
368
00:53:19,329 --> 00:53:22,321
Det �r okej.
369
00:53:25,735 --> 00:53:31,537
- Har du snackat med Julie p� sistone?
- Nej, inte p� ett tag.
370
00:53:31,641 --> 00:53:35,338
Jag har sv�rt att hitta henne.
371
00:53:35,445 --> 00:53:40,439
F�rra g�ngen sa du
att du �r f�rdig med henne.
372
00:53:41,251 --> 00:53:44,243
Vi ses.
373
00:54:24,828 --> 00:54:30,027
- Ron, hur g�r det?
- Skit. Fuentes hoppade av.
374
00:54:30,133 --> 00:54:34,126
Va? Du m�ste sk�mta.
375
00:54:34,237 --> 00:54:37,229
Han kan dra �t helvete.
376
00:54:41,745 --> 00:54:47,741
Jag vill inte str� salt i s�ren men
vi har problem med en investerare.
377
00:54:48,852 --> 00:54:55,849
Han som gav oss 250000?
Han vill ha tillbaka dem.
378
00:54:57,894 --> 00:55:00,988
Var det allt?
379
00:55:01,097 --> 00:55:06,000
Det �r sm�pengar.
G� och skriv checken sj�lv.
380
00:55:06,102 --> 00:55:10,129
Tack s� mycket.
Jag visste att du skulle f�rst�.
381
00:55:10,240 --> 00:55:15,303
Skriv lite fler n�r du h�ller p�.
Dela ut dem med mj�lk och kakor.
382
00:55:15,412 --> 00:55:19,815
- Om du vill ge bort pengar...
- Det �r inte s�.
383
00:55:19,916 --> 00:55:24,546
Vi har kontrakt som s�ger hur
och n�r folk f�r tillbaka pengarna.
384
00:55:24,654 --> 00:55:31,150
Jag f�rst�r, det �r en eng�ngsgrej.
Jag �terg�ldar det n�sta g�ng.
385
00:55:32,862 --> 00:55:38,357
Jag fattar inte.
Sov du under samtalet ig�r?
386
00:55:38,468 --> 00:55:44,464
- Vilket d�?
- N�rjag sa att vi �r panka.
387
00:55:44,841 --> 00:55:48,333
Pengarna �r borta.
388
00:55:48,445 --> 00:55:54,441
De g�r inte att f� tillbaka.
Vi har spenderat allt och mer.
389
00:55:55,385 --> 00:56:01,324
Det �r inte m�jligt.
P� n�t s�tt lyckades vi.
390
00:56:03,626 --> 00:56:06,618
Strike Line-avtalet d�?
391
00:56:09,899 --> 00:56:15,599
Du �r en bra s�ljare.
Du har gjort m�nga bra saker.
392
00:56:15,705 --> 00:56:21,701
Jag �r glad att jag befordrade dig.
Men du sumpade det.
393
00:56:25,515 --> 00:56:28,507
Vad pratar du om?
394
00:56:28,752 --> 00:56:32,745
Du gick p� dem underjulen.
Vi var inte redo.
395
00:56:32,856 --> 00:56:36,849
Du skr�mde iv�g dem.
396
00:56:39,329 --> 00:56:44,460
- Jag satte inte avtalet.
- Om vi hade det-
397
00:56:44,567 --> 00:56:50,062
- skulle vi ha fungerande mjukvara
nu ist�llet f�r det h�r.
398
00:56:59,682 --> 00:57:03,709
- Hur g�r det?
- Jag jobbar p� det.
399
00:57:03,820 --> 00:57:10,817
- Kom igen, jag tr�ffar honom ikv�ll.
- Jag ska ta hand om det.
400
00:57:13,396 --> 00:57:16,388
Okej.
401
00:57:21,237 --> 00:57:26,231
Julie...
det �rjag igen.
402
00:57:28,511 --> 00:57:35,314
Jag vet att vi har en del otalt
och du ringer tydligen inte tillbaka.
403
00:57:35,418 --> 00:57:38,353
Jag vill prata med dig.
404
00:57:38,455 --> 00:57:42,755
Grattis p� f�delsedagen
i efterskott och...
405
00:57:42,859 --> 00:57:45,851
...jag saknar dig.
406
00:58:06,883 --> 00:58:13,379
- Nick, �ntligen! Hur m�r du?
- Bra, mamma. Vad st�r p�?
407
00:58:13,490 --> 00:58:19,895
Din fars l�kare vill tr�ffa dig.
Kan du prata med honom?
408
00:58:20,296 --> 00:58:26,394
- Varf�r? Vad menar du?
- Jag �r orolig. Jag vill tr�ffa dig.
409
00:58:26,503 --> 00:58:29,836
Nej, jag klarar mig.
410
00:58:29,939 --> 00:58:34,933
Jag m�ste g�, jag ringer sen.
Jag �lskar dig.
411
00:58:50,226 --> 00:58:53,218
F�rjag se. Det ser bra ut.
412
01:00:11,140 --> 01:00:14,132
Julie.
413
01:00:18,281 --> 01:00:23,651
Wow, du ser s� annorlunda ut.
414
01:00:23,753 --> 01:00:29,749
- Tack, trorjag.
- Du �r vacker allts�.
415
01:00:30,259 --> 01:00:35,253
- Fick du mina meddelanden?
- Ja, jag fick dem.
416
01:00:35,365 --> 01:00:39,392
Okej. F�rl�t, jag vet att...
417
01:00:39,502 --> 01:00:44,496
...jag f�rivrade mig,
jag ville verkligen prata med dig.
418
01:00:44,607 --> 01:00:50,876
- Jag st�r precis h�r, s� vars�god.
- Vad g�r du f�r n�t?
419
01:00:50,980 --> 01:00:55,883
- Jag jobbar.
- P� en klubb?
420
01:00:55,985 --> 01:01:01,252
- Jag fotograferar en modeshow.
- Grymt. Vem fixade det?
421
01:01:01,357 --> 01:01:05,521
Christopher. Han presenterade mig
f�r ett par personer s� var det klart.
422
01:01:05,628 --> 01:01:09,724
- Vem �r Christopher?
- Hej, �lskling.
423
01:01:09,832 --> 01:01:13,962
- Ringde du mig?
- Vem �r det h�r?
424
01:01:14,070 --> 01:01:16,834
En gammal v�n.
425
01:01:16,939 --> 01:01:21,069
Hon �r b�st, eller hur?
Hon kommer bli en stj�rna.
426
01:01:21,177 --> 01:01:26,171
Jag ska ta en drink,
vill du ha? - Nick?
427
01:01:33,156 --> 01:01:36,148
Julie...
428
01:01:37,560 --> 01:01:43,658
Jag vet att det gick fel f�r oss men
det var inte s� h�rjag ville ha det.
429
01:01:43,766 --> 01:01:49,261
Sl�pp skitsnacket,
det �r exakt s� h�r du ville ha det.
430
01:01:49,372 --> 01:01:54,002
Vad jag �n sa, gjorde...
vad som �n h�nde mellan oss...
431
01:01:54,110 --> 01:01:59,980
...bara rensa det ur huvudet.
- Fattar du inte att jag redan har det?
432
01:02:00,083 --> 01:02:05,612
Allt ditt snack om ditt jobb,
min karri�r, framtiden...
433
01:02:05,722 --> 01:02:08,714
Det varjust bara snack.
434
01:02:08,825 --> 01:02:14,127
Nu �rjag min egen chef
och g�r precis vad jag vill.
435
01:02:14,230 --> 01:02:17,222
Nej, det g�r du inte.
436
01:02:18,234 --> 01:02:21,533
Jag vet att du inte vill det h�r.
437
01:02:21,637 --> 01:02:25,630
- Saker f�r�ndras.
- Inte vi.
438
01:02:25,742 --> 01:02:31,237
Vi kan b�rja om.
Ge mig en chans.
439
01:02:35,251 --> 01:02:40,245
- Det �r hon, va?
- Vem?
440
01:02:40,990 --> 01:02:43,982
Grace.
441
01:02:44,694 --> 01:02:50,098
Julie, nej. Du �r det enda
som betyder n�t f�r mig.
442
01:02:50,199 --> 01:02:55,262
Jag vet inte hurjag gl�mde det.
Jag kan fixa det h�r.
443
01:02:55,371 --> 01:02:58,363
Jag lovar att jag ska det.
444
01:02:58,808 --> 01:03:01,743
Alltid en s�ljare.
445
01:03:16,125 --> 01:03:20,152
Nick! Tacka Gud.
Jag saju att han skulle komma.
446
01:03:20,263 --> 01:03:26,259
- Jag �r glad att du kom.
- Malcolm, f�rmodarjag.
447
01:03:26,636 --> 01:03:31,835
Det h�r �r Wayne.
Han �ger halva klubben med mig.
448
01:03:31,941 --> 01:03:34,933
Lycka till.
449
01:03:36,946 --> 01:03:39,938
S�tt dig ner.
450
01:03:50,059 --> 01:03:56,055
- Det h�r utrymmet �r fantastiskt.
- Tack s� mycket.
451
01:04:00,236 --> 01:04:06,197
H�r har vi. Lite svart te med
ginseng och mango.
452
01:04:06,309 --> 01:04:10,405
Vi kallar det kinesiskt raketbr�nsle.
H�ller sinnet och kroppen skarpa.
453
01:04:10,513 --> 01:04:13,505
Det verkar funka f�r dig.
454
01:04:14,417 --> 01:04:20,014
- Jag vet varf�r du �r h�r.
- Du vill omf�rhandla kontraktet.
455
01:04:21,924 --> 01:04:24,256
Din v�n utlovade mycket.
456
01:04:24,360 --> 01:04:29,821
Sa att han kunde tredubbla mina pengar
med n�n supertelefon-mjukvara.
457
01:04:29,932 --> 01:04:36,770
- Jag �r ingen expert men det l�t bra.
- Det �r det, Malcolm.
458
01:04:36,873 --> 01:04:40,866
Jag �r s�ker p� att din
investering kan ge tillbaka mycket.
459
01:04:40,977 --> 01:04:47,849
Jag vet inte vad du s�ker men enligt
kontraktet �r vi inom tidsramarna.
460
01:04:47,984 --> 01:04:53,354
Okej, men vid n�gon tidpunkt vill
jag k�nna att det g�r n�nstans.
461
01:04:53,456 --> 01:04:58,450
Okej. Hur kan jag hj�lpa dig med det?
462
01:04:59,095 --> 01:05:03,794
Vi �r del av en organisation.
Det finns en ordningsf�ljd.
463
01:05:03,900 --> 01:05:08,394
D�rf�r skriver vi kontrakt som s�ger
hur och n�r folk f�r betalt.
464
01:05:08,504 --> 01:05:14,500
Du �r aff�rsman.
Du vet hur det funkar.
465
01:05:18,547 --> 01:05:22,608
Har du n�nsin �nskat
att du kan se in i framtiden?
466
01:05:22,718 --> 01:05:27,712
Kineser s�ger att det g�r
genom att se ett m�nster av teblad.
467
01:05:27,823 --> 01:05:32,920
Fr�gan �r...
serjag ett vattenfall-
468
01:05:33,029 --> 01:05:38,934
- fyllt med pengarna ni
kommer tj�na �t mig? Eller...
469
01:05:39,035 --> 01:05:46,032
...serjag en l�gereld som
br�nner upp allt jag gav er.
470
01:05:46,943 --> 01:05:51,346
Jag trorjag kan hj�lpa.
Tack vare din relation till Trevor-
471
01:05:51,447 --> 01:05:57,443
- och mitt f�rtroende f�r produkten
gerjag dig en check p� 10%.
472
01:06:00,056 --> 01:06:04,993
25 av 250?
473
01:06:05,795 --> 01:06:11,791
Det �r ett pl�ster tills din
investering betalar tillbaka.
474
01:06:13,836 --> 01:06:18,603
- Jag �lskar pl�ster.
- Ser du?
475
01:06:18,708 --> 01:06:24,704
Nick har hand om det h�r nu och
han kommer ta hand om allt.
476
01:06:29,518 --> 01:06:35,013
Det �r b�ttre �n inget,
vilket �r allt jag f�tt av dig.
477
01:06:35,124 --> 01:06:39,618
Det kanske �r dags att
f� bort mellanh�nderna.
478
01:06:45,368 --> 01:06:48,360
Nej!
479
01:06:53,642 --> 01:06:56,475
F� ut honom.
480
01:07:07,890 --> 01:07:10,290
Nick?
481
01:07:10,993 --> 01:07:13,484
Nej!
482
01:07:14,296 --> 01:07:16,787
Stanna h�r.
483
01:07:18,501 --> 01:07:21,493
Ut h�rifr�n! Nu!
484
01:07:23,639 --> 01:07:26,631
Julie?
485
01:07:28,711 --> 01:07:33,808
- Julie?
- Nick...
486
01:07:33,916 --> 01:07:38,615
- Nej, Julie! Herregud...
- Vad �r det som h�nder?
487
01:07:38,721 --> 01:07:43,317
Jag �lskar dig.
Du �r okej.
488
01:07:43,426 --> 01:07:49,126
H�r, titta inte.
Se p� mig. Allt �r bra.
489
01:07:49,231 --> 01:07:53,531
Du �r okej. Andas...
490
01:07:57,339 --> 01:08:00,274
Andas bara.
491
01:08:37,213 --> 01:08:40,205
�h, Grace.
492
01:08:44,587 --> 01:08:47,579
�h, Gud.
493
01:08:49,358 --> 01:08:53,158
Jag hoppades att det skulle v�cka dig.
494
01:08:53,262 --> 01:08:56,254
Lugn, du njuter av det.
495
01:08:57,833 --> 01:09:00,768
Dina grejer �r p� golvet.
496
01:09:08,777 --> 01:09:11,769
Vill du ha n�t att dricka?
497
01:09:19,088 --> 01:09:22,080
Vem �r du?
498
01:09:23,425 --> 01:09:26,417
Hur kom jag hit?
499
01:09:29,398 --> 01:09:32,390
Du �r s� sjukt s�t.
500
01:09:35,504 --> 01:09:40,498
- Svara p� fr�gan.
- Ta bort dina h�nder.
501
01:09:41,944 --> 01:09:45,311
Vi tr�ffades p� klubben.
502
01:09:45,414 --> 01:09:51,910
Malcolm och jag �r partners.
S�jag �ger halva ditt arsle.
503
01:09:58,027 --> 01:10:02,088
Du �r visst skyldig oss 250000.
504
01:10:02,231 --> 01:10:07,362
Hade du uppf�rt dig hade jag �vertalat
honom till att minska p� r�kningen-
505
01:10:07,469 --> 01:10:13,465
- men nu g�r du ingenstans f�rr�n
han kommer hit. Fattar du inte?
506
01:10:28,857 --> 01:10:33,453
Din flickv�n och Trevor
skulle h�lla med.
507
01:10:41,170 --> 01:10:43,764
Jag gjorde bort mig, mamma.
508
01:10:43,872 --> 01:10:51,369
Jag f�rs�kte att fixa allt och
varje g�ng blev det bara v�rre.
509
01:10:51,880 --> 01:10:56,817
- Jag vet inte vem jag �r l�ngre.
- Du p�minner om din far.
510
01:10:56,919 --> 01:11:01,856
Du f�rs�ker kontrollera allting.
511
01:11:03,826 --> 01:11:09,059
- Jag vill tala med pappa.
- Det kan du inte.
512
01:11:09,164 --> 01:11:14,534
Du fattar inte, det �r viktigt.
Du m�ste hj�lpa mig hitta honom.
513
01:11:14,637 --> 01:11:17,629
Han �r d�d.
514
01:11:19,675 --> 01:11:22,667
Han begick sj�lvmord.
515
01:11:24,847 --> 01:11:30,046
- Varf�r ber�ttade du inte f�r mig?
- Du ska inte beh�va minnas honom s�.
516
01:11:30,152 --> 01:11:35,089
Men det �r dig jag oroar mig �ver.
517
01:11:35,190 --> 01:11:41,288
Du klarar det inte ensam.
Du m�ste g� till en l�kare.
518
01:11:41,397 --> 01:11:45,595
Du m�ste inte sluta som din far.
519
01:11:45,701 --> 01:11:51,697
Du kan inte kontrollera allt.
Du m�ste sl�ppa det.
520
01:12:02,618 --> 01:12:05,610
En till drink, tack.
521
01:12:09,758 --> 01:12:12,750
Tack.
522
01:12:14,096 --> 01:12:19,124
Nick, vad st�r p�?
Herregud.
523
01:12:19,234 --> 01:12:22,226
Vad har h�nt med dig?
524
01:12:27,609 --> 01:12:30,601
Tog du med det?
525
01:12:36,452 --> 01:12:39,444
Var �r Trevor?
526
01:12:40,689 --> 01:12:45,092
- Det var bara ett �r sen.
- Jag vet att n�t �r fel.
527
01:12:45,194 --> 01:12:49,893
F�rst kommer Trevor hem bl�slagen.
Sen s�ger han att ni ska ha m�te-
528
01:12:49,998 --> 01:12:55,994
- men kommer inte hem alls.
Och nu vill du ha ett gammalt foto?
529
01:12:57,873 --> 01:13:03,812
Jag �r verkligen r�dd.
Jag vet.
530
01:13:05,013 --> 01:13:10,007
Du vet v�l att jag hade
gjort allt f�r Trevor?
531
01:13:10,819 --> 01:13:13,811
Jag hade gjort allt f�r er.
532
01:13:15,624 --> 01:13:18,616
Ja.
533
01:13:19,228 --> 01:13:22,220
Kom.
534
01:13:24,433 --> 01:13:27,425
Jag vet att du �r r�dd.
535
01:13:32,941 --> 01:13:35,933
Jag kan inte f�rklara det...
536
01:13:36,278 --> 01:13:40,271
...men jag lovar att han m�r bra.
537
01:14:38,040 --> 01:14:41,168
Jag tog med mitt eget speciella ljus.
538
01:14:41,276 --> 01:14:43,836
Det �r droger!
539
01:14:43,946 --> 01:14:48,940
- Min favoritsort.
- T�nd det!
540
01:14:51,153 --> 01:14:54,145
T�nd det.
541
01:14:55,090 --> 01:14:59,686
- Vart ska du?
- N�gonstans.
542
01:14:59,795 --> 01:15:02,730
Med dig.
543
01:15:05,300 --> 01:15:09,293
Jag m�ste prata med dig enskilt.
544
01:15:10,906 --> 01:15:15,900
S�tt p� den h�r, det kan bli kallt.
545
01:15:19,815 --> 01:15:25,754
Det ser ut exakt som f�rsta
g�ngen du tog mig hit.
546
01:15:25,854 --> 01:15:31,850
- Jag kan inte tro... n�r var det?
- Tre �r sen.
547
01:15:34,329 --> 01:15:38,322
Jag kan inte t�nka mig livet utan dig.
548
01:15:40,435 --> 01:15:46,431
- Jag vill ber�tta n�got.
- Jag f�rst.
549
01:15:46,942 --> 01:15:52,744
Du beh�ver �ka till New York.
Jag vet att det l�ter konstigt-
550
01:15:52,848 --> 01:15:56,944
- men tro mig, det blir b�st.
- Varf�r s�ger du s�?
551
01:15:57,052 --> 01:16:01,785
Det h�r �r din chans att f�lja din
konst, ta reda p� mer om dig sj�lv-
552
01:16:01,890 --> 01:16:06,827
- och slippa oroa dig �ver oss
eller mitt jobb eller annan skit.
553
01:16:06,929 --> 01:16:13,425
- Jag vill inte vara fri.
- Det h�r �r din chans att...
554
01:16:14,403 --> 01:16:20,399
...f�lja din egen v�g i livet.
En v�g som jag inte f�rst�r.
555
01:16:20,509 --> 01:16:24,741
Jag vill inte, det var inte vad vi sa.
Vi skulle g�ra det tillsammans-
556
01:16:24,846 --> 01:16:30,011
- och du skulle vara d�r...
- Jag tror inte du fattar.
557
01:16:30,118 --> 01:16:33,110
Julie...
558
01:16:41,330 --> 01:16:45,323
Jag beh�ver lite plats �t mig sj�lv.
559
01:16:47,769 --> 01:16:50,761
Jag �r ledsen.
560
01:16:52,841 --> 01:16:55,833
G�r du slut med mig?
561
01:16:56,244 --> 01:16:59,236
Var det det?
562
01:17:01,516 --> 01:17:07,512
Jag tror inte det finns
n�got kvar att s�ga.
563
01:17:16,798 --> 01:17:19,790
Nick, jag �r gravid.
564
01:17:41,456 --> 01:17:46,519
- Trevor.
- Var �r Julie?
565
01:17:46,628 --> 01:17:52,624
Hon tog dina nycklar
och stack mot din bil.
566
01:18:01,810 --> 01:18:04,802
Nej!
567
01:18:21,697 --> 01:18:27,693
Vad g�r du?
Det �r min bil!
568
01:18:51,259 --> 01:18:55,252
Sakta ner. Sn�lla.
569
01:19:03,071 --> 01:19:08,065
- Du m�ste sk�mta.
- Julie!
570
01:19:19,621 --> 01:19:23,182
K�r �t sidan, Julie!
571
01:19:23,291 --> 01:19:27,284
K�r �t sidan!
F�rl�t, jag �lskar dig!
572
01:19:27,395 --> 01:19:33,527
Jag visste inte!
Du m�ste k�ra �t sidan!
573
01:19:33,635 --> 01:19:38,629
G�r det, du f�rst�r inte!
Sn�lla!
574
01:19:43,612 --> 01:19:46,103
Herregud...
575
01:19:48,049 --> 01:19:51,041
Jag �lskar dig.
576
01:20:04,166 --> 01:20:10,162
Jag hade gjort allt f�r er.
Det vet ni v�l?
577
01:20:44,573 --> 01:20:47,565
Hej, Nick. Du �r vaken.
578
01:20:47,876 --> 01:20:53,872
Kom, vi har en stor dag.
Vi har lektion om en halvtimme.
579
01:20:58,587 --> 01:21:02,523
Just det, Nicky!
580
01:21:03,024 --> 01:21:07,927
Mamma ska p� lektion
om en halvtimme. Just det.
581
01:21:08,029 --> 01:21:11,021
Jag ska l�mna dig hos mormor!
582
01:21:23,005 --> 01:21:30,005
Hope You Enjoyed! :)
..."Pirata-Tuga"
TuGAZx...48775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.