Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,730 --> 00:00:28,730
www.titlovi.com
2
00:00:31,730 --> 00:00:37,541
Pribli�avamo se cilju...
3
00:00:37,542 --> 00:00:39,920
Primljeno, pribli�ite se
4
00:00:39,960 --> 00:00:43,352
mestu. - Pet sekundi.
- Primljeno.
5
00:00:55,607 --> 00:01:01,182
�ta je to dole?
6
00:01:03,090 --> 00:01:04,495
Oh, sranje.
7
00:01:09,918 --> 00:01:10,914
Oh, moj Bo�e.
8
00:04:45,510 --> 00:04:48,413
Osu�ivan za posedovanje droge,
tri poku�aja plja�ke.
9
00:04:50,878 --> 00:04:53,306
Pra�en je do pre tri godine,
kada mu se gubi svaki trag.
10
00:04:53,878 --> 00:04:55,511
Stavljeno je u sli�ne
slu�ajeve
11
00:04:56,257 --> 00:04:57,251
Nabavi�emo njegov DNK.
12
00:04:57,902 --> 00:05:00,033
Telo je na�eno u stanju
u kojem ne bi verovao.
13
00:05:00,856 --> 00:05:02,132
Ako nema� ni�ta protiv,
14
00:05:02,133 --> 00:05:03,408
voleo bih da Tejlor
preuzme moje mesto.
15
00:05:04,696 --> 00:05:06,882
Nije on za ovo.
Imam jednog specijalistu
16
00:05:06,883 --> 00:05:09,068
za pra�enje,
koji sti�e da ti pomogne.
17
00:05:09,665 --> 00:05:11,425
Pored toga, moramo
da odradimo ovo �to pre.
18
00:05:12,349 --> 00:05:14,705
Jako je te�ko tamo,
bez i�ega.
19
00:05:15,611 --> 00:05:17,019
A, tra�e od nas da se
pobrinemo za to.
20
00:05:17,797 --> 00:05:21,161
Slede�e sedmice je glasanje.
21
00:05:23,297 --> 00:05:25,284
Slu�a� li me?
- Da, slu�am te.
22
00:05:26,242 --> 00:05:29,099
Dobro. Do�i ujutru tamo,
sa tim likom iz grada.
23
00:05:38,235 --> 00:05:40,580
Jedinstveno je svojstvo
tih mo�vara da
24
00:05:40,581 --> 00:05:42,925
o�uvaju Ijudsko
telo hiljadama godina.
25
00:05:43,879 --> 00:05:47,827
Odre�eni karbonati
datiraju od pre Hrista.
26
00:05:48,680 --> 00:05:51,174
Po njegovim rukama
mo�emo re�i da nije
27
00:05:51,175 --> 00:05:53,669
bio fizikalni radnik,
mo�da je bio slu�benik.
28
00:05:55,215 --> 00:05:57,360
Detektivi Ijudi...
Tako nas zove
29
00:05:57,400 --> 00:05:58,966
doktor Hajmar iz Danske.
30
00:06:00,949 --> 00:06:05,436
Sada pogledajte slajd.
31
00:06:09,294 --> 00:06:10,888
Ovo su uspavane lepotice.
32
00:06:19,552 --> 00:06:20,720
Bare mo�da imaju kvalitet
33
00:06:20,760 --> 00:06:22,467
koje je zapadno dru�tvo
ignorisalo.
34
00:06:23,158 --> 00:06:24,924
Mnoga stara plemena
su im prinosila
35
00:06:24,925 --> 00:06:26,690
�rtve, kako bi
umilostili njihove bogove.
36
00:06:27,575 --> 00:06:29,280
Neka plemena su smatrala
37
00:06:29,320 --> 00:06:31,690
da mo�vare imaju
isceljuju�u mo�.
38
00:06:33,208 --> 00:06:35,254
Sve ovo je deo
mojih poslednjih istra�ivanja.
39
00:06:36,251 --> 00:06:38,160
Isceljuju�a mitologija
mo�vara,
40
00:06:38,200 --> 00:06:39,359
drevnih stanovnika.
41
00:06:40,244 --> 00:06:41,369
Hvala vam.
42
00:10:25,239 --> 00:10:27,413
Halo.
- Ovde Den. Nestala si posle
43
00:10:27,414 --> 00:10:29,587
konferencije i nema te.
- Otrovala sam se hranom.
44
00:10:30,736 --> 00:10:32,600
�ta se de�ava? Trebalo
je da nazove�.
45
00:10:32,640 --> 00:10:33,348
�ao mi je.
46
00:10:33,948 --> 00:10:36,440
Kako se ose�a�? Uvek
izgleda� bolesno.
47
00:10:36,480 --> 00:10:37,343
Dobro sam.
48
00:10:38,552 --> 00:10:41,573
Tvoji studenti su ve�
propustili mnogo �asova.
49
00:10:42,086 --> 00:10:44,385
Poku�ao sam da te dobijem
sino�, zbog velike novosti.
50
00:10:44,954 --> 00:10:48,411
Za�to?
- Razgovarao sam sa jednim
51
00:10:48,412 --> 00:10:51,868
narednikom. Prona�eno je
telo. Odmah si im potrebna.
52
00:10:53,284 --> 00:10:55,965
Kod isceljuju�e bare?
- Bara �udesnih isceljenja.
53
00:10:56,530 --> 00:10:58,447
Mo�e� li me pozvati,
�im dobije� informacije?
54
00:10:58,448 --> 00:11:00,364
Ve� sam ti sredio prevoz.
55
00:11:00,938 --> 00:11:02,423
Hvala �to si pozvao.
- Sre�no, Ketrin.
56
00:11:03,062 --> 00:11:03,975
Zbogom.
57
00:11:47,974 --> 00:11:50,115
Ne mogu te primprati da bude�
legalan �uvar.
58
00:11:51,093 --> 00:11:52,943
Ali mislim da bi to bilo
najbolje za sve.
59
00:11:53,582 --> 00:11:55,237
Odluke moraju biti donesene.
60
00:11:56,350 --> 00:11:57,540
To ga se najvi�e
i pla�im.
61
00:11:59,449 --> 00:12:00,944
Potreban nam je odgovor,
�to je pre mogu�e.
62
00:12:01,959 --> 00:12:04,232
Ne verujem da �e ikada
vi�e postati svesna.
63
00:12:04,831 --> 00:12:06,294
Ni jednog trenutka vi�e.
64
00:12:09,372 --> 00:12:11,281
Trpi u�asne bolove.
65
00:12:12,991 --> 00:12:14,818
Ni�ta drugo
ne mo�emo da u�inimo.
66
00:12:17,954 --> 00:12:19,379
�ao mi je, Kok.
67
00:12:21,081 --> 00:12:22,785
Mrzim �to te stavljam
u ovakvu poziciju.
68
00:14:36,160 --> 00:14:37,233
Do�ao sam po
stru�njaka za mo�vare.
69
00:14:37,234 --> 00:14:38,307
Nemogu�e da si ti on.
70
00:14:39,068 --> 00:14:40,090
Ja sam 'on'.
71
00:14:43,671 --> 00:14:46,233
Detektiv Adams.
- Ketrin Ajland.
72
00:14:49,656 --> 00:14:51,000
O�ekivao sam nekoga ko ima
73
00:14:51,040 --> 00:14:52,746
malo vi�e iskustva
van u�ionice.
74
00:14:53,524 --> 00:14:55,614
Radila sam na nekoliko
ubistava.
75
00:14:56,172 --> 00:14:57,994
Verovatno sam videla
vi�e mrtvih tela, nego ti.
76
00:15:18,136 --> 00:15:19,623
Mo�e� li da ne pu�i�?
77
00:15:25,466 --> 00:15:27,020
Ne veruje� mi.
Dobro.
78
00:15:28,695 --> 00:15:29,909
Za�to to?
79
00:15:30,628 --> 00:15:32,240
Njoj je potreban neko
da joj veruje.
80
00:15:32,280 --> 00:15:32,990
Veruj sebi.
81
00:15:33,445 --> 00:15:34,628
Veruj sebi. Da.
82
00:16:49,455 --> 00:16:50,630
Napokon ste stigli.
83
00:16:52,748 --> 00:16:55,635
Ja sam pozornik Hejvord.
Vi mora da ste detektiv Adams.
84
00:16:56,256 --> 00:16:57,949
Zdravo.
- Ketrin Ajlend.
85
00:16:59,416 --> 00:17:03,172
Ovi Ijudi su prona�li
dole ne�to.
86
00:17:05,787 --> 00:17:07,480
Ne bih da budem neu�tiv,
ali znate
87
00:17:07,520 --> 00:17:09,087
li da se ovde istra�uje
ubistvo?
88
00:17:10,062 --> 00:17:11,761
Pro�la je ceo svet, pozorni�e.
89
00:17:12,608 --> 00:17:14,406
Videla je vi�e mrtvih tela,
nego �to mo�emo da zamislimo.
90
00:17:15,783 --> 00:17:18,321
Pobrinu�e se da ne uni�timo
neke dokaze.
91
00:17:20,155 --> 00:17:23,685
Istra�itelji su jo� kod tela,
92
00:17:24,653 --> 00:17:27,626
Rade preliminarno istra�ivanje
zbog prisustva bakra.
93
00:17:28,685 --> 00:17:30,475
Torzo je postavljen
blizu rupe.
94
00:17:31,911 --> 00:17:35,574
Bio je svuda isprljan.
95
00:17:38,345 --> 00:17:39,634
Bez dodirivanja.
96
00:17:49,523 --> 00:17:50,692
Nisi jo� ni�ta videla.
97
00:17:51,987 --> 00:17:53,638
Ovo je starije nego
�to mislite.
98
00:17:55,768 --> 00:17:56,653
Kako zna�?
99
00:17:59,265 --> 00:18:00,356
O�igledno je.
100
00:18:02,061 --> 00:18:02,960
Vide�emo.
101
00:18:03,546 --> 00:18:06,037
U svakom slu�aju, premestimo
telo na �istinu.
102
00:18:06,857 --> 00:18:09,291
Ali, pa�Ijivo.
Vi�ala sam kako policajci
103
00:18:09,292 --> 00:18:11,725
kontaminiraju podru�je,
ako su preblizu telu.
104
00:18:12,295 --> 00:18:14,160
Morate sve naslage
da ostavite okolo.
105
00:18:36,337 --> 00:18:37,423
Ko si ti?
106
00:18:38,693 --> 00:18:40,917
Zavr�i�emo ovo ujutru.
107
00:19:11,180 --> 00:19:12,800
Hvala. Vra�a� se u grad?
108
00:19:12,840 --> 00:19:15,072
Mislila sam da i
ti ostaje� ovde.
109
00:19:15,821 --> 00:19:16,874
Ne. Moram da vidim
nekoga.
110
00:20:07,142 --> 00:20:09,113
To tu je njena
poslisa osiguranja.
111
00:20:10,747 --> 00:20:12,820
Poslednji paragraf, samo...
112
00:20:13,755 --> 00:20:17,384
...potvr�uje da �e na� �uvar
imati poslednju re�.
113
00:21:08,571 --> 00:21:09,960
Hvala, o�e.
- �uvajte se...
114
00:21:11,526 --> 00:21:13,825
Konk, Konk!
115
00:21:15,221 --> 00:21:16,503
Jesi li dobro?
116
00:21:16,967 --> 00:21:18,274
U�i.
Mo�emo da popri�amo.
117
00:22:18,473 --> 00:22:19,249
Oh, Bo�e...
118
00:22:36,040 --> 00:22:37,162
�ta je, detektive?
119
00:22:38,477 --> 00:22:40,705
Dovoljno smo �ekali.
Vadimo ga odavde.
120
00:22:41,204 --> 00:22:42,942
Dobro.
Idemo rock and roll.
121
00:23:26,605 --> 00:23:27,689
Izgleda� o�ajno.
122
00:23:28,715 --> 00:23:29,595
Dobro jutro.
123
00:23:30,460 --> 00:23:31,304
Dobar dan.
124
00:23:31,771 --> 00:23:33,320
�akali smo te dva sata.
125
00:23:37,075 --> 00:23:38,225
�ta nije u redu s tobom?
126
00:23:44,997 --> 00:23:46,153
�akam te u kolima.
127
00:24:24,603 --> 00:24:25,711
Prelep je.
128
00:24:28,172 --> 00:24:29,571
Mrtvaci nisu lepi.
129
00:24:31,788 --> 00:24:34,880
Ali, bi�e da je ubijen.
130
00:24:36,297 --> 00:24:38,440
Uze�u uzorke za testiranje,
131
00:24:38,480 --> 00:24:41,153
ali mislim da je
star 200 godina.
132
00:24:42,895 --> 00:24:45,057
Verujem da ne moram vi�e
da radim na ovom slu�aju.
133
00:24:46,241 --> 00:24:47,938
Potrebno mi je da policija
nastavi sa radom.
134
00:24:48,493 --> 00:24:49,871
Treba uraditi �itavu
seriju testova.
135
00:24:50,796 --> 00:24:52,378
Jo� uvek je to
istraga ubistva.
136
00:24:53,762 --> 00:24:56,012
Moram sve da znam.
Ko je? �ta je uradio?
137
00:24:56,733 --> 00:24:58,845
Kako je umro.
�ak i koga je voleo.
138
00:24:59,668 --> 00:25:00,527
Koga je voleo?
139
00:25:02,468 --> 00:25:03,758
Ti tako zara�uje�?
140
00:25:05,214 --> 00:25:06,360
Arheologija je vi�e
povezana sa
141
00:25:06,400 --> 00:25:07,429
Ijubavlju, nego
sa kopanjem.
142
00:25:08,448 --> 00:25:10,811
Radi se o istra�ivanju u cilju
saznanja ko su bili Ijudi.
143
00:25:11,823 --> 00:25:13,370
Za�to su se menjali.
144
00:25:14,453 --> 00:25:15,451
�ta kriju...
145
00:25:16,536 --> 00:25:17,804
Svako ne�to krije.
Zar ne?
146
00:25:19,349 --> 00:25:22,490
Radi se o istini, ru�no�i
i lepoti.
147
00:25:23,425 --> 00:25:25,594
Ovaj proces mo�e
nekoga povratiti u �ivot.
148
00:25:28,425 --> 00:25:29,965
Sve je to gomila
sranja.
149
00:25:31,375 --> 00:25:33,206
Sve je to priroda.
150
00:25:39,876 --> 00:25:41,422
Postoje neki �ivi Ijudi,
koje treba da vidim.
151
00:25:42,149 --> 00:25:43,976
U koje jo� verujem.
152
00:25:44,994 --> 00:25:47,073
Ne brini. Jo� uvek je
to istra�ivanje ubistva.
153
00:25:58,467 --> 00:25:59,859
�eli� li jo� uvek
da umre�?
154
00:26:03,344 --> 00:26:04,967
Pomeri o�i, ako
to �eli�.
155
00:26:16,119 --> 00:26:17,747
Bo�e, daj mi znak.
156
00:26:29,077 --> 00:26:30,864
Uzrok smrti
prerezan grkljan.
157
00:26:31,553 --> 00:26:33,658
Rana zaga�ena i stara.
158
00:26:34,296 --> 00:26:35,555
Rana na mozgu.
159
00:26:36,577 --> 00:26:40,569
Jo� neizvesno kontaminiranje
tokom iskopavanja jutros.
160
00:26:41,283 --> 00:26:42,840
Kada sam bila odsutna.
161
00:26:59,479 --> 00:27:01,154
Ko si i kako si �iveo?
162
00:27:33,201 --> 00:27:34,613
Ne mogu to da uradim.
163
00:27:36,506 --> 00:27:38,191
�ao mi je.
164
00:28:26,988 --> 00:28:28,121
Za �ta �e ti nao�are?
165
00:28:32,178 --> 00:28:33,658
Jesi li vampir
ili ne�to sli�no?
166
00:28:36,176 --> 00:28:37,482
Zna�i li ovo da �e� pomo�i?
167
00:28:40,204 --> 00:28:41,276
Prona�li su njegov no�.
168
00:28:45,932 --> 00:28:47,199
Oru�je kojim je ubijen.
169
00:28:50,013 --> 00:28:51,814
Mo�da...
170
00:28:52,612 --> 00:28:54,843
Nikada sigurno ne�emo znati,
jer je rana kontaminirana.
171
00:28:55,556 --> 00:28:56,966
Ima ostatke grn�arije.
172
00:28:57,832 --> 00:28:59,518
Moram da obavim
nekoliko testova.
173
00:29:13,136 --> 00:29:14,256
Da li je �iveo?
174
00:29:17,093 --> 00:29:18,069
Svakako.
175
00:29:55,617 --> 00:29:57,000
Nakon skeniranja zuba,
176
00:29:57,040 --> 00:29:59,089
saznajemo da je najvi�e
jeo meso.
177
00:30:00,183 --> 00:30:03,134
Njegova muskulatura otkriva
jakog lovca.
178
00:30:04,569 --> 00:30:06,280
Njegov digestivni trakt je
179
00:30:06,320 --> 00:30:08,412
potpuno prazan, �to
je neobi�no.
180
00:30:09,136 --> 00:30:12,279
I �to je bilo razumno
njegovoj prirodi.
181
00:30:12,995 --> 00:30:14,650
Moram da razgovaram
sa nekim od
182
00:30:14,651 --> 00:30:16,305
me�tana vezano
za rituale oko mo�vare.
183
00:30:17,225 --> 00:30:18,848
Mislim da je mogu�e da
postoji veza.
184
00:30:19,770 --> 00:30:21,800
Mo�e� razgovarati sa
Heroldom Dzabom,
185
00:30:21,840 --> 00:30:23,005
jednim ludim stracem.
186
00:30:24,760 --> 00:30:26,280
Dzabo. Zar to nije naziv
187
00:30:26,320 --> 00:30:28,357
jednog od ubica
iz ove okoline?
188
00:30:29,087 --> 00:30:30,382
Iz sredine 1800?
189
00:30:31,399 --> 00:30:33,703
Taj Dzabo je bio poznat
kao Crveni Vetar.
190
00:30:34,616 --> 00:30:36,101
Zna� li za�to
ga zovu Crveni Vetar?
191
00:30:37,420 --> 00:30:39,363
Verovatno �to je ubio
mnogo Ijudi.
192
00:30:43,592 --> 00:30:45,083
Zna� li �ta mu se desilo?
193
00:30:48,229 --> 00:30:49,429
Zavisi ko pita.
194
00:30:50,565 --> 00:30:51,815
�uo sam neke glasine...
195
00:30:52,856 --> 00:30:55,960
Indijanci ka�u da je
bio narodni heroj.
196
00:30:56,000 --> 00:30:58,641
Prolazio je zemljom,
kao vetar...
197
00:31:00,403 --> 00:31:02,345
Belci ka�u da je bio
hladnokrvni ubica.
198
00:31:02,876 --> 00:31:04,613
Odmetnik...
199
00:31:18,491 --> 00:31:20,625
Taj stari Indijanac,
kojeg sam ti pomenuo...
200
00:31:21,143 --> 00:31:22,521
�ovek koji nam mo�e
pomo�i oko rituala?
201
00:31:23,421 --> 00:31:25,515
�ivi u blizini mo�vare
u jednoj kolibi.
202
00:31:26,178 --> 00:31:27,153
Je I' jo� uvek tamo?
203
00:31:27,740 --> 00:31:29,174
Ako �eli�,
mo�e� ga prona�i ujutru.
204
00:31:31,480 --> 00:31:32,630
Hvala.
205
00:31:33,835 --> 00:31:35,041
Samo radim svoj posao.
206
00:31:39,234 --> 00:31:40,560
Vidimo se sutra.
207
00:31:43,253 --> 00:31:44,232
Nemoj to da zaboravi�...
208
00:32:19,706 --> 00:32:21,175
Zdravo, ja sam...
209
00:32:23,573 --> 00:32:24,758
rekao sam ti.
210
00:32:27,562 --> 00:32:28,854
Policija, otvarajte!
211
00:32:33,182 --> 00:32:36,747
Detektiv Adams.
- Nisi ti niko ovde.
212
00:32:37,742 --> 00:32:38,960
Otkrili smo telo u bari,
213
00:32:39,000 --> 00:32:40,768
pa bismo Vam postavili
par pitanja.
214
00:32:41,434 --> 00:32:42,685
Molimo Vas, iza�ite.
215
00:32:44,700 --> 00:32:47,148
Nisam nikoga ubio.
- Znamo to.
216
00:32:47,811 --> 00:32:48,757
Potrebna nam je Va�a pomo�.
217
00:32:52,082 --> 00:32:57,767
Ne poma�em vladi,
posebno ne policiji.
218
00:32:58,504 --> 00:33:00,295
Ja sam nau�nik.
219
00:33:00,982 --> 00:33:02,815
Nije to ni�ta druga�ije.
220
00:33:04,151 --> 00:33:07,962
Zemlja je ono �to nas stvara,
na�e bivstvovanje.
221
00:33:09,577 --> 00:33:11,547
Poku�avamo da
otkrijemo da li
222
00:33:11,548 --> 00:33:13,518
telo ima veze
sa ritualom isceljivanja.
223
00:33:21,284 --> 00:33:22,933
�ta je ovo?
Odreagovao je.
224
00:33:25,187 --> 00:33:26,264
Jeste.
225
00:34:04,358 --> 00:34:07,304
Erik ka�e da su ti potrebne
informacije o Crvenom Vetru.
226
00:34:07,982 --> 00:34:09,335
Upravo sam ih tra�io.
227
00:34:11,065 --> 00:34:12,680
Moram po Ketrin.
228
00:34:12,720 --> 00:34:16,050
- Poslao sam ti danas
neke kopije.
229
00:34:16,740 --> 00:34:18,798
Ako li�no �eli�
da pogleda� njegovo
230
00:34:18,799 --> 00:34:20,857
nasledstvo,
treba da poseti� �amanovo
231
00:34:20,858 --> 00:34:24,974
groblje. Neverovatno je.
Tela datiraju iz 1700.
232
00:34:26,068 --> 00:34:27,618
Dobro.
Proveri�u na groblju.
233
00:34:28,117 --> 00:34:29,598
�emu �urba?
234
00:34:30,329 --> 00:34:31,998
�ta se de�ava izme�u tebe
i te devojke?
235
00:34:32,622 --> 00:34:33,331
Ni�ta.
236
00:34:34,216 --> 00:34:35,732
Stvarno?
237
00:35:17,458 --> 00:35:20,239
�ta ka�e?
- Ne znam.
238
00:35:21,033 --> 00:35:22,425
Mo�da je kori��eno
u ritualima.
239
00:35:25,625 --> 00:35:27,194
Nisam bila sigurna
da �e� do�i po mene.
240
00:35:29,516 --> 00:35:30,741
Ti ba� ne odustaje�,
zar ne?
241
00:35:35,278 --> 00:35:36,760
Misli� li da me sad poznaje�?
242
00:35:40,006 --> 00:35:42,182
Znam da krije�
ne�to od sveta.
243
00:35:45,337 --> 00:35:46,698
Zar to ne radimo svi?
244
00:35:52,696 --> 00:35:53,440
Kreni sa mnom.
245
00:35:53,480 --> 00:35:55,323
- Moram da se vratim
u laboratoriju.
246
00:35:57,432 --> 00:35:59,126
Bila bi bli�a razumevanju
247
00:35:59,127 --> 00:36:00,821
ovog isceljuju�eg
rituala, koji istra�uje�.
248
00:36:02,795 --> 00:36:04,190
Koji god da je razlog.
249
00:36:13,884 --> 00:36:16,067
Ova mo�vara je prelepa.
250
00:36:16,068 --> 00:36:18,250
Ne mogu da verujem da �e
za tri dana biti prodata.
251
00:36:18,808 --> 00:36:21,359
Nemaju vi�e veru ni u �ta.
252
00:36:21,360 --> 00:36:22,600
Ali, mo�da ako
bi imali dokaz
253
00:36:22,640 --> 00:36:23,911
da je sveta, da
mo�e da le�i...
254
00:36:24,876 --> 00:36:26,742
Misli� da je ne bi prodali?
- Naravno da ne bi.
255
00:36:29,458 --> 00:36:31,526
Mo�da postoji na�in
kako da je spase�.
256
00:36:31,768 --> 00:36:34,246
Kako?
- Vide�e�.
257
00:36:56,958 --> 00:36:58,920
Ako su tela stara
kao �to pi�e,
258
00:36:58,960 --> 00:37:01,022
onda bi mo�vara mogla
biti sveta.
259
00:37:01,802 --> 00:37:03,697
Misli� li da je stari Herold
o tome pri�ao?
260
00:37:04,346 --> 00:37:05,903
To i ni�ta dobro.
261
00:37:07,274 --> 00:37:08,743
Hvala, detektive.
262
00:37:09,282 --> 00:37:11,038
Mo�e� me zvati Konk.
263
00:37:12,619 --> 00:37:14,688
Kakvo je to ime Konk?
264
00:37:17,468 --> 00:37:18,827
Ime koje mi je majka dala.
265
00:37:19,544 --> 00:37:22,331
Neko te udario u glavu
u bolnici?
266
00:37:26,787 --> 00:37:28,345
To je prelepo ime.
267
00:37:50,126 --> 00:37:53,259
Tragovi grn�arije u grlu,
isti su kao na vazi.
268
00:37:56,218 --> 00:37:58,335
Moj narednik ka�e,
da u jednom
269
00:37:58,336 --> 00:37:59,394
izve�taju stoji,
kako Crveni Vetar
270
00:37:59,395 --> 00:38:00,453
ja�e u Minesoti
sa jednom �enom.
271
00:38:02,256 --> 00:38:04,567
Jurili su ga, ali
je nestao.
272
00:38:08,400 --> 00:38:09,913
Zna�i, postojala je �ena
u njegovom �ivotu.
273
00:38:15,860 --> 00:38:16,895
Hej...
274
00:38:19,361 --> 00:38:22,433
Pogledaj ovo.
Mora da je �ena vezala to.
275
00:39:38,622 --> 00:39:39,958
Ali, ne mo�e to biti to.
276
00:39:40,621 --> 00:39:42,807
�ena.
- Ima smisla.
277
00:39:43,602 --> 00:39:46,338
Ubica mora da je bio
njemu poznat.
278
00:39:50,440 --> 00:39:53,320
Ali smrt mora biti
povezana sa ritualom.
279
00:39:57,966 --> 00:39:59,690
Vrati�u te u motel.
280
00:40:02,424 --> 00:40:03,470
Malo si umorna.
281
00:40:59,202 --> 00:41:01,725
Konk je dole.
- Ja sam doktor Dzejms.
282
00:41:02,283 --> 00:41:03,541
Drago mi je.
- Ketrin.
283
00:41:04,225 --> 00:41:07,220
Izve�taj za telo iz
mo�vare je upravo stigao.
284
00:41:07,604 --> 00:41:08,779
Hvala.
285
00:41:19,686 --> 00:41:21,474
Mora da se ne�to promenilo
u telu tokom godina.
286
00:41:21,475 --> 00:41:23,263
Telo nije dovoljno staro.
287
00:41:23,828 --> 00:41:26,576
Za �ta? - Da bude sveto
iz nasle�a mo�vare.
288
00:41:28,445 --> 00:41:32,749
Ali, potvr�eno je
da je to Crveni Vetar.
289
00:41:33,399 --> 00:41:35,762
Trebalo bi da je na
drugom spratu. Soba 217.
290
00:41:36,337 --> 00:41:38,640
Za�to?
- Tamo mu je majka.
291
00:42:17,292 --> 00:42:18,472
Ubij me...
292
00:42:19,852 --> 00:42:20,812
Ubij me...
293
00:42:23,256 --> 00:42:25,353
Zaustavi bol.
294
00:42:39,780 --> 00:42:41,564
Govorila je
i onda prestala.
295
00:42:49,895 --> 00:42:51,243
�ta je rekla?
296
00:42:51,719 --> 00:42:54,025
Rekla je ubij me
i da je u bolovima.
297
00:43:22,039 --> 00:43:23,713
Mislim da bi trebalo
da okon�am njen �ivot.
298
00:43:26,246 --> 00:43:29,497
Sve �to znam je...
ono �to sam je �ula da ka�e.
299
00:43:33,261 --> 00:43:35,518
Ljudi su mislili da je
Crveni Vetar bio heroj.
300
00:43:39,006 --> 00:43:40,358
On je znao istinu.
301
00:43:41,703 --> 00:43:42,965
Jer je bio tamo.
302
00:43:44,290 --> 00:43:49,487
Sopstvenim rukama
ubijao je Ijude.
303
00:43:50,804 --> 00:43:52,100
To ga je i ubilo.
304
00:44:04,365 --> 00:44:06,193
Ja sam iz Bosne.
305
00:44:07,556 --> 00:44:10,676
Kada se vrate, Ijudi
postanu druga�iji.
306
00:44:13,393 --> 00:44:15,985
Zovu me Lete�i momak.
307
00:44:20,519 --> 00:44:22,243
Ubijao sam Ijude.
308
00:44:24,372 --> 00:44:29,189
Mislio sam da su to
samo vojnici.
309
00:44:32,087 --> 00:44:33,818
Ubio sam nevine Ijude.
310
00:44:39,050 --> 00:44:40,638
Poku�avam da to potisnem.
311
00:44:44,448 --> 00:44:46,628
Ne mogu da ubijem
jo� jednu osobu.
312
00:44:48,323 --> 00:44:50,135
Pogotovo �to me je stvorila.
313
00:44:56,401 --> 00:44:58,470
Za�to mi nisi ispri�ao,
ni�ta od ovoga?
314
00:45:00,572 --> 00:45:03,633
Pita me �ena koja krija
315
00:45:03,634 --> 00:45:06,694
da je zavisnik od droge
ili tako ne�to.
316
00:45:07,667 --> 00:45:10,010
Imam redak oblik migrene.
317
00:45:11,244 --> 00:45:13,022
To sa nao�arima...
318
00:45:13,778 --> 00:45:15,170
Zbog jebene glavobolje?
319
00:45:17,681 --> 00:45:19,133
Mo�e da me ubije.
320
00:45:33,712 --> 00:45:34,951
�ta misli�
�ta �e se desiti sa mojom
321
00:45:34,952 --> 00:45:36,190
majkom,
ako isklju�im ve�ta�ka plu�a?
322
00:45:42,798 --> 00:45:44,341
Nije va�no �ta ja mislim.
323
00:45:47,261 --> 00:45:51,526
Samo �elim da znam �ta osoba
koja �eli da umre
324
00:45:52,514 --> 00:45:54,398
misli da �e se desiti
sa njenom du�om.
325
00:45:55,999 --> 00:45:57,599
�ta �eli� da ka�em?
326
00:45:58,251 --> 00:45:59,284
Istinu.
327
00:46:16,641 --> 00:46:19,144
Sjebana si po pitanju
�ivota i smrti.
328
00:46:27,364 --> 00:46:29,080
Jako mi je �ao
zbog tvoje majke.
329
00:46:40,810 --> 00:46:41,994
Izvini.
330
00:46:45,604 --> 00:46:46,952
�ao mi je zbog
tvog bola.
331
00:47:20,996 --> 00:47:22,885
Pitam se
da li je ta voda prekrila
332
00:47:22,886 --> 00:47:24,774
telo Crvenog Vetra,
vremenom.
333
00:47:26,519 --> 00:47:28,593
Mo�da zato nije
prona�ena njegova ruka.
334
00:47:29,559 --> 00:47:31,220
Trebalo bi da odemo
bli�e mostu.
335
00:47:36,274 --> 00:47:38,015
Koliko dugo si u
takvom stanju?
336
00:47:44,651 --> 00:47:45,864
Od malena.
337
00:47:48,206 --> 00:47:51,194
Uvek je bilo lo�e,
ali sada je... gore.
338
00:47:53,017 --> 00:47:55,951
Ose�am bol konstantno,
�ak iako nemam napad.
339
00:48:01,516 --> 00:48:03,741
�ta tvoj porodica
i prijatelji misle o tome?
340
00:48:07,174 --> 00:48:09,448
Izgubila sam roditelje,
tako da...
341
00:48:11,744 --> 00:48:13,329
Ve�ina Ijudi i ne zna za to.
342
00:48:20,416 --> 00:48:24,006
Jako glupa stvar za tako
pametnu i lepu devojku.
343
00:48:27,526 --> 00:48:28,960
Da to dr�i kao tajnu.
344
00:48:31,313 --> 00:48:32,522
Ne znam.
345
00:48:34,055 --> 00:48:35,219
Mo�da se pla�im.
346
00:48:50,033 --> 00:48:51,614
Majka mi je jednom rekla
347
00:48:53,135 --> 00:48:55,920
da pru�amo prijateljstvo
i otvaramo srce.
348
00:48:57,518 --> 00:48:59,890
I da tajne dr�imo
podalje od nas.
349
00:49:04,296 --> 00:49:05,499
Dopada mi se.
350
00:50:38,946 --> 00:50:40,112
Zna�i, ubio se sam.
351
00:50:41,506 --> 00:50:42,739
Znam da je njegova smrt
352
00:50:42,740 --> 00:50:43,972
povezana sa tim
isceliteljskim ritualom.
353
00:50:44,607 --> 00:50:45,852
Spremio se za to.
354
00:50:47,265 --> 00:50:48,760
Moramo da razgovaramo
sa Heroldom.
355
00:50:50,379 --> 00:50:51,554
Niko trugi ne mo�e da
356
00:50:51,555 --> 00:50:52,730
nam protuma�i
ono sa ostatka vaze.
357
00:50:53,455 --> 00:50:54,684
Nikog drugog ne znam.
358
00:50:57,136 --> 00:50:58,720
Sla�i ga i reci
mu da je telo
359
00:50:58,760 --> 00:51:00,442
starije, nego �to
je Tritijevo.
360
00:51:05,341 --> 00:51:07,130
Pogre�ila sam u vezi sa
staro��u tela.
361
00:51:07,780 --> 00:51:10,179
Mislila sam da je starije
od Aleksandra Tritija,
362
00:51:10,180 --> 00:51:12,578
i da bi to bilo
iz nasle�a mo�vare.
363
00:51:13,420 --> 00:51:18,295
Ali, to jeste Karl Dzabo,
Crveni Vetar, Va� �ukun deda.
364
00:51:20,035 --> 00:51:22,551
I mislim da se ubio
iz razloga...
365
00:51:23,127 --> 00:51:25,827
On je bio heroj.
Kraj pri�e.
366
00:51:28,644 --> 00:51:31,333
Mogu da nabavim nalog
za pretres, da ho�u.
367
00:51:32,003 --> 00:51:33,601
�ta ka�e� za narkotike?
368
00:51:34,595 --> 00:51:37,128
Ako ne�e� da razgovara�,
mora�e� u stanicu.
369
00:51:38,876 --> 00:51:40,481
Hej, ostavi ga na miru.
370
00:51:42,481 --> 00:51:44,881
Njegova je odluka da
li �e da mi veruje ili ne.
371
00:51:54,610 --> 00:51:55,961
Za�to si tako tvrdoglava?
372
00:51:57,577 --> 00:51:58,919
Vratimo se u laboratoriju.
373
00:51:58,920 --> 00:52:00,262
Jedino �to mo�emo, je da
nastavimo da istra�ujemo.
374
00:52:02,106 --> 00:52:03,339
Kako ti je?
375
00:52:04,664 --> 00:52:09,257
Molim? - Nekada �elim
da zaboravim na sve i
376
00:52:10,503 --> 00:52:11,960
�ivim na miru.
377
00:52:12,660 --> 00:52:13,913
Kako ti nalazi� beg?
378
00:52:15,450 --> 00:52:16,377
Ne znam.
379
00:52:17,216 --> 00:52:18,154
Pobegnem.
380
00:52:19,892 --> 00:52:21,497
Nisam i�ao u crkvu,
381
00:52:21,498 --> 00:52:23,103
od kada je majka imala
saobra�ajnu nesre�u.
382
00:52:24,675 --> 00:52:25,986
Idemo, onda.
383
00:52:27,888 --> 00:52:31,508
Ja ne�u u�i, ali...
384
00:53:33,826 --> 00:53:36,760
...zadovoljstva
i grehe drugih
385
00:53:36,800 --> 00:53:39,009
Ijudi, svetlost, istinu.
386
00:53:49,604 --> 00:53:54,055
Uvek spreman da oprosti,
veruje, nada se...
387
00:53:54,881 --> 00:53:56,083
i da prihvati.
388
00:53:56,817 --> 00:53:58,087
�ta god da se desi.
389
00:53:59,893 --> 00:54:01,833
Ljubav se nikada ne zavr�ava.
390
00:54:05,901 --> 00:54:11,135
...rekao je
- �uo sam vas, bra�o.
391
00:54:11,136 --> 00:54:13,280
U znak Bo�ije milosti,
392
00:54:13,320 --> 00:54:16,369
ponudite svoje telo,
kao �rtvu.
393
00:54:17,228 --> 00:54:19,051
pokoravaju�i se i
zadovoljavaju�i Gospoda.
394
00:54:21,470 --> 00:54:24,143
Ovo je va�
duhovni �in obo�avanja.
395
00:54:26,154 --> 00:54:29,695
Nemojte biti pritisnuti
miljeom ovog sveta,
396
00:54:29,696 --> 00:54:33,236
ve� se preobratite
ja�inom svojih misli.
397
00:54:35,132 --> 00:54:38,251
Pomolimo se za na�e �lanove.
398
00:54:38,954 --> 00:54:41,102
Za gospo�u Loren Adams,
399
00:54:41,103 --> 00:54:43,251
jer je njen �ivot
u Bo�ijim rukama.
400
00:54:43,971 --> 00:54:45,917
Ne u rukama onih ispod...
401
00:54:47,562 --> 00:54:49,822
Sada �emo malo biti u ti�ini.
402
00:55:22,228 --> 00:55:24,403
Konk, mislim da moram
da idem.
403
00:55:25,030 --> 00:55:26,921
Imam neko privi�enje.
404
00:55:27,746 --> 00:55:29,081
Za�to si do�la ovde?
405
00:55:30,092 --> 00:55:31,492
Zbog tebe.
406
00:55:34,939 --> 00:55:36,139
Idemo.
407
00:57:03,436 --> 00:57:04,394
Ketrin...
408
00:57:08,724 --> 00:57:09,939
Ketrin, �ta ti je?
409
00:57:24,353 --> 00:57:25,169
Tako je.
410
00:57:27,132 --> 00:57:28,107
Imam te.
411
00:57:40,497 --> 00:57:44,285
Odspavaj i opusti se.
- �apu�i... Sve je glasno...
412
00:57:53,204 --> 00:57:54,653
Je I' ovo to
�to ti treba?
413
00:58:01,650 --> 00:58:02,625
Koliko?
414
00:58:03,738 --> 00:58:04,821
Sve.
415
00:58:09,267 --> 00:58:11,626
Nikome ranije nisam dozvolila
da to uradi za mene.
416
00:58:35,630 --> 00:58:38,500
Kad ja ka�em.
Va�i?
417
00:58:42,470 --> 00:58:43,552
Sad.
418
00:59:10,669 --> 00:59:12,132
Ho�e li prestati?
419
00:59:13,164 --> 00:59:14,533
Privremeno.
420
00:59:17,709 --> 00:59:19,150
�ta je to?
421
00:59:23,205 --> 00:59:24,552
Moj beleg od ro�enja.
422
00:59:25,621 --> 00:59:26,576
Ozbiljan sam.
423
00:59:41,816 --> 00:59:42,816
Od bu�ilice.
424
00:59:44,212 --> 00:59:45,441
Jako zanimljivo.
425
00:59:48,286 --> 00:59:51,877
Prodor je prvi operativni
zahvat poznat �oveku.
426
00:59:53,200 --> 00:59:55,138
Prodiranje u mo�danu masu.
427
00:59:59,265 --> 01:00:01,565
Nisam znao da
migrene mogu biti tako gadne.
428
01:00:07,151 --> 01:00:13,216
�ine da radi� neke stvari.
Da se moli� da prestanu.
429
01:00:15,655 --> 01:00:16,842
Kome se moli�?
430
01:00:20,932 --> 01:00:23,539
Samo se molim da prestanu.
431
01:00:24,602 --> 01:00:25,905
Ili da umrem.
432
01:00:27,478 --> 01:00:29,191
Za�to te doktor poslao ovde?
433
01:00:33,722 --> 01:00:34,875
�ta si mu rekla?
434
01:00:35,889 --> 01:00:37,320
Lagala sam.
435
01:00:38,847 --> 01:00:40,310
O svemu.
436
01:00:41,352 --> 01:00:45,947
Da su se stvari pogor�ale.
437
01:00:53,761 --> 01:00:55,531
Nema� ni�ta od lekova.
438
01:01:01,994 --> 01:01:04,871
Vodim te u bolnicu.
- Vodi me Heroldu.
439
01:01:05,598 --> 01:01:09,118
�ta? - Dosta mi je
igala i bolnica.
440
01:01:11,816 --> 01:01:13,460
Zato sam do�la ovde.
441
01:01:19,723 --> 01:01:22,246
Stvarno misli� da
ti ovaj ritual mo�e pomo�i?
442
01:01:23,278 --> 01:01:24,763
Sve drugo sam probala.
443
01:01:29,239 --> 01:01:30,654
Bolesna je i mora da u�e.
444
01:01:32,866 --> 01:01:34,133
Vodi je u bolnicu.
445
01:01:34,233 --> 01:01:36,032
Nema vremena za to.
Pomeraj se.
446
01:01:38,855 --> 01:01:40,964
Rizikovala je �ivot
da spase tvoju baru
447
01:01:40,965 --> 01:01:43,073
do petka,
a ti ne�e� ni da joj pomogne�.
448
01:03:12,355 --> 01:03:14,410
Ne �elim da me gleda�
ovakvu.
449
01:03:15,088 --> 01:03:15,820
U redu je.
450
01:03:17,039 --> 01:03:18,275
Ostavi me na miru.
451
01:03:20,480 --> 01:03:22,026
Ima li ne�to da
mogu da uradim?
452
01:03:23,078 --> 01:03:24,858
Ubij me
ili odjebi.
453
01:05:43,306 --> 01:05:44,380
�ta vidi�?
454
01:05:46,977 --> 01:05:49,288
Ne�to se desilo mojoj ma�ti.
455
01:05:52,701 --> 01:05:56,712
Vidim svet onakvim
kakav je bio, ili
456
01:05:58,297 --> 01:05:59,176
bi mogao da bude.
457
01:06:00,551 --> 01:06:02,617
Vidim Ijude,
jo� drugih Ijudi...
458
01:06:05,133 --> 01:06:06,588
Nisam to vi�e ja.
459
01:06:07,383 --> 01:06:08,624
Kao vizija.
460
01:06:10,770 --> 01:06:12,240
Otvori sebe ka tome.
461
01:06:14,581 --> 01:06:17,202
�ta zna� o ritualu
isceljenja?
462
01:06:20,994 --> 01:06:24,291
Znam da je Crveni Vetar
ubrzao
463
01:06:25,559 --> 01:06:28,662
da bi postigao vi�i stupanj
svesti.
464
01:06:30,609 --> 01:06:34,900
To je uklju�ivalo vodu,
potapanje u vodu...
465
01:06:37,353 --> 01:06:41,291
Ve� zna� dva,
od pet elemenata.
466
01:06:42,866 --> 01:06:45,783
Tre�i, da bi bio izle�en,
467
01:06:45,784 --> 01:06:48,701
mora� umreti
i ponovo biti ro�en.
468
01:06:50,214 --> 01:06:53,343
Mladi ratnik
bio je zaronjen u vodu.
469
01:06:54,333 --> 01:06:56,681
Dok nije pogledao smrt
u o�i.
470
01:06:57,874 --> 01:07:00,811
Tik pre nego �to je dostigao
stazu du�a,
471
01:07:01,456 --> 01:07:03,841
bio je izba�en na povr�inu.
472
01:07:06,807 --> 01:07:08,257
Ali, Crveni Vetar je umro.
473
01:07:15,982 --> 01:07:17,811
Koja su dva preostala
elementa?
474
01:07:18,486 --> 01:07:22,128
�etvrti si otkrila,
samo ne zna�.
475
01:07:26,869 --> 01:07:28,475
Poku�aj sad malo da
odspava�, u redu?
476
01:07:58,420 --> 01:08:00,106
Moram da je vidim.
477
01:08:05,157 --> 01:08:06,185
Hvala.
478
01:08:23,698 --> 01:08:24,924
Jesi li dobro?
479
01:08:26,331 --> 01:08:27,138
Da.
480
01:08:45,769 --> 01:08:47,015
Uradio sam to...
481
01:09:42,808 --> 01:09:44,128
Tako sam povre�en.
482
01:10:46,960 --> 01:10:48,530
Je I' Ijubav �etvrti element?
483
01:10:49,504 --> 01:10:50,240
Jeste.
484
01:10:53,977 --> 01:10:58,557
Bik kojeg sam na�la,
je I' i on deo rituala?
485
01:10:59,395 --> 01:11:00,937
Bio je.
486
01:11:02,212 --> 01:11:05,937
Moram da znam za�to
se Crveni Vetar ubio?
487
01:11:09,708 --> 01:11:13,116
Ako ti ka�em,
ose�a�u se odgovornim.
488
01:11:14,506 --> 01:11:15,512
Za �ta?
489
01:11:20,100 --> 01:11:22,474
Crveni Vetar je bio heroj.
490
01:11:33,067 --> 01:11:36,445
Ka�e, �rtva za Ijubav.
491
01:11:39,467 --> 01:11:40,906
�ta to zna�i?
492
01:11:42,125 --> 01:11:46,203
To je poslednji element
ka tom lepom negde.
493
01:11:50,066 --> 01:11:51,493
Da li je jo� ne�to
potrebno?
494
01:11:54,841 --> 01:11:56,798
Sveti krvni sud...
495
01:11:58,706 --> 01:12:02,330
Blagoslov �amana.
496
01:12:03,270 --> 01:12:08,667
Zna�i, prvo treba
posti�i vi�i nivo svesti.
497
01:12:09,339 --> 01:12:10,933
Kao tvoje migrene.
498
01:12:11,926 --> 01:12:14,606
�to je dovoljno
i pu�enjem.
499
01:12:15,931 --> 01:12:17,176
A, onda...
500
01:12:17,867 --> 01:12:19,753
Treba da bude dr�an pod
501
01:12:19,754 --> 01:12:21,640
vodom,
od strane voljene osobe.
502
01:12:22,613 --> 01:12:26,282
Dok ne umre
i ne vrati se u �ivot.
503
01:12:37,277 --> 01:12:38,659
I tada �e biti isceljen.
504
01:12:39,605 --> 01:12:41,922
Sem za poslednji zahtev.
505
01:12:45,950 --> 01:12:47,483
To je sve �to
ti mogu re�i.
506
01:13:07,007 --> 01:13:08,586
Verujem da ne�emo
saznati poslednji
507
01:13:08,587 --> 01:13:10,166
element,
pre glasanja sutra.
508
01:13:24,997 --> 01:13:26,565
Ho�e� li da u�e�?
509
01:13:54,056 --> 01:13:56,214
�ta bi uradila
da nestane bol?
510
01:14:00,561 --> 01:14:02,116
Sve �to sad mogu da uradim.
511
01:14:03,969 --> 01:14:05,819
Da pijem crno vino,
512
01:14:06,709 --> 01:14:07,807
jedem �okoladu,
513
01:14:10,376 --> 01:14:12,327
igram u zadimljenom baru.
514
01:14:13,261 --> 01:14:14,935
Osetim energiju gomile.
515
01:14:19,005 --> 01:14:20,277
Da imam decu.
516
01:14:22,793 --> 01:14:24,111
Ne mo�e� sad.
517
01:14:26,658 --> 01:14:28,915
Kako da funkcioni�em
i brinem se o detetu?
518
01:17:47,608 --> 01:17:49,156
Znam �ta treba
biti u�injeno.
519
01:17:50,493 --> 01:17:51,492
�ta?
520
01:17:53,998 --> 01:17:56,004
Treba da pro�e� kroz ritual.
521
01:18:01,900 --> 01:18:03,874
Moram da znam
�ta sve ovo zna�i.
522
01:18:12,192 --> 01:18:13,474
Mora� da mi veruje�.
523
01:20:32,848 --> 01:20:37,626
Ako umrem...
Volim te.
524
01:23:58,082 --> 01:23:59,489
Ostani sa mnom.
525
01:24:00,494 --> 01:24:01,738
Molim te, ostani sa mnom.
526
01:24:14,368 --> 01:24:15,694
Jebem ti.
527
01:26:19,068 --> 01:26:20,434
�ao mi je, Ketrin.
528
01:26:23,434 --> 01:26:27,434
Preuzeto sa www.titlovi.com
36888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.