All language subtitles for Survivor - 6x02 - Storms.DVDRip.Fire.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:03,350 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:03,475 --> 00:00:05,718 16 personnes ne se connaissant pas furent abandonn�es 3 00:00:05,843 --> 00:00:08,063 au coeur de la jungle amazonienne. 4 00:00:08,188 --> 00:00:09,409 Pour la premi�re fois, 5 00:00:09,534 --> 00:00:12,112 les tribus furent divis�es entre hommes et femmes. 6 00:00:12,409 --> 00:00:15,590 Cet endroit fut d�couvert en 1541 par un explorateur espagnol. 7 00:00:15,840 --> 00:00:18,423 Il rencontra une tribu de guerri�res tr�s sauvages. 8 00:00:18,548 --> 00:00:19,994 On r�alisait pour la 1re fois 9 00:00:20,119 --> 00:00:22,817 que les femmes peuvent tr�s bien survivre par leurs propres moyens. 10 00:00:22,942 --> 00:00:25,267 C'est l'origine du nom Amazone. 11 00:00:26,684 --> 00:00:27,827 Appareillez ! 12 00:00:27,952 --> 00:00:30,000 D�s le d�but, les femmes eurent des probl�mes. 13 00:00:30,125 --> 00:00:31,534 Je me suis sentie tr�s b�te. 14 00:00:31,659 --> 00:00:33,226 Les gar�ons sont partis d'un c�t� 15 00:00:33,351 --> 00:00:35,335 et les filles n'arrivaient pas � se d�tacher. 16 00:00:35,460 --> 00:00:37,926 Quand les femmes de Jaburu arriv�rent enfin au camp, 17 00:00:39,464 --> 00:00:41,041 Christy r�v�la son secret. 18 00:00:41,166 --> 00:00:43,591 Vous devriez savoir que je suis sourde. 19 00:00:43,716 --> 00:00:46,500 Je me demande comment elle va bosser avec le groupe, 20 00:00:46,625 --> 00:00:48,181 comme elle nous entend pas. 21 00:00:48,704 --> 00:00:49,742 D�s le d�but, 22 00:00:49,867 --> 00:00:52,152 certaines femmes d�couvrirent que survivre en Amazonie 23 00:00:52,277 --> 00:00:54,167 �tait plus dur qu'elles l'avaient imagin�. 24 00:00:54,292 --> 00:00:56,956 Je ne pourrai pas participer � l'�preuve si j'ai du mal � marcher. 25 00:00:57,221 --> 00:00:58,692 Leur p�che fut maigre. 26 00:00:59,066 --> 00:01:01,503 Je savais qu'apr�s l'avoir d�cortiqu� 27 00:01:01,753 --> 00:01:03,863 il ne resterait plus rien. 28 00:01:03,988 --> 00:01:05,775 J'ai l'impression de manger du vomi. 29 00:01:05,900 --> 00:01:08,400 Et elles eurent du mal � b�tir un abri. 30 00:01:09,309 --> 00:01:11,471 Chez les Tambaqui, les choses �taient diff�rentes. 31 00:01:11,596 --> 00:01:12,745 Tambaqui ! 32 00:01:13,565 --> 00:01:15,150 Les hommes termin�rent leur abri, 33 00:01:15,275 --> 00:01:17,277 men�s par leur chef autoproclam�, Roger. 34 00:01:17,402 --> 00:01:19,989 Les supports en "Y" doivent faire un m�tre. 35 00:01:20,114 --> 00:01:21,556 Et il en faut plein. 36 00:01:21,681 --> 00:01:23,022 Je sais jouer � ce jeu : 37 00:01:23,147 --> 00:01:25,260 "Oui, Roger, bien s�r, Roger !" 38 00:01:25,510 --> 00:01:27,186 Et la tribu �tait en confiance. 39 00:01:27,311 --> 00:01:28,894 On est les favoris. 40 00:01:29,019 --> 00:01:31,399 Dans l'autre camp, il y a de belles nanas. 41 00:01:31,524 --> 00:01:32,968 Mais en comp�tition, 42 00:01:33,093 --> 00:01:34,703 il faut des gens utiles. 43 00:01:34,828 --> 00:01:36,231 Survivants, pr�ts ? Go ! 44 00:01:36,356 --> 00:01:37,923 � la premi�re �preuve d'immunit�, 45 00:01:38,048 --> 00:01:40,200 les hommes de Tambaqui prirent rapidement la t�te. 46 00:01:40,325 --> 00:01:41,946 Ne touchez pas le sol ! 47 00:01:42,071 --> 00:01:44,479 Non ! Daniel et Ryan, recommencez ! 48 00:01:44,729 --> 00:01:47,382 Mais Daniel et Ryan leur firent perdre leur avance. 49 00:01:47,507 --> 00:01:48,748 Serre la poutre ! 50 00:01:48,873 --> 00:01:51,219 Et Heidi mena les filles � la victoire. 51 00:01:51,344 --> 00:01:53,188 Jaburu gagne l'immunit� ! 52 00:01:53,828 --> 00:01:55,490 Tambaqui se rendit au conseil, 53 00:01:55,740 --> 00:01:58,760 o� Ryan fut le premier �limin� de la tribu. 54 00:01:59,010 --> 00:02:00,860 Ryan, la tribu a parl�. 55 00:02:03,289 --> 00:02:04,539 Il en reste 15. 56 00:02:04,664 --> 00:02:06,464 Qui sera �limin� ce soir ? 57 00:02:08,019 --> 00:02:11,019 Survivor The Amazon Saison 06 - �pisode 02 Temp�tes 58 00:02:11,144 --> 00:02:13,144 Traduction : Jack Bauer 59 00:02:13,269 --> 00:02:15,269 Relecture : L�ny, lshomie, gege_iguane 60 00:02:15,394 --> 00:02:17,394 Synchro : L�ny 61 00:03:29,372 --> 00:03:32,272 Nous dormons sous la pluie depuis quatre nuits. 62 00:03:33,079 --> 00:03:36,292 Notre abri ne m�rite pas ce nom. 63 00:03:36,417 --> 00:03:37,993 Il ne nous abrite pas. 64 00:03:38,243 --> 00:03:40,025 Regarde. C'est d�form�. 65 00:03:40,150 --> 00:03:42,300 C'est �troit ici et large l�-bas. 66 00:03:42,858 --> 00:03:46,468 Il faut renforcer le centre, car il ne tient pas. 67 00:03:47,193 --> 00:03:49,371 Il n'y a pas de toit au-dessus de nos t�tes, 68 00:03:49,621 --> 00:03:52,007 car il y a plein d'autres priorit�s. 69 00:03:52,462 --> 00:03:54,609 La premi�re, c'est l'eau. 70 00:03:54,734 --> 00:03:56,778 Toute notre �nergie est focalis�e 71 00:03:56,903 --> 00:03:58,311 sur le feu et l'eau. 72 00:03:58,436 --> 00:04:00,583 Eau et feu. Eau et feu. 73 00:04:01,099 --> 00:04:03,051 �a demande toute notre �nergie. 74 00:04:03,301 --> 00:04:07,388 On doit d�signer une personne pour le feu, l'eau et le bois. 75 00:04:07,513 --> 00:04:09,462 Une responsable. 76 00:04:09,587 --> 00:04:11,059 Qui va faire �a ? 77 00:04:12,249 --> 00:04:15,221 Notre camp est d�sorganis�, car nous n'avons pas de leader. 78 00:04:15,346 --> 00:04:18,734 On doit se rassembler et travailler en �quipe. 79 00:04:18,859 --> 00:04:21,503 Sans leader, on n'y arrivera pas. 80 00:04:21,753 --> 00:04:24,076 Vu qu'on n'utilise pas cette section, 81 00:04:24,201 --> 00:04:28,103 est-ce qu'on ferait un genre de tipi ? 82 00:04:28,228 --> 00:04:30,078 Je me fiche d'avoir un haut plafond. 83 00:04:30,203 --> 00:04:31,204 Moi aussi. 84 00:04:31,329 --> 00:04:32,972 Ces poteaux vont bien, pour moi. 85 00:04:33,097 --> 00:04:35,132 Un cadre en A, �a pourrait marcher. 86 00:04:35,935 --> 00:04:38,153 Nous n'avons pas le n�cessaire pour survivre. 87 00:04:38,403 --> 00:04:40,003 Nous ne survivons pas. 88 00:04:40,257 --> 00:04:42,415 Les hommes s'en tirent s�rement bien mieux. 89 00:04:42,738 --> 00:04:43,959 Je suis s�re 90 00:04:44,209 --> 00:04:46,494 qu'ils ont �t� au point avant nous. 91 00:04:59,033 --> 00:05:00,583 �a a l'air d�licieux. 92 00:05:03,496 --> 00:05:06,848 Nous voil� en Amazonie, dans la for�t tropicale humide. 93 00:05:07,297 --> 00:05:08,842 On a construit notre abri, 94 00:05:08,967 --> 00:05:10,919 on se d�brouille avec la nourriture. 95 00:05:11,044 --> 00:05:13,533 On a enfin compris quoi faire avec la farine de manioc 96 00:05:13,658 --> 00:05:15,815 au lieu de la laisser s�cher, ce qui est chouette. 97 00:05:16,707 --> 00:05:18,519 Les cr�pes sont pr�tes, les gars ! 98 00:05:18,644 --> 00:05:19,719 Nous survivons. 99 00:05:19,844 --> 00:05:22,864 Ce n'est pas le Ritz, mais c'est assez cool. 100 00:05:23,898 --> 00:05:26,501 C'est chaud, faites-le passer d'une main � l'autre. 101 00:05:26,626 --> 00:05:29,371 Quels idiots on fait ! C'est comme �a qu'il faut faire. 102 00:05:29,496 --> 00:05:30,672 C'est nourrissant. 103 00:05:30,797 --> 00:05:32,665 C'est nourrissant et le go�t est correct. 104 00:05:32,790 --> 00:05:33,833 C'est super. 105 00:05:34,495 --> 00:05:35,977 Bon, on va p�cher ? 106 00:05:36,227 --> 00:05:37,337 Allons-y. 107 00:05:38,114 --> 00:05:39,214 C'est parti. 108 00:05:41,881 --> 00:05:43,122 Vous �tes pr�ts ? 109 00:05:43,247 --> 00:05:45,145 Oui, c'est parti. C�t� droit. 110 00:05:45,495 --> 00:05:47,402 Doucement sur la gauche, les gars. 111 00:05:47,527 --> 00:05:48,577 C'est bien. 112 00:05:49,858 --> 00:05:52,808 Ces derniers jours ont �t� un petit peu g�nants. 113 00:05:52,933 --> 00:05:55,109 On a perdu la premi�re �preuve d'immunit�. 114 00:05:55,234 --> 00:05:58,166 Mais on a cr�� une tr�s bonne �quipe. 115 00:05:58,416 --> 00:06:01,225 Vous �tes pr�ts ? Un, deux, trois. 116 00:06:02,429 --> 00:06:03,430 Bien. 117 00:06:03,555 --> 00:06:05,632 - Ouais, joli lancer. - Un effort coordonn�. 118 00:06:05,971 --> 00:06:08,953 On a �tabli un programme. 119 00:06:09,191 --> 00:06:10,857 L'abri est construit, 120 00:06:11,738 --> 00:06:13,187 on s'occupe de la nourriture. 121 00:06:13,312 --> 00:06:16,534 Tout ce qu'il faut pour tenir sur le long terme. 122 00:06:16,659 --> 00:06:18,345 Bon, on le descend. 123 00:06:18,470 --> 00:06:19,943 �a pourrait prendre un moment. 124 00:06:20,297 --> 00:06:22,021 Un, deux, trois. 125 00:06:32,781 --> 00:06:34,027 Le ciel se f�che. 126 00:06:34,360 --> 00:06:35,737 �a m'inqui�te. 127 00:06:35,987 --> 00:06:39,910 - On rentre au camp ? - Ouais, en route, Tambaqui ! 128 00:06:44,931 --> 00:06:46,815 Le soleil brillait il y a une minute. 129 00:06:47,700 --> 00:06:49,885 Quelques secondes apr�s notre retour, 130 00:06:50,135 --> 00:06:51,553 c'�tait le d�luge. 131 00:06:56,716 --> 00:06:58,418 Il pleuvait des cordes. 132 00:07:02,300 --> 00:07:04,933 Mais dans l'abri, malgr� quelques gouttes, 133 00:07:05,501 --> 00:07:06,801 on �tait au sec. 134 00:07:08,933 --> 00:07:11,072 �a craindrait d'�tre dehors, l�. 135 00:07:28,146 --> 00:07:29,724 Venez vous asseoir pr�s du feu. 136 00:07:32,085 --> 00:07:34,029 J'ai vraiment froid. 137 00:07:37,574 --> 00:07:38,575 L�, 138 00:07:39,450 --> 00:07:42,113 on se prend un orage invraisemblable. 139 00:07:42,238 --> 00:07:44,839 Il pleut des cordes. 140 00:07:45,089 --> 00:07:48,612 Nos piquets ne tiennent plus dans le sol. 141 00:07:48,737 --> 00:07:51,446 On n'a pas fini la structure � temps, 142 00:07:51,571 --> 00:07:53,071 alors on est tremp�. 143 00:07:53,347 --> 00:07:56,232 On ne peut pas allumer de feu. 144 00:07:56,357 --> 00:07:59,221 Donc on se concentre sur l'abri � feu. 145 00:08:00,852 --> 00:08:02,557 On essaye avec ces feuilles. 146 00:08:02,971 --> 00:08:04,826 On cherche comment les agencer, 147 00:08:04,951 --> 00:08:06,524 en esp�rant que le feu tienne. 148 00:08:06,649 --> 00:08:08,088 C'est notre planche de salut. 149 00:08:08,213 --> 00:08:10,763 On serait vraiment dans la mouise, sans. 150 00:08:11,101 --> 00:08:13,301 C'est atroce, je peine � y croire. 151 00:08:14,940 --> 00:08:16,648 On pensait avoir plus de temps. 152 00:08:16,773 --> 00:08:18,865 On avait oubli� qu'on est au coeur de l'Amazonie 153 00:08:18,990 --> 00:08:21,001 et qu'il pleut presque tous les jours. 154 00:08:41,733 --> 00:08:44,833 C'est votre premi�re �preuve de r�compense. 155 00:08:44,958 --> 00:08:47,502 Aujourd'hui, nous allons tester votre communication. 156 00:08:47,627 --> 00:08:49,971 Votre capacit� � vous �couter et � suivre des ordres 157 00:08:50,096 --> 00:08:51,564 d�terminera le r�sultat. 158 00:08:51,689 --> 00:08:54,910 C'est un puzzle qui requerra un travail d'�quipe. 159 00:08:55,035 --> 00:08:57,850 Les 30 pi�ces n�cessaires pour le compl�ter 160 00:08:57,975 --> 00:09:00,056 sont diss�min�es dans la clairi�re. 161 00:09:00,181 --> 00:09:01,917 Vous choisirez l'un de vous 162 00:09:02,042 --> 00:09:03,318 pour �tre votre guide. 163 00:09:03,443 --> 00:09:05,253 Les autres auront les yeux band�s, 164 00:09:05,378 --> 00:09:06,532 deux par deux. 165 00:09:06,657 --> 00:09:09,057 Les guides orienteront les duos 166 00:09:09,182 --> 00:09:10,344 dans la clairi�re, 167 00:09:10,469 --> 00:09:14,529 o� se trouvent arbres, troncs et boue. 168 00:09:14,654 --> 00:09:16,890 Quand vous aurez r�cup�r� les 30 pi�ces, 169 00:09:17,015 --> 00:09:20,001 vous pourrez enlever vos bandeaux et attaquer le puzzle. 170 00:09:20,251 --> 00:09:21,903 La premi�re tribu qui le termine 171 00:09:22,028 --> 00:09:23,372 gagne la r�compense. 172 00:09:23,497 --> 00:09:25,158 Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 173 00:09:25,283 --> 00:09:27,631 La rivi�re est source de beaucoup de nourriture. 174 00:09:27,756 --> 00:09:31,179 Pr�s de vos camps, on trouve des poissons gros comme �a. 175 00:09:31,304 --> 00:09:33,606 Et la meilleure fa�on de les prendre : des app�ts. 176 00:09:36,801 --> 00:09:39,621 Beaucoup d'app�ts, qui devraient procurer beaucoup de nourriture. 177 00:09:39,746 --> 00:09:42,282 Jaburu, vous �tes un de plus, quelqu'un ne participera pas. 178 00:09:42,407 --> 00:09:44,359 Vous devez aussi choisir vos guides. 179 00:09:44,484 --> 00:09:47,244 Jaburu, qui ne participe pas ? Christy, vous ne participez pas. 180 00:09:47,369 --> 00:09:48,922 Qui est votre guide ? Joanna. 181 00:09:49,047 --> 00:09:50,928 Tambaqui, qui est votre guide ? Butch. 182 00:09:51,053 --> 00:09:52,525 Mettons les bandeaux en place. 183 00:09:55,125 --> 00:09:57,172 On y va. Pour la r�compense. 184 00:09:57,297 --> 00:09:58,531 Survivants, pr�ts ? 185 00:09:58,656 --> 00:09:59,657 Go ! 186 00:09:59,782 --> 00:10:01,847 Vous deux, tournez-vous. De l'autre c�t�. 187 00:10:01,972 --> 00:10:03,678 D'abord, Roger, 188 00:10:03,803 --> 00:10:05,480 tout droit, cinq pas. 189 00:10:05,605 --> 00:10:07,140 Shawna, tout droit, dix pas. 190 00:10:07,265 --> 00:10:11,086 Il y a un tronc, mais continuez. Levez bien les pieds. 191 00:10:11,211 --> 00:10:12,212 Dave... 192 00:10:12,474 --> 00:10:16,191 Roger, tourne � droite. Encore. Tout droit. 193 00:10:16,316 --> 00:10:18,927 Tends la main, la gauche, Shawna. Voil�. Venez vers moi. 194 00:10:19,052 --> 00:10:21,721 Voil�. Non, Dan, non, pas toi ! 195 00:10:21,846 --> 00:10:23,732 Roger. Voil�, ramenez-la. 196 00:10:23,857 --> 00:10:26,101 Heidi, tout droit. Dix pas. Sur ta droite. 197 00:10:26,226 --> 00:10:28,004 Vous �tes au d�part. Continuez. 198 00:10:28,129 --> 00:10:30,005 - Un instant. - Posez-la. 199 00:10:30,255 --> 00:10:32,696 Souvenez-vous que tout repose sur une communication claire. 200 00:10:32,821 --> 00:10:35,577 Matt, stop ! D�sol�, les gars. 201 00:10:35,827 --> 00:10:37,290 Tout droit, maintenant. 202 00:10:37,415 --> 00:10:39,683 Tambaqui, il faut vous parler. 203 00:10:41,337 --> 00:10:43,377 Roger... Je veux dire Dave. 204 00:10:43,502 --> 00:10:45,053 Tout droit, 15 pas. 205 00:10:45,178 --> 00:10:47,135 Heidi, � gauche, � gauche ! Voil�. 206 00:10:47,260 --> 00:10:48,815 Les femmes ont une large avance. 207 00:10:48,940 --> 00:10:51,893 Alex. D�sol�. Mick. Matt. 208 00:10:52,494 --> 00:10:53,894 Matt, elle est l�. 209 00:10:54,019 --> 00:10:56,698 Bon, tournez-vous, revenez vers moi. 210 00:10:56,823 --> 00:10:58,466 Je ne vois pas l'autre gars. 211 00:10:58,591 --> 00:11:00,060 Tambaqui, il faut acc�l�rer. 212 00:11:00,185 --> 00:11:02,404 Posez votre pi�ce. Posez votre pi�ce. 213 00:11:03,663 --> 00:11:06,714 27 pour Jaburu, 18 pour Tambaqui. 214 00:11:06,839 --> 00:11:08,253 Alex, par terre. 215 00:11:08,570 --> 00:11:10,236 Non, pas �a, c'est un bout de bois. 216 00:11:10,361 --> 00:11:12,172 Plus que 3 pi�ces pour Jaburu. 217 00:11:12,297 --> 00:11:13,497 L�che, Shawna. 218 00:11:13,622 --> 00:11:14,716 Butch, on pose ? 219 00:11:14,841 --> 00:11:16,242 Non, pas vous, d�sol�. 220 00:11:16,367 --> 00:11:17,368 Matthew. 221 00:11:17,493 --> 00:11:19,965 Sur ta gauche. Gauche, gauche ! 222 00:11:20,090 --> 00:11:21,623 Les femmes m�nent largement. 223 00:11:21,748 --> 00:11:22,916 Encore trois pas. 224 00:11:23,041 --> 00:11:25,460 Alex, encore trois pas. Un, deux, trois, quatre, stop ! 225 00:11:25,585 --> 00:11:27,865 C'est la derni�re pi�ce. Allez, Jenna, viens vers moi. 226 00:11:27,990 --> 00:11:30,232 En avant, par ici. Suis ma voix ! 227 00:11:30,482 --> 00:11:32,334 - L�chez ! - C'est bon pour Jaburu. 228 00:11:32,459 --> 00:11:34,427 Enlevez vos bandeaux et attaquez le puzzle. 229 00:11:34,552 --> 00:11:37,364 - Enlevez les bandeaux ! - On peut les enlever ? 230 00:11:37,664 --> 00:11:39,332 Jaburu attaque le puzzle. 231 00:11:41,101 --> 00:11:43,088 Allez-y, Tambaqui. Ce n'est pas encore perdu. 232 00:11:43,213 --> 00:11:46,081 - Butch, c'est... ? Butch ? - Tu l'as, Roger. Sur ta gauche. 233 00:11:46,206 --> 00:11:47,841 C'est moi, Roger. �a, c'est bon ? 234 00:11:47,966 --> 00:11:49,613 C'est le cadre, �cartez-vous. 235 00:11:49,738 --> 00:11:51,119 C'est la bonne planche ? 236 00:11:51,244 --> 00:11:52,921 Alex... Dave ! 237 00:11:53,046 --> 00:11:54,781 Va � ta droite ! � ta droite ! 238 00:11:54,906 --> 00:11:57,466 - Butch ? - Alex, arr�te-toi ! 239 00:12:02,847 --> 00:12:03,857 Butch ! 240 00:12:03,982 --> 00:12:05,567 Roger, suis ma voix. 241 00:12:05,692 --> 00:12:07,142 Il me faut ce coin. 242 00:12:07,267 --> 00:12:09,339 Les gars, venez vers moi. Tout droit. 243 00:12:09,997 --> 00:12:12,242 Posez-la. Prenez votre temps. 244 00:12:12,367 --> 00:12:15,667 Tambaqui, enlevez vos bandeaux ! Attaquez votre puzzle. 245 00:12:16,068 --> 00:12:17,646 Jaburu a une grosse avance. 246 00:12:19,939 --> 00:12:21,808 Non. Retourne-la, Butch. 247 00:12:30,982 --> 00:12:32,768 R�f�rez-vous bien au mod�le. 248 00:12:32,893 --> 00:12:35,697 Vous �tes peut-�tre plus pr�s que vous ne le pensez. 249 00:12:47,892 --> 00:12:49,752 Ce soir, on mange ! 250 00:12:52,897 --> 00:12:54,674 Jaburu gagne la r�compense ! 251 00:12:55,368 --> 00:12:58,018 Et remporte sa deuxi�me �preuve de suite ! 252 00:13:02,649 --> 00:13:04,351 D'apr�s ce que je sais de l'Amazonie, 253 00:13:04,476 --> 00:13:07,095 vous devriez tr�s bien manger, ces prochains jours. 254 00:13:07,814 --> 00:13:10,258 F�licitations. Deux �preuves, deux victoires. 255 00:13:10,383 --> 00:13:11,384 F�tez �a ! 256 00:13:40,121 --> 00:13:41,362 Je dois l'admettre : 257 00:13:41,487 --> 00:13:43,670 je n'ai pas l'habitude de perdre contre des femmes. 258 00:13:43,795 --> 00:13:46,794 Peu importe la raison. �a ne me va pas. 259 00:13:48,070 --> 00:13:50,120 Je ne suis pas sexiste, mais... 260 00:13:50,245 --> 00:13:51,845 C'est ma personnalit�. 261 00:13:52,983 --> 00:13:54,601 Je m'attends � ce qu'on gagne. 262 00:13:54,911 --> 00:13:56,845 On s'est fait botter le cul. 263 00:13:58,729 --> 00:14:01,221 La frustration r�gnait sur le camp. 264 00:14:01,346 --> 00:14:02,809 Tout le monde veut gagner. 265 00:14:03,317 --> 00:14:04,572 Et surtout, 266 00:14:04,697 --> 00:14:07,355 sept mecs ne veulent pas perdre contre une poign�e de filles. 267 00:14:07,480 --> 00:14:10,030 Si tu gagnes, super. Mais si tu perds... 268 00:14:10,155 --> 00:14:13,562 Peu importe qui tu es, tu as tendance � t'en vouloir. 269 00:14:13,687 --> 00:14:16,322 On courait comme des poulets d�capit�s. 270 00:14:17,046 --> 00:14:18,792 On ressent une sacr�e pression. 271 00:14:18,917 --> 00:14:21,528 La pression est sur nous, apr�s deux d�faites de suite. 272 00:14:22,294 --> 00:14:24,898 Ces app�ts nous auraient bien servi. �a aurait �t� chouette. 273 00:14:25,023 --> 00:14:27,421 On a l'�preuve d'immunit� dans quoi, deux jours ? 274 00:14:27,876 --> 00:14:32,562 Avant l'�preuve, on respire � fond, on prend 10-15 secondes de recul, 275 00:14:32,687 --> 00:14:34,574 on y va en �quipe et tout ira bien. 276 00:14:53,053 --> 00:14:54,160 Bonne fourn�e ! 277 00:14:54,285 --> 00:14:55,370 Vraiment ? 278 00:14:56,855 --> 00:14:59,705 On croirait que �a a �t� magnifiquement �pic�. 279 00:15:00,189 --> 00:15:03,311 J'ai essay� de le br�ler un peu plus, car c'�tait humide. 280 00:15:03,561 --> 00:15:05,947 Il nous faut de la vraie nourriture. Le manioc, 281 00:15:06,197 --> 00:15:09,885 le manioc frit, ou br�l�, �a ne va pas. 282 00:15:10,010 --> 00:15:11,887 - C'est d�gueu. - Ouais, vraiment. 283 00:15:12,012 --> 00:15:13,963 Il y a des vers partout. 284 00:15:14,088 --> 00:15:15,648 Je ne savais pas pour les vers ! 285 00:15:18,708 --> 00:15:20,269 Je ne savais pas. 286 00:15:22,132 --> 00:15:24,692 Mentalement, je peux g�rer ce jeu sans probl�me. 287 00:15:24,817 --> 00:15:25,959 Mais physiquement, 288 00:15:26,084 --> 00:15:28,586 �a me p�se vraiment. 289 00:15:28,711 --> 00:15:30,397 Bien plus que je le pensais. 290 00:15:30,522 --> 00:15:32,340 - On devrait aller p�cher. - Je sais. 291 00:15:32,465 --> 00:15:35,377 - Vous avez eu des touches ? - Oui, environ six. 292 00:15:35,627 --> 00:15:36,650 Je les ai vues. 293 00:15:36,775 --> 00:15:38,672 On n'a rien mang� depuis cinq jours. 294 00:15:39,092 --> 00:15:40,394 Presque rien. 295 00:15:40,940 --> 00:15:43,611 Mais dans les �preuves, jusqu'ici, on a assur�. 296 00:15:43,736 --> 00:15:46,682 On a battu deux fois les hommes, qui sont tr�s arrogants 297 00:15:46,807 --> 00:15:48,948 et pensaient nous battre les deux fois. 298 00:15:52,275 --> 00:15:53,895 Ma technique de p�che : 299 00:15:54,145 --> 00:15:55,689 accrocher l'app�t � l'hame�on 300 00:15:55,814 --> 00:15:56,815 et prier. 301 00:15:57,560 --> 00:15:59,574 On a eu du mal avec la p�che. 302 00:15:59,699 --> 00:16:01,650 �a ne mordait pas. 303 00:16:02,011 --> 00:16:04,005 Ce n'est pas �vident. 304 00:16:04,255 --> 00:16:07,209 On les voit. Ils sont partout, ils sautent. 305 00:16:07,459 --> 00:16:08,910 Venez, les poissons ! 306 00:16:09,160 --> 00:16:10,161 Venez ! 307 00:16:12,080 --> 00:16:13,773 Voil� une beaut� qui s'approche. 308 00:16:20,255 --> 00:16:21,256 Merde. 309 00:16:23,593 --> 00:16:26,094 L'app�t, �a marche. On va prendre du poisson. 310 00:16:26,219 --> 00:16:28,396 Il faut un peu de temps et de patience. 311 00:16:28,521 --> 00:16:30,349 Mais je suis plus optimiste, 312 00:16:30,474 --> 00:16:33,574 car maintenant, on a des app�ts, et je sais p�cher. 313 00:16:34,357 --> 00:16:35,562 �a va aller. 314 00:16:43,158 --> 00:16:46,106 Mon probl�me, c'est les gens qui disent aux autres comment vivre. 315 00:16:46,231 --> 00:16:49,373 Tant que tu ne fais de mal � personne... 316 00:16:50,041 --> 00:16:53,241 Qu'ils croient ce qu'ils veulent, �a me va tr�s bien. 317 00:16:53,795 --> 00:16:55,757 C'est comme les homos. 318 00:16:56,267 --> 00:16:57,745 Pas de souci pour moi. 319 00:16:57,870 --> 00:17:00,620 J'avais du mal � voir qui je pourrais convaincre 320 00:17:00,745 --> 00:17:02,125 de voter Roger 321 00:17:02,250 --> 00:17:05,917 jusqu'� ce matin, o� une id�e m'est venue. 322 00:17:06,598 --> 00:17:08,661 Tant qu'ils ne me d�rangent pas, je m'en fiche. 323 00:17:09,290 --> 00:17:12,840 Mais je n'aime pas les voir s'afficher. Je veux dire, hein ? 324 00:17:13,813 --> 00:17:16,850 - Tu aimes voir deux gars dans la rue ? - �a ne me d�range pas. 325 00:17:16,975 --> 00:17:18,446 - Pas du tout ? - Non. 326 00:17:18,571 --> 00:17:19,572 Tu t'en fous. 327 00:17:19,697 --> 00:17:23,451 Alex et Roger ont eu une petite querelle ce matin 328 00:17:23,701 --> 00:17:25,953 � propos de l'homosexualit�. 329 00:17:26,078 --> 00:17:28,628 - Et tu... - Alex, ce n'est pas naturel. 330 00:17:28,967 --> 00:17:31,077 - Point final. - Qui a parl� de �a ? 331 00:17:31,202 --> 00:17:32,694 D'abord, je suis h�t�ro, 332 00:17:32,819 --> 00:17:34,673 j'ignore ce que �a fait d'�tre homo. 333 00:17:34,798 --> 00:17:36,398 Et Roger, pareil. 334 00:17:36,831 --> 00:17:39,858 Au bout du compte, si �a te rend heureux 335 00:17:40,218 --> 00:17:42,304 et que �a ne fait de mal � personne, 336 00:17:42,554 --> 00:17:44,306 alors, quelle importance ? 337 00:17:44,556 --> 00:17:46,875 Le sexe entre un homme et une femme, 338 00:17:47,000 --> 00:17:48,425 c'est pour procr�er. 339 00:17:48,550 --> 00:17:49,817 C'est une expression... 340 00:17:49,942 --> 00:17:52,542 Donc tu n'as fait l'amour que deux fois ? 341 00:17:52,667 --> 00:17:55,217 Tu n'as couch� avec ta femme que pour procr�er ? 342 00:17:55,342 --> 00:17:57,736 - Non ! - Alors ce n'�tait pas pour procr�er. 343 00:17:57,861 --> 00:17:59,251 �a ne l'�tait pas. D�sol�. 344 00:17:59,376 --> 00:18:03,358 J'esp�re que �a restera dans un coin de la t�te d'Alex, 345 00:18:03,608 --> 00:18:06,194 que Roger n'est peut-�tre pas celui qu'il semble �tre. 346 00:18:06,444 --> 00:18:07,996 Roger est homophobe. 347 00:18:08,121 --> 00:18:09,893 Dis-moi en quoi c'est normal. 348 00:18:10,018 --> 00:18:11,257 Je vais te le dire. 349 00:18:11,382 --> 00:18:16,338 Je connais des gens qui ont longtemps v�cu en "h�t�ros", 350 00:18:16,938 --> 00:18:18,529 puis sont sortis du placard, 351 00:18:18,654 --> 00:18:21,487 et ont connu plus d'amour, de joie et de bonheur 352 00:18:21,612 --> 00:18:23,999 en ayant fait �a, en ayant �t� honn�tes envers eux-m�mes, 353 00:18:24,124 --> 00:18:26,422 qu'ils n'en auraient connu dans le mensonge. 354 00:18:26,547 --> 00:18:27,855 Voil� pourquoi. 355 00:18:27,980 --> 00:18:30,131 - Et du coup, c'est normal ? - Absolument. 356 00:18:30,256 --> 00:18:32,456 Tu as ton opinion, j'ai la mienne. 357 00:18:33,754 --> 00:18:35,875 Tu ne peux pas me convaincre et r�ciproquement. 358 00:18:36,000 --> 00:18:39,250 Je ne veux pas te convaincre. Je n'en ai aucune envie. 359 00:18:52,307 --> 00:18:54,634 Je suis d�sorient�e, est-on sur le chemin... ? 360 00:18:55,034 --> 00:18:56,584 Il y a de la lumi�re. 361 00:19:02,476 --> 00:19:06,121 L'obscurit� en Amazonie, ce n'est pas comme en ville. 362 00:19:06,246 --> 00:19:08,890 Vous ne voyez pas o� vous allez. 363 00:19:09,140 --> 00:19:10,965 Vous ne voyez pas devant vous. 364 00:19:11,090 --> 00:19:12,909 Alors notre feu est notre vie. 365 00:19:13,034 --> 00:19:16,164 Et la moiti� de la tribu a p�t� un plomb. 366 00:19:21,352 --> 00:19:23,562 Le diable [???]. 367 00:19:23,687 --> 00:19:26,299 Il a tent� de nous enlever ce toit, mais on est toujours au sec. 368 00:19:26,734 --> 00:19:28,068 Joanna, arr�te. 369 00:19:28,193 --> 00:19:30,445 Merci, Seigneur. Couvre-nous. 370 00:19:30,570 --> 00:19:32,920 Enl�ve cette idole, mets-la ailleurs. 371 00:19:33,197 --> 00:19:35,450 Je suis s�rieuse. Je ne plaisante pas. 372 00:19:36,074 --> 00:19:37,777 Joanna n'aime pas l'idole d'immunit�. 373 00:19:37,902 --> 00:19:39,725 Elle pense que c'est une idole. 374 00:19:39,850 --> 00:19:43,431 Et les Dix Commandements proscrivent les idoles. 375 00:19:43,556 --> 00:19:45,485 "Tu n'auras pas d'autre Dieu que moi." 376 00:19:45,870 --> 00:19:47,954 Elle n'en voulait pas dans le camp. Pas du tout. 377 00:19:48,079 --> 00:19:50,790 Ni la toucher ni la tenir, elle ne voulait pas s'en approcher. 378 00:19:52,709 --> 00:19:55,709 Et si on l'appelait "symbole" plut�t qu'"idole" ? 379 00:19:55,834 --> 00:19:58,473 On ne l'appelle pas "idole" par hasard. 380 00:19:59,299 --> 00:20:01,903 - Alors changeons le nom. - Non, impossible. 381 00:20:02,028 --> 00:20:03,778 Elle symbolise notre unit�. 382 00:20:04,217 --> 00:20:05,881 Non, tu ne comprends pas. 383 00:20:06,645 --> 00:20:09,757 Certains v�n�rent Bouddha, d'autres font je ne sais quoi. 384 00:20:09,882 --> 00:20:11,611 Je v�n�re le plus Haut �lohim, 385 00:20:11,736 --> 00:20:13,755 Jehovah, El Shaddai, 386 00:20:13,880 --> 00:20:15,650 et il m�prise les adorateurs d'idoles. 387 00:20:15,775 --> 00:20:18,879 Si vous lisez l'Ancien Testament, ils ont �t� terrass�s. 388 00:20:19,004 --> 00:20:22,664 D'o� cette pluie, � cause de l'idole. 389 00:20:22,914 --> 00:20:25,345 C'est gr�ce � cette idole qu'on est toutes l�. 390 00:20:25,470 --> 00:20:28,336 Pas du tout. On �tait l� avant d'avoir l'idole. 391 00:20:28,586 --> 00:20:30,486 Si on perd, on perd l'idole. 392 00:20:30,611 --> 00:20:33,408 Si l'idole est notre amie, pourquoi le Mal veut-il qu'on perde ? 393 00:20:34,767 --> 00:20:36,828 Je vais parler toute la nuit 394 00:20:36,953 --> 00:20:38,947 des bienfaits du Seigneur 395 00:20:39,072 --> 00:20:40,772 sur la Terre des Justes. 396 00:20:40,897 --> 00:20:43,109 - Tu peux le faire en murmurant ? - Non. 397 00:20:43,234 --> 00:20:45,253 Je n'ai pas encore dormi. 398 00:20:59,179 --> 00:21:01,502 C'est un d�savantage d'�tre sourde, la nuit. 399 00:21:01,627 --> 00:21:03,516 - Oui. - Je rate toutes les discussions. 400 00:21:03,641 --> 00:21:06,675 D�s qu'il fait nuit, je ne peux plus voir 401 00:21:06,800 --> 00:21:08,910 ni lire sur les l�vres. Je n'entends rien. 402 00:21:09,160 --> 00:21:10,710 Je suis totalement... 403 00:21:11,687 --> 00:21:13,181 hors du coup. 404 00:21:13,431 --> 00:21:16,009 C'est ce que je te disais hier, tu rates beaucoup de... 405 00:21:16,134 --> 00:21:18,585 Oui, et ensuite [???]. 406 00:21:18,710 --> 00:21:21,502 Je suis peut-�tre vraiment d�savantag�e. 407 00:21:21,627 --> 00:21:23,725 Tu l'es. Car tu n'entends rien. 408 00:21:24,522 --> 00:21:26,261 Christy m'a demand� 409 00:21:26,511 --> 00:21:29,364 de quoi on parlait la nuit, de la tenir au courant. 410 00:21:29,489 --> 00:21:31,239 J'ai dit : "Tu sais quoi, 411 00:21:31,635 --> 00:21:33,580 sache juste que Joanna 412 00:21:33,705 --> 00:21:36,066 n'est pas excit�e comme nous par l'idole. 413 00:21:36,191 --> 00:21:37,630 Je voulais que tu le saches." 414 00:21:37,755 --> 00:21:39,466 Elle a dit que c'�tait stupide. 415 00:21:39,591 --> 00:21:41,401 Puis Joanna est pass�e par l� et... 416 00:21:41,526 --> 00:21:44,286 C'�tait comme un combat de chiennes. 417 00:21:44,411 --> 00:21:46,114 T'arr�tes pas de critiquer les gens. 418 00:21:46,239 --> 00:21:47,805 J'ai dit que c'�tait ton opinion. 419 00:21:47,930 --> 00:21:50,508 Tu ne l'as pas dit comme �a, tu as fait : "C'est ton opinion !" 420 00:21:50,633 --> 00:21:53,000 - Ce n'�tait pas mon intention. - Pourquoi m'insulter ? 421 00:21:53,125 --> 00:21:55,757 Je ne raconte pas � tout le monde ce que tu me dis, si ? 422 00:21:56,001 --> 00:21:58,514 Ne te m�le pas n�gativement de mes conversations, 423 00:21:58,639 --> 00:22:01,081 - ou je t'ignorerai. Avec ma main. - D'accord. 424 00:22:01,206 --> 00:22:04,076 - Parle � ma main. - Pardon, on a toutes deux des torts ! 425 00:22:04,201 --> 00:22:07,027 - J'ai dit �a, tu m'as hurl� dessus. - Mon tort est venu apr�s le tien. 426 00:22:07,152 --> 00:22:10,804 Elle s'est point�e et a mis sa main devant mon visage. 427 00:22:10,929 --> 00:22:14,267 Et quand quelqu'un fait �a, �a me fout en rogne, 428 00:22:14,392 --> 00:22:16,202 parce que je suis juste l�. 429 00:22:16,492 --> 00:22:19,050 Si tu es un "vaisseau du Christ", 430 00:22:19,175 --> 00:22:23,051 tu ne devrais pas �tre un peu plus gentille, plus douce ? 431 00:22:23,176 --> 00:22:25,295 Tu aimerais �a, que je mette ma main devant toi ? 432 00:22:25,420 --> 00:22:28,362 Je n'ai rien fait pour le m�riter. Je n'ai pas commenc� �... 433 00:22:28,487 --> 00:22:30,300 Je n'ai pas interrompu ta conversation. 434 00:22:30,425 --> 00:22:32,412 Mais tu t'es approch�e alors qu'on discutait. 435 00:22:32,537 --> 00:22:33,586 Pour te pr�venir. 436 00:22:33,711 --> 00:22:35,537 J'ai le droit de me livrer � quelqu'un ? 437 00:22:35,662 --> 00:22:37,490 Tu ne voulais pas passer � autre chose ? 438 00:22:37,615 --> 00:22:39,693 Si tu le fais, c'est que �a te tracasse encore. 439 00:22:39,818 --> 00:22:42,200 Je suis bless�e. J'essaye d'�vacuer pour tourner la page. 440 00:22:42,325 --> 00:22:45,807 Tu ne serais pas bless�e si tu �tais venue � moi plus t�t. 441 00:22:46,057 --> 00:22:48,834 Je ne cherchais pas le conflit. 442 00:22:48,959 --> 00:22:50,378 Mais je voulais la pr�venir 443 00:22:50,503 --> 00:22:52,911 de ne pas raconter de saloperies sur moi, 444 00:22:53,036 --> 00:22:54,474 ou elle aurait affaire � moi. 445 00:22:54,599 --> 00:22:57,619 - Calme-toi et l�che-moi. - D'accord. 446 00:23:02,645 --> 00:23:04,238 Je sais, je sais. 447 00:23:06,299 --> 00:23:09,264 Je ne laisserai pas �a me tracasser. 448 00:23:28,535 --> 00:23:30,785 [???] les sacs de tout le monde. 449 00:23:31,159 --> 00:23:33,295 Devrait-on [???] ? 450 00:23:36,448 --> 00:23:37,959 Qu'est-ce que c'est ? 451 00:23:39,155 --> 00:23:40,720 Vous voyez ce que je vois ? 452 00:23:41,318 --> 00:23:42,455 C'est � qui ? 453 00:23:42,580 --> 00:23:44,566 � qui est cet emballage ? Ce n'est pas juste. 454 00:23:44,691 --> 00:23:46,598 Il y a un truc qui ne devrait pas �tre l�. 455 00:23:46,723 --> 00:23:48,223 - Quoi ? - Regarde. 456 00:23:48,348 --> 00:23:49,796 Je me demande � qui c'est. 457 00:23:50,270 --> 00:23:51,845 � manger ? 458 00:23:52,584 --> 00:23:55,275 - C'est de �a que vous parlez ? - Oui, d'o� �a sort ? 459 00:23:55,400 --> 00:23:56,778 Je ne sais pas. 460 00:23:58,287 --> 00:24:00,064 On a tout mis dans la bo�te 461 00:24:00,189 --> 00:24:02,271 et on l'a couverte, car la pluie arrivait. 462 00:24:02,396 --> 00:24:04,350 On a sorti tous les sacs, et au fond, 463 00:24:04,475 --> 00:24:06,530 il y avait une barre de granola. Un emballage. 464 00:24:06,655 --> 00:24:08,356 On ignorait s'il �tait vide ou pas. 465 00:24:08,481 --> 00:24:11,333 - On l'a amen� en douce. - Quelqu'un doit avouer. 466 00:24:11,458 --> 00:24:13,495 - Ouais, clairement. - Ce n'est pas moi. 467 00:24:13,620 --> 00:24:14,678 Ce n'est pas moi. 468 00:24:14,803 --> 00:24:17,098 - Il en reste dedans ? - Ouais. 469 00:24:17,223 --> 00:24:20,168 [???] 470 00:24:20,293 --> 00:24:23,910 On devrait l'attraper avec un b�ton et le jeter au feu. 471 00:24:24,218 --> 00:24:25,932 D'abord, �a a �t� la col�re : 472 00:24:26,057 --> 00:24:27,350 "Qui a amen� �a ? 473 00:24:27,475 --> 00:24:29,989 C'est interdit. C'est de la bouffe. On cr�ve de faim. 474 00:24:30,114 --> 00:24:32,138 Tu n'as pas le droit de manger plus que nous." 475 00:24:32,690 --> 00:24:34,576 On est toutes d'accord ? On le d�truit ? 476 00:24:36,142 --> 00:24:38,385 On a faim en pleine nature sauvage, mais on le jette. 477 00:24:38,510 --> 00:24:40,589 Ce qu'on n'a pas trouv�, tu� ou attrap�, 478 00:24:40,714 --> 00:24:41,957 on ne le mange pas. 479 00:24:42,082 --> 00:24:43,316 Les Jaburu d�chirent ! 480 00:24:43,441 --> 00:24:44,918 C'est vraiment d�primant. 481 00:24:45,043 --> 00:24:47,195 On est toutes l� pour jouer honn�tement. 482 00:24:47,320 --> 00:24:49,049 - Avoir faim en fait partie. - Exact. 483 00:24:49,174 --> 00:24:50,966 Finalement, on l'a br�l�, 484 00:24:51,091 --> 00:24:52,423 car ce n'�tait pas juste. 485 00:24:52,548 --> 00:24:54,928 Les hommes n'en ont pas, on ne doit pas en avoir. 486 00:24:55,053 --> 00:24:56,972 Je ne veux accuser personne. 487 00:24:57,097 --> 00:24:59,474 Je veux savoir ce que vous savez. 488 00:24:59,599 --> 00:25:02,170 Je vais vous interroger l'une apr�s l'autre 489 00:25:02,295 --> 00:25:03,953 et je d�couvrirai qui c'�tait. 490 00:25:04,078 --> 00:25:06,281 Tout le monde nie farouchement, 491 00:25:06,406 --> 00:25:08,209 ce qui d�clenche la phase inquisitoire. 492 00:25:08,334 --> 00:25:10,777 �videmment, je veux savoir qui a amen� cette barre sucr�e ! 493 00:25:10,902 --> 00:25:14,556 Jeanne a vu un truc brillant dans le sac de Janet. 494 00:25:15,188 --> 00:25:17,148 Et Jeanne ne veut pas laisser tomber. 495 00:25:17,273 --> 00:25:19,586 Elle veut laisser � Janet une opportunit� 496 00:25:19,711 --> 00:25:21,730 de dire que c'�tait sa barre 497 00:25:22,300 --> 00:25:23,425 ou de le nier. 498 00:25:23,550 --> 00:25:25,946 M�me si elle n'avoue pas, je pense que c'est elle. 499 00:25:26,071 --> 00:25:27,625 - Moi aussi. - Exactement. 500 00:25:27,750 --> 00:25:31,956 Si la d�couverte de cette barre dans la caisse m'�nerve autant, 501 00:25:32,081 --> 00:25:35,091 c'est qu'on est venu pour jouer, � la r�guli�re, 502 00:25:35,216 --> 00:25:38,251 on savait qu'on n'aurait rien � manger, et... 503 00:25:38,376 --> 00:25:39,806 Je n'aime pas les tricheurs. 504 00:26:02,495 --> 00:26:03,772 Qu'a-t-on l� ? 505 00:26:06,252 --> 00:26:10,745 Le fait d'avoir jubil� avant la 1re �preuve d'immunit� 506 00:26:10,995 --> 00:26:12,914 a rendu notre d�faite encore pire. 507 00:26:13,437 --> 00:26:15,287 Les gars, on a du courrier. 508 00:26:15,934 --> 00:26:17,507 Puis c'est arriv� une 2e fois. 509 00:26:17,632 --> 00:26:21,275 On a r�alis� que �a pourrait devenir une tendance inqui�tante. 510 00:26:21,400 --> 00:26:23,116 "De quoi vous souviendrez-vous ? 511 00:26:23,241 --> 00:26:25,058 Pour l'immunit�, retenez tout ! 512 00:26:25,183 --> 00:26:26,782 Car les seules choses qui comptent 513 00:26:26,907 --> 00:26:28,865 sont celles dont vous ne vous souvenez pas." 514 00:26:28,990 --> 00:26:31,433 Cette immunit� est vraiment importante pour notre tribu. 515 00:26:31,558 --> 00:26:33,379 C'est un peu "�a passe ou �a casse", 516 00:26:33,504 --> 00:26:34,794 car on en a perdu deux, 517 00:26:34,919 --> 00:26:36,873 et si on en perd trois de suite... 518 00:26:36,998 --> 00:26:38,098 �a fera mal. 519 00:26:52,612 --> 00:26:53,613 Bienvenue. 520 00:26:53,738 --> 00:26:54,890 Tout d'abord... 521 00:26:56,416 --> 00:26:57,459 Christy. 522 00:26:57,709 --> 00:26:59,659 L'immunit� est remise en jeu. 523 00:26:59,905 --> 00:27:01,963 Bien. En situation de survie, 524 00:27:02,088 --> 00:27:03,926 �tre conscient de son environnement 525 00:27:04,051 --> 00:27:06,401 et retenir ces informations est crucial. 526 00:27:06,526 --> 00:27:08,989 C'est ce que l'�preuve d'immunit� du jour va tester. 527 00:27:09,114 --> 00:27:10,530 Votre capacit� d'observation 528 00:27:10,655 --> 00:27:12,499 et votre m�moire de ces informations. 529 00:27:12,624 --> 00:27:14,876 Vous allez avoir deux minutes pour explorer 530 00:27:15,001 --> 00:27:16,927 un village d'Indiens d'Amazonie. 531 00:27:17,052 --> 00:27:19,733 Je vous interrogerai sur la base de vos observations. 532 00:27:19,858 --> 00:27:21,334 Jaburu, vous �tes une de plus, 533 00:27:21,459 --> 00:27:23,510 quelqu'un ne participera pas, mais pas Christy. 534 00:27:23,635 --> 00:27:25,822 Pas la m�me personne dans deux �preuves de suite. 535 00:27:25,947 --> 00:27:27,389 Qui cela sera-t-il ? Shawna. 536 00:27:27,514 --> 00:27:28,915 Prenez place sur le banc. 537 00:27:29,040 --> 00:27:31,418 Les autres, vous avez deux minutes. Allez explorer ! 538 00:27:31,673 --> 00:27:33,695 Il y a un rez-de-chauss�e et un �tage. 539 00:27:33,820 --> 00:27:35,263 Explorez les deux. 540 00:27:36,206 --> 00:27:39,006 Assurez-vous de visiter l'arri�re-cour aussi. 541 00:27:40,355 --> 00:27:41,755 On dirait du ma�s. 542 00:27:42,362 --> 00:27:44,597 - �a, c'est quoi ? - C'est du manioc. 543 00:27:44,722 --> 00:27:46,575 Ce po�le est fait d'argile. 544 00:27:47,934 --> 00:27:49,089 C'est du manioc ? 545 00:27:49,214 --> 00:27:50,704 30 secondes, les tribus ! 546 00:27:50,829 --> 00:27:52,154 Et �a, c'est quoi ? 547 00:27:52,932 --> 00:27:54,082 Pas vraiment. 548 00:27:54,518 --> 00:27:56,518 Bon, c'est termin�. Revenez ! 549 00:28:04,682 --> 00:28:06,461 Je vais vous poser dix questions. 550 00:28:06,711 --> 00:28:09,064 La tribu qui aura le plus de bonnes r�ponses 551 00:28:09,553 --> 00:28:12,810 gagne l'immunit�, trois jours de plus en Amazonie. 552 00:28:13,135 --> 00:28:15,904 Pour les perdants : le conseil, quelqu'un s'en ira. 553 00:28:16,029 --> 00:28:18,340 Vous ne pouvez chercher d'aide aupr�s de vos �quipiers. 554 00:28:18,465 --> 00:28:20,333 Ne vous retournez � aucun moment. 555 00:28:20,458 --> 00:28:21,868 Les premiers, avancez-vous. 556 00:28:21,993 --> 00:28:23,445 Jeanne, Dave. 557 00:28:25,459 --> 00:28:26,859 Premi�re question. 558 00:28:27,183 --> 00:28:29,952 Si vous avez �t� attentifs, la premi�re devrait �tre facile. 559 00:28:30,077 --> 00:28:32,746 Quelles sont les couleurs des plumes 560 00:28:33,118 --> 00:28:35,457 du hochet qui accompagnait votre courrier ? 561 00:28:37,484 --> 00:28:39,235 Bien, r�v�lez. Tenez-le devant vous. 562 00:28:39,360 --> 00:28:40,453 Dave dit "jaune". 563 00:28:40,578 --> 00:28:42,230 "Rouge et jaune". Pas loin. 564 00:28:43,009 --> 00:28:44,424 Rouge, jaune et vert. 565 00:28:44,549 --> 00:28:45,634 Pas de point. 566 00:28:45,759 --> 00:28:47,409 Retournez vous asseoir. 567 00:28:47,761 --> 00:28:49,910 Duo suivant : Deena, Rob. 568 00:28:50,035 --> 00:28:51,131 Deuxi�me question. 569 00:28:51,256 --> 00:28:53,809 Combien de barreaux compte l'�chelle ext�rieure 570 00:28:53,934 --> 00:28:55,135 qui m�ne � l'�tage ? 571 00:28:56,761 --> 00:28:57,762 R�v�lez. 572 00:28:58,347 --> 00:28:59,472 Deena dit "8", 573 00:28:59,597 --> 00:29:00,949 Rob dit "6". 574 00:29:01,380 --> 00:29:02,839 La bonne r�ponse... 575 00:29:02,964 --> 00:29:04,786 6. Un point pour Tambaqui. 576 00:29:05,036 --> 00:29:06,087 Baba�u ! 577 00:29:06,337 --> 00:29:07,338 Baba�u ! 578 00:29:08,139 --> 00:29:09,491 Tambaqui prend la t�te. 579 00:29:09,616 --> 00:29:10,684 1 - 0. 580 00:29:10,809 --> 00:29:13,595 Christy, Butch. Troisi�me question. 581 00:29:13,720 --> 00:29:16,056 Combien de porcs y a-t-il dans l'enclos ? 582 00:29:16,181 --> 00:29:17,182 R�v�lez. 583 00:29:17,746 --> 00:29:19,568 Christy dit "12", Butch dit "9". 584 00:29:19,693 --> 00:29:21,269 La bonne r�ponse... 9. 585 00:29:21,783 --> 00:29:23,583 Tambaqui marque � nouveau. 586 00:29:24,018 --> 00:29:26,575 Tambaqui 2, Jaburu 0. 587 00:29:26,825 --> 00:29:29,651 Alex, Jenna. Quatri�me question. 588 00:29:29,776 --> 00:29:32,806 L'un des petits bols n'�tait pas vide. 589 00:29:33,193 --> 00:29:34,482 Que contenait-il ? 590 00:29:34,607 --> 00:29:35,951 Cachez vos r�ponses. 591 00:29:38,611 --> 00:29:39,612 R�v�lez. 592 00:29:39,737 --> 00:29:42,023 Jenna dit "des noix", Alex dit "des noix". 593 00:29:42,148 --> 00:29:44,445 C'est juste. Un point pour chaque tribu. 594 00:29:45,474 --> 00:29:47,269 Tambaqui 3, Jaburu 1. 595 00:29:48,428 --> 00:29:50,390 Duo suivant. Cinqui�me question. 596 00:29:50,738 --> 00:29:54,102 Quels deux objets se trouvent dans le cano� ? 597 00:29:54,887 --> 00:29:57,305 Il y a deux objets dans le cano�, quels sont-ils ? 598 00:29:58,291 --> 00:29:59,292 R�v�lez. 599 00:29:59,417 --> 00:30:02,077 Daniel dit "harpon". Janet dit "hache et marteau". 600 00:30:02,202 --> 00:30:04,904 Les deux se trompent. Il y avait un harpon, mais aussi de la corde. 601 00:30:05,029 --> 00:30:06,030 Pas de point. 602 00:30:06,155 --> 00:30:07,807 Tambaqui 3, Jaburu 1. 603 00:30:08,150 --> 00:30:10,652 Heidi, Matthew. Sixi�me question. 604 00:30:10,777 --> 00:30:12,278 Combien de hamacs y a-t-il ? 605 00:30:15,240 --> 00:30:16,241 R�v�lez. 606 00:30:16,980 --> 00:30:18,632 Heidi dit "2", Matthew dit "2". 607 00:30:18,757 --> 00:30:19,819 C'est juste, 2. 608 00:30:21,034 --> 00:30:23,334 Tambaqui a 4 points, Jaburu en a 2. 609 00:30:23,779 --> 00:30:25,945 Souvenez-vous qu'il n'y a que dix questions. 610 00:30:26,070 --> 00:30:28,937 Joanna, Roger. Septi�me question. 611 00:30:29,062 --> 00:30:32,173 Combien de galettes de manioc y a-t-il dans la po�le � frire ? 612 00:30:33,573 --> 00:30:34,574 R�v�lez. 613 00:30:35,016 --> 00:30:36,967 Joanna dit "9", Roger dit "9". 614 00:30:37,092 --> 00:30:38,104 C'est juste, 9. 615 00:30:42,200 --> 00:30:45,586 La tribu qui aura le mieux r�pondu gagnera l'immunit�. 616 00:30:45,711 --> 00:30:48,328 Nous sommes � 5 - 3, il reste trois questions. 617 00:30:48,453 --> 00:30:51,409 Du fait de la diff�rence de points, Jaburu, vous devez marquer. 618 00:30:51,534 --> 00:30:52,661 Huiti�me question. 619 00:30:52,786 --> 00:30:54,930 Il y a deux sortes de fruits dans la cuisine. 620 00:30:55,180 --> 00:30:56,256 Lesquelles ? 621 00:30:56,381 --> 00:30:57,476 R�v�lez. 622 00:30:57,601 --> 00:30:59,623 Ananas et bananes. Vous avez tous deux raison. 623 00:30:59,748 --> 00:31:01,127 Un point pour chaque tribu. 624 00:31:01,445 --> 00:31:04,436 Tambaqui 6, Jaburu 4. 625 00:31:04,727 --> 00:31:06,241 Voil� ce qui se passe. 626 00:31:06,366 --> 00:31:07,649 Il reste deux questions. 627 00:31:07,774 --> 00:31:09,674 Deena, si vous vous trompez, 628 00:31:09,799 --> 00:31:11,389 Jaburu ne peut plus remonter 629 00:31:11,514 --> 00:31:12,814 et Tambaqui gagne. 630 00:31:12,939 --> 00:31:15,850 Dans l'auge, il y a de nombreuses racines de manioc. 631 00:31:16,100 --> 00:31:17,819 Combien sont pel�es ? 632 00:31:19,130 --> 00:31:21,590 Combien de racines de manioc sont-elles pel�es ? 633 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 R�v�lez. 634 00:31:32,741 --> 00:31:34,703 Vous dites tous deux "1". 635 00:31:34,828 --> 00:31:36,396 Vous avez tort, c'�tait 4. 636 00:31:36,737 --> 00:31:38,773 Jaburu, comme vous n'avez pas trouv�, 637 00:31:38,898 --> 00:31:40,066 l'�preuve est finie. 638 00:31:40,191 --> 00:31:41,568 Tambaqui, l'immunit�. 639 00:31:47,282 --> 00:31:48,683 Tambaqui, f�licitations. 640 00:31:48,808 --> 00:31:51,344 Pas de conseil pour vous ce soir. Je sais que �a vous pla�t. 641 00:31:51,469 --> 00:31:53,972 Jaburu, d�sol�, mais nous nous verrons au conseil. 642 00:31:54,097 --> 00:31:55,151 Y compris Shawna. 643 00:31:55,276 --> 00:31:57,459 Vous avez quelques heures pour r�fl�chir � ce soir. 644 00:31:57,584 --> 00:31:59,319 � tout � l'heure. Rentrez au camp. 645 00:32:00,896 --> 00:32:01,988 Tambaqui ! 646 00:32:33,420 --> 00:32:35,751 J'ai besoin d'une volontaire pour installer �a 647 00:32:35,876 --> 00:32:37,157 pour construire un abri. 648 00:32:38,729 --> 00:32:40,894 Allez, attrape une extr�mit� ! 649 00:32:41,651 --> 00:32:43,151 Car je veux un abri. 650 00:32:44,955 --> 00:32:47,135 �a m'a pris quoi, deux heures ? 651 00:32:47,260 --> 00:32:49,945 Ma tribu est la tribu la plus fain�ante, 652 00:32:50,195 --> 00:32:52,676 le groupe le plus fain�ant auquel j'aie appartenu. 653 00:32:52,801 --> 00:32:55,383 � quoi s'attendent-elles ici ? 654 00:32:55,508 --> 00:32:56,764 Qu'est-ce qu'elles... ? 655 00:32:56,889 --> 00:32:59,245 Certaines se laissent aller, restent � ne rien faire, 656 00:32:59,936 --> 00:33:01,489 et �a me met en rogne. 657 00:33:02,583 --> 00:33:04,383 Je veux vraiment cet abri. 658 00:33:04,508 --> 00:33:06,858 Ensuite, je me reposerai comme vous. 659 00:33:08,053 --> 00:33:10,832 J'ai fait une pause dans la coupe de feuilles de palmier 660 00:33:10,957 --> 00:33:13,007 pour pouvoir dormir sur le lit. 661 00:33:13,132 --> 00:33:15,136 Et Christy s'en est prise 662 00:33:15,261 --> 00:33:17,482 � Jenna, Heidi, Shawna et moi. 663 00:33:17,607 --> 00:33:18,859 �a m'a un peu �nerv�e. 664 00:33:18,984 --> 00:33:21,428 Je n'ai rien dit, car �a n'en vaut ni le temps ni la peine, 665 00:33:21,553 --> 00:33:22,736 je suis juste partie. 666 00:33:24,465 --> 00:33:27,753 On va, on va, travailler ensemble ! 667 00:33:27,878 --> 00:33:32,212 On va, on va, monter notre abri ! 668 00:33:32,772 --> 00:33:34,709 Avant la fin du jour ! 669 00:33:34,834 --> 00:33:36,084 Tiens, Christy. 670 00:33:36,381 --> 00:33:37,382 Quoi ? 671 00:33:38,100 --> 00:33:39,252 Vas-y, construis-le. 672 00:33:39,377 --> 00:33:40,787 Je ne veux pas construire. 673 00:33:40,912 --> 00:33:42,597 - Non ? - Je veux aller p�cher. 674 00:33:44,412 --> 00:33:46,334 �a, je l'ai fait, et je n'ai pas eu d'aide, 675 00:33:46,459 --> 00:33:47,961 je n'ai plus envie de faire �a. 676 00:33:49,385 --> 00:33:51,935 J'ai renonc� � travailler avec la tribu. 677 00:33:52,060 --> 00:33:55,161 Je me sens totalement exclue. 678 00:33:55,286 --> 00:33:58,381 Je r�alise que je suis automatiquement rejet�e. 679 00:33:58,698 --> 00:34:03,218 Jenna ne m'a pas dit un mot en cinq jours. 680 00:34:03,900 --> 00:34:07,155 Ma perche est dans le bateau et les app�ts sont juste l�. 681 00:34:07,405 --> 00:34:09,190 Le petit couteau est l�-bas. 682 00:34:09,865 --> 00:34:13,930 Mais quelqu'un doit m'accompagner. J'irai avec quiconque voudra bien. 683 00:34:14,201 --> 00:34:17,425 Si c'est votre priorit�, je me joins � vous, 684 00:34:17,550 --> 00:34:19,926 j'esp�re que �a vous va si on le fait toutes ensemble. 685 00:34:20,199 --> 00:34:22,749 Mais je ne veux pas le construire seule. 686 00:34:23,578 --> 00:34:27,209 Crois-moi, personne ne tire au flanc, tout le monde travaille. 687 00:34:28,338 --> 00:34:30,200 Si Christy est �limin�e ce soir, 688 00:34:30,325 --> 00:34:32,681 ce sera � cause de sa personnalit� et de son attitude 689 00:34:32,806 --> 00:34:35,075 et sans rapport avec son handicap. 690 00:34:35,200 --> 00:34:37,452 Ce "Y" a l'air d'�tre du bois mort. 691 00:34:37,702 --> 00:34:39,576 - Pas du tout. - Vraiment ? 692 00:34:39,701 --> 00:34:42,400 - Jur�. Je l'ai test�, il tient et... - Il est assez robuste ? 693 00:34:42,525 --> 00:34:43,592 Il va bien. 694 00:34:43,981 --> 00:34:46,794 Ce soir, c'est entre Christy et moi. 695 00:34:47,076 --> 00:34:50,058 Je ne le saurai 696 00:34:50,183 --> 00:34:52,349 que quand l'une de nous partira. 697 00:34:52,474 --> 00:34:54,494 Elles sont probablement en train d'en d�cider. 698 00:34:54,619 --> 00:34:57,672 Tout le monde est l� ? J'aimerais dire un truc. 699 00:34:58,090 --> 00:34:59,594 Il se dit 700 00:35:00,181 --> 00:35:03,979 que c'est moi qui ai amen� la barre de granola, 701 00:35:04,104 --> 00:35:05,554 ou quoi que ce fut. 702 00:35:06,206 --> 00:35:09,900 J'ignore qui est responsable, mais ce n'�tait pas moi. 703 00:35:10,025 --> 00:35:12,627 Alors si vous voulez m'�liminer, �a me va, 704 00:35:12,752 --> 00:35:15,448 tant que ce n'est pas pour �a, car vous feriez une erreur. 705 00:35:17,900 --> 00:35:20,453 Strat�giquement, je devrais sans doute voter Christy, 706 00:35:20,578 --> 00:35:23,000 mais je pense plut�t voter pour Jeanne. 707 00:35:23,125 --> 00:35:25,376 Car c'est elle qui a lanc� la rumeur. 708 00:35:25,501 --> 00:35:28,367 C'est elle qui a commenc� � dire : 709 00:35:28,492 --> 00:35:30,701 "Je crois que Janet a pass� de la bouffe en douce." 710 00:35:30,826 --> 00:35:33,542 Basiquement, elle est � l'origine de �a. 711 00:35:59,489 --> 00:36:01,961 Derri�re chacune de vous, une torche � vos couleurs. 712 00:36:02,615 --> 00:36:04,005 Prenez-en une, 713 00:36:04,255 --> 00:36:07,126 plongez-la dans le feu et allumez-la. 714 00:36:07,636 --> 00:36:10,278 Cela fait partie du rituel du conseil, 715 00:36:10,403 --> 00:36:12,939 car au conseil, le feu repr�sente votre vie. 716 00:36:13,724 --> 00:36:16,089 Tant que vous avez du feu, vous �tes dans le jeu. 717 00:36:16,214 --> 00:36:17,856 Si votre feu dispara�t, vous aussi. 718 00:36:17,981 --> 00:36:20,322 Puis remettez les torches en place et asseyez-vous. 719 00:36:26,123 --> 00:36:27,996 Parlons des six premiers jours. 720 00:36:28,246 --> 00:36:30,023 Qui �merge, pour l'instant ? 721 00:36:30,148 --> 00:36:31,554 Janet, y a-t-il une personne 722 00:36:31,679 --> 00:36:33,827 vers qui vous vous tournez pour certaines choses ? 723 00:36:33,952 --> 00:36:36,324 Peut-�tre une autre pour d'autres choses ? 724 00:36:36,963 --> 00:36:40,575 Joanna est une femme extr�mement forte. 725 00:36:40,825 --> 00:36:43,913 On compte beaucoup sur elle et sur Deena. 726 00:36:44,291 --> 00:36:48,576 Elles ont coup� �norm�ment de bois, 727 00:36:48,701 --> 00:36:52,654 le travail tr�s dur, car elles sont tr�s fortes. 728 00:36:52,904 --> 00:36:56,558 Deena, vous avez certaines choses � accomplir : 729 00:36:56,808 --> 00:36:59,594 construire un abri, faire du feu, trouver de l'eau. 730 00:36:59,844 --> 00:37:01,897 Parlez-moi de l'abri. 731 00:37:02,022 --> 00:37:03,454 Nous n'en avons pas. 732 00:37:03,579 --> 00:37:05,634 Il n'est pas loin d'�tre fini, 733 00:37:05,884 --> 00:37:07,623 mais ce n'est pas un abri, 734 00:37:07,748 --> 00:37:11,072 plut�t un grand n'importe quoi. 735 00:37:11,197 --> 00:37:12,806 Il faut tenir compte des �l�ments. 736 00:37:12,931 --> 00:37:14,934 Il y a beaucoup de fortes averses. 737 00:37:15,287 --> 00:37:18,647 Et puis il faut crapahuter pour trouver les bons mat�riaux. 738 00:37:18,897 --> 00:37:21,657 On ne peut pas passer la journ�e sur l'abri 739 00:37:21,782 --> 00:37:23,009 et ne pas avoir d'eau. 740 00:37:23,134 --> 00:37:26,276 Ni y passer la journ�e et ne pas avoir de feu pour l'eau. 741 00:37:26,401 --> 00:37:27,522 Car sans feu, 742 00:37:27,772 --> 00:37:30,425 on ne peut pas bouillir l'eau, et on va mourir. 743 00:37:30,929 --> 00:37:31,993 Mon impression, 744 00:37:32,118 --> 00:37:34,220 c'est que vous semblez n'avoir aucun plan. 745 00:37:34,345 --> 00:37:36,731 Christy, y a-t-il quelque chose 746 00:37:36,856 --> 00:37:39,759 qui n'est pas fait sur le camp que vous pourriez faire mieux ? 747 00:37:39,884 --> 00:37:40,885 L'abri. 748 00:37:41,764 --> 00:37:42,765 L'abri. 749 00:37:43,154 --> 00:37:45,807 L'abri devrait �tre fini depuis des jours. 750 00:37:46,057 --> 00:37:48,002 Joanna, vous faites "non" de la t�te. 751 00:37:48,127 --> 00:37:50,403 Non, car quand on a eu ramen� les feuilles de palmier, 752 00:37:50,528 --> 00:37:53,576 on lui a parl� de finir l'abri et elle a fait : "Non, je veux p�cher." 753 00:37:53,701 --> 00:37:56,051 C'�tait aujourd'hui, car j'ai travaill� dur 754 00:37:56,176 --> 00:37:58,238 et d'autres se reposaient et ne faisaient rien. 755 00:37:58,363 --> 00:38:00,876 J'essayais de monter l'abri, et personne ne m'aidait, 756 00:38:01,001 --> 00:38:03,525 ne me soutenait ou ne r�pondait � mes questions. 757 00:38:03,775 --> 00:38:05,260 Alors j'ai pens� : 758 00:38:05,385 --> 00:38:07,220 "Et maintenant, vous voulez mon aide ?" 759 00:38:08,277 --> 00:38:10,441 - Vous sentez-vous exclue ? - Oui. 760 00:38:10,566 --> 00:38:12,267 Pensez-vous que c'est li� 761 00:38:12,517 --> 00:38:13,867 � votre surdit� ? 762 00:38:14,352 --> 00:38:16,402 - Aucun doute ? - Aucun doute. 763 00:38:16,888 --> 00:38:18,340 Avez-vous un exemple ? 764 00:38:19,919 --> 00:38:22,711 Quand il se passe un truc important, 765 00:38:23,376 --> 00:38:25,426 je ne sais pas ce qui se passe. 766 00:38:25,551 --> 00:38:27,500 J'ignore quand je dois rejoindre le groupe. 767 00:38:27,625 --> 00:38:29,818 � chaque fois que je suis l�, 768 00:38:30,068 --> 00:38:32,400 les gens s'�loignent, ou bien... 769 00:38:33,095 --> 00:38:34,656 Elles ne m'incluent pas. 770 00:38:35,145 --> 00:38:37,395 Je travaille plus dur qu'elles 771 00:38:37,520 --> 00:38:40,086 et je n'ai pas l'impression qu'elles font des efforts pour moi. 772 00:38:40,211 --> 00:38:43,336 C'est tr�s dur quand votre �quipe ne vous accepte pas. 773 00:38:44,048 --> 00:38:46,548 Jenna, le langage corporel me dit tout. 774 00:38:46,673 --> 00:38:50,438 Je trouve insultant d'entendre qu'on ne fait rien. 775 00:38:50,688 --> 00:38:53,475 Alors laissez-moi vous demander ce que vous pensez 776 00:38:53,725 --> 00:38:56,745 de l'id�e que Christy est exclue, 777 00:38:56,870 --> 00:38:58,046 volontairement. 778 00:38:58,171 --> 00:39:00,138 C'est tout aussi ridicule. 779 00:39:00,662 --> 00:39:02,475 Nous n'excluons personne. 780 00:39:02,600 --> 00:39:05,053 Nous sommes des femmes vivant ensemble dans la jungle, 781 00:39:05,178 --> 00:39:07,347 essayant de survivre sans nourriture ni eau. 782 00:39:07,472 --> 00:39:10,250 Fatalement, des r�actions se produisent. 783 00:39:12,789 --> 00:39:14,311 Il est temps de voter. 784 00:39:14,436 --> 00:39:15,636 Heidi, � vous. 785 00:39:26,889 --> 00:39:30,845 Janet, je vote pour toi, car je sais que tu veux partir. 786 00:39:31,095 --> 00:39:34,082 Tu as �t� malade au d�but et c'est dur de r�cup�rer. 787 00:39:46,080 --> 00:39:48,490 Je comprends qu'il nous faut de la force physique, 788 00:39:48,615 --> 00:39:50,490 mais ton attitude est puante. 789 00:40:14,646 --> 00:40:16,396 Mon vote est pour Jeanne. 790 00:40:17,030 --> 00:40:18,927 Tu as une force incroyable, 791 00:40:19,052 --> 00:40:20,702 tu ne t'arr�tes jamais, 792 00:40:20,827 --> 00:40:22,597 mais tu es trop agressive. 793 00:40:45,756 --> 00:40:47,656 Je vais d�compter les votes. 794 00:40:54,685 --> 00:40:56,884 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 795 00:40:57,009 --> 00:41:00,220 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 796 00:41:00,345 --> 00:41:01,803 Je vais lire les votes. 797 00:41:05,116 --> 00:41:06,316 Premier vote : 798 00:41:07,659 --> 00:41:08,660 Jenna. 799 00:41:13,164 --> 00:41:14,165 Janet. 800 00:41:19,504 --> 00:41:20,505 Christy. 801 00:41:24,117 --> 00:41:25,118 Jeanne. 802 00:41:25,900 --> 00:41:27,629 Un vote Jeanne, un vote Janet, 803 00:41:27,754 --> 00:41:29,804 un vote Christy, un vote Jenna. 804 00:41:35,195 --> 00:41:36,196 Janet. 805 00:41:36,321 --> 00:41:37,500 Deux votes Janet. 806 00:41:41,029 --> 00:41:42,335 Trois votes Janet. 807 00:41:47,167 --> 00:41:49,667 Premi�re personne �limin�e de Jaburu... 808 00:41:50,310 --> 00:41:52,151 Janet. �a fait quatre, c'est suffisant. 809 00:41:52,276 --> 00:41:53,911 Le dernier vote restera un myst�re. 810 00:41:54,036 --> 00:41:55,382 Apportez-moi votre torche. 811 00:42:05,538 --> 00:42:07,238 Janet, la tribu a parl�. 812 00:42:11,335 --> 00:42:12,702 Il est temps de partir. 813 00:42:12,827 --> 00:42:14,134 Bonne chance, les filles. 814 00:42:22,285 --> 00:42:24,519 J'esp�re que demain vous apportera 815 00:42:24,769 --> 00:42:27,856 le changement dont cette tribu a grand besoin. 816 00:42:28,106 --> 00:42:29,758 Bonne nuit. Retournez au camp. 817 00:42:32,361 --> 00:42:35,361 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 818 00:42:35,486 --> 00:42:37,486 Traduction : Jack Bauer 819 00:42:37,611 --> 00:42:39,611 Relecture : L�ny, lshomie, gege_iguane 820 00:42:39,736 --> 00:42:41,736 Synchro : L�ny 821 00:42:41,986 --> 00:42:44,739 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 822 00:42:45,865 --> 00:42:47,642 La prochaine fois, dans Survivor... 823 00:42:47,767 --> 00:42:49,511 Jaburu ne s'en sort pas. 824 00:42:49,636 --> 00:42:52,176 L'hygi�ne est d�ficiente sur le camp. 825 00:42:52,301 --> 00:42:54,783 Notre tribu est path�tique. 826 00:42:54,908 --> 00:42:56,885 Mais seront-elles propres � temps 827 00:42:57,010 --> 00:42:58,836 pour leur rendez-vous avec Tambaqui ? 828 00:42:58,961 --> 00:43:00,501 �a peut aider � cr�er des liens. 829 00:43:00,626 --> 00:43:02,716 Non, au camp, on ne parle de lui qu'en positif. 830 00:43:02,841 --> 00:43:03,842 Terrible. 831 00:43:04,751 --> 00:43:05,794 Super. 832 00:43:10,890 --> 00:43:13,979 Eh bien, �a a �t� une semaine incroyable. 833 00:43:14,104 --> 00:43:16,750 J'ai d�couvert que je ne suis pas une Amazone, 834 00:43:16,875 --> 00:43:18,307 mais une femme de Canc�n. 835 00:43:18,432 --> 00:43:23,300 Aux femmes entre deux �ges qui envisagent une crise de la 50aine, 836 00:43:23,425 --> 00:43:26,835 je sugg�re vivement une nouvelle coupe de cheveux. 837 00:43:27,143 --> 00:43:30,752 Alors, merci, et bonne chance. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.