All language subtitles for Student Bodies (1981)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:18,700 This film is based on a true incident. 2 00:00:18,801 --> 00:00:22,701 Last year it was on the market 26 horor films released ... 3 00:00:22,802 --> 00:00:25,902 They made who to my ... 4 00:00:30,203 --> 00:00:33,903 BODY BODY 5 00:01:21,204 --> 00:01:23,204 NO VE TICA 6 00:01:28,205 --> 00:01:31,305 FRIDAY 13. 7 00:01:36,306 --> 00:01:39,306 RO ENDAN D EJMI LI KURTISA 8 00:02:09,307 --> 00:02:11,307 House of Hemerov ... - Hello. Dhuuli? 9 00:02:11,408 --> 00:02:12,408 Wait, Toby. 10 00:02:12,509 --> 00:02:16,909 Listen, I forgot to give you the answers to questions from a history of civil war ... 11 00:02:17,110 --> 00:02:19,910 Remember only Severus won. 12 00:02:20,011 --> 00:02:23,011 e e! Surely you do not want to come back? 13 00:02:23,912 --> 00:02:26,512 Maybe chairs can bring someone else ... 14 00:02:26,913 --> 00:02:29,313 No! And you better be careful. 15 00:02:29,714 --> 00:02:34,714 Sometimes when people act wildly and it's broken, then it's how they get back! 16 00:02:34,815 --> 00:02:35,815 Really? 17 00:02:35,916 --> 00:02:37,816 Yes, believe me. 18 00:02:37,917 --> 00:02:40,517 Scenarios can happen on this one a creepy place. 19 00:02:40,618 --> 00:02:43,618 But I have a feeling that this is The last time I was a baby girl. 20 00:02:43,819 --> 00:02:45,619 Listen, I have to go. 21 00:02:45,720 --> 00:02:48,120 All right, Toby. 22 00:03:13,621 --> 00:03:18,121 OTKLJUĆANO 23 00:03:31,122 --> 00:03:32,122 Hello? 24 00:03:34,123 --> 00:03:35,123 Hello? 25 00:03:49,924 --> 00:03:51,724 I said ... 26 00:05:40,725 --> 00:05:41,725 Surprise! 27 00:05:41,826 --> 00:05:45,326 Charlie! - Cut it down, let's get rid of it! 28 00:05:46,127 --> 00:05:48,127 What is a chicken flavor? 29 00:05:48,228 --> 00:05:49,928 From chicken! 30 00:05:50,029 --> 00:05:53,729 Did you call me a little before and lower it? - Who? Me? 31 00:05:55,130 --> 00:05:56,730 Not here. 32 00:05:56,831 --> 00:05:58,431 Not now. 33 00:06:00,732 --> 00:06:01,732 Where? 34 00:06:01,933 --> 00:06:06,733 When? - Up, in 10 seconds! 35 00:06:13,734 --> 00:06:14,734 Nice! 36 00:06:14,735 --> 00:06:17,735 Charlie, are you clean? - What kind of question is that? 37 00:06:17,736 --> 00:06:19,736 Of course I'm clean. 38 00:06:19,837 --> 00:06:22,837 In addition, the herpes can not be washed. - Swim! 39 00:06:22,938 --> 00:06:26,438 I'm hurting when you're typing. - I'll wait for you! 40 00:06:55,439 --> 00:06:58,439 Jafa cookies - UBIJA PACOVE 41 00:08:06,740 --> 00:08:09,740 Çarli? Is that what you're getting there? 42 00:08:09,941 --> 00:08:11,741 I'm going to the hill ... 43 00:08:13,841 --> 00:08:16,441 How many stairs ... 44 00:08:29,442 --> 00:08:32,442 I hope that I will not rush first ... 45 00:08:53,243 --> 00:08:54,943 vaki one ... 46 00:09:37,944 --> 00:09:41,944 Ladies and Gentlemen, I'm fine for the whole village ... 47 00:09:45,345 --> 00:09:48,245 It's time for the show! 48 00:09:49,446 --> 00:09:52,046 Girls, your feet are cold ... 49 00:09:53,047 --> 00:09:56,047 Turn around. Dhuuli? 50 00:09:57,948 --> 00:10:00,948 Dhuuli, not answering on the call of nature ... 51 00:10:02,249 --> 00:10:05,249 Hello, have you fallen asleep? 52 00:10:07,650 --> 00:10:09,450 Fucking dick! 53 00:10:09,551 --> 00:10:10,551 No! 54 00:10:15,552 --> 00:10:19,152 What a throw of steam. $ 10 for a movie, $ 5 for popcorn ... 55 00:10:19,453 --> 00:10:22,453 Do not forget about $ 15 for parking and baby. 56 00:10:22,554 --> 00:10:25,454 If I look at another horror movie, I'll get it back! 57 00:10:25,555 --> 00:10:28,755 Why they think the public in America wants to watch that stupid ubre? 58 00:10:28,856 --> 00:10:32,056 You're right, honey, and now louder not to miss the "Dukes Of Hazard". 59 00:10:32,557 --> 00:10:34,857 Look! She left the unlocked door. 60 00:10:34,958 --> 00:10:38,158 Hello, we're home! Where's that girl? 61 00:10:38,359 --> 00:10:41,859 I hope she was not killed in your bed ... 62 00:10:47,260 --> 00:10:49,260 Honey, what was it? 63 00:10:49,361 --> 00:10:52,361 Finger? You broke your finger? - He did not wash the ditch! 64 00:10:52,462 --> 00:10:55,362 For 75 cents per hour, not one the only plate! 65 00:10:55,463 --> 00:10:57,763 Where's that girl? - Can you watch TV? 66 00:10:57,864 --> 00:11:02,264 For 75 cents per hour? We'll see that! 67 00:11:07,665 --> 00:11:09,265 Chicken. 68 00:11:13,966 --> 00:11:15,266 Broken ... 69 00:11:40,767 --> 00:11:43,767 She left the TV on! - Take care of TV. 70 00:11:43,868 --> 00:11:45,368 Na i u je ... 71 00:11:46,169 --> 00:11:50,369 TV is on, dirty courts, and only see this mess! 72 00:11:50,570 --> 00:11:52,370 She also climbed the stairs! 73 00:11:52,471 --> 00:11:55,471 What's happening in my home for 75 cents per hour ... 74 00:11:55,572 --> 00:11:57,472 Calm down! 75 00:11:57,573 --> 00:11:59,473 You know you're awake. 76 00:11:59,574 --> 00:12:02,874 The doctor said if he did you're a goddess, you're done! 77 00:12:02,975 --> 00:12:04,975 Does valavi or brljavi ? 78 00:12:05,076 --> 00:12:06,976 Would you like your pills? 79 00:12:07,077 --> 00:12:09,977 TELEPHONE NUMBER - 1 - Do not worry about the stairs, rubbish them. 80 00:12:10,478 --> 00:12:13,478 The most important thing is to calm down and relax. 81 00:12:17,079 --> 00:12:19,479 If I was damned ... 82 00:12:30,180 --> 00:12:33,180 Today is a tough day for me. 83 00:12:33,281 --> 00:12:37,081 Maybe the nicest in the last 10 years as far as the director of our school ... 84 00:12:37,182 --> 00:12:39,582 ... good old "Tupendare". 85 00:12:39,783 --> 00:12:43,283 When I look at my body 2 bivouac uans, 86 00:12:43,284 --> 00:12:45,284 or I have a strong pain. 87 00:12:45,485 --> 00:12:48,385 Certainly no parents do not rejoice a lot. 88 00:12:48,586 --> 00:12:50,386 But we have to go further. 89 00:12:50,487 --> 00:12:55,187 Although today is a rainy day, it is also a great day! 90 00:12:55,788 --> 00:12:58,888 Great Parade Day! Big Party! 91 00:12:58,989 --> 00:13:00,989 I told her to be careful. 92 00:13:01,390 --> 00:13:04,390 Tie. - I told her not to break. 93 00:13:04,591 --> 00:13:07,091 Why did not she do it to me? 94 00:13:07,192 --> 00:13:10,492 Big Crowning Queen! Great Celebration of the Year! 95 00:13:10,693 --> 00:13:14,193 Great duck hunt! Big tree shake! 96 00:13:14,294 --> 00:13:16,594 Cut it out! How do you do now? to think of sex? 97 00:13:16,795 --> 00:13:19,095 I can not stop thinking on sex. 98 00:13:19,196 --> 00:13:21,196 Sahrane attacked me. 99 00:13:21,297 --> 00:13:23,897 And now this ... big burial! 100 00:13:23,998 --> 00:13:27,998 We can count on the fact that We will have supplementary classes 101 00:13:28,099 --> 00:13:31,599 due to this missed working day and shake budgets ... 102 00:13:31,700 --> 00:13:35,900 But that would not be in the spirit like "Tupendare", right? 103 00:13:36,101 --> 00:13:37,901 Hello, life! 104 00:13:38,702 --> 00:13:42,802 Give me P, give me R, Give me S, give me Prs' ... 105 00:13:43,003 --> 00:13:46,003 Prs' in the ass! Hooray! 106 00:13:46,304 --> 00:13:48,404 Thank you for the supporters from the "Koko aka" club! 107 00:13:48,505 --> 00:13:51,405 Sex kills! Sex kills! 108 00:13:51,506 --> 00:13:56,406 ibe bre there! Have the people to doubt you? 109 00:13:58,407 --> 00:14:03,407 See the two how to spit! - Maybe they go to the toilet. 110 00:14:14,108 --> 00:14:17,608 We can not move now. It would propel the diaphragm that my mom put on. 111 00:14:17,709 --> 00:14:19,609 this? I'm gonna go for some trouble. 112 00:14:19,710 --> 00:14:23,710 Get the kle ta and the condom! Do not go without me. 113 00:14:41,011 --> 00:14:43,711 OTKLJUANO 114 00:14:45,412 --> 00:14:48,312 Also: Window is open 115 00:14:49,713 --> 00:14:53,213 Anyone in the house? - D o? What is that? 116 00:14:53,514 --> 00:14:56,514 Stera u ti konji a! 117 00:14:56,615 --> 00:14:58,115 Alas! Do! 118 00:14:59,916 --> 00:15:01,416 DEAD 119 00:15:13,017 --> 00:15:15,017 You started without me ... 120 00:15:15,118 --> 00:15:17,018 Berta? 121 00:15:17,719 --> 00:15:19,019 Berta? 122 00:15:21,420 --> 00:15:23,720 G- o Smit, I'm g- a Hemer. 123 00:15:23,821 --> 00:15:27,021 She was a baby boy in my house when they got caught. 124 00:15:27,122 --> 00:15:30,022 I'd like to give you money which I ducked her. 125 00:15:30,123 --> 00:15:33,623 It's all there. 5 working hours, 65 cents per hour. 126 00:15:33,724 --> 00:15:38,224 I refused to gasoline what we are is brought. One way, of course. 127 00:15:38,425 --> 00:15:41,825 It's not your fault. I keep repeating this to you. 128 00:15:41,926 --> 00:15:43,726 Do not worry. 129 00:15:43,927 --> 00:15:45,727 See. There it is D o. 130 00:15:45,928 --> 00:15:48,728 Do! That's not funny! 131 00:15:48,829 --> 00:15:53,829 So, I do not imagine this pona a is very naughty! 132 00:16:04,330 --> 00:16:07,230 Hardi, did you touch my again? saddle on bicycle? 133 00:16:07,331 --> 00:16:09,231 Ma jok ... 134 00:16:11,732 --> 00:16:14,532 What did you hit now? The stupid pas ... 135 00:16:14,633 --> 00:16:17,233 Where are you? Where are you? 136 00:16:17,434 --> 00:16:21,034 What do you mean by doing? - ove e, that's my parking lot! 137 00:16:21,135 --> 00:16:24,635 Did not I see that I slep? - I'm a little handicapped from you. 138 00:16:24,636 --> 00:16:28,136 I can not even take love with a girl! - I can not even find her! Beat it! 139 00:16:28,137 --> 00:16:31,237 It's a parking lot! - A great rest may be a handicap. 140 00:16:31,338 --> 00:16:35,038 Who would do those murders? - I do not know. May be anyone. 141 00:16:35,339 --> 00:16:38,839 There can be no one, there must be somebody. 142 00:16:38,940 --> 00:16:42,440 Of course, but that one can be anyone. 143 00:16:42,541 --> 00:16:44,841 We did not do it, right? - That's right. 144 00:16:44,942 --> 00:16:48,842 Well then you can not say that you can There would be anyone because we and I were any ... 145 00:16:48,943 --> 00:16:50,743 But also we are somebody ... 146 00:16:50,844 --> 00:16:54,544 It could not be a day of the day. Anyway, we need to remember 3-P. 147 00:16:55,145 --> 00:16:57,845 No police, publicity and ... 148 00:16:57,946 --> 00:17:00,946 ... without paste. - Do not let the pressure down, Harlow. 149 00:17:01,247 --> 00:17:05,547 This is the third case. Pressure. - You're a great lecturer. 150 00:17:05,648 --> 00:17:07,948 You need to rest. 151 00:17:12,849 --> 00:17:16,049 Children, today we will learn to say ... 152 00:17:17,050 --> 00:17:19,550 Horse books for books. - Ma go ... 153 00:17:19,651 --> 00:17:23,951 Maybe it's horsepower for books the greatest human achievement ... 154 00:17:24,452 --> 00:17:27,952 With rape and violence ... 155 00:17:28,553 --> 00:17:31,153 ... while they are harassing this earth ... 156 00:17:31,254 --> 00:17:34,654 ... until human flesh becomes cheap ... 157 00:17:34,855 --> 00:17:37,155 ... and vulgarizes ... 158 00:17:37,356 --> 00:17:41,056 One of the last tenets of jurisdiction is a great pleasure ... 159 00:17:41,157 --> 00:17:46,057 ... which a person gets while he does horseback support. 160 00:17:47,758 --> 00:17:50,058 Just a little, son ... 161 00:17:50,259 --> 00:17:52,259 Yes, sir? - Yes Yes... 162 00:17:52,360 --> 00:17:55,260 You with bedding ... 163 00:17:55,361 --> 00:17:59,361 Get that head off from here. Are you from this school? 164 00:17:59,462 --> 00:18:02,962 Yes, g-dine. My name is Mavamba. - Do not you wait? 165 00:18:03,663 --> 00:18:06,663 Do you know the school year? starts in September? 166 00:18:06,764 --> 00:18:09,364 Now is the end of the train. - I'm a jerk in exchange, g-dine. 167 00:18:09,465 --> 00:18:12,065 From Vazoura. - Vazauvi? 168 00:18:12,166 --> 00:18:15,166 Coming from Philadelphia? - It's in Africa, g-dine. 169 00:18:15,267 --> 00:18:18,267 That's why I'm late The bus just came to me. 170 00:18:18,368 --> 00:18:22,368 Do you know anything about horse supplements? - No, g-dine. 171 00:18:22,769 --> 00:18:24,369 Super. 172 00:18:24,570 --> 00:18:28,370 I only have 1 day to work with you because it's the last day of school. 173 00:18:28,571 --> 00:18:33,171 It has the right horse to support, d ungla u ... there is a way to get outta here. 174 00:18:33,272 --> 00:18:34,772 TRACES 175 00:18:34,873 --> 00:18:38,473 Not one question. Would you tell me ... 176 00:18:38,574 --> 00:18:42,174 How are you not at school for aliens? - I have a court order. 177 00:18:42,275 --> 00:18:44,775 The court order of ka e ? Court Order? 178 00:18:45,376 --> 00:18:50,376 When true people take over this country, has to see the real court orders. 179 00:18:50,577 --> 00:18:53,677 Sit there and the real horses back up. 180 00:18:53,978 --> 00:18:55,978 Did I know I saw her there? - ta? 181 00:18:56,379 --> 00:18:57,979 Do not ask. 182 00:18:57,980 --> 00:18:59,980 You do not need drugs, they do not need you ... 183 00:19:00,081 --> 00:19:02,981 ... do not need your friends ... - Where did you get that? 184 00:19:03,082 --> 00:19:07,182 I found where Doxy and Berta were killed. They did not have to work on the burial ... 185 00:19:07,283 --> 00:19:10,283 Priate? Are you sure about horse supplements? 186 00:19:11,084 --> 00:19:13,284 Who was it? 187 00:19:14,585 --> 00:19:16,785 Of course ... ensko. 188 00:19:16,986 --> 00:19:22,186 What we have here, g- ice "Ionako-no-need-yes-yes-here". 189 00:19:22,487 --> 00:19:25,487 This is a horse supporter for books, Mr Damkin. 190 00:19:26,188 --> 00:19:30,188 You pushed him all in ... - Yeah, g-dine. 191 00:19:30,589 --> 00:19:33,489 I would not do better either. 192 00:19:33,890 --> 00:19:36,390 I thought the same thing. 193 00:19:36,491 --> 00:19:38,891 SUSPICIOUS 194 00:19:39,092 --> 00:19:40,892 Do not worry, baby girls. 195 00:19:40,893 --> 00:19:43,393 Our candidate for the queen is mature we have to make up for the parade. 196 00:19:43,494 --> 00:19:47,494 How do I break my ass while I play? volleyball and you have all the kajmak? 197 00:19:47,595 --> 00:19:52,495 Because I'm a girl, and you're a fuckin 'dick. - Is that right? One day it will be old and ruined. 198 00:19:52,596 --> 00:19:56,196 Neu. See this. I'm watching them for the first show of wrinkles. 199 00:19:56,497 --> 00:20:01,197 What is that? Vitamin E? - Capsules of cyanide. Death before death! 200 00:20:01,598 --> 00:20:04,098 You're sick. - Is any video Tobi? 201 00:20:04,199 --> 00:20:08,099 It's in great trouble. It was found with the murder weapon ... 202 00:20:08,200 --> 00:20:11,400 I love the wardrobe! I love enska svla ionice! 203 00:20:11,501 --> 00:20:14,701 I love sweat! I love sweat! 204 00:20:16,202 --> 00:20:19,102 Is she with you? - I do not know what she was with them, 205 00:20:19,203 --> 00:20:22,103 but I'm nervous about it queen of maturity ... 206 00:20:22,204 --> 00:20:25,204 Jo did not win! - This figure certainly gets! 207 00:20:25,305 --> 00:20:27,005 Nice figure! 208 00:20:27,306 --> 00:20:31,006 French! The French have an accent! 209 00:20:31,207 --> 00:20:33,107 Ko a! 210 00:20:35,308 --> 00:20:37,308 Tits! Tits! 211 00:20:37,909 --> 00:20:39,909 Tupac! 212 00:20:40,710 --> 00:20:43,810 Wow! Wow! I'm pulling him out of the fuck! 213 00:20:44,411 --> 00:20:48,411 I'm doing what my mom is doing She said I did not work! 214 00:21:02,112 --> 00:21:04,412 MINUTES LATER 215 00:21:59,213 --> 00:22:03,213 Why do you always come from me? I'm in the cops! 216 00:22:03,314 --> 00:22:07,514 I'm crunching in them! Why am I wearing them when they do not fall? 217 00:22:09,615 --> 00:22:13,115 Fuck me when I was jurim d ogera icu ... 218 00:22:28,216 --> 00:22:31,016 Come on, you better ... 219 00:22:41,017 --> 00:22:44,717 I'll kill that a child that leaves chives! 220 00:22:53,018 --> 00:22:56,118 Mr. Malvert! - You, Mrs. Malvert. 221 00:22:56,419 --> 00:22:57,419 No! 222 00:22:58,120 --> 00:23:01,020 You say no, Malvert? 223 00:23:01,221 --> 00:23:02,221 Yes! 224 00:23:02,322 --> 00:23:03,322 No! 225 00:23:03,423 --> 00:23:06,623 You help Malvert. Malvert has a big problem ... 226 00:23:07,224 --> 00:23:10,324 5 words for a seamless companion? - Uhodo! 227 00:23:10,525 --> 00:23:12,525 Malvert thanks! 228 00:23:22,826 --> 00:23:25,826 A wonderful day for the parade. - Or murder ... 229 00:23:25,927 --> 00:23:26,927 Yes ... 230 00:23:36,828 --> 00:23:40,428 Ladies and Gentlemen, the marriages of the middle Tupendar School! 231 00:23:40,529 --> 00:23:44,329 The best mar band on this street, in this moment... 232 00:23:45,430 --> 00:23:50,330 Remember dear friends! This may not be the biggest parade in the world! 233 00:23:50,631 --> 00:23:52,631 But it is the most honest! 234 00:23:53,032 --> 00:23:57,032 We dedicate them to those disciples who are ... cripple ... 235 00:23:57,633 --> 00:24:02,033 For like everyone else, Even the dead love the parade! 236 00:24:03,034 --> 00:24:06,234 I would like to instruct special appeal to the killer ... 237 00:24:06,535 --> 00:24:09,535 Were there not been enough meaningless murders? 238 00:24:09,636 --> 00:24:13,436 Come on, we got killings which make sense! 239 00:24:16,437 --> 00:24:19,437 She took off blues ... - That, it ... 240 00:24:19,638 --> 00:24:23,138 A candidate for the queen of mature do not carry away. - That, bale ... 241 00:24:23,239 --> 00:24:25,139 Do not you dare ... 242 00:24:25,240 --> 00:24:28,240 On this stand are wonderful candidate for queen of mature! 243 00:24:28,541 --> 00:24:31,541 Or what is left of them ... 244 00:24:39,642 --> 00:24:44,542 Malik, Peti Brizvel, Dcson DeViko and Beri are candidates for the king of maturity! 245 00:25:01,043 --> 00:25:04,543 Fuck, that fish looks really good! 246 00:25:06,744 --> 00:25:08,544 Are you crazy? 247 00:25:08,645 --> 00:25:10,545 See you later, man. 248 00:25:10,646 --> 00:25:12,546 Maskota na e kole. 249 00:25:12,647 --> 00:25:13,947 Bull! 250 00:25:14,048 --> 00:25:19,048 To the question: Who has the most educative standards in the country? You answer: Taurus! 251 00:25:19,349 --> 00:25:21,049 See there! 252 00:25:31,150 --> 00:25:33,650 Are you a video of that? 253 00:25:33,751 --> 00:25:37,751 She can help her to find her toilet or so ... 254 00:25:39,152 --> 00:25:42,452 Let's get rid of it, heart. I'm hot as a porn actor. 255 00:25:42,553 --> 00:25:47,553 Could not you choose a better place? - No help. I'm kidding bulls. 256 00:25:49,554 --> 00:25:51,554 Here I am ... 257 00:25:56,055 --> 00:25:59,055 Let's see some killers ... 258 00:26:00,556 --> 00:26:03,556 He has in this bloody couch ... 259 00:26:04,857 --> 00:26:06,857 I'm going for a while. 260 00:26:15,458 --> 00:26:18,458 Come on, give me a tire! 261 00:26:20,259 --> 00:26:22,959 I have something to find. 262 00:26:23,760 --> 00:26:26,960 She must have somehow. 263 00:26:31,361 --> 00:26:32,961 ao. 264 00:26:33,162 --> 00:26:37,162 Voli patlid an? - Just not patlidious! 265 00:26:45,463 --> 00:26:49,463 Okay, heart, slowly but I'm sorry. - Welcome back! 266 00:26:57,564 --> 00:27:00,064 I like your clothes. 267 00:27:00,165 --> 00:27:03,665 What is this? I thought he was hated patted. 268 00:27:04,466 --> 00:27:07,666 Ralf? Is there anybody? 269 00:27:17,167 --> 00:27:18,667 No! 270 00:27:23,768 --> 00:27:26,668 Where are you? I've seen you go downstairs. 271 00:27:28,669 --> 00:27:29,669 Denmare? 272 00:27:37,070 --> 00:27:40,470 Today is a great day! - Big day! Jo-how, Mrs.. 273 00:27:48,471 --> 00:27:50,471 Body students! Body students! 274 00:27:55,172 --> 00:27:59,872 Ladies and Gentlemen, in order to achieve the current rating, 275 00:28:00,373 --> 00:28:03,873 film must contain the nakedness of the front trap, 276 00:28:03,974 --> 00:28:07,674 scene violence or explicitly sexual violence. 277 00:28:08,575 --> 00:28:11,275 Since this film has nothing to do with it, 278 00:28:11,376 --> 00:28:16,276 and since research has shown that our film standards are the best ... 279 00:28:17,277 --> 00:28:22,577 ... the producers of this film have ordered me to use this opportunity and tell you ... 280 00:28:22,878 --> 00:28:24,678 Fuck you. 281 00:28:28,879 --> 00:28:30,679 Got it? 282 00:28:32,080 --> 00:28:34,680 They ended up their own. 283 00:28:37,181 --> 00:28:38,681 Hardy. 284 00:28:45,682 --> 00:28:50,682 What have we got here, Miss? "What-to-do-what-to-search-on-the-podium?" 285 00:28:51,183 --> 00:28:52,683 Wait ... 286 00:28:54,384 --> 00:28:55,684 No! 287 00:28:56,385 --> 00:28:59,685 No, I did not do it! 288 00:29:00,286 --> 00:29:02,786 I never do that! 289 00:29:03,387 --> 00:29:04,787 3 less. 290 00:29:04,988 --> 00:29:09,688 This is the anatomy of the bait, and this is 1,000 years later, man. 291 00:29:09,789 --> 00:29:12,689 Great difference, and yet so perfect. 292 00:29:12,790 --> 00:29:14,690 We will not. 293 00:29:14,791 --> 00:29:18,791 This is completely unnecessary, rusty and we will not let him down. 294 00:29:19,292 --> 00:29:22,692 I do not believe it is Toby involved in the killings. 295 00:29:23,093 --> 00:29:26,693 Not true. - It's very bad going on at school. 296 00:29:26,794 --> 00:29:30,694 To have a little self-esteem, I would have been suicidal for a long time. 297 00:29:30,895 --> 00:29:34,595 We can not change people Anatomy, legally I want to say ... 298 00:29:34,696 --> 00:29:38,196 ... but we can change it with the bait. Take out your bribes. 299 00:29:38,997 --> 00:29:42,697 First, we'll remove the virus. 300 00:29:43,398 --> 00:29:44,698 Cigarette? 301 00:29:46,099 --> 00:29:48,699 Okay, let's get to the point. 302 00:29:48,800 --> 00:29:51,600 You're a killer. - No, that's impossible! 303 00:29:51,701 --> 00:29:54,601 I would not hurt a fly! 304 00:29:58,102 --> 00:30:00,102 The girl laughs. 305 00:30:00,203 --> 00:30:03,403 We put it in a chair. - I can cut her head off. 306 00:30:03,504 --> 00:30:05,404 Just a little, I have a suggestion. 307 00:30:05,505 --> 00:30:10,005 Instead of killing Tobi in prison ... - What? So somebody else decided it? 308 00:30:10,106 --> 00:30:11,706 You can not. 309 00:30:11,807 --> 00:30:15,307 No, I thought it would be a good idea if Tobi sees a school psychiatrist, 310 00:30:15,408 --> 00:30:18,408 before we bring the conclusions. - I do not believe in psychiatrists. 311 00:30:18,509 --> 00:30:21,409 How did they help me? - Obviously not. 312 00:30:21,510 --> 00:30:26,010 Dr. Sigismund is a great expert who he was killing many killers before they were killed. 313 00:30:26,111 --> 00:30:30,511 I think it would be good if he went to thorough psychiatric examination. All right? 314 00:30:30,612 --> 00:30:32,412 Jok more ... 315 00:30:32,513 --> 00:30:34,513 Great. Then it is said. 316 00:30:35,014 --> 00:30:38,514 Thanks and thanks for your trust to me, Mr. Piters. 317 00:30:38,715 --> 00:30:42,715 It's not trust, dear. I think you're crazy. 318 00:30:50,416 --> 00:30:53,416 Let's consider the evidence again. 319 00:30:54,217 --> 00:30:58,617 These are the killings. Who could logically possess them? 320 00:30:58,818 --> 00:31:02,218 One clip. - Harlow, that's yours. 321 00:31:04,419 --> 00:31:07,419 3 bags for babies. To whom can this belong? 322 00:31:07,720 --> 00:31:09,520 What does he do? 323 00:31:09,621 --> 00:31:12,521 There used to be a toilet here, before they changed the building 324 00:31:12,522 --> 00:31:16,522 and Malvert thinks he's still here. I keep the bucket there just for that reason. 325 00:31:17,223 --> 00:31:21,023 You better not miss it. - He was cast by Ljubica's livelihood. 326 00:31:21,124 --> 00:31:24,124 Malvert was a professor before the accident. - What an accident? 327 00:31:24,225 --> 00:31:29,225 He had an accident. It's skewed both from the front and from the back at the same time. 328 00:31:29,326 --> 00:31:34,426 The poor is shifted from both directions. - Poor. He used to be a professor and now a janitor. 329 00:31:34,627 --> 00:31:37,327 We kept him the same salary. 330 00:31:37,428 --> 00:31:39,928 Malvert is for whores. 331 00:31:40,029 --> 00:31:42,029 You ready? - No. 332 00:31:42,230 --> 00:31:44,230 I'm done now. 333 00:31:47,231 --> 00:31:50,731 You can not be angry with him. It's always frustrated. 334 00:31:51,032 --> 00:31:54,732 Wait a minute! Maybe he's a man ... 335 00:31:55,633 --> 00:31:58,733 Look at him! There's blood on your hands! 336 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 No! 337 00:31:59,935 --> 00:32:03,035 From the accident, Malvert sometimes pi ki red. 338 00:32:03,136 --> 00:32:06,136 Knowing a good urologist? 339 00:32:06,237 --> 00:32:09,837 I'll call. I'm doing it like Mr. Man. 340 00:32:09,938 --> 00:32:11,838 And that's what it says. 341 00:32:17,539 --> 00:32:22,539 Hello! I will not surround myself! I've lost everything and I'm glad! 342 00:32:23,540 --> 00:32:28,040 I appreciate your sincerity. Why is your voice so funny? 343 00:32:28,141 --> 00:32:30,341 I masquerade it, blind man. - How? 344 00:32:30,442 --> 00:32:32,642 I'm talking through the rubber chains. 345 00:32:32,743 --> 00:32:35,643 And it sounded like me talking through the rubber chains. 346 00:32:35,744 --> 00:32:39,044 Next time, I'll finish my job football match, click. 347 00:32:39,145 --> 00:32:42,145 Did you lower it? - No, I just said a click. 348 00:32:43,146 --> 00:32:45,646 Who was it? - The killer. 349 00:32:45,747 --> 00:32:49,047 Someone else. - If it's a killer, Malvert is not guilty. 350 00:32:49,148 --> 00:32:51,148 You can go, Malverte. 351 00:32:51,249 --> 00:32:54,249 Fuck! Malverta never chooses! 352 00:32:55,050 --> 00:32:57,650 I did not go to the psychiatrist before. What do I say? 353 00:32:57,751 --> 00:33:01,251 Tell him everything he wants to hear. Just do not lobotomy you, 354 00:33:01,352 --> 00:33:04,252 like Jack Nickleson in flight above the cuckoo's nest. 355 00:33:04,353 --> 00:33:06,853 That would really fuck you. Do not worry. 356 00:33:06,954 --> 00:33:09,854 I'm afraid. - That's a routine. 357 00:33:10,055 --> 00:33:13,955 I'm sorry. Promise I'm not going to cry to myself. 358 00:33:14,056 --> 00:33:17,656 It's okay to cry. Maybe this helps. 359 00:33:17,757 --> 00:33:21,757 Sorry I missed a handkerchief. - Thank you Dr. Sigmunde. 360 00:33:22,358 --> 00:33:26,658 You do not have to be a formalist. Call me Pi¨er. 361 00:33:27,359 --> 00:33:30,359 Tobi, ask you a question. 362 00:33:31,560 --> 00:33:35,360 Are you ready? - I would say, Dr. Sigmund. 363 00:33:35,661 --> 00:33:38,161 Please do not be so formal. 364 00:33:38,262 --> 00:33:40,762 Call me "Tatica". 365 00:33:41,063 --> 00:33:43,963 Daddy? Is not that unusual? 366 00:33:44,064 --> 00:33:45,964 What are you, Tobi. 367 00:33:46,365 --> 00:33:49,965 Look ... I hope so one day become known. 368 00:33:50,366 --> 00:33:52,966 Oxygen shadows ... 369 00:33:53,667 --> 00:33:57,667 I just need one sensational penetration. 370 00:33:58,968 --> 00:34:02,668 With a lot of lix, maybe ... 371 00:34:03,069 --> 00:34:06,169 Maybe if I prove yes incarnation exists. 372 00:34:06,270 --> 00:34:09,770 If a patient is ... maybe ... 373 00:34:09,771 --> 00:34:14,771 Moya, moya, mo ... 374 00:34:15,772 --> 00:34:20,772 Moya, moya, mo ... 375 00:34:25,173 --> 00:34:29,073 Someone did my office. 376 00:34:29,174 --> 00:34:32,074 Tell me Tobi ... 377 00:34:32,175 --> 00:34:35,675 How do you feel about sex? - ta? 378 00:34:36,076 --> 00:34:38,976 If I did not make a mistake? 379 00:34:39,677 --> 00:34:42,977 Do you mean between the man and the woman? - Yeah. 380 00:34:43,078 --> 00:34:46,078 Or with the type of your choice. 381 00:34:48,379 --> 00:34:52,079 I think sex can be a pretty thing. 382 00:34:52,380 --> 00:34:55,080 If two people are in love ... 383 00:34:55,281 --> 00:34:58,981 They are married together together ... 384 00:34:59,182 --> 00:35:01,982 And take care of each other ... 385 00:35:02,283 --> 00:35:05,283 Two ducks that merge into one. 386 00:35:05,484 --> 00:35:09,384 Two hot bodies tightly squeezed ... - Stop! 387 00:35:10,785 --> 00:35:15,585 But at the same time it can be crazy and dirty and disgusting ... 388 00:35:16,786 --> 00:35:20,486 Betty ... My dad ... - Is your father called Bljak? 389 00:35:20,687 --> 00:35:23,687 Tell me about your father. Did you like Bljak? 390 00:35:23,788 --> 00:35:25,788 No, I hated him! 391 00:35:26,189 --> 00:35:31,089 As a child he threw me and locked in the room. 392 00:35:31,190 --> 00:35:34,690 With him inside! - Do not call me Dad more. 393 00:35:35,191 --> 00:35:39,391 He told me that sex is lo , dirty and ... 394 00:35:39,592 --> 00:35:41,392 And your mother? 395 00:35:41,493 --> 00:35:45,493 What did she say to you? - And she told me that sex is loose and dirty. 396 00:35:45,594 --> 00:35:47,594 But only with my father! 397 00:35:47,695 --> 00:35:51,695 Whatever it is, She was great! 398 00:35:55,996 --> 00:35:57,696 Thank you. 399 00:35:57,797 --> 00:36:00,397 And your friends who are killed ... 400 00:36:00,598 --> 00:36:03,398 They had sex, did not Toby? 401 00:36:04,299 --> 00:36:07,299 Yes, but I tried to warn them. 402 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 But the police say you might involved in these murders. 403 00:36:10,101 --> 00:36:15,101 Why would I kill the best mates? Listen, you must trust me! 404 00:36:15,302 --> 00:36:17,102 I trust you, Toby. 405 00:36:17,603 --> 00:36:21,203 But sometimes the mind makes funny pranks. 406 00:36:21,404 --> 00:36:25,404 We do things later We do not remember that we did them. 407 00:36:25,505 --> 00:36:27,405 We are becoming forgetful. 408 00:36:27,606 --> 00:36:31,606 Did you know that you are forgetful? Is It In Mental Illness? 409 00:36:31,907 --> 00:36:35,207 I did not do anything I was not aware! 410 00:36:35,708 --> 00:36:40,208 Now I do not feel best and I'd like to go back to heaven. 411 00:36:40,709 --> 00:36:43,209 Of course, we will continue the second time. 412 00:36:43,210 --> 00:36:45,210 Doviđenja Sibil. 413 00:36:45,911 --> 00:36:47,611 Here? - Toby. 414 00:36:47,812 --> 00:36:48,712 Toby. 415 00:36:49,313 --> 00:36:52,713 Today we will discuss about Hamilton's spyware. 416 00:36:52,814 --> 00:36:55,114 Who was Hamlet? - His dog. 417 00:36:55,215 --> 00:36:58,115 His dog? - Did not he have a Danish dog? 418 00:36:58,216 --> 00:36:59,416 Deco ... 419 00:37:01,217 --> 00:37:06,217 For all years of lectures, that's it the stupid answer I heard. 420 00:37:06,518 --> 00:37:09,318 Go back to the primary school. 421 00:37:10,019 --> 00:37:12,819 I know where it is. I'll show you. 422 00:37:13,520 --> 00:37:16,420 Good, good ... cautious. Where is your dog headed? 423 00:37:16,521 --> 00:37:19,521 Sorry, man. They brought me a car from every house. 424 00:37:19,722 --> 00:37:21,322 My legs! 425 00:37:21,423 --> 00:37:24,423 Hamlet is one of the spies the greatest tragedies. 426 00:37:24,624 --> 00:37:28,124 This is the story of the prince, Prince of Denmark, 427 00:37:28,125 --> 00:37:32,125 about melancholy chemistry Mother sleeps with his uncle. 428 00:37:32,826 --> 00:37:36,526 I know the feeling ... - And how did he solve this problem? 429 00:37:36,727 --> 00:37:39,527 Loma a! 430 00:37:41,528 --> 00:37:44,528 Sorry to be late. - Sit down, pray. 431 00:37:44,829 --> 00:37:48,829 Attention, pupil. As Director, I'm obliged to report ... 432 00:37:48,930 --> 00:37:53,030 ... that Toby Bedher just came in from psychiatric session with Dr. Sigmunda. 433 00:37:53,431 --> 00:37:56,831 While Dr. Sigmund did not come to the strict conclusions, 434 00:37:56,932 --> 00:38:01,932 is convinced that there is strong evidence which indicate that Toby is a psychotic killer ... 435 00:38:02,033 --> 00:38:06,033 ... that we all are looking for. Until this is confirmed later, 436 00:38:06,134 --> 00:38:10,034 please treat her as and every other student. 437 00:38:10,235 --> 00:38:13,035 We'll take you ... - Wait, killer ... 438 00:38:21,036 --> 00:38:24,036 Do not worry, There's a lot on your mind ... 439 00:38:24,137 --> 00:38:25,937 A lot on your mind? 440 00:38:26,038 --> 00:38:30,038 Big day? Great game? Great parade? 6 great deaths ... 441 00:38:30,139 --> 00:38:33,039 And do you think I have a lot on my mind? 442 00:38:33,140 --> 00:38:37,140 Say a little to the pupils, I know how much he likes when your voice rings. 443 00:38:37,841 --> 00:38:40,141 Good afternoon, pupil. 444 00:38:40,242 --> 00:38:42,742 Here Mr. Piters, your director. 445 00:38:43,443 --> 00:38:46,443 I have good and bad news. 446 00:38:46,544 --> 00:38:50,244 Good news is that it is killer definitely identified ... 447 00:38:50,345 --> 00:38:54,045 ... as a psychotic sufferer of paranoid schizophrenia. 448 00:38:54,146 --> 00:38:57,146 He's armed and dangerous. The news is: 449 00:38:57,347 --> 00:39:00,147 We have no idea who it can be ... 450 00:39:00,248 --> 00:39:04,348 If someone meets a person who suits this description, call me right away. 451 00:39:04,449 --> 00:39:07,349 But do not be in front of that person. And remember ... 452 00:39:07,450 --> 00:39:08,850 Big rugby games ... 453 00:39:08,951 --> 00:39:13,251 Malverte, I wanted to talk to you. If the doubt somehow falls on Mr. Piters, 454 00:39:13,352 --> 00:39:15,352 We would like to admit it. 455 00:39:15,453 --> 00:39:20,153 Mr. Piters is important for our society, while you are a genetic annoyance. 456 00:39:20,254 --> 00:39:23,754 It does not matter to you if you go to jail. Let's have fun with the guys. 457 00:39:23,855 --> 00:39:27,055 They do not like you anyway now, and certainly not. 458 00:39:27,456 --> 00:39:31,056 Homosexuality is a rising branch. 459 00:39:35,457 --> 00:39:39,057 Head or letter. - My. 460 00:39:54,058 --> 00:39:56,058 Come on! Bring it on! 461 00:40:03,059 --> 00:40:06,559 How did you find this great place? In the middle. 462 00:40:06,660 --> 00:40:10,160 Yes, I used my influence. Give me steam now. 463 00:40:29,361 --> 00:40:31,961 Virle! Popcorn! Peanut! 464 00:40:32,162 --> 00:40:35,062 Give it a sip. - There you are. Ho e senf? 465 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 Yes, give it a little ... 466 00:40:37,164 --> 00:40:40,964 Ho e and something to drink? - Mo e ... 467 00:40:41,165 --> 00:40:43,965 Virle! - Vir le! Sti u vir le! 468 00:40:45,066 --> 00:40:48,066 Hoeye and mayonnaise? Here you go. 469 00:40:49,467 --> 00:40:52,467 Can peanuts? - Peanuts! 470 00:40:54,468 --> 00:40:57,768 Malvert to you by vir lu. Then you want to fly Malverta. 471 00:40:57,869 --> 00:40:59,169 Virle! 472 00:41:04,470 --> 00:41:08,470 Everything is the same! All ladies buy Malvera ... 473 00:41:21,371 --> 00:41:24,771 I still think the mule were killed and then squeezed into a shed bag. 474 00:41:24,872 --> 00:41:30,072 He does not have to know. It is a well-known fact that if you put the mule inside the bag for the ubre, 475 00:41:30,073 --> 00:41:33,073 and if it is good on top, in a couple of minutes. 476 00:41:33,174 --> 00:41:36,074 Veruj mi. So they were killed. - Gre i . 477 00:41:36,475 --> 00:41:39,075 Aladine, come here. 478 00:41:40,576 --> 00:41:42,076 Yes, g-dine? 479 00:41:42,177 --> 00:41:44,377 Get in the pit. - Why, g-dine? 480 00:41:44,478 --> 00:41:47,478 Because I told you. Get in. 481 00:42:11,979 --> 00:42:14,579 I was silent. That's right, I'm a force ... 482 00:42:14,680 --> 00:42:17,680 Desi black, which has batons. How's a lamb? 483 00:42:22,681 --> 00:42:25,681 Try to get out. 484 00:42:50,682 --> 00:42:51,682 So! 485 00:42:54,183 --> 00:42:55,283 Come on! 486 00:42:55,384 --> 00:42:58,884 This is boring. The match is bullshit anyway. 487 00:43:12,785 --> 00:43:16,885 Excuse me, I need to phone. - I got him here. 488 00:43:17,686 --> 00:43:22,186 I'd like to hide on the fast. - I used to be a barber. 489 00:43:22,487 --> 00:43:25,587 I just thought I needed to to pick up my daughter at the airport. 490 00:43:25,688 --> 00:43:28,688 Dad! Dad! The plane is early! I arrived! 491 00:43:28,889 --> 00:43:31,889 Come on, everyone will watch the game. 492 00:43:45,090 --> 00:43:49,090 Stop it. Look how fucking he's got! - Come on, sweetheart. Come on! 493 00:43:49,291 --> 00:43:51,191 No no... 494 00:43:51,292 --> 00:43:54,192 There is no chan- nel until this ubre falls ... 495 00:43:54,293 --> 00:43:58,993 I'm starting to fuck with you. Wait, I'm going to get a gun and a broom. 496 00:43:59,094 --> 00:44:00,994 Pohuri! 497 00:44:03,395 --> 00:44:05,995 I'm going. - Wrong moment, do not. 498 00:44:06,096 --> 00:44:09,396 I'm just gonna have to keep an eye on them. - Tobi ... 499 00:44:43,097 --> 00:44:45,397 Sti e Disa ! 500 00:44:46,598 --> 00:44:49,598 Wow! Pencil cut! 501 00:44:58,899 --> 00:45:00,599 D oun? 502 00:45:01,900 --> 00:45:03,100 Ale! 503 00:45:03,501 --> 00:45:05,701 I've seen you crap. 504 00:45:06,202 --> 00:45:09,202 I do not think it's a good idea. 505 00:45:12,403 --> 00:45:16,403 IN NESVESTI, THERE IS NOT DEATHS (REMOTE WORKING MOMENT) 506 00:45:20,904 --> 00:45:24,404 Dong, I got it. The best brooms and pills for all couples. 507 00:45:25,905 --> 00:45:28,405 D'oun, look awesome. 508 00:45:28,706 --> 00:45:31,106 What is this white powder? 509 00:45:31,207 --> 00:45:33,807 Mixed with chalk. 510 00:45:34,208 --> 00:45:35,008 D oun? 511 00:45:37,009 --> 00:45:39,009 No! 512 00:45:59,110 --> 00:46:01,110 There is no such thing! 513 00:46:01,211 --> 00:46:05,211 Dead bodies on the ground! A penalty of 15 yards! 514 00:46:10,212 --> 00:46:14,212 Listen, folks. There was another double murder. 515 00:46:14,413 --> 00:46:16,613 The killer is between us. 516 00:46:16,714 --> 00:46:22,614 Everyone who has not been convicted of criminal offenses Let them leave the stands! 517 00:46:33,515 --> 00:46:37,215 All those who do not have motives and connection with these murders, 518 00:46:37,316 --> 00:46:39,316 they can go home. 519 00:46:44,317 --> 00:46:49,417 Good. All those who have parents of the same sex, they can go. 520 00:46:51,318 --> 00:46:52,418 Fuck. 521 00:46:52,519 --> 00:46:55,219 The questions were overwhelmingly obvious. 522 00:46:55,320 --> 00:46:58,820 To hell when we have no suspects. - Where's Toby Bedher? 523 00:46:58,921 --> 00:47:00,921 Has anyone seen it? - I'm not... 524 00:47:01,022 --> 00:47:03,922 She was found next to everyone places of crime. 525 00:47:04,023 --> 00:47:08,523 It sounds like a killer to me. I want everyone to organize. 526 00:47:08,624 --> 00:47:12,624 Beware and search the zone. Questions? Yes, Dr. Sigmund? 527 00:47:13,225 --> 00:47:16,625 Where did you learn to speak English? In the Zoo garden? 528 00:47:16,726 --> 00:47:20,326 I understand that the assassin attacks only those who try to have sex. 529 00:47:20,527 --> 00:47:23,727 That can be for the entire fourth year. - Wait a minute! 530 00:47:23,828 --> 00:47:26,928 No student can leave courthouse schools without filling out forms. 531 00:47:27,029 --> 00:47:28,929 But the dead are ... 532 00:47:29,030 --> 00:47:32,830 If we make an exception with the dead, then we'll have to be with everyone else! 533 00:47:46,031 --> 00:47:49,531 Fuck, son. We've been here for 2 hours. 534 00:47:50,032 --> 00:47:56,032 We do not talk to you until you say where it is kills these 2 young bodies. 535 00:47:57,333 --> 00:48:01,533 Tell me mom? Are you once a dead body video? 536 00:48:05,334 --> 00:48:10,334 Is there anyone in this room Sometimes video dead body? 537 00:48:21,035 --> 00:48:24,035 Talk to your mom! - I'm not suspect. 538 00:48:24,136 --> 00:48:27,836 Do not move here to hold me. To have a little polite, 539 00:48:27,937 --> 00:48:30,837 you would remove this canvas. 540 00:48:33,538 --> 00:48:36,038 Either way in the air. 541 00:48:36,139 --> 00:48:38,639 All right, who was bothering the spoons for lunch? - Who toast? 542 00:48:38,740 --> 00:48:41,240 He is. - But he's dead. 543 00:48:41,341 --> 00:48:46,341 It is a well-known fact that he died after death they can do, urinate and get up. 544 00:48:46,942 --> 00:48:50,842 There is a saying: The dead do not speak, but do. 545 00:48:51,043 --> 00:48:54,543 This investigation does not lead anywhere. I'm leaving here. 546 00:48:55,844 --> 00:48:58,844 That was a strong fist. - That's the phone. 547 00:48:58,945 --> 00:48:59,945 Halo? 548 00:49:00,046 --> 00:49:01,346 Hello again! 549 00:49:01,447 --> 00:49:04,447 KokoÅar opet! - Leave him on the speakerphone. 550 00:49:04,548 --> 00:49:07,448 Next I'll kill you in maturity! 551 00:49:07,549 --> 00:49:09,349 Do not you mind? Click. 552 00:49:09,450 --> 00:49:11,450 Did you let me down? 553 00:49:11,551 --> 00:49:14,451 No, I just said the click. 554 00:49:14,552 --> 00:49:16,252 I got it. 555 00:49:21,953 --> 00:49:24,953 You did not leave town! 556 00:49:25,954 --> 00:49:26,954 That would! 557 00:49:27,755 --> 00:49:30,555 Tobi, wake up. - Not me. 558 00:49:30,656 --> 00:49:32,656 Tobi, that's me. Hardi. 559 00:49:33,457 --> 00:49:36,657 Hardi, where am I? 560 00:49:37,158 --> 00:49:38,658 Kruevac? 561 00:49:42,459 --> 00:49:46,559 Hardi, it was stupid down there ... - The worst is almost ... 562 00:49:51,060 --> 00:49:54,560 Hardi, you saved me. - It's okay, you're a duo. 563 00:49:56,561 --> 00:49:59,561 PLEASE DO NOT LOCK THE DOORS 564 00:50:05,562 --> 00:50:07,562 What is all this? 565 00:50:07,963 --> 00:50:10,463 This is for school performances. 566 00:50:10,564 --> 00:50:14,164 They use it for a non-musical version of "Grease". They did not get music rights. 567 00:50:14,265 --> 00:50:18,265 Come on, we gotta get you out of here. - No, I have to go to the graduation school to kill you. 568 00:50:18,366 --> 00:50:20,266 But you can not. 569 00:50:20,367 --> 00:50:23,967 Grab you. - That's the only way I can clean up my name. 570 00:50:24,068 --> 00:50:28,968 How will it be unexpected? - I'm tying a raincoat or something ... 571 00:50:29,069 --> 00:50:30,769 Recognize you. 572 00:50:30,870 --> 00:50:33,770 After all, is not it counterproductive? 573 00:50:33,871 --> 00:50:37,771 I'm going to go. I need 2 balloons. 574 00:50:38,672 --> 00:50:43,172 I have 2 pieces. In case I get slaughtered. 575 00:50:46,173 --> 00:50:50,373 Hardy, can you wait outside? - I can wait here. 576 00:50:50,774 --> 00:50:52,374 Outside. 577 00:51:02,375 --> 00:51:06,775 For a moment, we lost the picture, please stay on the channel. 578 00:51:06,876 --> 00:51:08,776 I'm just kidding. 579 00:51:09,777 --> 00:51:11,777 Hi, that's me! 580 00:51:11,878 --> 00:51:13,078 Disa . 581 00:51:13,279 --> 00:51:16,279 You're probably wondering who I am? 582 00:51:18,080 --> 00:51:21,080 Who could I be? 583 00:51:21,481 --> 00:51:24,081 Am I the innocent Toby? 584 00:51:24,182 --> 00:51:28,482 Would I dress like a girl who? Are you Prince William's prince in a woolen d? emper? 585 00:51:28,583 --> 00:51:30,483 Maybe I'm Dr. Sigmund? 586 00:51:30,584 --> 00:51:34,584 A man who was once arrested because he corrupted the morale of the whore. 587 00:51:34,985 --> 00:51:39,985 There is Malvert, with the IQ of the beech. And the liquor parker ... 588 00:51:40,386 --> 00:51:41,486 Napastvovanog! 589 00:51:41,887 --> 00:51:44,887 Could I have a director, Mr. Piters? 590 00:51:44,988 --> 00:51:48,488 A man who keeps cheese in his arms to attract mice? 591 00:51:48,589 --> 00:51:52,089 Let's not forget, Miss Le Clare. An English professor ... 592 00:51:52,190 --> 00:51:54,190 ... and a professor of English night. 593 00:51:55,391 --> 00:51:59,891 Ms. Mamzli. Eats 12 days a day and does not spill. 594 00:52:01,092 --> 00:52:04,092 Sister Kraden and Miss Van Lesbian. 595 00:52:04,293 --> 00:52:06,093 What's her last name? 596 00:52:06,094 --> 00:52:07,494 Fucking! 597 00:52:07,795 --> 00:52:09,595 And there's Dampkin. 598 00:52:09,696 --> 00:52:13,696 A man who sleeps with mud among horse supporters. 599 00:52:14,597 --> 00:52:15,697 Toby? 600 00:52:16,098 --> 00:52:17,898 It looks different. 601 00:52:18,099 --> 00:52:21,899 I put a wig and put it in I'm a balloon here. 602 00:52:22,000 --> 00:52:26,500 Nice. Will they keep them? - They can have them when I'm done. 603 00:52:26,701 --> 00:52:28,501 Listen, I was thinking ... 604 00:52:28,702 --> 00:52:32,002 All traces must be in the office of Mr. Piters. 605 00:52:32,103 --> 00:52:33,703 Where did you get that? 606 00:52:33,804 --> 00:52:38,204 From there they lead the investigation and all the important ones The evidence must be there. 607 00:52:38,405 --> 00:52:40,205 Makes sense. 608 00:52:40,306 --> 00:52:43,706 Somehow I have to take it keys of Mr. Piters. 609 00:52:43,807 --> 00:52:47,507 When is she a fish? - I do not know, but there are good balloons. 610 00:52:48,008 --> 00:52:49,508 Ignore them. 611 00:52:49,609 --> 00:52:51,509 Stay close to me. 612 00:52:51,610 --> 00:52:53,610 Hardy, I can not attend a graduation with you. 613 00:52:53,711 --> 00:52:56,711 Everyone knows I'm your only friend. 614 00:52:57,812 --> 00:53:03,612 Hardy, ruining my mask. - All right, I'm going alone. 615 00:53:04,213 --> 00:53:07,213 But they keep you in the eye. - Go ahead. 616 00:53:45,014 --> 00:53:48,214 Hello devoj e ... 617 00:54:05,215 --> 00:54:10,215 Younger characters always look stupid. Come on, let's plead. 618 00:54:11,816 --> 00:54:16,816 I do not care so much about my life. Just let me bury me with that crown. 619 00:54:17,017 --> 00:54:20,017 I love your value system ... 620 00:54:31,218 --> 00:54:35,218 Take your head out of there, Malverte. - Malvert mo e da kusa pan . 621 00:54:35,419 --> 00:54:38,419 Malvert helped to make a pan. - ta pri a ? 622 00:54:38,520 --> 00:54:41,520 Malvert pi ki red. 623 00:54:42,521 --> 00:54:45,521 Just one dance. - I really have to go. 624 00:54:45,822 --> 00:54:46,722 Safe? 625 00:55:03,223 --> 00:55:05,723 Hello, big mom. 626 00:55:06,124 --> 00:55:11,124 Aw, sorry. You're so young that I thought you were a dude. 627 00:55:11,725 --> 00:55:16,225 You're a director, right? - Yeah. Do I know you, dear? 628 00:55:16,926 --> 00:55:20,226 I would not say, only I'm overwhelmed. 629 00:55:20,327 --> 00:55:23,327 And you must be very busy. 630 00:55:23,828 --> 00:55:25,028 Director... 631 00:55:25,129 --> 00:55:27,429 So important a job. 632 00:55:27,930 --> 00:55:30,930 See just how many keys. 633 00:55:31,031 --> 00:55:34,631 And each one carries a great deal of responsibility. - Poor shit ... 634 00:55:34,932 --> 00:55:37,632 Can I ask where you come from? 635 00:55:37,733 --> 00:55:39,633 U u u ti ... 636 00:55:39,734 --> 00:55:42,734 Harlou, do not give me that it snebiva . 637 00:55:45,535 --> 00:55:49,535 I fuck you, that's it! Make my crown! 638 00:55:52,036 --> 00:55:58,036 Learn. She plays dance with her. If I do not get up to that, then surely she is. 639 00:56:09,237 --> 00:56:12,037 Horses ... horse supports ... 640 00:56:14,238 --> 00:56:17,238 That's not her. - It's not Toby Bedher. 641 00:56:22,039 --> 00:56:24,539 I know I'm just playing a role, Toby. 642 00:56:25,140 --> 00:56:28,140 But this is more real to me from anything in life. 643 00:56:28,441 --> 00:56:31,141 Do not say anything, please. 644 00:56:31,242 --> 00:56:34,242 I want to remember this one a moment forever. 645 00:56:35,743 --> 00:56:37,243 Hohu. 646 00:56:37,844 --> 00:56:41,244 And who knows ... maybe when all this is done ... 647 00:56:41,545 --> 00:56:44,545 Maybe we can kiss again. 648 00:56:44,746 --> 00:56:47,246 But right now ... - I know. There is a danger. 649 00:56:47,447 --> 00:56:49,947 What can I do? How can I help? 650 00:56:52,948 --> 00:56:54,748 Horse support ... 651 00:56:54,849 --> 00:56:57,849 Check all outer windows and see where it can be learned. 652 00:56:57,950 --> 00:57:01,950 Then check the office of Ms. Mamzli. She's like Peter's clone. 653 00:57:02,051 --> 00:57:05,351 Maybe she is involved. I have to get those keys. 654 00:57:05,852 --> 00:57:07,352 All right. 655 00:57:10,453 --> 00:57:13,053 Mr. Malverte. - Malverta's crash. You know Malverta? 656 00:57:13,154 --> 00:57:16,754 I know Malverta. You say 5 words for a seamless person? 657 00:57:16,855 --> 00:57:19,655 You, Mrs. Malvert! - Yes, Ms. Malvert. 658 00:57:19,756 --> 00:57:21,756 Listen, you have to help me. 659 00:57:22,257 --> 00:57:24,257 Malvert po e. 660 00:57:28,858 --> 00:57:30,558 Horse support. 661 00:57:32,459 --> 00:57:35,559 I need to do some support ... 662 00:57:44,060 --> 00:57:48,460 Mr. Piters treats you badly, is not it? - Yes, he's sorry for Malvert. 663 00:57:48,561 --> 00:57:50,961 Then help us get it back. - How? 664 00:57:51,062 --> 00:57:52,562 Listen ... 665 00:58:04,763 --> 00:58:07,863 Miran, Malverte! Miran! 666 00:58:10,364 --> 00:58:12,864 Did you take them? 667 00:58:14,365 --> 00:58:17,765 I said the keys, not his cheese! 668 00:58:19,066 --> 00:58:22,066 Malverte, you're wonderful. 669 00:58:26,467 --> 00:58:29,067 Women! You little! 670 00:58:31,768 --> 00:58:33,768 The pupils ... 671 00:58:37,069 --> 00:58:40,369 Thank you for your attention. I have a special announcement. 672 00:58:40,570 --> 00:58:44,570 Because all the candidates are for the Queen of Mature killed ... 673 00:58:44,771 --> 00:58:47,771 ... except Miss Fifth Prizvel. 674 00:58:49,472 --> 00:58:53,072 The Academic Council decided to be inappropriate ... 675 00:58:53,173 --> 00:58:56,073 ... to give the crown this year. 676 00:58:56,274 --> 00:58:58,274 They can not do this to me. 677 00:58:58,375 --> 00:59:01,375 We can do what we want. We are professors. 678 00:59:01,476 --> 00:59:03,276 Professors are shit! 679 00:59:03,377 --> 00:59:06,377 We said that we are going to allocate this year crown for the king. 680 00:59:06,478 --> 00:59:08,278 King of the Spies. 681 00:59:08,379 --> 00:59:12,779 Your director Harlou Hibra Piters! 682 00:59:21,080 --> 00:59:23,780 Fifth, stop it! 683 00:59:26,181 --> 00:59:29,181 I want to cut my face. 684 00:59:29,282 --> 00:59:33,082 If I can not be the best The girl in school will then be the most rude! 685 00:59:33,183 --> 00:59:36,683 Fifth ... I understand your feelings because of the great loss of social justice. 686 00:59:36,784 --> 00:59:40,284 This is a great experiment for a kind girl like you are. 687 00:59:40,385 --> 00:59:43,485 But I want you to know, that under this uniform, 688 00:59:43,886 --> 00:59:46,486 finds the best body in this school. 689 00:59:47,087 --> 00:59:49,987 Let's get hurt. 690 00:59:52,688 --> 00:59:54,988 Was it pleasant to you too? 691 00:59:55,089 --> 00:59:56,989 Because he's my hero. 692 00:59:57,090 --> 00:59:59,590 What if someone finds us? 693 01:00:28,091 --> 01:00:29,591 Fifth ... 694 01:00:30,692 --> 01:00:32,192 Accelerate. 695 01:00:35,393 --> 01:00:38,193 Willingly. - I am nervous. 696 01:00:38,294 --> 01:00:41,194 There's nothing to be nervous about. - I'm worried. 697 01:00:41,295 --> 01:00:43,795 There's nothing to worry about. - I'm afraid. 698 01:00:43,896 --> 01:00:47,896 Will they shut down and take off? Let's do this before changing your mind. 699 01:00:47,997 --> 01:00:51,897 I changed my mind. What if our assassin finds us? 700 01:00:51,998 --> 01:00:53,998 How will she find us here? 701 01:00:54,299 --> 01:00:58,299 I can not when all these horses staring at me. - No help. 702 01:00:58,400 --> 01:01:01,300 Horses attack me. 703 01:01:03,701 --> 01:01:05,501 What would it be? 704 01:01:05,802 --> 01:01:08,802 I heard heavy breathing. - That's me, look ... 705 01:01:08,903 --> 01:01:11,903 It's safe. I have a security. 706 01:01:13,204 --> 01:01:16,904 No. And do not tell me that you had a vasectomy. 707 01:01:17,005 --> 01:01:19,505 Please do not get it out. - Listen ... 708 01:01:19,706 --> 01:01:22,406 I know where I can get it. - Where? 709 01:01:22,507 --> 01:01:26,807 I was planning something like this last summer. I have one burnt up. 710 01:01:27,108 --> 01:01:29,908 Where are you going? - Behind the toilet. 711 01:01:30,009 --> 01:01:31,609 You're crazy! 712 01:01:31,710 --> 01:01:35,710 I got the idea of ​​seeing Kum 1. Wait here and do not open anyone except me. 713 01:01:35,811 --> 01:01:38,711 It's a command, a war. 714 01:01:44,112 --> 01:01:47,712 GREAT GREECE 715 01:02:03,813 --> 01:02:05,713 Scott? 716 01:02:06,214 --> 01:02:07,714 Scott? 717 01:02:30,015 --> 01:02:32,015 Who is that? 718 01:02:32,316 --> 01:02:35,016 You're! You carry my crown! 719 01:02:35,117 --> 01:02:38,117 I'm still a Queen of Mature! 720 01:02:54,518 --> 01:02:58,318 Okay, you broke it directly The command because you left the door open. 721 01:02:58,519 --> 01:03:02,019 When we're done, it will have to be tricked entire room. 722 01:03:02,520 --> 01:03:04,020 Fifth? 723 01:03:05,421 --> 01:03:08,321 I just regretted it. 724 01:03:09,122 --> 01:03:14,322 Listen, for a minute, I'll take off my clothes and we can combine the rules together. 725 01:03:14,523 --> 01:03:17,523 Do not worry, I got one completely security tested. 726 01:03:17,624 --> 01:03:21,524 The government approved it. After I can wash my weapon. 727 01:03:22,225 --> 01:03:24,525 Fifth? 728 01:03:27,226 --> 01:03:30,126 Fifth, you finally got your crown! 729 01:03:30,227 --> 01:03:33,227 His tooth is a tooth, so you're dead! 730 01:03:33,428 --> 01:03:36,428 Let's break once in a sign of meaning. 731 01:03:37,129 --> 01:03:40,029 This is not what I need. 732 01:03:41,830 --> 01:03:44,030 Who is that? 733 01:03:47,131 --> 01:03:48,931 Who is there? 734 01:03:49,032 --> 01:03:51,932 Alo, I'm trying to go here ... 735 01:03:52,933 --> 01:03:53,933 No! 736 01:04:07,934 --> 01:04:09,934 Poor children. 737 01:04:10,035 --> 01:04:12,535 They drank the pathos. 738 01:04:13,436 --> 01:04:16,436 At least I'm safe. 739 01:04:17,037 --> 01:04:18,737 Bemu vrata! 740 01:04:22,738 --> 01:04:25,238 I do not have a saw ... 741 01:04:26,739 --> 01:04:28,239 I'm going. 742 01:04:29,540 --> 01:04:31,940 You're a killer. 743 01:04:32,741 --> 01:04:35,241 Listen, you already killed 10 people. 744 01:04:35,342 --> 01:04:38,042 You have already achieved a seasonal average. 745 01:04:38,143 --> 01:04:41,643 It's best to dig out now and I do it. 746 01:04:43,244 --> 01:04:46,044 Hold it. ta eli ? My life? 747 01:04:46,145 --> 01:04:48,945 What about him? Take my car. 748 01:04:49,046 --> 01:04:52,046 Divan Jugi . I washed it an hour ago. 749 01:04:52,147 --> 01:04:54,647 I buy only Japanese! 750 01:04:57,048 --> 01:04:59,648 Or is it a better idea ... 751 01:04:59,749 --> 01:05:01,849 Since it has a power chain, 752 01:05:01,950 --> 01:05:05,850 I teach you to make equestrian support for their books. 753 01:05:06,051 --> 01:05:09,051 Probably not much time to read for my work. 754 01:05:09,152 --> 01:05:11,152 I'm just reading porno! 755 01:05:11,253 --> 01:05:14,253 Please, like one patient to another ... 756 01:05:14,454 --> 01:05:16,254 I beg you. 757 01:05:17,155 --> 01:05:18,555 Mommy ... 758 01:05:20,056 --> 01:05:21,056 Mommy ... 759 01:05:35,657 --> 01:05:37,557 Not bad. 760 01:05:40,058 --> 01:05:43,358 Are you dangling here? Would you like to use it for meat? 761 01:05:43,659 --> 01:05:47,659 Where is your consistency? It's for the tree. 762 01:05:49,160 --> 01:05:52,660 I understand heavy breathing, but turn off the saw. 763 01:05:53,261 --> 01:05:54,661 Nice. 764 01:05:55,262 --> 01:06:00,262 You have to do the following. First, unload the saw. 765 01:06:01,563 --> 01:06:02,563 So. 766 01:06:03,064 --> 01:06:05,864 Now it's a nail and clean. 767 01:06:06,065 --> 01:06:08,065 Take that fat. 768 01:06:11,066 --> 01:06:12,066 Good. 769 01:06:13,267 --> 01:06:16,267 Now she's back in the box. 770 01:06:18,168 --> 01:06:21,768 Return it to the shelf from where it was taken off. 771 01:06:26,769 --> 01:06:29,769 NOT A VIEW OF SOMNJIV 772 01:07:27,570 --> 01:07:30,070 RON REGAN LAUNCHES 773 01:07:30,171 --> 01:07:31,671 IT LISTA 774 01:07:32,172 --> 01:07:34,672 DOMA E KURVE 775 01:07:35,973 --> 01:07:37,973 FOREIGN CURVE 776 01:07:38,174 --> 01:07:39,174 TRAGOVI 777 01:07:55,975 --> 01:07:58,475 MIDDLE TUBE WHEAT 778 01:08:01,476 --> 01:08:03,576 Harlow! Where are you going? 779 01:08:03,677 --> 01:08:07,077 I'm going to the office. I think I've lost the keys. 780 01:08:07,178 --> 01:08:09,078 And my cheese. 781 01:08:11,879 --> 01:08:14,879 SEE THE SECOND ORMAR 782 01:08:50,980 --> 01:08:52,580 Shit. 783 01:08:52,781 --> 01:08:54,181 Slut. 784 01:08:55,282 --> 01:08:56,982 Fuksa. 785 01:08:57,183 --> 01:08:58,783 Loa girl. 786 01:08:58,884 --> 01:09:00,784 Shit. Bamboo ... 787 01:09:01,085 --> 01:09:02,785 Toby. 788 01:09:05,186 --> 01:09:08,286 Mr. Piters. You got me ready. 789 01:09:08,487 --> 01:09:11,287 I did not want that. 790 01:09:11,788 --> 01:09:17,288 I wanted to thank you You gave me Dr. Sigmund's session. 791 01:09:17,389 --> 01:09:19,889 They were of great benefit. 792 01:09:20,090 --> 01:09:22,990 Is it? That's why you're here in my office? - Yes! 793 01:09:23,091 --> 01:09:24,591 That's right. 794 01:09:24,692 --> 01:09:26,392 Toby, I'm curious. 795 01:09:26,493 --> 01:09:29,493 Did you expect to go? find me in the papers? 796 01:09:29,694 --> 01:09:32,194 It? Think about this? 797 01:09:34,195 --> 01:09:39,195 I watched the pictures and I could not to wait for the yearlings! 798 01:09:40,296 --> 01:09:43,296 You thought so, Toby? - No. 799 01:09:44,997 --> 01:09:49,297 You really want to know the truth? - Yes, Toby. Tell me the truth. 800 01:09:51,698 --> 01:09:56,198 The truth is, as you know, Everyone is suspicious of me ... 801 01:09:56,299 --> 01:10:00,799 ... that I am connected to murders. It's like I'm a killer ... 802 01:10:01,000 --> 01:10:05,100 That's why I thought ... - Go on, Toby. What did you think? 803 01:10:05,801 --> 01:10:09,201 To tell you the truth, I did not know what to think. 804 01:10:09,302 --> 01:10:11,702 You're a bright girl, Toby. 805 01:10:11,903 --> 01:10:15,103 You must have developed some theory by now? 806 01:10:15,404 --> 01:10:17,404 I did. Actually ... 807 01:10:18,005 --> 01:10:21,405 I think he knew the killer all the victims. 808 01:10:24,206 --> 01:10:26,606 Yes. Continue. 809 01:10:27,007 --> 01:10:31,007 He must have had access to school. - Bravo. Nice ... 810 01:10:31,408 --> 01:10:34,408 Because of the use of weapons. 811 01:10:35,509 --> 01:10:39,709 Someone who is immature and crazy and ... 812 01:10:40,510 --> 01:10:42,510 ... mentally disturbed. 813 01:10:42,611 --> 01:10:45,911 Someone who wants evil pupils. 814 01:10:46,612 --> 01:10:49,612 Somebody like ... - Someone like ... director? 815 01:10:49,913 --> 01:10:50,913 Yes. 816 01:10:51,014 --> 01:10:53,014 Someone like dir ... 817 01:10:56,015 --> 01:10:58,015 Mr. Piters! 818 01:10:59,316 --> 01:11:01,016 You're naked! 819 01:11:01,117 --> 01:11:02,517 Yes, Toby. 820 01:11:02,618 --> 01:11:05,718 All this year I was secret go under your clothes. 821 01:11:05,819 --> 01:11:08,819 But has anyone noticed? Girls? Candidates for Queen Mature? 822 01:11:08,920 --> 01:11:11,920 No ... she's all slippery and tired bodies. 823 01:11:12,321 --> 01:11:16,321 They cross from a girl in a woman, like a caterpillar in a butterfly! 824 01:11:16,522 --> 01:11:19,522 Year after year, all before my eyes ... 825 01:11:19,623 --> 01:11:22,623 Do you understand how this affects a male? 826 01:11:22,924 --> 01:11:25,824 You attacked? - That's right, Toby. 827 01:11:25,925 --> 01:11:28,125 Turn me on. 828 01:11:28,426 --> 01:11:32,426 Especially wrong like they are Dhuuli, Berta, Dowoun and ... 829 01:11:32,627 --> 01:11:34,427 ... Dagmar. 830 01:11:35,128 --> 01:11:38,128 Do you want to know why I think that they were killed? 831 01:11:38,229 --> 01:11:40,629 No! This one, yes! Why? 832 01:11:40,730 --> 01:11:43,030 Because they were wrong. - Innocent? 833 01:11:43,231 --> 01:11:47,431 It's disgusting. Each of them is caught trying to ... 834 01:11:47,732 --> 01:11:49,832 ... sex. - Sex? 835 01:11:50,333 --> 01:11:53,033 Bljak! - That's right, Toby. Bljak! 836 01:11:53,234 --> 01:11:57,734 Sex is dirty and sex is bad. - Yes! I agree. 837 01:11:58,335 --> 01:12:02,535 I do not know, I did not have ... - But you would like to do it. 838 01:12:02,636 --> 01:12:05,036 Is not it? - Yes. No! 839 01:12:05,137 --> 01:12:07,237 No ... - Sorry for a moment. 840 01:12:07,338 --> 01:12:09,338 There you go. 841 01:12:09,939 --> 01:12:12,339 What are you going to do? 842 01:12:12,440 --> 01:12:15,340 Did you see the school? Trophy, Toby? 843 01:12:15,441 --> 01:12:18,541 No, I ... I did not know that Have we ever won a trophy? 844 01:12:18,642 --> 01:12:23,542 We did. We've been in 20 years won only one trophy. 845 01:12:24,143 --> 01:12:27,943 It's a quick typing team really shattered that year. 846 01:12:28,144 --> 01:12:29,944 Typing team? 847 01:12:30,045 --> 01:12:34,045 We retired a typewriter, but we kept the trophy. 848 01:12:34,146 --> 01:12:36,046 I'll be right there. 849 01:12:43,247 --> 01:12:47,047 Hello? Listen ... 850 01:12:47,248 --> 01:12:50,748 I'm in great danger and I need help. 851 01:12:50,849 --> 01:12:53,849 You got the police. We're not working. 852 01:12:54,250 --> 01:12:56,850 Look behind you! 853 01:12:57,851 --> 01:13:02,251 Good to me, again. - Look behind you! 854 01:13:02,352 --> 01:13:05,352 You will not make me smile That old trick. 855 01:13:05,453 --> 01:13:06,753 See? 856 01:13:06,954 --> 01:13:08,754 I was right. 857 01:13:09,055 --> 01:13:11,555 This is your trophy, Toby. 858 01:13:11,656 --> 01:13:13,156 Look! 859 01:13:13,257 --> 01:13:14,257 No! 860 01:13:14,558 --> 01:13:17,558 TROPHY IS PENZIONISAO DIRECTORS 861 01:13:37,559 --> 01:13:39,559 Not in a toilet. 862 01:13:39,660 --> 01:13:42,560 When we catch her, it's Malvert kills first, yours? 863 01:13:42,661 --> 01:13:46,661 Your, but I'll first split it. - No, I'll be the first ... 864 01:13:46,862 --> 01:13:50,862 Hi everyone. - Dr. Sigmunde, what are you doing here? 865 01:13:51,063 --> 01:13:53,663 And what a terrible thing creature on a leash? 866 01:13:53,764 --> 01:13:55,864 A game with nature is my hobby. 867 01:13:55,965 --> 01:13:58,965 I crossed the boatman with the sea and the scabbard. 868 01:13:59,066 --> 01:14:02,366 What did you get? - Fish with nipples and mustaches. 869 01:14:02,467 --> 01:14:04,067 But they will not get married. 870 01:14:04,168 --> 01:14:08,168 The city belongs to the zoo. - Thanks, but they refused him. 871 01:14:08,569 --> 01:14:10,369 Good night. 872 01:14:11,070 --> 01:14:16,370 It must be around here somewhere. - They're looking at a little toilet. 873 01:14:22,271 --> 01:14:24,371 Hardy! Hardy! 874 01:14:25,872 --> 01:14:29,372 Hardy! Hardy, I killed Mr. Peterson. 875 01:14:29,673 --> 01:14:33,473 I think he's a killer. It's all terrible ... 876 01:14:33,874 --> 01:14:35,474 Hardy? 877 01:14:38,875 --> 01:14:42,375 My dear is my dear, Like the others. 878 01:14:43,276 --> 01:14:46,376 I did not have time to do it I pack in the bag. 879 01:14:46,477 --> 01:14:49,377 Ms. Mamzli! - Yes, Ms. Mamzli. 880 01:14:49,778 --> 01:14:52,778 Does it look good to me green? 881 01:14:53,779 --> 01:14:56,779 Yeah, I think he's okay. 882 01:14:57,580 --> 01:15:00,280 Thank you. Damn that you have to die. 883 01:15:00,381 --> 01:15:03,481 You are the only one among the girls which did not shake. 884 01:15:03,582 --> 01:15:06,982 So you did it? - I only killed bugs. 885 01:15:07,083 --> 01:15:09,983 He killed the girls. We have defected in vain. 886 01:15:10,084 --> 01:15:12,884 Why? - Why not? I did not tell him. He had no idea. 887 01:15:12,985 --> 01:15:15,885 I made it to protect him in the case of some witnesses. 888 01:15:16,086 --> 01:15:17,886 I do not understand. 889 01:15:18,087 --> 01:15:20,887 Because he was my son. - You're his mother? 890 01:15:20,988 --> 01:15:23,988 No, his father. - Oh, God ... 891 01:15:24,389 --> 01:15:26,989 Father, when you need your mother ... 892 01:15:27,090 --> 01:15:31,090 Why did you do it? - Because I loved him. 893 01:15:32,491 --> 01:15:37,191 Listen ... please, let me go and they will not tell anyone that you are crazy! 894 01:15:37,292 --> 01:15:38,892 I swear! 895 01:15:39,093 --> 01:15:41,893 Be calm while I'm killing you! 896 01:15:41,994 --> 01:15:44,494 I am an old woman with arthritis! 897 01:18:00,495 --> 01:18:02,995 The exit is here. 898 01:18:11,996 --> 01:18:14,996 Toby! Thirsty! Thirsty Toby! 899 01:18:17,997 --> 01:18:19,997 Hardy? 900 01:18:21,898 --> 01:18:23,498 Dhuuli ... 901 01:18:23,599 --> 01:18:24,799 Berta. 902 01:18:25,400 --> 01:18:28,000 Fifth and Scott, Are you all alive? 903 01:18:28,701 --> 01:18:32,701 You are all alive and you are what you are were in real life ... 904 01:18:33,702 --> 01:18:38,002 Mr Damzi, I had this dream where you were not my French professor! 905 01:18:38,103 --> 01:18:42,803 I'll always be your French teacher. - You were surrounded by horse heads ... 906 01:18:43,004 --> 01:18:44,504 Can be ... 907 01:18:44,605 --> 01:18:46,505 You had a terrible dream, did not you? 908 01:18:46,606 --> 01:18:49,506 A terrible dream? No, it was It's a nightmare. 909 01:18:49,607 --> 01:18:53,107 Swine flu is real influenced my mind. 910 01:18:53,308 --> 01:18:57,308 I dreamed they were all mine friend killed, because they had sex! 911 01:18:57,609 --> 01:18:59,609 Sounds reasonable. 912 01:18:59,910 --> 01:19:02,610 Mr. Mamzli, you were wounded. 913 01:19:02,811 --> 01:19:04,811 And Mr. Piters, you were the director. 914 01:19:04,912 --> 01:19:08,812 All this is due to sexual repression and city stress, dear. 915 01:19:08,913 --> 01:19:10,813 Who was the killer? 916 01:19:10,914 --> 01:19:14,114 Luke, you can walk. - Yes, I was advanced with 2 years. 917 01:19:14,215 --> 01:19:18,015 Mr. Malvert, you were a janitor. - What an absurdity! 918 01:19:18,116 --> 01:19:23,116 No, really. I was at that graduation and there was a strange red pan ... 919 01:19:23,317 --> 01:19:26,317 Sometimes Piters drink red ... 920 01:19:26,518 --> 01:19:30,018 While you were unconscious, We all felt sorry ... 921 01:19:31,619 --> 01:19:34,119 Attachment for Graduation at Graduation. 922 01:19:34,320 --> 01:19:37,220 That's the idea of ​​Fifth Brizel ... 923 01:19:37,421 --> 01:19:41,121 But the Fifth, during my sleep, You just wanted to get the crown! 924 01:19:41,322 --> 01:19:43,822 That's what I wanted in your dreams. 925 01:19:44,623 --> 01:19:46,823 Put this in the water for me. - Sure. 926 01:19:46,924 --> 01:19:49,924 Anyway, folks. Tobi needs to rest. 927 01:19:50,025 --> 01:19:52,925 We're going to go tomorrow tomorrow. - l love you, we'll see you tomorrow. 928 01:19:53,026 --> 01:19:55,226 Do not forget to be scheduled on Tuesday, dear ... 929 01:20:00,827 --> 01:20:03,727 What was I in your sleep? 930 01:20:04,128 --> 01:20:07,128 In addition to me, you were the only normal. 931 01:20:07,229 --> 01:20:10,129 That. I was boring, did not I? 932 01:20:10,230 --> 01:20:11,230 Not. 933 01:20:11,431 --> 01:20:14,431 I get bored of boredom. 934 01:20:23,132 --> 01:20:25,932 I do not have any more sea. - Rest. 935 01:20:26,033 --> 01:20:30,033 Dr. Sigmund told me he was sexual repression causes swine grip. 936 01:20:30,134 --> 01:20:34,134 That's why I think it's time to do it. - Here? Now? 937 01:20:34,735 --> 01:20:36,435 Alright. 938 01:20:51,036 --> 01:20:54,636 Just please turn around I lay down as I sleep. 939 01:20:54,737 --> 01:20:56,337 Alright? 940 01:20:56,538 --> 01:20:57,538 That. 941 01:21:00,539 --> 01:21:04,539 And I'm gonna slippage somewhat more comfortable. 942 01:21:20,140 --> 01:21:21,540 Hardi ... 943 01:21:22,641 --> 01:21:26,241 Hardi, that works with rubber gloves? 944 01:21:27,542 --> 01:21:30,342 Hardi, why so hard? 945 01:21:30,443 --> 01:21:33,343 I'm a killer! - Hardi, you're not a killer! 946 01:21:33,444 --> 01:21:37,444 You are my friend! Se a se? It was a dream, this is reality. 947 01:21:37,845 --> 01:21:41,245 Why does this work? - I do not know. 948 01:21:41,346 --> 01:21:44,346 I guess I'm such a kind of lixity! 949 01:21:50,647 --> 01:21:54,547 I know it's unusual for me psychiatrists are talking about the burial. 950 01:21:54,648 --> 01:21:56,848 But this was my client. 951 01:21:57,049 --> 01:22:00,549 The Last Supper, Tobi Bed er, she silenced her in a great peace. 952 01:22:00,750 --> 01:22:03,750 She suffered from a strong social repression, 953 01:22:03,851 --> 01:22:07,651 prađe iz izrađenjen repulsive to sex. 954 01:22:08,052 --> 01:22:10,752 Which led to social allocation, 955 01:22:10,853 --> 01:22:13,753 creating great psychological problems, 956 01:22:13,854 --> 01:22:16,854 which led to the greatest psychological problems from all ... 957 01:22:16,955 --> 01:22:18,055 ...till death. 958 01:22:18,156 --> 01:22:20,656 Let's go to the last post. 959 01:22:20,857 --> 01:22:24,657 But the inhabitants must go further and start from a new beginning. 960 01:22:24,858 --> 01:22:29,758 Looking for spiritual peace and alleviating a single grief ... 961 01:22:29,859 --> 01:22:31,759 ... forming groups. 962 01:22:31,960 --> 01:22:34,760 I was sorry I had to to kill you, Toby. 963 01:22:35,061 --> 01:22:38,061 I should not have done it. 964 01:22:38,162 --> 01:22:40,062 I lost my respect. 965 01:22:40,163 --> 01:22:42,363 But I still love you. 966 01:22:43,164 --> 01:22:46,664 Others brought you only 1 flower. 967 01:22:47,365 --> 01:22:50,165 I brought you two. 968 01:22:50,366 --> 01:22:53,866 If we meet again ... 969 01:22:56,867 --> 01:23:06,867 Translation: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 74939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.