Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,991 --> 00:00:20,575
Quanto tempo
voc� trabalhou aqui?
2
00:00:20,616 --> 00:00:22,950
Muito tempo.
Fiz cinco cabar�s.
3
00:00:24,491 --> 00:00:26,200
Eu comecei ali.
4
00:00:26,782 --> 00:00:28,490
No Las Vegas.
5
00:00:28,532 --> 00:00:30,740
Ang�lique, os quartos eram
l� em cima?
6
00:00:30,782 --> 00:00:32,615
-Isso.
-Tamb�m morou l�?
7
00:00:32,657 --> 00:00:36,282
-Morei l�, mas morei na rua toda.
-Que �timo.
8
00:00:36,825 --> 00:00:40,615
-L� onde dan�amos.
-Exatamente.
9
00:00:40,657 --> 00:00:42,325
Sobretudo quando estava b�bada.
10
00:00:53,407 --> 00:00:56,115
E a�, meninas?
11
00:00:56,157 --> 00:00:58,490
Tudo bem.
12
00:01:04,325 --> 00:01:05,657
Tudo bem?
13
00:01:06,323 --> 00:01:08,365
Estamos trabalhando.
14
00:01:08,407 --> 00:01:14,657
Passem mais tarde
e vamos nos divertir. Tchau!
15
00:04:21,496 --> 00:04:25,728
PARTY GIRL
16
00:04:26,405 --> 00:04:29,405
Subrip: Pix
17
00:04:49,408 --> 00:04:51,075
V� se deitar.
18
00:04:51,115 --> 00:04:53,700
Voc� bebeu demais essa noite,
Ang�lique.
19
00:04:57,450 --> 00:04:58,740
J� vou.
20
00:04:58,783 --> 00:05:01,950
Tchau, querida. Boa noite.
21
00:05:03,075 --> 00:05:04,325
V� se deitar.
22
00:05:06,950 --> 00:05:11,115
-Se cuida.
-Tchau, meninas.
23
00:05:16,490 --> 00:05:17,700
Isso...
24
00:05:19,658 --> 00:05:21,325
Se cuida.
25
00:05:23,575 --> 00:05:24,990
Anda.
26
00:05:29,825 --> 00:05:31,075
Vamos.
27
00:05:34,700 --> 00:05:36,450
Voc� � um saco.
28
00:05:36,490 --> 00:05:39,532
N�o sei onde � meu quarto.
Me deixa!
29
00:05:39,575 --> 00:05:41,200
Venha comigo.
30
00:05:44,075 --> 00:05:45,408
Devagar.
31
00:05:55,700 --> 00:05:57,283
Agora me deixa.
32
00:05:57,325 --> 00:05:58,865
Deite-se.
33
00:06:45,283 --> 00:06:48,075
Se quiser, pode trazer amigas.
34
00:06:48,115 --> 00:06:50,825
Me liga e guardo uma mesa
para voc�.
35
00:06:50,865 --> 00:06:53,575
Parece que a Ang�lique
teve uma noite longa.
36
00:06:54,408 --> 00:06:56,158
Eu me diverti.
37
00:06:59,240 --> 00:07:01,615
Coitada da mo�a sentada ali.
38
00:07:01,658 --> 00:07:03,700
Voc� dan�ou demais?
39
00:07:03,740 --> 00:07:06,700
-Demais da conta.
-Demais?
40
00:07:06,740 --> 00:07:08,782
Tem que continuar ent�o.
41
00:07:08,825 --> 00:07:11,533
Vamos recoloc�-la em forma,
vai ver.
42
00:07:15,825 --> 00:07:19,575
N�mero 49.
43
00:07:22,783 --> 00:07:24,991
Vamos come�ar suavemente.
44
00:07:29,033 --> 00:07:31,408
Balance os quadris.
45
00:07:33,533 --> 00:07:35,575
O que mais posso fazer?
46
00:07:35,615 --> 00:07:37,782
Dan�ar pelada no bar?
47
00:08:08,240 --> 00:08:11,907
Com licen�a, � aqui que mora
Michel Henrich?
48
00:08:11,950 --> 00:08:15,490
-No t�rreo.
-Obrigada.
49
00:08:23,240 --> 00:08:25,240
Venha se sentar, por favor.
50
00:08:25,283 --> 00:08:27,325
N�o esperava a sua visita.
51
00:08:28,450 --> 00:08:32,615
N�o fique estressado assim, Michel.
Est� tudo bem. Eu posso... esperar.
52
00:08:48,616 --> 00:08:52,325
-Posso lhe oferecer um caf�?
-Sim. Por que n�o?
53
00:09:05,866 --> 00:09:09,033
N�o sei o que dizer.
Estou de queixo ca�do.
54
00:09:10,700 --> 00:09:12,907
Quando olho para voc�...
55
00:09:14,991 --> 00:09:16,283
O que � t�o engra�ado?
56
00:09:17,450 --> 00:09:18,907
Voc� me deixa encabulada.
57
00:09:18,950 --> 00:09:22,157
N�o. Estou feliz
que voc� tenha vindo.
58
00:09:24,657 --> 00:09:26,282
Ent�o sentiu minha falta?
59
00:09:26,325 --> 00:09:28,866
Claro. Ou ent�o n�o estaria aqui.
60
00:09:28,907 --> 00:09:31,282
Voc� se perguntou
por que parei de ir?
61
00:09:32,532 --> 00:09:33,907
Sei l�.
62
00:09:35,407 --> 00:09:38,200
N�o tenho mais vontade de ir
ao cabar�.
63
00:09:40,741 --> 00:09:44,658
-Por qu�?
-Francamente, n�o gosto mais de ir.
64
00:09:46,157 --> 00:09:48,575
Francamente.
65
00:09:48,616 --> 00:09:51,616
Tenho a impress�o de que tenho
que pagar para v�-la.
66
00:09:51,657 --> 00:09:55,865
Toda vez tenho que comprar
uma garrafa de champanhe. Cansei.
67
00:09:55,907 --> 00:09:58,532
Voc� sabe que n�o tenho escolha.
68
00:09:58,575 --> 00:10:02,366
Sei que n�o � culpa sua,
mas voc� tamb�m entende, n�o �?
69
00:10:03,241 --> 00:10:06,366
Queria muito que fosse me ver.
Eu preciso.
70
00:10:08,657 --> 00:10:11,075
N�o h� outro cliente como voc�.
71
00:10:11,491 --> 00:10:14,200
Podemos nos ver fora de l�, n�o �?
72
00:10:15,532 --> 00:10:18,282
Tamb�m fico triste
quando n�o a vejo.
73
00:10:18,616 --> 00:10:21,491
Quero fazer tudo
com voc�, entende?
74
00:10:21,532 --> 00:10:24,740
Sair com voc�, rir com voc�.
75
00:10:24,782 --> 00:10:26,700
Como um casal.
76
00:10:26,741 --> 00:10:28,533
Dormir juntos.
77
00:10:29,200 --> 00:10:31,325
-Comer juntos.
-Comer juntos...
78
00:10:32,075 --> 00:10:33,782
Peidar juntos.
79
00:10:33,825 --> 00:10:35,907
-Pare.
-Por que n�o?
80
00:10:37,366 --> 00:10:39,700
Est� exagerando
um pouco, n�o acha?
81
00:10:39,825 --> 00:10:42,782
S� estava tentando descontrair
um pouco.
82
00:10:44,825 --> 00:10:48,241
Isso sempre me descontrai.
83
00:10:51,907 --> 00:10:54,032
A voc�, talvez, a mim, n�o.
84
00:11:00,782 --> 00:11:03,157
Claudia, n�o fez o molho...
85
00:11:03,200 --> 00:11:05,532
Tome uma cadeira, Ang�lique.
86
00:11:06,116 --> 00:11:08,866
-Para Tatiana tamb�m.
-Quer s� um pouco?
87
00:11:10,741 --> 00:11:13,450
N�o est� com fome?
88
00:11:13,491 --> 00:11:17,908
Voc� n�o come, se estufa.
89
00:11:37,991 --> 00:11:41,741
-Tenho que ir!
-At� mais tarde.
90
00:12:21,532 --> 00:12:26,325
Ang�lique, aonde est� indo
toda bonita?
91
00:12:27,782 --> 00:12:30,115
-N�o ouviu, Ang�lique?
-O que foi?
92
00:12:30,157 --> 00:12:32,740
Vai sair? Com quem?
93
00:12:36,325 --> 00:12:38,032
Quero saber.
94
00:12:39,200 --> 00:12:42,075
N�o ponha demais,
sen�o vai ficar feia.
95
00:12:42,116 --> 00:12:44,700
Jenny, n�o � problema seu.
96
00:12:44,741 --> 00:12:47,158
Voc� � minha amiga. � normal.
97
00:12:47,825 --> 00:12:49,532
N�o acha que est� me enchendo?
98
00:13:03,407 --> 00:13:06,325
-Oi, Andr�. Tudo bem?
-Tudo. E voc�?
99
00:13:06,366 --> 00:13:08,158
Essa � a Ang�lique.
100
00:13:09,532 --> 00:13:10,825
Atire!
101
00:13:12,657 --> 00:13:13,782
Acertou.
102
00:13:16,200 --> 00:13:17,366
Atire!
103
00:13:18,491 --> 00:13:19,575
Zero.
104
00:13:34,366 --> 00:13:35,658
Segundo.
105
00:13:50,907 --> 00:13:52,907
Por exemplo, aqui.
106
00:13:52,950 --> 00:13:56,116
Ganhamos uma competi��o em equipe.
Est� vendo?
107
00:13:56,657 --> 00:13:58,282
Aqui, veja...
108
00:13:59,491 --> 00:14:01,283
Fiquei em segundo lugar
por alguns pontinhos.
109
00:14:01,325 --> 00:14:03,616
Pare de se mostrar.
110
00:14:04,657 --> 00:14:07,115
Ele marcou meio ponto e se acha.
111
00:14:09,032 --> 00:14:11,615
Ali, eu tinha 10 kg a menos.
112
00:14:11,657 --> 00:14:15,282
Rapazes, a bebida �
por minha conta.
113
00:14:15,825 --> 00:14:16,657
-Muito obrigado.
-Como est� generoso!
114
00:14:16,741 --> 00:14:18,616
Quando se ama, n�o se conta.
115
00:14:18,657 --> 00:14:21,490
-Ele est� generoso hoje.
-Ele est� feliz, � normal.
116
00:14:21,532 --> 00:14:24,282
Normalmente,
ele tem ouri�os no bolso!
117
00:14:24,825 --> 00:14:29,325
N�o tem uma amiga para apresentar?
Uma garota legal da minha idade?
118
00:14:29,366 --> 00:14:32,783
Para sair, me divertir,
essas coisas.
119
00:14:32,825 --> 00:14:37,407
Minhas amigas s�o do cabar�.
Elas n�o s�o f�ceis.
120
00:14:37,450 --> 00:14:38,950
Eu confirmo.
121
00:14:38,991 --> 00:14:41,075
N�o fazem o que voc� quer.
122
00:14:41,116 --> 00:14:44,158
E n�o tem uma legal como voc�?
Bonita como voc�?
123
00:14:44,200 --> 00:14:46,991
Tente a sorte.
� s� o que posso dizer.
124
00:15:02,616 --> 00:15:04,325
Vou pagar agora.
125
00:15:04,366 --> 00:15:06,158
Viu? Ele n�o me abandonou.
126
00:15:37,657 --> 00:15:39,907
Venha c�, querida.
127
00:15:40,657 --> 00:15:42,865
Deixe-me lhe dar
um grande abra�o.
128
00:15:44,450 --> 00:15:46,825
Agora quero lhe dizer uma coisa.
129
00:15:47,491 --> 00:15:49,908
E n�o ria de mim.
130
00:15:53,950 --> 00:15:55,950
Casa comigo, por favor.
131
00:15:57,157 --> 00:15:59,490
Pare de brincadeira.
132
00:16:02,325 --> 00:16:03,866
Eu te amo.
133
00:16:06,075 --> 00:16:07,825
E ela ri...
134
00:16:07,866 --> 00:16:10,033
Voc� me diz isso assim.
135
00:16:11,491 --> 00:16:13,200
Estou falando s�rio.
136
00:16:14,075 --> 00:16:18,325
Nunca vou deix�-la sozinha.
Vou estar sempre perto.
137
00:16:19,282 --> 00:16:20,825
Voc� nem me conhece.
138
00:16:21,491 --> 00:16:23,450
Poderia ficar decepcionado.
139
00:16:24,116 --> 00:16:25,866
Conhe�o mais do que pensa.
140
00:16:25,907 --> 00:16:27,950
Sei tudo sobre voc�.
141
00:16:29,907 --> 00:16:31,825
N�o temos mais tempo.
142
00:16:33,032 --> 00:16:34,990
O tempo passa r�pido.
143
00:16:53,950 --> 00:16:55,700
Vou para a Fran�a.
144
00:16:57,075 --> 00:16:59,032
Ent�o tchau.
145
00:16:59,075 --> 00:17:00,991
Vou esperar uma resposta.
146
00:17:07,865 --> 00:17:10,907
-Para onde na Fran�a?
-Spicheren, por favor.
147
00:17:23,240 --> 00:17:25,115
Pagam seu champanhe
e voc� sabe como �.
148
00:17:25,158 --> 00:17:28,241
Todas passamos por isso.
Clientes apaixonados por n�s,
149
00:17:28,283 --> 00:17:32,200
mas � s� papo furado.
Voc� sabe como �.
150
00:17:32,240 --> 00:17:35,157
-Certo...
-N�o estamos sendo m�s lhe dizendo.
151
00:17:35,200 --> 00:17:39,200
S� estamos aconselhando
e dizendo para pensar. Entende?
152
00:17:39,240 --> 00:17:42,825
S� digo que Michel
� um homem gentil e s�rio.
153
00:17:42,865 --> 00:17:47,407
E acho que, talvez,
eu tenha uma boa vida com ele.
154
00:17:47,450 --> 00:17:49,200
-Claro, � gentil!
-� mesmo.
155
00:17:49,240 --> 00:17:54,615
Pode ser, mas n�o ia querer que me
dissessem que eu sou gentil.
156
00:17:54,658 --> 00:17:57,908
Querem saber? Vou tirar uma foto
deste momento,
157
00:17:57,950 --> 00:18:01,490
e depois falaremos de novo
daqui a uma semana.
158
00:18:01,533 --> 00:18:02,866
Vamos l�.
159
00:18:02,908 --> 00:18:04,533
A jovem virgem.
160
00:18:17,365 --> 00:18:19,700
-Tequila.
-Para todas!
161
00:18:19,740 --> 00:18:21,615
Por minha conta.
162
00:18:24,283 --> 00:18:26,825
Como ela bebe quando est�
fora do cabar�!
163
00:18:26,865 --> 00:18:29,200
N�o importa. N�o quero dormir.
164
00:18:29,240 --> 00:18:30,907
Vamos l�. 1, 2, 3.
165
00:18:31,533 --> 00:18:32,908
Sa�de!
166
00:18:32,950 --> 00:18:34,575
Devagar.
167
00:18:36,033 --> 00:18:38,575
� �timo depois de beber champanhe.
168
00:18:38,615 --> 00:18:42,157
Champanhe depois disso
� um nocaute.
169
00:18:42,200 --> 00:18:44,283
Voc� dorme at� a noite.
170
00:18:44,865 --> 00:18:46,907
J� n�o estamos longe disso.
171
00:18:46,950 --> 00:18:49,365
-Rudy!
-Diga!
172
00:18:49,408 --> 00:18:51,116
Ofere�a uma rodada!
173
00:18:51,158 --> 00:18:52,700
O que fa�o quando cair do banco?
174
00:18:52,740 --> 00:18:55,450
-N�o se preocupe. Eu aguento.
-� a �ltima.
175
00:18:55,490 --> 00:18:57,115
S� uma pequena dose.
176
00:18:58,865 --> 00:19:00,740
N�o aguento mais.
177
00:19:04,783 --> 00:19:06,741
Como � bom...
178
00:19:09,658 --> 00:19:11,616
Vai p�r o beb� na cama?
179
00:19:11,658 --> 00:19:13,116
N�o � um beb�.
180
00:19:13,158 --> 00:19:15,575
-Talvez uma mamadeira de beb�.
-�, isso.
181
00:19:16,740 --> 00:19:18,282
Do que voc� tem medo?
182
00:19:19,200 --> 00:19:20,825
O que a impede?
183
00:19:20,865 --> 00:19:22,865
Tenho medo de cometer um erro.
184
00:19:23,408 --> 00:19:26,033
-N�o � evidente, voc� sabe.
-Claro que n�o �...
185
00:19:26,075 --> 00:19:30,365
Mas uma hora � preciso dizer n�o
a algumas coisas.
186
00:19:30,408 --> 00:19:32,700
Me sinto esquisita
em n�o trabalhar.
187
00:19:32,740 --> 00:19:35,450
Fa�a um esfor�o
do seu lado tamb�m.
188
00:19:36,408 --> 00:19:41,283
Acho que Michel tamb�m espera
que voc� prove coisas para ele.
189
00:19:41,325 --> 00:19:42,658
� normal.
190
00:19:42,700 --> 00:19:46,365
-Claro.
-� l�gico. Concorda?
191
00:19:47,575 --> 00:19:51,450
-Isso � novo para mim.
-� claro. Para ele tamb�m.
192
00:19:51,490 --> 00:19:54,200
Michel se d� conta,
tenho certeza.
193
00:19:54,240 --> 00:19:57,615
Ele sabe como �
o meio da noite.
194
00:19:57,658 --> 00:19:59,241
Pense em voc�.
195
00:20:00,533 --> 00:20:03,158
-Michel � um cara legal.
-Eu sei que �.
196
00:20:03,865 --> 00:20:06,740
Mas tamb�m vou sentir falta
do meu cachorrinho preferido.
197
00:20:07,490 --> 00:20:10,075
Vai poder v�-lo.
Venha quando quiser.
198
00:20:12,450 --> 00:20:15,115
Diga a ela que pode vir
quando quiser.
199
00:20:48,990 --> 00:20:52,115
Tchau, querida.
Vamos sentir saudades.
200
00:20:52,158 --> 00:20:54,366
Vou sentir saudades
de voc�s todos.
201
00:20:54,408 --> 00:20:56,158
De voc� tamb�m, Enza.
202
00:20:56,200 --> 00:20:58,658
Mesmo se brigamos muito.
203
00:21:03,740 --> 00:21:05,200
Calma!
204
00:21:05,240 --> 00:21:06,700
-Outra?
-Mais uma.
205
00:21:06,740 --> 00:21:07,990
A �ltima!
206
00:21:09,658 --> 00:21:10,741
�timo!
207
00:21:13,115 --> 00:21:14,615
Espera um pouco!
208
00:21:14,658 --> 00:21:16,450
Mas o que � isso?
209
00:21:17,200 --> 00:21:18,908
Um grande abra�o!
210
00:21:20,575 --> 00:21:22,825
Queremos mant�-la conosco.
211
00:21:22,865 --> 00:21:25,075
� melhor voc� ir.
212
00:21:25,115 --> 00:21:27,075
Vamos sentir falta!
213
00:22:03,658 --> 00:22:05,158
O que foi?
214
00:22:05,200 --> 00:22:08,075
N�o esperava v�-la
vestida desse jeito.
215
00:22:08,115 --> 00:22:09,075
Por que n�o?
216
00:22:09,115 --> 00:22:12,865
Achei que uma mo�a de cabar�
usaria menos roupa na cama.
217
00:22:13,033 --> 00:22:14,241
Quer que eu me troque?
218
00:22:14,283 --> 00:22:17,283
N�o. S� estou surpreso.
219
00:22:20,575 --> 00:22:21,950
Voc� � bonita.
220
00:22:34,115 --> 00:22:38,282
Est� meio nervosa.
Eu tamb�m estou meio nervoso.
221
00:22:38,325 --> 00:22:40,615
Vou buscar uma bebida.
222
00:22:42,450 --> 00:22:44,783
Vai nos relaxar um pouco.
O que acha?
223
00:23:13,908 --> 00:23:17,616
Para! Para!
224
00:23:21,365 --> 00:23:23,157
Para, Alyssia!
225
00:23:23,200 --> 00:23:24,990
Bom, agora venham!
226
00:23:31,615 --> 00:23:33,450
Nathy, venha logo!
227
00:23:35,158 --> 00:23:38,033
Isto � para voc�.
Aly! Nathy!
228
00:23:39,200 --> 00:23:40,615
M�r�sia...
229
00:23:45,200 --> 00:23:47,490
Da �ltima vez que os vi
eram bem pequenininhos.
230
00:23:53,365 --> 00:23:55,825
Querida, me d� as salsichas,
por favor.
231
00:24:05,783 --> 00:24:07,283
Tio!
232
00:24:08,283 --> 00:24:09,491
Oi!
233
00:24:09,533 --> 00:24:11,575
Mas que recep��o!
234
00:24:11,615 --> 00:24:13,282
� mesmo!
235
00:24:14,115 --> 00:24:15,450
-Tudo bem?
-Tudo. E voc�?
236
00:24:19,490 --> 00:24:20,907
-Oi.
-Oi.
237
00:24:21,865 --> 00:24:23,575
-Tudo bem?
-Tudo.
238
00:24:23,615 --> 00:24:24,615
Este � o Michel.
239
00:24:24,658 --> 00:24:26,741
-Oi. Sou o Mario.
-Muito prazer.
240
00:24:27,283 --> 00:24:28,950
-Quer beber alguma coisa?
-Uma Coca.
241
00:24:30,490 --> 00:24:32,615
Que bom que voc� veio.
242
00:24:36,240 --> 00:24:37,865
Est� trabalhando?
243
00:24:37,908 --> 00:24:40,075
-Estou, claro.
-H� muito tempo?
244
00:24:40,950 --> 00:24:42,740
H� mais de um ano.
245
00:24:42,783 --> 00:24:45,825
Que �timo. E tem uma namorada?
246
00:24:45,865 --> 00:24:47,325
Por enquanto, n�o.
247
00:24:48,325 --> 00:24:49,990
Onde voc� trabalha?
248
00:24:50,033 --> 00:24:52,658
-Na Egerland.
-A empresa de transporte?
249
00:24:52,700 --> 00:24:54,615
-�, isso.
-O que faz l�?
250
00:24:54,658 --> 00:24:56,950
-Sou guarda noturno.
-Certo.
251
00:24:57,575 --> 00:24:58,615
E voc�?
252
00:24:59,365 --> 00:25:02,700
Estou aposentado.
Tenho a vida tranquila agora.
253
00:25:02,740 --> 00:25:06,990
-Vida tranquila... E o que fazia?
-Trabalhava numa mina.
254
00:25:07,615 --> 00:25:10,240
-No fundo ou na superf�cie?
-No fundo.
255
00:25:10,283 --> 00:25:12,741
-Na mina Simon. Conhece?
-Conhe�o.
256
00:25:12,783 --> 00:25:14,408
Como meu pai.
257
00:25:14,450 --> 00:25:16,990
-Como era o nome dele?
-Daniel Jung.
258
00:25:18,158 --> 00:25:20,991
Conheci alguns Jung.
O que ele fazia exatamente?
259
00:25:21,033 --> 00:25:22,741
N�o fa�o ideia.
260
00:25:22,783 --> 00:25:25,616
-Voc� sabe, mam�e?
-Ele trabalhava na superf�cie.
261
00:25:25,658 --> 00:25:27,075
� do que me lembro.
262
00:25:27,115 --> 00:25:29,700
-Nem sabe o que meu pai fazia?
-Olhe...
263
00:25:30,615 --> 00:25:35,575
Ele fazia alguma coisa
mas n�o no fundo. Na superf�cie.
264
00:25:35,615 --> 00:25:37,950
Voc� tamb�m podia ter perguntado
ao seu pai.
265
00:25:39,575 --> 00:25:41,283
Voc�... Deixa para l�.
266
00:25:41,325 --> 00:25:44,615
Eu n�o estava nem a�
para o que ele fazia.
267
00:25:45,658 --> 00:25:48,116
-Contanto que n�o enchesse o saco.
-Que �timo.
268
00:25:49,990 --> 00:25:51,865
E eu trabalhava.
269
00:25:53,450 --> 00:25:56,908
Ali�s, Michel, conte como me pediu
em casamento.
270
00:25:57,740 --> 00:26:00,657
-N�o. N�o.
-Vamos! S�o meus filhos!
271
00:26:00,700 --> 00:26:04,575
N�o vai ficar constrangido
na frente dos meus filhos.
272
00:26:04,615 --> 00:26:07,657
Agora conhece Mario e S�verine.
Diga a eles.
273
00:26:07,700 --> 00:26:10,200
-Certo.
-Vamos. Foi hil�rio.
274
00:26:10,240 --> 00:26:11,950
-Querem mesmo?
-Sim.
275
00:26:11,990 --> 00:26:14,825
Eu fiquei com um ar de idiota.
Francamente.
276
00:26:16,283 --> 00:26:17,741
Mostre a eles.
277
00:26:19,200 --> 00:26:22,283
Eu fiquei assim.
Vejam bem.
278
00:26:22,325 --> 00:26:25,240
De joelhos. E abri...
279
00:26:25,283 --> 00:26:27,783
'Mas que anel lindo', ela disse.
'� para mim?'
280
00:26:30,825 --> 00:26:32,615
'Tenho uma pergunta
a lhe fazer.'
281
00:26:32,658 --> 00:26:33,908
'�? E qual �?'
282
00:26:33,950 --> 00:26:37,825
'Ang�lique,
quer se casar comigo?'
283
00:26:38,783 --> 00:26:40,283
E ela come�ou a rir.
284
00:26:40,325 --> 00:26:42,240
N�o! � mesmo?
285
00:26:42,283 --> 00:26:44,991
Devo dizer que ela estava
meio cansada.
286
00:26:45,033 --> 00:26:46,158
Cansada ou b�bada?
287
00:26:46,200 --> 00:26:48,908
N�o acreditei no in�cio.
Achei que era uma piada.
288
00:26:48,950 --> 00:26:53,615
Mas eu disse que sim.
Vejam a prova.
289
00:26:54,990 --> 00:26:57,032
E qual �,
entre todos esses an�is?
290
00:26:57,075 --> 00:27:00,033
-Este. D� para reconhecer logo.
-De pedra?
291
00:27:01,115 --> 00:27:02,325
Veja.
292
00:27:02,365 --> 00:27:04,240
-Esse?
-N�o, este.
293
00:27:04,283 --> 00:27:06,075
Est� brincando comigo.
294
00:27:06,115 --> 00:27:07,865
E voc� avisou ao Sam?
295
00:27:07,908 --> 00:27:09,700
Ainda n�o. N�o sei a data.
296
00:27:09,740 --> 00:27:11,782
Mas podia ter ligado, avisado.
297
00:27:13,115 --> 00:27:16,865
-Ele vai fazer um esc�ndalo.
-Sem a data, n�o posso avis�-lo.
298
00:27:16,908 --> 00:27:21,533
-Podia dizer que planeja se casar.
-�. Pelo menos falar com ele.
299
00:27:21,575 --> 00:27:23,700
T�m medo de que ele
n�o goste de mim?
300
00:27:23,740 --> 00:27:25,075
N�o � isso.
301
00:27:25,115 --> 00:27:27,532
Ele n�o � mau,
mas quer decidir tudo.
302
00:27:27,575 --> 00:27:30,450
Veremos se voc� vai gostar
de ele decidir tudo.
303
00:27:30,490 --> 00:27:32,450
Mal posso esperar conhec�-lo.
304
00:27:33,200 --> 00:27:34,783
E a Cynthia?
305
00:27:36,283 --> 00:27:38,741
N�o vim para falar sobre Cynthia.
306
00:27:38,783 --> 00:27:40,700
Mas pensa em avis�-la?
307
00:27:40,740 --> 00:27:42,907
E como quer que eu fa�a isso?
308
00:27:42,950 --> 00:27:44,950
Quem � Cynthia?
309
00:27:46,158 --> 00:27:49,158
� minha filha.
A irm� da sua m�e.
310
00:27:50,658 --> 00:27:52,866
Um dia ter� que ligar para ela.
311
00:27:54,365 --> 00:27:57,240
Me deixem em paz.
N�o me encham com isso.
312
00:27:57,283 --> 00:27:59,366
N�o quero falar sobre isso.
313
00:27:59,408 --> 00:28:02,491
De qualquer jeito, ela nunca
entrou em contato, nem me escreveu,
314
00:28:02,533 --> 00:28:05,533
nunca me ligou
nem nunca veio me visitar.
315
00:28:05,575 --> 00:28:08,200
Mas n�o foi ela que a abandonou.
316
00:28:08,240 --> 00:28:11,865
-Nem eu.
-Mas � o que ela acha.
317
00:28:11,908 --> 00:28:14,575
� o que voc� acha, mas n�o ela.
Tenho certeza.
318
00:28:14,615 --> 00:28:17,615
Eles a tiraram de mim e a mandaram
para uma fam�lia em Metz.
319
00:28:17,658 --> 00:28:20,575
Parem de me dizer
o que devo fazer, merda!
320
00:28:20,615 --> 00:28:21,865
Calma.
321
00:28:22,408 --> 00:28:25,741
-N�o na frente das crian�as.
-N�o quero saber. N�o me encham!
322
00:28:25,783 --> 00:28:27,325
Estou anunciando meu casamento
323
00:28:27,365 --> 00:28:30,532
e voc�s j� come�am a falar
de Sam e da Cynthia. Pode?
324
00:28:30,575 --> 00:28:32,115
Est�o loucos!
325
00:28:43,325 --> 00:28:44,990
O caf� est� chegando.
326
00:28:45,033 --> 00:28:46,450
Est� fresquinho.
327
00:28:51,115 --> 00:28:53,115
Voc�s se conhecem
h� muito tempo?
328
00:28:54,450 --> 00:28:56,740
�, dois anos.
329
00:28:56,783 --> 00:28:58,450
� um bom tempo.
330
00:28:58,490 --> 00:29:02,075
E se n�o for indiscreto,
como se conheceram?
331
00:29:02,115 --> 00:29:05,032
O primeiro encontro � sempre
importante para a vida do casal.
332
00:29:05,075 --> 00:29:06,575
Sempre � lembrado.
333
00:29:06,615 --> 00:29:11,115
N�o sei se devo dizer.
� meio embara�oso.
334
00:29:11,158 --> 00:29:13,908
Talvez seja melhor
falar abertamente.
335
00:29:13,950 --> 00:29:17,700
-Bom, nos conhecemos num cabar�.
-Conheceram-se num cabar�.
336
00:29:17,740 --> 00:29:19,740
N�o � l� onde...
337
00:29:20,450 --> 00:29:24,658
Suponho que se conhe�a gente l�,
mas � realmente meio peculiar.
338
00:29:26,615 --> 00:29:30,450
E voc� tem o h�bito de ir?
Vai de vez em quando?
339
00:29:32,200 --> 00:29:37,075
-E voc� trabalha l� h� muito tempo?
-�. H� muito tempo.
340
00:29:37,115 --> 00:29:40,865
E o que esse encontro
mudou em sua vida?
341
00:29:40,908 --> 00:29:44,241
Pois, aparentemente, houve
um impacto, j� que est�o aqui.
342
00:29:44,283 --> 00:29:47,033
Na verdade, foi ele que...
343
00:29:47,075 --> 00:29:49,033
Foi ele que insistiu?
344
00:29:49,075 --> 00:29:51,115
-Exatamente.
-Mas voc� aceitou.
345
00:29:51,158 --> 00:29:56,283
O que fez com que voc� pensasse
que sua vida poderia mudar?
346
00:29:56,950 --> 00:29:59,908
Acho que Michel � um homem bom.
347
00:29:59,950 --> 00:30:01,908
Eu confio nele.
348
00:30:01,950 --> 00:30:04,033
E quero come�ar uma nova vida
com ele.
349
00:30:04,075 --> 00:30:08,740
Essa confian�a a faz pensar
que pode come�ar uma nova vida?
350
00:30:08,783 --> 00:30:09,991
Exatamente.
351
00:30:10,033 --> 00:30:12,700
Estamos em meados de setembro.
352
00:30:13,950 --> 00:30:16,325
Quando voc�s gostariam?
Daqui a 2, 3 meses?
353
00:30:16,365 --> 00:30:17,907
O mais r�pido poss�vel.
354
00:30:29,575 --> 00:30:31,408
Est� brincando!
355
00:30:33,533 --> 00:30:36,575
Quer que eu jogue minha bebida
em sua cara?
356
00:30:36,615 --> 00:30:37,907
Faria isso?
357
00:30:43,783 --> 00:30:45,450
Que lindo.
358
00:30:45,490 --> 00:30:50,157
� para agradecer pelo maravilhoso
dia que me ofereceu hoje.
359
00:30:50,200 --> 00:30:52,408
Que bom que gostou.
360
00:30:53,158 --> 00:30:56,033
O seu est� queimando mais tempo.
361
00:30:56,075 --> 00:30:58,575
� minha chama
queimando por voc�.
362
00:30:58,825 --> 00:31:00,533
V�? Nunca apaga.
363
00:32:04,450 --> 00:32:05,615
Est� bom?
364
00:32:10,615 --> 00:32:13,157
-V�.
-Que bom que vieram.
365
00:32:23,158 --> 00:32:26,533
-Oi, tudo bem?
-Tudo. Obrigado.
366
00:32:26,575 --> 00:32:29,240
Puxa! Veja a casa que tem!
367
00:32:29,283 --> 00:32:30,575
Pois �...
368
00:32:31,325 --> 00:32:35,783
-� uma verdadeira madame agora.
-Tudo bem? Fizeram boa viagem?
369
00:32:37,658 --> 00:32:39,741
Estou com ci�mes.
� melhor do que minha casa.
370
00:32:40,950 --> 00:32:44,740
Eu s� tinha um quartinho.
Estou feliz aqui. Eu gosto.
371
00:32:45,450 --> 00:32:47,365
Tem raz�o. � �timo.
372
00:32:47,408 --> 00:32:49,575
Est� feliz em ter um jardim?
373
00:32:49,615 --> 00:32:53,990
� tudo o que sempre quis.
Venham ver. Aqui � a sala.
374
00:32:54,825 --> 00:32:56,533
Nathy, voc� viu?
375
00:32:57,450 --> 00:32:59,575
Ela sempre mostra os peitos.
376
00:32:59,615 --> 00:33:01,700
Os peit�es.
377
00:33:03,575 --> 00:33:05,658
Eu ganhei!
378
00:33:05,700 --> 00:33:08,033
Voc� viu isso?
379
00:33:12,115 --> 00:33:14,532
Veja, pus anjinhos
em todo lugar.
380
00:33:15,283 --> 00:33:18,075
Se quiser, pode dormir
na casa da vov�.
381
00:33:18,115 --> 00:33:19,615
Voc� gostou?
382
00:33:22,115 --> 00:33:24,615
-Agora � uma verdadeira princesa.
-Vou morrer!
383
00:33:26,450 --> 00:33:29,615
Nathy, cuidado para n�o desarrumar
a cama.
384
00:33:32,115 --> 00:33:34,325
Com sapatos, n�o.
385
00:33:34,365 --> 00:33:35,990
Des�am.
386
00:33:36,033 --> 00:33:37,991
� uma cama, n�o um trampolim.
387
00:33:38,908 --> 00:33:41,325
Fora daqui. Vamos l�.
388
00:33:41,908 --> 00:33:44,116
V�o quebrar minha cama. Vamos!
389
00:33:45,240 --> 00:33:47,240
Vamos! Des�am!
390
00:33:47,283 --> 00:33:51,533
S�verine, seus filhos est�o
pulando na cama com sapatos.
391
00:33:51,575 --> 00:33:53,115
Veja isso.
392
00:33:55,325 --> 00:33:57,075
Des�am da�.
393
00:33:57,115 --> 00:34:02,032
-Vamos.
-Venha, M�r�sia.
394
00:34:02,075 --> 00:34:05,075
Nathy! Des�a da�!
395
00:34:05,115 --> 00:34:07,282
Agora pare. Vamos.
396
00:34:13,116 --> 00:34:15,949
-J� lhe disse o que escrevi?
-Est� bom.
397
00:34:15,991 --> 00:34:17,283
Depois?
398
00:34:17,323 --> 00:34:19,032
'Queira me desculpar
399
00:34:19,616 --> 00:34:21,699
por esse longo
momento de sil�ncio,
400
00:34:22,408 --> 00:34:23,991
mas minha situa��o...'
401
00:34:24,033 --> 00:34:25,658
-Mas...
-Minha...
402
00:34:25,698 --> 00:34:28,365
-Sim?
-Situa��o...
403
00:34:28,408 --> 00:34:32,574
'n�o me permitia assumir
meu papel de m�e.'
404
00:34:32,616 --> 00:34:34,408
O que quer dizer isso?
405
00:34:34,448 --> 00:34:36,740
-Quer dizer que...
-Cala a boca.
406
00:34:36,783 --> 00:34:38,991
-Quero que ela leia a carta.
-Leia.
407
00:34:39,948 --> 00:34:41,782
Aten��o... 'Queira...'
408
00:34:44,948 --> 00:34:47,407
-Quer que eu leia?
-N�o, j� li.
409
00:34:47,448 --> 00:34:50,323
Mas o que isso quer dizer?
Me fazem parecer o qu�?
410
00:34:50,366 --> 00:34:52,116
� assim que voc� come�a.
411
00:34:52,783 --> 00:34:54,824
Tem que explicar a sua situa��o.
412
00:34:54,866 --> 00:34:56,908
E por que est� escrevendo
uma carta.
413
00:34:56,948 --> 00:34:58,740
Tenho que contar minha vida?
414
00:34:58,783 --> 00:35:00,408
Ela n�o est� nem a�.
415
00:35:00,450 --> 00:35:04,325
-Voc� tem que se justificar.
-N�o podemos dizer outra coisa?
416
00:35:04,366 --> 00:35:06,741
-Como o qu�?
-N�o pensam em nada al�m disso?
417
00:35:06,783 --> 00:35:09,741
-Ent�o proponha algo.
-Eu diria...
418
00:35:09,783 --> 00:35:14,408
que adoraria convid�-la
para nosso casamento.
419
00:35:14,450 --> 00:35:17,325
E que tenho um grande apartamento,
com espa�o.
420
00:35:17,366 --> 00:35:19,741
-Sente alguma coisa por sua filha?
-� claro.
421
00:35:19,783 --> 00:35:22,241
Ent�o escreva isso na carta.
422
00:35:22,283 --> 00:35:27,783
Quer saber? Vou pergunta ao Sam.
Sam pode escrever a carta.
423
00:35:28,366 --> 00:35:30,991
O que posso dizer?
Ent�o n�o escrevemos.
424
00:35:31,033 --> 00:35:34,075
Michel, v� ao computador
para ligar para o Sam.
425
00:35:38,200 --> 00:35:40,533
-Quer ligar agora?
-Quero.
426
00:35:42,283 --> 00:35:44,158
Ainda n�o mandou a carta
� Cynthia?
427
00:35:44,200 --> 00:35:46,991
N�o pude, pois estava
em plena mudan�a.
428
00:35:47,033 --> 00:35:48,866
O que est� esperando?
429
00:35:48,908 --> 00:35:52,616
Pedi a S�verine e Mario
para escrever, mas n�o ficou bom.
430
00:35:52,658 --> 00:35:54,283
Francamente, n�o podem...
431
00:35:54,325 --> 00:35:56,408
-Foi ela!
-Ela n�o gostou.
432
00:35:56,450 --> 00:35:59,533
N�o concordo com o que
escreveram na carta.
433
00:35:59,575 --> 00:36:02,700
Certo. 'Tomo a liberdade
de escrever
434
00:36:03,533 --> 00:36:05,783
para anunciar meu casamento
435
00:36:06,616 --> 00:36:09,283
e gostaria,
com sua am�vel permiss�o...'
436
00:36:09,325 --> 00:36:11,033
N�o fale t�o r�pido.
437
00:36:11,575 --> 00:36:15,616
'Gostaria,
com sua am�vel permiss�o,
438
00:36:15,658 --> 00:36:17,908
que a Cynthia se juntasse a n�s.'
439
00:36:17,950 --> 00:36:20,408
Viu? Era isso.
O que ele disse ficou bom.
440
00:36:20,450 --> 00:36:21,866
Espera, mam�e.
441
00:36:22,783 --> 00:36:25,491
'Tenho o sincero desejo
de encontr�-la.'
442
00:36:25,533 --> 00:36:27,908
E tamb�m precisa falar
com a Cynthia.
443
00:36:27,950 --> 00:36:30,158
'Ser� uma imensa alegria
444
00:36:30,200 --> 00:36:32,408
t�-la entre n�s.
445
00:36:32,450 --> 00:36:36,408
Deixo que fale com ela e lhe
permita decidir se quer vir.'
446
00:36:36,450 --> 00:36:40,741
-'Decidir se quer vir.'
-Certo. Eu entendi. Puxa.
447
00:36:40,783 --> 00:36:44,575
-O que Sam disse ficou bom.
-Eu teria feito parecido,
448
00:36:44,616 --> 00:36:45,991
exceto a...
449
00:36:46,033 --> 00:36:48,700
N�o vamos discutir durante horas.
Escreva isso,
450
00:36:48,741 --> 00:36:52,408
tente fazer o melhor poss�vel
e depois ligo para voc�
451
00:36:52,450 --> 00:36:53,783
para vermos se h� erros.
452
00:36:53,825 --> 00:36:55,450
Obrigada, Sam.
453
00:36:55,491 --> 00:36:58,283
-Beijo.
-Tchau.
454
00:37:26,700 --> 00:37:29,783
Boas-vindas a todos
dos dois lados da fronteira,
455
00:37:29,825 --> 00:37:32,366
aqui na ponte fronteiri�a,
456
00:37:32,408 --> 00:37:37,450
para a 28� edi��o
do Festival Dorgmund.
457
00:37:48,283 --> 00:37:49,700
Aly!
458
00:37:51,450 --> 00:37:52,950
Bonitinhas, n�o �?
459
00:38:02,950 --> 00:38:06,991
-Tocamos no exterior e na Fran�a.
-Na Fran�a? Toca na Fran�a?
460
00:38:07,033 --> 00:38:08,991
Que �timo.
461
00:38:09,033 --> 00:38:13,491
Voc� toca muito bem.
E acho que voc� � ador�vel.
462
00:38:13,533 --> 00:38:15,450
Gostaria de lhe pagar
uma bebida.
463
00:38:17,283 --> 00:38:20,283
Tenho que recusar.
Estou com meus colegas.
464
00:38:20,325 --> 00:38:22,533
N�o pode fazer isso comigo.
465
00:38:22,575 --> 00:38:25,366
N�o podemos deix�-la
nem um minuto sozinha. Veja.
466
00:38:26,408 --> 00:38:29,533
Podemos tirar uma foto juntos,
pelo menos?
467
00:38:29,575 --> 00:38:31,991
-Certo. Uma foto.
-Obrigada!
468
00:38:32,033 --> 00:38:33,950
-Uma lembran�a.
-Uma lembran�a.
469
00:38:38,241 --> 00:38:41,283
-Estava se divertindo com o garoto?
-Foi s� uma foto.
470
00:38:41,325 --> 00:38:43,491
Da pr�xima vez,
trago uma coleira.
471
00:38:44,366 --> 00:38:45,741
Sa�de.
472
00:38:45,783 --> 00:38:49,033
E bem curta, sen�o solto
meus Dobermans em cima de voc�.
473
00:38:50,283 --> 00:38:52,575
-Sou uma mariposa.
-Pois �.
474
00:38:52,616 --> 00:38:54,116
Pois �.
475
00:38:54,825 --> 00:38:56,491
-Sa�de.
-Sa�de.
476
00:38:56,533 --> 00:38:57,950
N�o tem problema.
477
00:39:09,116 --> 00:39:10,616
Voc� � um bruto mesmo.
478
00:39:10,658 --> 00:39:12,200
-N�o sou n�o.
-� sim.
479
00:39:12,241 --> 00:39:13,616
Boa noite.
480
00:39:16,241 --> 00:39:17,450
Durma.
481
00:39:19,783 --> 00:39:22,325
Comporte-se, ouviu?
482
00:39:22,908 --> 00:39:26,283
Mas como � pudica.
Parece uma freira.
483
00:39:27,491 --> 00:39:29,491
-Boa noite.
-Boa noite.
484
00:39:29,533 --> 00:39:31,533
S� vou dar mais um belisc�o
no bumbum.
485
00:39:33,950 --> 00:39:35,158
Seu p�.
486
00:39:35,200 --> 00:39:37,116
-Voc� empurra ou eu empurro?
-Eu empurro.
487
00:39:42,200 --> 00:39:44,075
-Aqui?
-�.
488
00:39:45,366 --> 00:39:48,866
-Ainda tem chocolate em p�?
-Tem. Ali tem Kellog�s.
489
00:39:51,283 --> 00:39:52,658
Torradas.
490
00:40:05,158 --> 00:40:08,533
Estou pensando em todos
aqueles anos trabalhando no cabar�,
491
00:40:08,575 --> 00:40:12,283
no Las Vegas, no Cascade
ou ainda no Palais Madame.
492
00:40:13,116 --> 00:40:16,991
Nunca tive carteira assinada,
ent�o hoje n�o posso ter nada.
493
00:40:17,033 --> 00:40:18,450
Mas isso � normal.
494
00:40:18,491 --> 00:40:20,991
Sempre recebia sem declarar,
ent�o o que esperava?
495
00:40:21,616 --> 00:40:25,241
S� posso receber o Seguro Social
e n�o � muito.
496
00:40:25,283 --> 00:40:29,408
Fui falar com uma assistente social
e sabe o que a babaca me disse?
497
00:40:29,450 --> 00:40:34,616
'Olhe, precisa trabalhar.
Posso lhe propor espa�os verdes...'
498
00:40:35,575 --> 00:40:37,200
A mulher � louca.
499
00:40:37,241 --> 00:40:39,075
Quase dei um tapa nela.
500
00:40:39,116 --> 00:40:42,283
N�o � engra�ado, S�verine.
Voc� s� sabe rir.
501
00:40:42,325 --> 00:40:45,491
-Coloque-se em meu lugar.
-� que posso imagin�-la.
502
00:40:45,533 --> 00:40:48,450
Voc� podando as plantas
num cruzamento...
503
00:40:54,283 --> 00:40:56,491
N�o h� profiss�es inapropriadas.
504
00:41:05,658 --> 00:41:08,616
A fam�lia da sua filha
ligou mais cedo.
505
00:41:08,658 --> 00:41:11,950
�? E o que disse a eles?
506
00:41:11,991 --> 00:41:15,408
-Queriam falar com voc�.
-Sim. E n�o disseram nada?
507
00:41:16,866 --> 00:41:19,658
Eu n�o perguntei nada.
N�o ousei faz�-lo.
508
00:41:19,700 --> 00:41:21,533
Mas era importante.
509
00:41:21,575 --> 00:41:23,950
Disseram para voc� ligar
para eles.
510
00:41:26,241 --> 00:41:29,575
Michel, voc� n�o quer ligar
em meu lugar?
511
00:41:30,158 --> 00:41:33,741
Olhe, n�o quero muito me meter.
512
00:41:34,950 --> 00:41:37,241
N�o d� para lhe pedir nada.
513
00:41:37,283 --> 00:41:38,950
Mas � sua filha.
514
00:41:46,241 --> 00:41:48,116
-Tudo bem?
-Tudo bem.
515
00:41:49,950 --> 00:41:51,533
� bonitinho aqui.
516
00:41:54,241 --> 00:41:56,783
-Trouxe uma boa garrafa.
-Muito bem.
517
00:41:58,200 --> 00:42:00,866
N�o digo que � ruim,
pois quase nunca acontece.
518
00:42:00,908 --> 00:42:02,575
Est� quase pronto.
519
00:42:02,616 --> 00:42:07,366
Se o mercado fechar, n�o vamos
mais poder comer muita massa.
520
00:42:08,158 --> 00:42:09,783
Aproveitem.
521
00:42:10,908 --> 00:42:12,158
Michel?
522
00:42:12,200 --> 00:42:13,991
Eles n�o v�o aguentar muito.
523
00:42:14,033 --> 00:42:15,908
N�o tem muita gente
que ainda vai l�.
524
00:42:15,950 --> 00:42:19,366
Vem jogar p�quer com a gente,
Ang�lique?
525
00:42:19,991 --> 00:42:21,491
Por que n�o?
526
00:42:21,533 --> 00:42:22,991
Um strip-p�quer.
527
00:42:29,575 --> 00:42:30,533
Obrigada.
528
00:42:30,575 --> 00:42:33,491
N�o � poss�vel.
Ela n�o consegue ficar sem fumar.
529
00:42:33,533 --> 00:42:35,075
Mas ela est� em casa.
530
00:42:35,116 --> 00:42:37,075
Voc� costumava fumar.
531
00:42:37,116 --> 00:42:39,991
-Mas parei h� anos.
-Eu tamb�m.
532
00:42:40,033 --> 00:42:42,241
Mas n�o me incomoda.
533
00:42:42,283 --> 00:42:44,616
-Parei h� 10 anos.
-Voc� conhece o ditado:
534
00:42:44,658 --> 00:42:46,533
'Fa�a como em sua casa,
535
00:42:46,575 --> 00:42:49,241
mas n�o se esque�a
de que � minha casa.'
536
00:42:49,283 --> 00:42:51,491
Mas tamb�m � a casa dela agora.
N�o seja bobo.
537
00:42:51,533 --> 00:42:53,825
Quer ser casar,
mas ela n�o pode fumar?
538
00:42:53,866 --> 00:42:55,616
Ela s� pode fazer a faxina?
539
00:42:55,658 --> 00:42:57,200
Mas n�o � mesa.
540
00:42:57,241 --> 00:43:00,283
Mas como voc� �...
Antes voc� fumava no restaurante.
541
00:43:00,908 --> 00:43:04,241
-N�o pode apagar?
-Ei, n�o venha me chatear.
542
00:43:04,283 --> 00:43:05,908
Ela est� certa.
543
00:43:05,950 --> 00:43:07,866
-Exato.
-Estamos de acordo.
544
00:43:16,866 --> 00:43:19,283
Acho que n�o estou
com vontade de ir.
545
00:43:19,866 --> 00:43:21,116
Por qu�?
546
00:43:22,533 --> 00:43:25,866
Ela pode me fazer
muitas perguntas.
547
00:43:25,908 --> 00:43:29,741
-S� isso.
-Mas que perguntas?
548
00:43:35,075 --> 00:43:37,158
N�o consigo achar o neg�cio.
549
00:43:39,991 --> 00:43:41,783
Que tipo de pergunta?
550
00:43:43,033 --> 00:43:45,200
Ela n�o sabe quem � o pai dela.
551
00:43:48,991 --> 00:43:52,700
-Mas voc� sabe?
-N�o, n�o sei.
552
00:43:57,783 --> 00:44:01,158
-Mas voc� n�o tem uma ideia?
-N�o sei quem �.
553
00:44:04,491 --> 00:44:10,033
Sabe, eu era jovem e estava sempre
em noitadas. � isso.
554
00:44:11,241 --> 00:44:13,950
-N�o sabe mesmo quem �?
-N�o.
555
00:44:13,991 --> 00:44:16,408
N�o pode fugir mais uma vez.
556
00:44:18,200 --> 00:44:21,533
Um dia vai ter que dar
alguma explica��o a ela.
557
00:45:12,241 --> 00:45:14,408
-Obrigada.
-De nada.
558
00:45:14,533 --> 00:45:16,533
-Quer um peda�o, Tata?
-Um pedacinho.
559
00:45:21,200 --> 00:45:23,283
Eu recebi sua carta.
560
00:45:25,200 --> 00:45:28,783
E falei com a Cynthia.
561
00:45:29,450 --> 00:45:34,491
Ela ficou surpresa e...
contente.
562
00:45:36,575 --> 00:45:38,241
Ent�o ela concorda.
563
00:45:38,658 --> 00:45:40,658
Fico muito feliz mesmo.
564
00:45:41,450 --> 00:45:44,116
Ela vai encontrar seus irm�os
e sua irm�,
565
00:45:45,450 --> 00:45:47,616
que n�o v� h� muito tempo.
566
00:45:48,950 --> 00:45:51,450
N�s fomos a fam�lia
substituta dela
567
00:45:51,491 --> 00:45:55,950
e agora � a oportunidade
para ela conhecer voc�s.
568
00:45:57,158 --> 00:45:58,658
Ela tem 16 anos,
569
00:45:58,700 --> 00:46:01,200
tem muitos planos.
570
00:46:01,741 --> 00:46:04,075
N�o vou tir�-la de voc�s agora.
571
00:46:04,116 --> 00:46:09,325
S� quero dizer que tenho lugar
se ela quiser ficar uns dias
572
00:46:09,366 --> 00:46:11,533
ou uma semana em minha casa.
573
00:46:11,575 --> 00:46:13,783
Para conhec�-la um pouco melhor.
574
00:46:16,783 --> 00:46:18,908
Vai fazer bem a todos n�s.
575
00:46:18,950 --> 00:46:25,533
Sempre tive a imagem da menininha
de 6 anos na cabe�a.
576
00:46:27,616 --> 00:46:31,366
E agora vejo como se tornou
uma linda senhorita.
577
00:46:31,408 --> 00:46:34,575
Estou realmente impressionada,
Sra. D�chuet,
578
00:46:34,616 --> 00:46:36,283
de v�-la assim.
579
00:46:38,075 --> 00:46:42,325
Tamb�m estou orgulhosa
de v�-la assim.
580
00:46:42,366 --> 00:46:44,533
Tamb�m tenho orgulho dela.
581
00:46:45,116 --> 00:46:49,075
E quando via uma menininha
como ela, come�ava a chorar.
582
00:46:49,116 --> 00:46:51,450
E tinha que fugir.
583
00:46:52,033 --> 00:46:56,116
Pois sempre pensava que podia
ter minha filha comigo e n�o tinha.
584
00:46:56,908 --> 00:46:58,616
Ela foi tirada de mim.
585
00:47:01,241 --> 00:47:04,116
E acho que ela pensava
que eu a tinha abandonado.
586
00:47:05,200 --> 00:47:06,950
Mas n�o foi assim.
587
00:47:08,116 --> 00:47:09,825
Ela sempre estava em meu cora��o
588
00:47:09,866 --> 00:47:13,700
e era minha filhinha
que tinha sempre comigo.
589
00:47:35,616 --> 00:47:39,116
Mas ela n�o sabe dan�ar.
Viu como ela faz?
590
00:47:39,158 --> 00:47:41,450
-De quem est� falando?
-Da Mathilde!
591
00:47:41,491 --> 00:47:42,825
A pretensiosa!
592
00:47:43,450 --> 00:47:45,158
Bom, eu n�o gosto.
593
00:47:45,200 --> 00:47:49,950
Ela � loura, com um corte
de cabelo reto.
594
00:47:49,991 --> 00:47:51,616
� uma vadia, preciso dizer.
595
00:47:52,366 --> 00:47:53,741
� verdade.
596
00:47:53,783 --> 00:47:57,158
Quando ela chegou com sua mala,
vi como andava e pensei:
597
00:47:57,200 --> 00:47:58,366
'Essa n�o sabe dan�ar.'
598
00:47:58,408 --> 00:48:01,116
� uma estudante. Devia ficar
na escola. O que faz aqui?
599
00:48:01,158 --> 00:48:03,158
N�o � lugar dela.
600
00:48:03,200 --> 00:48:05,950
� verdade que ela � bonita,
tem um corpo bonito.
601
00:48:05,991 --> 00:48:07,658
Eu tamb�m sou bonita.
602
00:48:07,700 --> 00:48:09,908
Somos todas bonitas.
603
00:48:09,950 --> 00:48:11,741
-Mas ela � jovem.
-N�o importa.
604
00:48:11,783 --> 00:48:14,075
Eu sou jovem.
O que est� tentando dizer?
605
00:48:15,366 --> 00:48:18,241
N�o sente falta do cabar�?
N�o me fa�a rir.
606
00:48:18,283 --> 00:48:20,283
N�o nos diga o contr�rio.
607
00:48:20,908 --> 00:48:22,825
Tente enganar outra.
608
00:48:22,866 --> 00:48:26,408
Nem tenho tempo de pensar
no cabar�. Francamente.
609
00:48:26,450 --> 00:48:31,366
N�o, n�o.
J� tenho que preparar o casamento,
610
00:48:31,408 --> 00:48:34,866
de vez em quando vou ver meus netos
e nunca me entedio.
611
00:48:34,908 --> 00:48:37,950
E vejam esta casa. � grande.
612
00:48:38,491 --> 00:48:40,366
Precisa de uma empregada.
613
00:48:40,408 --> 00:48:43,200
Veja. Suas unhas nunca ficavam
assim antes.
614
00:48:43,241 --> 00:48:44,908
-Eu sei.
-Ent�o?
615
00:48:44,950 --> 00:48:47,658
Tem muita coisa a fazer aqui.
616
00:48:47,700 --> 00:48:51,075
Voc� � feliz, pelo menos?
� isso que queremos saber.
617
00:48:51,116 --> 00:48:53,575
O melhor � que ele
me faz rir muito.
618
00:48:53,616 --> 00:48:54,783
Isso � bom.
619
00:48:56,950 --> 00:49:00,908
Mas h� um probleminha,
pois � noite,
620
00:49:00,950 --> 00:49:03,200
quando vou me deitar,
621
00:49:03,241 --> 00:49:07,075
ele quer me beijar
e eu fico bloqueada.
622
00:49:07,116 --> 00:49:13,075
-Como assim?
-Quer dizer que n�o consigo.
623
00:49:13,116 --> 00:49:15,116
N�o me sinto � vontade.
624
00:49:15,158 --> 00:49:17,575
Nos d� mais detalhes.
625
00:49:19,200 --> 00:49:20,783
Eu n�o me sinto...
626
00:49:21,366 --> 00:49:24,616
-N�o me sinto bem. Como lhe disse.
-Mas com o qu�?
627
00:49:28,283 --> 00:49:30,241
Ele tem um problema?
628
00:49:30,283 --> 00:49:32,700
-Eu tenho um problema.
-� voc� que tem um problema?
629
00:49:32,741 --> 00:49:34,283
O que voc� tem?
630
00:49:34,783 --> 00:49:36,616
-Voc� n�o consegue?
-N�o.
631
00:49:38,700 --> 00:49:40,741
Mas isso n�o � normal.
632
00:49:40,783 --> 00:49:43,200
E ele aguenta?
N�o diz nada?
633
00:49:44,366 --> 00:49:49,325
-Ele � gentil, simp�tico.
-'Certo. Vou esperar.'
634
00:49:49,366 --> 00:49:51,616
Eu n�o queria que ele
fosse apressado, entendem?
635
00:49:51,658 --> 00:49:55,283
'N�o antes do casamento.'
636
00:49:55,325 --> 00:49:57,866
N�o transou com ele,
mas faz carinhos,
637
00:49:57,908 --> 00:50:01,658
faz sexo oral
ou alguma coisa assim?
638
00:50:01,700 --> 00:50:06,075
Coisas que fazem parte do amor
sem ter rela��es. Nada?
639
00:50:06,116 --> 00:50:07,783
N�o tocou em nada?
640
00:50:07,825 --> 00:50:11,366
Mas vai dar tudo certo. Pare.
Que cara � essa?
641
00:50:12,575 --> 00:50:16,908
Pare, sua t�mida. Vai ter que
se garantir na noite de n�pcias.
642
00:50:16,950 --> 00:50:18,533
Eu j� lhe disse!
643
00:50:19,116 --> 00:50:22,741
Vai ser quente. Vai correr
em todos os c�modos, minha filha!
644
00:51:05,741 --> 00:51:07,116
Aonde voc� vai?
645
00:52:03,533 --> 00:52:05,700
-N�s j� vamos.
-�.
646
00:52:05,741 --> 00:52:09,575
-Fiquem mais um pouco.
-A pequena j� est� dormindo.
647
00:52:09,616 --> 00:52:11,991
T�m certeza de que n�o querem
ficar?
648
00:52:12,033 --> 00:52:15,325
-N�o. Eles est�o cansados. N�o �?
-�.
649
00:52:15,366 --> 00:52:17,116
E ainda tenho que dirigir.
650
00:52:17,158 --> 00:52:19,741
-Michel, vamos ficar mais?
-Se quiser.
651
00:52:19,783 --> 00:52:21,491
Certo. Ent�o tchau.
652
00:52:21,533 --> 00:52:23,033
-Voltem com cuidado.
-Voc�s tamb�m.
653
00:52:23,075 --> 00:52:24,533
Que pena.
654
00:52:24,575 --> 00:52:25,825
-Tchau, Seb.
-Tchau.
655
00:52:27,283 --> 00:52:29,241
Uma noite, bem tarde,
foi incr�vel!
656
00:52:29,283 --> 00:52:32,033
Na mesa, dan�ando com os ombros.
657
00:52:32,075 --> 00:52:33,616
E o suti� dela quebra!
658
00:52:34,241 --> 00:52:36,533
Peitos de fora!
E ela n�o parou.
659
00:52:44,575 --> 00:52:46,241
Quer saber de uma coisa?
660
00:52:46,908 --> 00:52:50,575
Quero ir ao cabar� ver
minhas amigas. O que acham?
661
00:52:50,616 --> 00:52:55,158
N�o. Estou acabado.
N�o, n�o.
662
00:52:58,408 --> 00:53:00,241
J� bebemos demais.
663
00:53:00,283 --> 00:53:01,533
N�o quer ir comigo?
664
00:53:01,575 --> 00:53:05,241
Minha mulher me deixou sair,
eu aproveitei um pouco.
665
00:53:05,283 --> 00:53:07,033
Mas n�o posso exagerar.
666
00:53:07,075 --> 00:53:09,450
-Ele � s�rio.
-Mas n�o � um santo.
667
00:53:09,491 --> 00:53:11,158
-Vamos para casa.
-Vamos!
668
00:53:11,200 --> 00:53:14,325
H� muito tempo n�o nos vemos.
Podemos continuar...
669
00:53:14,366 --> 00:53:16,491
-Haver� outras oportunidades.
-Por favor!
670
00:53:16,533 --> 00:53:18,325
J� disse que n�o!
671
00:53:18,366 --> 00:53:19,950
Vamos para casa.
672
00:53:21,116 --> 00:53:23,741
Ent�o. Michel, foi um prazer
ver voc�.
673
00:53:23,783 --> 00:53:26,033
Patrick, o prazer foi meu.
674
00:53:26,075 --> 00:53:27,825
-At� breve.
-Com certeza.
675
00:53:27,866 --> 00:53:29,033
Ang�lique...
676
00:53:32,575 --> 00:53:34,450
Continue a se divertir.
677
00:53:34,491 --> 00:53:36,075
Muitas felicidades a voc�s.
678
00:53:36,116 --> 00:53:38,700
N�o vamos continuar.
Vamos embora.
679
00:53:44,866 --> 00:53:48,491
-Que cara.
-Estou cansado.
680
00:53:48,533 --> 00:53:52,200
Ent�o volte para casa
e v� assistir � sua televis�o.
681
00:53:52,241 --> 00:53:54,325
N�o acha que j� bebeu demais?
682
00:53:54,366 --> 00:53:56,991
N�o. Quero dan�ar, s� isso.
683
00:53:57,033 --> 00:54:00,908
J� paguei tudo hoje.
Para voc�, seus filhos.
684
00:54:00,950 --> 00:54:03,658
-Por que est� dizendo isso?
-Chega!
685
00:54:05,200 --> 00:54:08,200
-� tudo o que voc� faz...
-Que cr�ticas s�o essas?
686
00:54:09,866 --> 00:54:12,116
� voc� que est� me criticando,
eu n�o disse nada.
687
00:54:12,158 --> 00:54:14,825
E voc� agora critica por estar
com minha fam�lia?
688
00:54:14,866 --> 00:54:17,783
Vamos embora, ponto.
Est� na hora.
689
00:54:18,700 --> 00:54:21,908
-N�o vou para casa.
-N�o vai para casa?
690
00:54:22,450 --> 00:54:25,408
-� melhor voc� ir.
-N�o encosta em mim.
691
00:54:26,325 --> 00:54:28,700
Veja como fala comigo!
692
00:54:28,741 --> 00:54:33,408
S� vou dizer uma coisa.
Ningu�m nunca falou assim comigo.
693
00:54:33,450 --> 00:54:35,950
E n�o vou me deixar ningu�m
dar ordens em mim.
694
00:54:35,991 --> 00:54:37,991
Ent�o v� ver suas amigas.
Estou cheio.
695
00:54:38,033 --> 00:54:40,616
Volte para o bordel
de onde voc� veio.
696
00:55:00,616 --> 00:55:02,616
Ele vai me deixar cair!
697
00:55:38,658 --> 00:55:40,241
-Boa noite.
-Boa noite.
698
00:55:40,283 --> 00:55:42,325
-Tudo bem?
-Tudo. E voc�?
699
00:55:42,366 --> 00:55:43,991
Gosto muito de jovens.
700
00:55:44,033 --> 00:55:46,783
-Como � seu nome?
-Quer saber meu nome?
701
00:55:46,825 --> 00:55:49,825
-� Ang�lique.
-Ang�lique? Muito prazer.
702
00:55:49,866 --> 00:55:51,616
-Muito bom.
-Veja isto.
703
00:55:51,658 --> 00:55:53,991
-Gosto disso.
-Isso � bom, hein?
704
00:55:54,033 --> 00:55:57,575
Aproveite. Sem problema.
705
00:55:57,616 --> 00:56:01,241
Tamb�m gosto disso.
Gosto de mulheres que j� viveram.
706
00:56:01,283 --> 00:56:03,533
Mulheres com experi�ncia.
707
00:56:03,575 --> 00:56:05,616
-Isso.
-Ent�o sou a pessoa certa.
708
00:56:05,658 --> 00:56:07,991
-Ent�o?
-O que voc� quer?
709
00:56:08,033 --> 00:56:12,075
-Quero acariciar voc�.
-Mas temos que ir ao quarto.
710
00:56:12,866 --> 00:56:14,325
Ent�o vamos.
711
00:56:14,366 --> 00:56:17,241
�, mas voc� precisa comprar
uma garrafa.
712
00:56:17,283 --> 00:56:19,616
N�o pago por isso.
Olhou para mim?
713
00:56:19,658 --> 00:56:21,491
Normalmente, � voc� que deveria
pagar por mim.
714
00:56:21,533 --> 00:56:24,616
Quer me chupar?
Vamos l� fora e voc� me chupa.
715
00:56:24,658 --> 00:56:26,825
Voc� sempre fala assim?
716
00:56:26,866 --> 00:56:29,491
Vou abrir suas pernas
e enfiar como nunca viu.
717
00:56:29,533 --> 00:56:31,616
E eu meto minha m�o na sua cara.
718
00:56:33,075 --> 00:56:36,116
Se quer uma puta,
v� ao Sarrebruck.
719
00:56:36,158 --> 00:56:37,533
E voc� ainda � engra�ada!
720
00:56:38,075 --> 00:56:41,075
-� a puta de que preciso.
-N�o sou uma puta.
721
00:56:41,116 --> 00:56:44,491
-Me respeite. Entendeu?
-Respeito? V� ser caixa.
722
00:56:44,533 --> 00:56:47,491
-Agora chega. Pare de tocar em mim.
-Calma.
723
00:56:47,533 --> 00:56:49,491
Voc� � uma puta.
E vou pegar voc�...
724
00:56:49,533 --> 00:56:51,783
Ei, quem pensa que �?
Devagar.
725
00:56:51,825 --> 00:56:55,200
-N�o me bata, sua vadia.
-Saia daqui agora mesmo.
726
00:56:55,241 --> 00:56:56,408
De qualquer jeito...
727
00:56:56,450 --> 00:56:58,200
-N�o toque em mim!
-Eu n�o quero.
728
00:56:58,241 --> 00:57:00,325
-Fora.
-O que est� havendo?
729
00:57:00,366 --> 00:57:03,075
Fora voc�. N�o aconteceu nada.
730
00:57:03,116 --> 00:57:05,241
-Fora daqui.
-N�o vou sair daqui.
731
00:57:05,283 --> 00:57:06,783
-Mais r�pido.
-Ursinho!
732
00:57:06,825 --> 00:57:09,825
Pode chamar o Ursinho, Winnie,
quem quiser. N�o quero saber.
733
00:57:09,866 --> 00:57:12,533
-Leve seu amigo.
-Tudo bem. Calma.
734
00:57:12,575 --> 00:57:15,283
-O que foi amigo?
-Ele paga e sai.
735
00:57:15,325 --> 00:57:18,616
Achou que era seu beb�?
Me solta agora mesmo.
736
00:57:18,658 --> 00:57:23,825
-Calma.
-Sai daqui!
737
00:57:29,533 --> 00:57:31,575
-Ele foi embora.
-Me solta.
738
00:57:32,283 --> 00:57:35,200
-Quero mostrar a ele.
-Assim vai degenerar.
739
00:57:35,241 --> 00:57:38,450
Beba e fique tranquila.
A festa continua!
740
00:57:38,491 --> 00:57:40,950
-Que merda!
-J� disse que chega.
741
00:57:44,533 --> 00:57:47,116
-Se todo mundo fosse assim...
-J� disse que chega!
742
00:57:47,158 --> 00:57:50,241
-Voc� poderia fechar o cabar�.
-Cala a boca!
743
00:57:50,283 --> 00:57:54,408
-N�o enche.
-Cala a boca! N�o comece!
744
00:57:54,450 --> 00:57:57,950
Calma. Estou falando gentilmente.
Chega.
745
00:57:57,991 --> 00:58:00,908
Voc� � mesmo uma cafetina.
S� sabe recolher o dinheiro.
746
00:58:00,950 --> 00:58:04,616
-Seus d�lares est�o nos olhos.
-Pare. Agora chega.
747
00:58:04,658 --> 00:58:07,116
Vou lhe dar um tapa.
Voc� merece.
748
00:58:07,158 --> 00:58:08,950
Ang�lique, voc� enlouqueceu?
749
00:58:08,991 --> 00:58:12,325
Calma. N�o toque em mim
quando estiver assim.
750
00:58:12,366 --> 00:58:15,283
-N�o encoste. Ang�lique, pare.
-V� se danar!
751
00:58:15,325 --> 00:58:21,825
-Ang�lique, pare.
-Ursinho! Tire essas vadias daqui.
752
00:58:21,866 --> 00:58:23,908
Est� vendo, Enza? Tudo bem?
753
00:58:24,283 --> 00:58:25,908
Tire as duas daqui!
754
00:58:25,950 --> 00:58:28,158
-Quem pensa que � para falar assim?
-Voc� n�o � ningu�m.
755
00:58:28,200 --> 00:58:31,075
Eu era uma estrela,
era linda quando dan�ava.
756
00:58:31,116 --> 00:58:33,575
Voc� s� faz mostrar os peitos
e a bunda.
757
00:58:33,700 --> 00:58:36,116
E voc� ainda consegue alguma coisa?
S� tem que ir embora!
758
00:58:36,325 --> 00:58:38,200
A porta � ali.
759
00:58:38,241 --> 00:58:40,283
-Fa�o o que quiser aqui.
-N�o faz n�o!
760
00:58:40,325 --> 00:58:43,158
-N�o faz mais.
-Fa�o o que quiser.
761
00:58:43,200 --> 00:58:45,616
-N�o, acabou. Chega.
-A patroa n�o � voc�.
762
00:58:45,658 --> 00:58:47,741
Ela disse para voc� ir embora.
763
00:58:48,616 --> 00:58:49,991
V� para casa.
764
00:58:53,158 --> 00:58:55,283
Vou quebrar isto na sua cabe�a.
765
00:58:56,283 --> 00:58:58,616
Vou quebrar isto em sua cara.
766
00:58:58,658 --> 00:59:00,866
-E da�?
-E da�?
767
00:59:00,908 --> 00:59:02,200
Ent�o?
768
00:59:05,491 --> 00:59:06,991
Dane-se!
769
00:59:13,783 --> 00:59:15,658
Puta nojenta!
770
00:59:49,825 --> 00:59:52,158
Com voc� n�o h� limite.
N�o entendo.
771
00:59:52,866 --> 00:59:54,616
Ainda por cima,
� uma b�bada ruim.
772
00:59:54,658 --> 00:59:58,616
Fica m�, agressiva.
Qual � o seu problema?
773
01:00:03,158 --> 01:00:05,116
Esperei voc� a noite toda.
774
01:00:14,991 --> 01:00:18,700
� minha culpa? N�o sei.
Me explique. Me d� uma explica��o.
775
01:00:22,491 --> 01:00:24,575
Queria entender.
776
01:00:25,991 --> 01:00:28,158
N�o me lembro do que eu disse.
777
01:00:30,283 --> 01:00:31,825
N�o sei de nada.
778
01:00:33,200 --> 01:00:34,866
� uma �tima desculpa.
779
01:00:37,491 --> 01:00:41,075
Quando bebo, n�o sei o que digo.
E depois me arrependo.
780
01:01:15,700 --> 01:01:16,700
N�o � adaptado.
781
01:01:16,741 --> 01:01:20,783
Acho que � grande. Mas achei bom
para o n�mero de convidados.
782
01:01:21,950 --> 01:01:24,491
Mas em Forbach,
� tudo o que temos.
783
01:01:25,075 --> 01:01:28,283
Por que esperar o �ltimo minuto?
Deviam ter come�ado a olhar.
784
01:01:28,325 --> 01:01:31,200
Por que esperaram minha chegada?
785
01:01:32,991 --> 01:01:35,283
Lamento. Eu n�o sabia.
786
01:01:37,866 --> 01:01:41,241
-E n�o estou vendo alto-falantes.
-N�o tem som.
787
01:01:41,783 --> 01:01:43,491
-N�o tem som?
-N�o temos.
788
01:01:44,116 --> 01:01:46,116
Vai ser dif�cil fazer
uma festa aqui.
789
01:01:46,158 --> 01:01:49,783
� s� para ajudar. De �ltimo minuto
� o melhor que posso fazer.
790
01:01:49,825 --> 01:01:52,033
Est� livre nesse fim de semana.
791
01:01:52,075 --> 01:01:54,200
� s� o que temos.
792
01:01:54,241 --> 01:01:56,991
Vou checar em Petite-Rosselle
ou Stiring.
793
01:01:57,033 --> 01:01:58,700
Vamos achar uma sala.
794
01:02:00,200 --> 01:02:03,283
Vai dar certo. Vamos conseguir.
795
01:02:03,325 --> 01:02:07,075
Ele queria tudo t�o r�pido...
796
01:02:07,116 --> 01:02:10,241
N�o tem problema.
S�rio. N�o se preocupe.
797
01:02:11,325 --> 01:02:13,908
Em todo caso, n�o ser� aqui.
798
01:02:14,450 --> 01:02:16,575
Eu gosto dele. Acho simp�tico.
799
01:02:16,616 --> 01:02:18,116
E voc�?
800
01:02:18,158 --> 01:02:20,783
Eu me entendo bem com ele.
� um cara bom.
801
01:02:21,366 --> 01:02:23,575
S� n�o acredito muito
no conto de fadas deles.
802
01:02:23,616 --> 01:02:25,783
-Por qu�?
-Sei l�.
803
01:02:26,783 --> 01:02:28,283
� o que sinto.
804
01:02:30,116 --> 01:02:32,116
Acho que ela est� fazendo esfor�os,
temos que motiv�-la.
805
01:02:32,158 --> 01:02:34,075
-Sen�o, vai sobrar para n�s.
-Claro.
806
01:02:34,116 --> 01:02:36,658
N�s? Voc� est� l� em Paris.
807
01:02:36,700 --> 01:02:38,491
-Vamos nos esconder.
-Onde?
808
01:02:38,533 --> 01:02:39,825
Vem. Vamos nos esconder.
809
01:02:42,741 --> 01:02:44,283
Sam! Mario!
810
01:02:46,616 --> 01:02:48,075
Eles nos abandonaram.
811
01:02:49,033 --> 01:02:50,283
Me d� sua bolsa!
812
01:02:51,241 --> 01:02:53,908
Bobos. Querem que eu tenha
uma crise card�aca?
813
01:02:57,950 --> 01:02:59,783
Tome sua bolsa. Est� vazia.
814
01:03:01,116 --> 01:03:03,491
-Francamente...
-Vamos embora.
815
01:03:07,908 --> 01:03:09,241
Pare...
816
01:03:11,158 --> 01:03:13,200
Estou feliz que tenha vindo.
817
01:03:15,783 --> 01:03:17,783
-Ent�o tchau.
-Tchau, Michel.
818
01:03:17,825 --> 01:03:18,950
Tchau!
819
01:04:08,158 --> 01:04:10,491
Me mostra as joias
que est� usando.
820
01:04:13,408 --> 01:04:14,741
S�o lindas.
821
01:04:38,616 --> 01:04:39,825
Obrigada.
822
01:04:49,866 --> 01:04:52,700
Me desculpe ser assim.
823
01:04:52,741 --> 01:04:56,408
N�o � como na sua casa, em Metz.
Voc� tem um lindo quarto,
824
01:04:56,450 --> 01:04:58,950
bem grande, com cama de casal.
825
01:04:58,991 --> 01:05:00,866
Aqui � uma cama pequena.
826
01:05:01,741 --> 01:05:03,616
-Gostou?
-Gostei.
827
01:05:05,116 --> 01:05:06,450
N�o �...
828
01:05:08,241 --> 01:05:10,033
Mas mudamos depois.
829
01:05:11,200 --> 01:05:13,491
Vou arrumar como voc� quiser.
830
01:05:14,158 --> 01:05:16,616
-Michel, vamos deix�-la.
-�.
831
01:05:16,658 --> 01:05:18,283
Sinta-se em casa.
832
01:05:18,908 --> 01:05:21,616
-At� mais tarde, Cynthia.
-At�.
833
01:06:10,241 --> 01:06:11,700
Socorro!
834
01:06:11,741 --> 01:06:12,950
Ang�lique!
835
01:06:23,741 --> 01:06:25,200
Elas chegaram!
836
01:06:26,241 --> 01:06:27,991
Como est�o lindas!
837
01:06:31,533 --> 01:06:34,158
Cynthia! Cynthia!
838
01:06:34,200 --> 01:06:37,366
Como ela cresceu!
Vou me levantar.
839
01:06:38,866 --> 01:06:40,325
-Tudo bem?
-Tudo. E voc�?
840
01:06:40,366 --> 01:06:42,325
Oi, senhora!
841
01:06:42,366 --> 01:06:44,200
� a tia Cynthia.
842
01:06:44,241 --> 01:06:47,033
-M�r�sia.
-Tia Cynthia!
843
01:06:50,866 --> 01:06:53,283
-Tudo bem, Cynthia?
-Tudo bem.
844
01:06:56,366 --> 01:06:58,700
-Voc� cresceu.
-Pois �.
845
01:06:59,616 --> 01:07:01,991
� um grande prazer ver voc�,
Cynthia.
846
01:07:02,033 --> 01:07:03,866
Tamb�m estou feliz.
847
01:07:08,950 --> 01:07:10,533
Faz muito tempo.
848
01:07:12,866 --> 01:07:15,366
-Voc� � linda.
-Obrigada.
849
01:07:15,408 --> 01:07:16,783
E o que est� fazendo?
850
01:07:16,825 --> 01:07:19,825
Uma forma��o para ser t�cnica
de pr�tese dent�ria.
851
01:07:20,991 --> 01:07:23,325
E... � isso.
852
01:07:24,033 --> 01:07:25,658
-Isso � �timo.
-Que �timo.
853
01:07:27,908 --> 01:07:30,158
Viu, alguns v�o ter sucesso
na fam�lia.
854
01:07:30,200 --> 01:07:32,325
Pois �. Como voc�.
855
01:07:33,783 --> 01:07:35,533
Poder� consertar os dentes
da mam�e.
856
01:07:37,366 --> 01:07:39,283
Voc� � mesmo um idiota.
857
01:07:41,866 --> 01:07:45,116
Me deem seus copos.
Tem certeza de que quer fazer isso?
858
01:07:45,158 --> 01:07:47,158
-Vamos!
-Tem certeza?
859
01:07:47,200 --> 01:07:50,450
N�o tem volta! N�o ser� mais
uma mocinha! Quer mesmo?
860
01:07:51,116 --> 01:07:52,241
V�, v�.
861
01:08:02,158 --> 01:08:04,908
-Descanse bem.
-Obrigada. At� amanh�.
862
01:08:04,950 --> 01:08:07,866
At�. Ser� um dia longo.
863
01:08:07,908 --> 01:08:10,158
-Tchau. Beijo.
-Beijos.
864
01:08:18,116 --> 01:08:20,698
Ent�o, o que foi?
865
01:08:23,116 --> 01:08:24,616
Voc� sabe que...
866
01:08:26,073 --> 01:08:29,657
Voc� se parece muito comigo
e nos contamos muitas coisas.
867
01:08:29,698 --> 01:08:32,948
N�o poderia falar com os outros.
868
01:08:33,823 --> 01:08:35,866
N�o sei como explicar.
869
01:08:37,491 --> 01:08:38,991
Alguma coisa errada?
870
01:08:39,741 --> 01:08:42,116
Tenho d�vidas sobre o casamento.
871
01:08:43,866 --> 01:08:48,158
O que quer dizer?
Est� com medo, � normal.
872
01:08:48,198 --> 01:08:53,241
-Estou meio em p�nico.
-Isso � normal.
873
01:08:54,782 --> 01:08:58,740
Vai se casar amanh�.
Todo mundo fica...
874
01:09:02,448 --> 01:09:05,323
Mas seja mais clara.
N�o entendo o que quer dizer.
875
01:09:05,366 --> 01:09:07,158
N�o quer mais se casar?
876
01:09:07,907 --> 01:09:11,990
N�o � bem isso.
S� queria lhe explicar...
877
01:09:12,032 --> 01:09:15,407
N�o � o grande amor
entre eu e Michel.
878
01:09:16,991 --> 01:09:21,658
Quando ama algu�m, voc� quer estar
sempre nos bra�os dele.
879
01:09:22,407 --> 01:09:23,865
Sem parar.
880
01:09:24,782 --> 01:09:27,282
Sem parar, entende?
881
01:09:28,323 --> 01:09:30,282
Quer fazer tudo com ele. Tudo!
882
01:09:30,323 --> 01:09:34,116
Sem pensar em mais nada,
sem refletir.
883
01:09:34,157 --> 01:09:38,782
Voc� se sente jovem, bonita.
� algo fant�stico.
884
01:09:38,823 --> 01:09:41,241
E n�o sinto isso com o Michel.
885
01:09:42,198 --> 01:09:45,323
Est� falando de amor
como se tivesse 14 anos.
886
01:09:45,991 --> 01:09:48,073
� preciso fazer compromissos
na vida.
887
01:09:48,116 --> 01:09:51,866
Quando ama n�o precisa
de compromisso.
888
01:09:53,657 --> 01:09:56,240
Voc� percebe que � a v�spera
do casamento?
889
01:09:57,657 --> 01:09:59,950
Todo mundo veio
e o que voc� diz?
890
01:10:00,950 --> 01:10:02,200
N�o sei.
891
01:10:03,700 --> 01:10:06,532
Ele a ama, � apaixonado por voc�.
D� para ver.
892
01:10:06,575 --> 01:10:12,366
Tente preservar isso, francamente.
Seja cuidadosa.
893
01:10:12,407 --> 01:10:14,115
N�o estrague tudo.
894
01:10:14,157 --> 01:10:17,282
Chegamos e vemos que voc�
tem controle sobre sua vida,
895
01:10:17,325 --> 01:10:19,657
que est� disposta...
896
01:10:23,825 --> 01:10:25,741
a ser mais s�ria.
897
01:10:29,200 --> 01:10:31,450
Sabe no que eu pensei?
898
01:10:32,200 --> 01:10:34,616
Enfim, passou pela minha cabe�a.
899
01:10:34,657 --> 01:10:38,907
Pensei que gostaria que me levasse
para Paris com voc�.
900
01:10:39,532 --> 01:10:41,990
Eu conheceria outras pessoas.
901
01:10:44,491 --> 01:10:46,241
Ficaria com voc�.
902
01:10:46,991 --> 01:10:48,825
N�o estaria longe. Entende?
903
01:10:48,866 --> 01:10:53,283
N�o quero incomodar voc�.
Acharia um trabalhinho.
904
01:10:53,325 --> 01:10:55,116
Pare com isso, mam�e.
905
01:10:55,157 --> 01:10:59,282
S�rio, o que voc� conhece em Paris?
Me diga.
906
01:11:00,200 --> 01:11:03,407
-Paris � linda.
-N�o � adaptado a voc�.
907
01:11:05,200 --> 01:11:07,907
Se n�o tem dinheiro,
n�o faz nada em Paris.
908
01:11:07,950 --> 01:11:09,200
Acabou.
909
01:11:11,700 --> 01:11:13,450
Voc� ser� feliz com ele.
910
01:11:13,991 --> 01:11:15,616
Sei que voc� tem raz�o.
911
01:11:15,657 --> 01:11:18,282
E veio para meu casamento,
ent�o n�o se preocupe.
912
01:11:18,325 --> 01:11:21,282
-Acho que est� com medo. Acho...
-Eu sei.
913
01:11:22,157 --> 01:11:26,740
Sabe, Sam, talvez tenha sido apenas
uma ideia que eu tive.
914
01:11:27,325 --> 01:11:28,825
Mas tudo bem.
915
01:11:31,241 --> 01:11:35,033
Eu sonhei. S� isso.
Era o que eu queria.
916
01:11:36,241 --> 01:11:39,158
-Ang�lique!
-Venha se sentar aqui.
917
01:11:39,825 --> 01:11:41,741
Venha beber alguma coisa
com a gente.
918
01:11:43,825 --> 01:11:46,575
� tudo por sua causa.
� a emo��o.
919
01:11:46,616 --> 01:11:48,325
Francamente.
920
01:11:48,366 --> 01:11:51,200
Veja como est� a minha!
921
01:12:01,616 --> 01:12:03,533
Voc� n�o tem tesoura?
922
01:12:04,991 --> 01:12:07,741
Sam, n�o tem outra tesoura?
923
01:12:07,782 --> 01:12:09,490
Puxa, est� bonito!
924
01:12:09,532 --> 01:12:11,407
� s� o carro dos padrinhos!
925
01:12:11,450 --> 01:12:14,616
Mas espere! � o noivo
que vai l� dentro!
926
01:12:24,325 --> 01:12:26,950
-Como est� bonito!
-Obrigado, crian�as.
927
01:12:45,157 --> 01:12:46,950
-Quem �?
-Somos n�s!
928
01:12:46,991 --> 01:12:48,866
S� um momento.
929
01:12:58,241 --> 01:13:00,241
-O que ela est� fazendo?
-Sei l�.
930
01:13:03,825 --> 01:13:05,616
Finalmente!
931
01:13:05,657 --> 01:13:07,450
Est� tudo bem?
932
01:13:07,491 --> 01:13:09,616
Espere, vou ajeitar seu cabelo.
933
01:13:10,116 --> 01:13:11,825
Pode ligar?
934
01:13:52,907 --> 01:13:57,825
Ang�lique e Michel, tomando
o caminho do casamento,
935
01:13:57,866 --> 01:14:00,866
voc�s se prometem amor m�tuo
e respeito.
936
01:14:00,907 --> 01:14:05,615
Queiram se dar as m�os
e trocar seus votos.
937
01:14:08,657 --> 01:14:10,700
Eu, Michel Henrich,
938
01:14:10,741 --> 01:14:15,075
recebo voc�, Ang�lique Litzenburger
como esposa.
939
01:14:15,116 --> 01:14:19,491
Prometo ser fiel na sa�de
e na doen�a,
940
01:14:19,532 --> 01:14:23,907
na alegria e na tristeza, e am�-la
todos os dias da minha vida.
941
01:14:25,741 --> 01:14:28,450
Ang�lique, receba esta alian�a
942
01:14:28,491 --> 01:14:31,408
em sinal do meu amor
e minha fidelidade.
943
01:14:40,325 --> 01:14:42,616
Michel, recebe essa alian�a,
944
01:14:42,657 --> 01:14:45,740
em sinal do meu amor
e minha fidelidade.
945
01:14:48,407 --> 01:14:50,657
Que Deus aben�oe sua uni�o,
946
01:14:50,700 --> 01:14:54,366
em nome do Pai, do Filho,
do Esp�rito Santo.
947
01:14:54,407 --> 01:14:55,865
Sejam felizes.
948
01:14:55,907 --> 01:14:57,115
Obrigada.
949
01:15:24,700 --> 01:15:26,491
N�o consigo avan�ar.
950
01:15:27,200 --> 01:15:28,532
N�o d�.
951
01:15:28,575 --> 01:15:32,825
Ang�lique!
Viva os noivos!
952
01:16:39,575 --> 01:16:42,241
Queria agradecer
a presen�a de todos.
953
01:16:42,282 --> 01:16:47,532
E dou a palavra � noiva!
954
01:16:55,825 --> 01:16:57,282
Obrigada.
955
01:16:58,366 --> 01:17:03,075
Estou feliz em ver voc�s.
Minha fam�lia, meus amigos.
956
01:17:04,200 --> 01:17:06,116
Sobretudo meus filhos.
957
01:17:07,450 --> 01:17:09,616
Isso � muito importante para mim.
958
01:17:10,991 --> 01:17:13,741
Sobretudo meus filhos.
Meus 4 filhos.
959
01:17:25,157 --> 01:17:29,740
Em geral, nos contos dizem:
'Se casaram e tiveram filhos.'
960
01:17:29,782 --> 01:17:32,825
Felizmente para n�s,
em sua idade n�o � mais poss�vel.
961
01:17:36,991 --> 01:17:40,033
Mas agora s�rio.
962
01:17:40,700 --> 01:17:42,532
Espero que sejam felizes juntos
963
01:17:42,575 --> 01:17:48,200
e que possam repousar
um sobre o outro, e se amem.
964
01:17:48,241 --> 01:17:51,033
Pois a vida � triste
quando se � sozinho.
965
01:17:51,075 --> 01:17:52,741
Entendo bem disso.
966
01:17:57,575 --> 01:18:00,116
Bom, voc� � teimosa, eu tamb�m.
967
01:18:00,907 --> 01:18:03,825
Somos muito parecidas.
Voc� sabe disso.
968
01:18:03,866 --> 01:18:06,700
E fico muito orgulhosa
quando dizem que nos parecemos.
969
01:18:06,741 --> 01:18:08,366
� muito lisonjeiro para mim.
970
01:18:08,407 --> 01:18:11,407
Desejo-lhes uma longa vida feliz.
971
01:18:13,741 --> 01:18:16,033
-� sua vez.
-N�o.
972
01:18:17,366 --> 01:18:20,575
Mario, Mario, Mario...
973
01:18:29,700 --> 01:18:31,282
Mam�e,
974
01:18:31,325 --> 01:18:34,075
mesmo quando pare�o distante,
975
01:18:34,116 --> 01:18:37,200
e n�o exprimo meus sentimentos,
976
01:18:37,950 --> 01:18:41,532
quero dizer que vejo
os esfor�os que voc� faz.
977
01:18:42,325 --> 01:18:43,950
Estou orgulhoso de voc�.
978
01:18:47,200 --> 01:18:49,200
N�o sei bem o que dizer.
979
01:18:50,407 --> 01:18:52,325
-Que a ama.
-Eu te amo.
980
01:19:05,200 --> 01:19:07,616
Ent�o, mam�e...
981
01:19:11,241 --> 01:19:14,950
o que quero dizer � que...
982
01:19:15,616 --> 01:19:22,783
apesar do tempo que decorreu
entre n�s...
983
01:19:25,657 --> 01:19:29,157
queria que soubesse que,
apesar de tudo,
984
01:19:29,366 --> 01:19:33,866
n�o houve um momento
em que n�o pensasse em voc�s.
985
01:19:33,907 --> 01:19:38,575
Sempre fui...
Sempre senti muito amor por voc�s.
986
01:19:38,616 --> 01:19:40,533
Todos voc�s.
987
01:19:43,616 --> 01:19:48,158
N�o � por ter tido uma sorte imensa
de ter uma segunda fam�lia,
988
01:19:48,200 --> 01:19:52,032
que me esqueci da primeira,
a do meu cora��o.
989
01:19:52,075 --> 01:19:55,282
Quero dizer que os amo
990
01:19:55,325 --> 01:19:57,366
para sempre.
991
01:19:57,407 --> 01:20:01,865
S�o meus irm�os e irm�
de sangue e pela vida.
992
01:20:01,907 --> 01:20:03,782
Eu te amo, mam�e.
993
01:20:29,450 --> 01:20:33,116
Eu te amo.
Eu os amo.
994
01:24:24,157 --> 01:24:25,575
Deite-se.
995
01:24:58,282 --> 01:25:03,450
N�o deve ter medo.
N�o sou um bruto.
996
01:25:07,825 --> 01:25:12,450
Toda vez que a acaricio,
quero beij�-la, voc� me afasta.
997
01:25:21,657 --> 01:25:23,782
Por que fica constrangida?
998
01:25:29,657 --> 01:25:31,240
Responda-me, pelo menos.
999
01:25:33,491 --> 01:25:34,866
N�o sei.
1000
01:25:36,200 --> 01:25:37,700
Como n�o sabe?
1001
01:25:39,116 --> 01:25:40,741
N�o se sente atra�da por mim?
1002
01:25:43,991 --> 01:25:46,116
N�o sou apaixonada por voc�.
1003
01:25:50,991 --> 01:25:52,491
O que voc� disse?
1004
01:25:58,200 --> 01:25:59,991
N�o ouvi direito.
1005
01:26:05,991 --> 01:26:07,950
Pode repetir o que disse?
1006
01:26:19,575 --> 01:26:23,157
N�o � o homem que imaginava
para mim.
1007
01:26:24,575 --> 01:26:30,616
Achei que daria certo.
Mas n�o d� certo.
1008
01:26:32,325 --> 01:26:34,116
Est� falando s�rio?
1009
01:26:37,907 --> 01:26:39,740
N�o est� falando s�rio.
1010
01:26:46,450 --> 01:26:48,532
Acha que sou um idiota?
1011
01:26:50,532 --> 01:26:52,575
Sabe o que est� fazendo comigo?
1012
01:27:01,450 --> 01:27:04,616
Voc� s� sabe fazer
as pessoas sofrerem.
1013
01:27:07,491 --> 01:27:09,575
N�o pode fazer isso com ningu�m!
1014
01:27:12,116 --> 01:27:13,741
Eu mere�o isso?
1015
01:27:18,782 --> 01:27:20,907
Tem que ser louca
para fazer isso!
1016
01:27:21,532 --> 01:27:22,950
Sua vadia!
1017
01:27:30,450 --> 01:27:32,116
Voc� me envergonha!
74435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.