Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Переведено релиз-группой PhysKids.
2
00:00:05,756 --> 00:00:07,628
Если захотим быть с другими,
3
00:00:07,758 --> 00:00:08,890
то можем делать это вместе.
4
00:00:09,021 --> 00:00:10,805
Ранее в сериале...
5
00:00:10,935 --> 00:00:11,975
Зацени руки у того чувака!
6
00:00:12,067 --> 00:00:13,808
Он же качок.
7
00:00:13,938 --> 00:00:15,984
Не бойся замарать ручки.
8
00:00:16,115 --> 00:00:17,507
Ты был плохим мальчиком.
9
00:00:19,292 --> 00:00:21,337
Вообще всё это садо-мазо
случайно началось,
10
00:00:21,468 --> 00:00:23,035
но переросло во что-то серьёзное.
11
00:00:25,341 --> 00:00:27,256
И я понимаю,
что мне нравится доминировать.
12
00:00:27,387 --> 00:00:29,911
- Айзек.
- Новенький?
13
00:00:30,042 --> 00:00:32,609
Завтра мы будем рады, что подождали.
14
00:00:32,740 --> 00:00:33,740
Да в пизду завтра.
15
00:00:49,104 --> 00:00:50,104
Охренеть!
16
00:00:58,983 --> 00:01:00,724
Готов к своему сюрпризу?
17
00:01:02,117 --> 00:01:03,118
Ещё как.
18
00:01:04,293 --> 00:01:05,293
Иди за мной.
19
00:01:08,341 --> 00:01:09,907
Ты сегодня очень красивый.
20
00:01:10,038 --> 00:01:11,996
А ты похожа на...
21
00:01:12,910 --> 00:01:13,955
сон.
22
00:01:14,086 --> 00:01:15,478
Спасибо.
23
00:01:15,609 --> 00:01:16,958
Хватит пока разговоров.
24
00:01:17,915 --> 00:01:19,178
Закрой глаза.
25
00:01:22,442 --> 00:01:23,442
Ладно.
26
00:01:27,403 --> 00:01:29,840
Готов к ночи,
которую никогда не забудешь?
27
00:01:33,931 --> 00:01:34,931
Хорошо.
28
00:01:35,716 --> 00:01:36,716
Пришли.
29
00:01:37,457 --> 00:01:38,675
Ладно...
30
00:01:42,853 --> 00:01:45,247
♪ Depeche Mode - Strangelove ♪
31
00:01:45,378 --> 00:01:46,683
Дух захватывает.
32
00:01:46,814 --> 00:01:48,772
Что это было?
33
00:01:48,903 --> 00:01:50,557
Куда ты меня привела?
34
00:01:50,687 --> 00:01:52,472
Может, расслабишься?
35
00:01:52,602 --> 00:01:55,518
Скоро узнаешь.
36
00:01:55,649 --> 00:01:59,479
Должен сказать, Кар,
я немного нервничаю.
37
00:01:59,609 --> 00:02:02,308
Да, бро. В этом и смысл.
38
00:02:17,497 --> 00:02:19,151
Ты на ощупь как акула.
39
00:02:28,072 --> 00:02:30,423
Ебануться...
40
00:02:32,555 --> 00:02:34,209
- Чем хочешь заняться?
- Всем.
41
00:02:34,340 --> 00:02:35,776
Ты сверху, или снизу, или?
42
00:02:35,906 --> 00:02:37,125
Да.
43
00:02:37,256 --> 00:02:38,387
У тебя есть...
44
00:02:38,518 --> 00:02:39,693
У тебя есть предпочтения?
45
00:02:39,823 --> 00:02:40,998
С тобой я хочу делать всё.
46
00:02:41,129 --> 00:02:42,739
Круто.
47
00:02:42,870 --> 00:02:45,177
Тайс, это Форд, мой парень.
48
00:02:46,003 --> 00:02:48,005
Привет, Форд.
49
00:02:48,136 --> 00:02:49,920
Дорогой, ты не помнишь Тайса,
50
00:02:50,051 --> 00:02:51,052
он был на вечеринке?
51
00:02:54,838 --> 00:02:57,754
Будешь стоять в дверях, как сирота,
52
00:02:57,885 --> 00:02:59,060
или присоединишься к нам?
53
00:03:03,499 --> 00:03:05,675
Что это?
54
00:03:05,806 --> 00:03:07,851
Не говори,
что никогда не был в медкабинете.
55
00:03:07,982 --> 00:03:10,071
БДСМ-карцера?
56
00:03:13,161 --> 00:03:14,641
А теперь...
57
00:03:14,771 --> 00:03:17,644
Будешь хорошо себя вести, малыш?
58
00:03:17,774 --> 00:03:18,993
Да, мамуля, буду.
59
00:03:19,123 --> 00:03:20,123
Хорошо.
60
00:03:21,300 --> 00:03:23,040
Ложись.
61
00:03:25,173 --> 00:03:26,783
Туго, туго.
62
00:03:26,914 --> 00:03:30,047
Малыш, это последнее,
о чём тебе стоит переживать.
63
00:03:30,178 --> 00:03:31,178
Ты..
64
00:03:31,832 --> 00:03:32,702
Очень сильно...
65
00:03:32,833 --> 00:03:33,921
разозлил мамочку.
66
00:03:35,052 --> 00:03:36,445
И в наказание
67
00:03:36,576 --> 00:03:38,230
я выдою из тебя
68
00:03:38,360 --> 00:03:40,580
всю жизненную силу, до последней капли.
69
00:03:40,710 --> 00:03:42,016
Как тебе такое?
70
00:03:42,146 --> 00:03:43,365
Прекрасно.
71
00:03:43,496 --> 00:03:44,714
Мамуля, мне нравится.
72
00:03:44,845 --> 00:03:46,238
Мамуля, мне очень нравится.
73
00:03:47,761 --> 00:03:48,805
Нравится?
74
00:03:52,113 --> 00:03:53,593
Что?
75
00:03:53,723 --> 00:03:54,985
Не против надеть перезрватив?
76
00:03:55,116 --> 00:03:56,378
Конечно.
77
00:03:56,509 --> 00:03:58,641
Я пью таблетки, но если ты хочешь.
78
00:03:58,772 --> 00:04:02,558
Просто у меня нет страховки,
так что я не могу их себе позволить.
79
00:04:02,689 --> 00:04:05,039
- Профилактические?
- Да.
80
00:04:05,169 --> 00:04:07,563
У тебя нет "Медикейд"?
Ты, вроде, под неё подходишь.
81
00:04:09,609 --> 00:04:11,132
С ней таблетки дают бесплатно.
82
00:04:13,308 --> 00:04:14,831
Правда?
83
00:04:14,962 --> 00:04:16,311
Пиздец ты прелесть.
84
00:04:16,442 --> 00:04:18,661
Сев говорила, что ты сценарист.
85
00:04:19,445 --> 00:04:20,445
Я тоже.
86
00:04:23,623 --> 00:04:26,321
Так как вы познакомились?
87
00:04:26,452 --> 00:04:28,802
Я подошла к нему на вечеринке,
когда стало понятно,
88
00:04:28,932 --> 00:04:31,805
что ты заинтересовался им
в сексуальном плане.
89
00:04:33,241 --> 00:04:35,765
Что?
90
00:04:35,896 --> 00:04:37,593
Я не.. Нет, нет...
91
00:04:38,333 --> 00:04:39,682
Форд...
92
00:04:39,813 --> 00:04:42,250
Я раньше об этом не рассказывала,
93
00:04:42,381 --> 00:04:44,905
но у меня в жизни
есть две заветные мечты.
94
00:04:45,035 --> 00:04:48,735
Первая - стать теоретиком астробиологии,
95
00:04:48,865 --> 00:04:52,652
чего, пропустив три класса
начальной школы,
96
00:04:52,782 --> 00:04:55,611
я добилась к 23 годам.
97
00:04:55,742 --> 00:04:57,570
А вторую мечту...
98
00:04:57,700 --> 00:05:01,704
К сожалению, оказалось
намного труднее исполнить.
99
00:05:01,835 --> 00:05:03,837
Но я всё же надеюсь,
100
00:05:03,967 --> 00:05:06,013
что это сегодня изменится.
101
00:05:06,970 --> 00:05:07,970
И я мечтала...
102
00:05:08,755 --> 00:05:09,843
чтобы меня...
103
00:05:11,453 --> 00:05:12,585
трахнули с двух сторон.
104
00:05:16,328 --> 00:05:18,982
Бро, что ты делаешь?
105
00:05:19,113 --> 00:05:20,288
Тебе нравится, да?
106
00:05:20,419 --> 00:05:21,681
Блять, да. Офигенно.
107
00:05:21,811 --> 00:05:23,422
Господи, ты шикарна!
108
00:05:23,552 --> 00:05:25,902
Будто училась у католических священников!
109
00:05:26,033 --> 00:05:27,817
О господи! Блять!
110
00:05:27,948 --> 00:05:29,253
Блять, уже скоро!
111
00:05:29,384 --> 00:05:30,516
Господи, ещё чуть-чуть!
112
00:05:30,646 --> 00:05:31,995
Сейчас!
113
00:05:32,126 --> 00:05:33,780
- Этого пока хватит.
- Карли, Карли.
114
00:05:33,910 --> 00:05:36,565
- Карли!
- Никуда не уходи.
115
00:05:38,480 --> 00:05:40,569
Что. Да как я уйду?
116
00:05:42,266 --> 00:05:44,181
А это ещё зачем?
117
00:05:45,226 --> 00:05:46,532
Это называется...
118
00:05:46,662 --> 00:05:48,360
пытка водой для удовольствия.
119
00:05:50,840 --> 00:05:51,928
Блять!
120
00:05:57,804 --> 00:05:58,674
В чём удовольствие?
121
00:05:58,805 --> 00:06:00,546
В дрочке.
122
00:06:00,676 --> 00:06:02,286
О нет. Нет, блять.
123
00:06:02,417 --> 00:06:03,723
- Да ладно, ладно, тихо.
- Нихуя.
124
00:06:03,853 --> 00:06:05,551
Да не трясись ты!
125
00:06:05,681 --> 00:06:07,596
Это безопасно. Я как-то в порно видела.
126
00:06:07,727 --> 00:06:09,555
Что за порно ты смотришь?!
127
00:06:09,685 --> 00:06:11,600
Слушай,
128
00:06:11,731 --> 00:06:13,863
просто доверься мне.
129
00:06:13,994 --> 00:06:17,389
Оказывается, имитация смерти
130
00:06:17,519 --> 00:06:19,565
делает оргазм в 10 раз мощнее.
131
00:06:19,695 --> 00:06:21,784
И на всякий случай
можно придумать стоп-слово.
132
00:06:21,915 --> 00:06:24,439
Что за стоп-слово?
133
00:06:24,570 --> 00:06:25,745
Не знаю. Любую дичь.
134
00:06:25,875 --> 00:06:26,702
Что для тебя
135
00:06:26,833 --> 00:06:28,617
никак не связано с сексом?
136
00:06:31,228 --> 00:06:33,143
Дети.
137
00:06:33,274 --> 00:06:36,277
Может, просто "стоп"?
138
00:06:36,408 --> 00:06:38,192
Чёрт, ладно.
139
00:06:38,322 --> 00:06:39,846
Только не убей меня случайно.
140
00:06:39,976 --> 00:06:41,630
Не волнуйся.
141
00:06:41,761 --> 00:06:43,980
Мамочка о тебе позаботится.
142
00:06:58,995 --> 00:07:00,214
Малышу нравится, правда?
143
00:07:09,963 --> 00:07:12,922
Ого, маленький извращенец.
144
00:07:18,885 --> 00:07:20,800
Тебе нравится, правда?
145
00:07:22,366 --> 00:07:23,806
- Блять!
- Не молчи, мазохист мелкий!
146
00:07:23,933 --> 00:07:25,195
Да, госпожа!
147
00:07:25,326 --> 00:07:26,726
- Скажи, что тебе нравится!
- Очень!
148
00:07:26,806 --> 00:07:28,242
- Скажи!
- Блять! Мне нравится!
149
00:07:28,372 --> 00:07:29,199
- Как сильно?!
- Очень!
150
00:07:29,330 --> 00:07:30,810
Очень сильно!
151
00:07:30,940 --> 00:07:32,028
Не кончай.
152
00:07:32,159 --> 00:07:33,290
Не кончай!
153
00:07:35,379 --> 00:07:36,379
Если кончишь,
154
00:07:36,468 --> 00:07:37,599
я тебя убью нахуй.
155
00:07:40,559 --> 00:07:42,909
О боже!
156
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
Блять!
157
00:07:59,012 --> 00:08:01,623
Господи, бро.
158
00:08:01,754 --> 00:08:03,625
Да что с тобой не так?
159
00:08:03,756 --> 00:08:05,497
Ты больная.
160
00:08:05,627 --> 00:08:07,194
Ну не знаю.
161
00:08:07,324 --> 00:08:08,412
Я себя не программировала.
162
00:08:12,634 --> 00:08:14,070
Погоди, Кар, стой.
163
00:08:14,201 --> 00:08:15,942
А я?
164
00:08:16,072 --> 00:08:17,247
Что ты?
165
00:08:17,378 --> 00:08:18,814
Я хочу кончить, Карли,
166
00:08:18,945 --> 00:08:20,555
очень, очень сильно.
167
00:08:20,686 --> 00:08:23,123
Там будто Везувий.
168
00:08:23,253 --> 00:08:25,604
Что дальше попробуем?
169
00:08:25,734 --> 00:08:28,432
А может...
170
00:08:28,563 --> 00:08:29,563
дать мне кончить?
171
00:08:29,651 --> 00:08:31,044
Знаешь,
172
00:08:31,174 --> 00:08:33,655
для того, кто так много медитирует,
173
00:08:33,786 --> 00:08:35,527
ты как-то совсем не спокоен.
174
00:08:40,009 --> 00:08:41,489
Чёрт, мужик, вот это тело.
175
00:08:42,577 --> 00:08:43,577
Какой процент жира?
176
00:08:47,234 --> 00:08:49,758
Сейчас где-то 9%,
177
00:08:49,889 --> 00:08:51,630
Но при сушке доходит и до 7.
178
00:08:51,760 --> 00:08:53,240
Ничего себе.
179
00:08:53,370 --> 00:08:55,808
У меня самого ниже 8.5 не получалось.
180
00:08:55,938 --> 00:08:58,114
У тебя шикарное тело, чувак.
181
00:08:58,245 --> 00:08:59,289
Спасибо, бро.
182
00:09:02,684 --> 00:09:07,167
Тело Тайса будто статуя Родена.
183
00:09:07,297 --> 00:09:10,344
Такое большое и мощное.
184
00:09:10,474 --> 00:09:11,606
Согласен, Форд?
185
00:09:18,744 --> 00:09:20,223
Ну же.
186
00:09:20,354 --> 00:09:22,225
Прикоснись к нему.
187
00:09:22,356 --> 00:09:24,750
Ты же не против,
если он к тебе прикоснётся?
188
00:09:25,664 --> 00:09:26,664
Конечно.
189
00:09:28,188 --> 00:09:29,406
Давай.
190
00:09:29,537 --> 00:09:30,582
Не бойся.
191
00:09:33,802 --> 00:09:35,456
Всё нормально, чувак.
192
00:09:35,587 --> 00:09:36,849
Не стоит сильно переживать.
193
00:09:38,851 --> 00:09:40,417
Так ты, значит...
194
00:09:42,202 --> 00:09:44,378
би или?
195
00:09:44,508 --> 00:09:45,858
Ну, я водолей.
196
00:09:47,990 --> 00:09:48,990
Ну же, Форд.
197
00:09:49,818 --> 00:09:50,818
Прикоснись к нему.
198
00:09:52,299 --> 00:09:53,561
Ты с другим мужчиной -
199
00:09:53,692 --> 00:09:55,824
это очень возбуждающе.
200
00:09:57,043 --> 00:09:58,174
Правда?
201
00:09:58,305 --> 00:10:00,002
Конечно.
202
00:10:00,133 --> 00:10:03,789
Женщины часто фантазируют
203
00:10:03,919 --> 00:10:05,355
о гейском сексе.
204
00:10:05,486 --> 00:10:06,530
Правда?
205
00:10:23,591 --> 00:10:26,115
Это так сексуально, малыш.
206
00:10:26,246 --> 00:10:27,682
Да?
207
00:10:27,813 --> 00:10:28,814
Да.
208
00:10:30,816 --> 00:10:32,905
А знаешь, что будет ещё сексуальнее?
209
00:10:35,429 --> 00:10:37,649
Если вы поцелуетесь.
210
00:10:46,309 --> 00:10:48,181
Меня бы это так завело.
211
00:10:49,704 --> 00:10:51,140
Пожалуйста, Форд.
212
00:10:51,271 --> 00:10:54,013
Сделай это для меня.
213
00:10:54,143 --> 00:10:55,275
Для нас.
214
00:11:16,296 --> 00:11:18,472
Блять, я... не могу.
215
00:11:18,602 --> 00:11:19,995
Прости.
216
00:11:20,126 --> 00:11:22,302
Я не... я не гомофоб.
217
00:11:22,432 --> 00:11:23,869
Просто я тот редкий тип людей,
218
00:11:23,999 --> 00:11:26,132
которые просто натуралы.
219
00:11:26,262 --> 00:11:27,655
Форд, серьёзно?
220
00:11:27,786 --> 00:11:29,918
Ты не можешь отложить
свои мужские комплексы
221
00:11:30,049 --> 00:11:31,180
хоть на минуту?
222
00:11:31,311 --> 00:11:32,921
Я хочу, правда.
223
00:11:33,052 --> 00:11:34,880
Я просто... не уверен, что могу...
224
00:11:35,010 --> 00:11:37,578
Слушай, может, начнём потихоньку?
225
00:11:37,709 --> 00:11:40,494
С расслабляющего массажа.
226
00:11:49,416 --> 00:11:51,505
Разве я разрешала трогать себя?
227
00:11:51,635 --> 00:11:52,854
Прости.
228
00:11:52,985 --> 00:11:54,856
Может, мне тебя просто трахнуть?
229
00:11:54,987 --> 00:11:56,728
Да, боже, пожалуйста.
230
00:11:56,858 --> 00:11:58,512
А, ты имеешь в виду дилдо.
231
00:11:58,642 --> 00:12:01,602
Ну, это будет мой член,
только силиконовый.
232
00:12:01,733 --> 00:12:02,951
Да...
233
00:12:03,082 --> 00:12:05,040
К этому мне нужно подготовиться.
234
00:12:05,171 --> 00:12:07,782
Почему парни
просто не могу забить на комплексы
235
00:12:07,913 --> 00:12:09,044
и попробовать пеггинг?
236
00:12:09,175 --> 00:12:10,263
Если бы они знали,
237
00:12:10,393 --> 00:12:11,612
каково это - быть выебанными,
238
00:12:11,743 --> 00:12:13,570
то может, стали бы лучше ебаться.
239
00:12:13,701 --> 00:12:16,399
Ты не против, если...
240
00:12:16,530 --> 00:12:20,664
мы никому об этом не расскажем?
241
00:12:20,795 --> 00:12:24,625
О чём? О твоём
"ешь-молись-подчиняйся" опыте?
242
00:12:24,756 --> 00:12:26,453
Да. Оставим это между нами?
243
00:12:26,583 --> 00:12:27,454
Пожалуйста.
244
00:12:27,584 --> 00:12:29,325
Почему?
245
00:12:29,456 --> 00:12:31,458
Ну, ведь наш секс никого не касается.
246
00:12:31,588 --> 00:12:34,156
Я серьёзно, Карли.
Даже Улиссу не рассказывай.
247
00:12:37,420 --> 00:12:38,682
Карли?
248
00:12:38,813 --> 00:12:41,642
Ну ладно. Что-то я умолчала.
249
00:12:41,773 --> 00:12:44,253
Но, возможно, он ходил со мной
250
00:12:44,384 --> 00:12:48,301
в "Спальню, ванну & прочее"
за тканью для пыток.
251
00:12:48,431 --> 00:12:50,085
Лучше взять с плотностью 300
252
00:12:50,216 --> 00:12:51,783
или раскошелиться на 600?
253
00:12:54,133 --> 00:12:56,570
По-моему, они обе очень страшные.
254
00:12:56,700 --> 00:12:58,398
Господи, Карли.
255
00:12:58,528 --> 00:13:00,661
Можно было молчать об этом?
256
00:13:00,792 --> 00:13:01,967
Ты так реагируешь
257
00:13:02,097 --> 00:13:04,056
только потому, что натуралам кажется,
258
00:13:04,186 --> 00:13:07,711
будто быть сабмиссивом немужественно.
259
00:13:07,842 --> 00:13:10,279
Здрасьте, ты забыла,
в каком мире живёшь?
260
00:13:10,410 --> 00:13:12,455
Сейчас не круто быть чуваком,
261
00:13:12,586 --> 00:13:14,414
которому нравится подчиняться.
262
00:13:14,544 --> 00:13:15,850
Да не похер, что люди подумают?
263
00:13:15,981 --> 00:13:16,981
Мне нет!
264
00:13:21,290 --> 00:13:22,290
Карли...
265
00:13:24,293 --> 00:13:25,293
Карли, ты куда?
266
00:13:28,210 --> 00:13:29,210
Как тебе?
267
00:13:30,212 --> 00:13:31,692
Божественно.
268
00:13:31,823 --> 00:13:32,998
Хорошо.
269
00:13:33,128 --> 00:13:34,782
Чувак, ты неправильно делаешь.
270
00:13:34,913 --> 00:13:36,784
Давай поменяемся. Я тебе покажу.
271
00:13:36,915 --> 00:13:39,134
Ей нравится немного посильнее.
272
00:13:40,222 --> 00:13:41,441
Вот так.
273
00:13:41,571 --> 00:13:43,138
Форд, мне больно.
274
00:13:45,924 --> 00:13:47,273
Да что с тобой?
275
00:13:51,581 --> 00:13:52,582
Ничего, Форд.
276
00:13:54,933 --> 00:13:56,238
Я знаю, ты волнуешься.
277
00:14:10,252 --> 00:14:11,993
Давай...
278
00:14:12,124 --> 00:14:13,429
не будем торопиться?
279
00:14:14,866 --> 00:14:15,866
Хорошо.
280
00:14:18,217 --> 00:14:20,741
Если ты сам не хочешь целовать Тайса...
281
00:14:34,537 --> 00:14:35,538
Плюнь мне в рот.
282
00:14:40,539 --> 00:14:50,094
Следите за свежими релизами
в нашем переводе на сайте phys-kids.com.
283
00:15:10,095 --> 00:15:11,748
Жизнь пиздец странная.
284
00:15:12,619 --> 00:15:15,404
В смысле?
285
00:15:15,535 --> 00:15:18,755
Не хочу показаться сопливым романтиком,
286
00:15:18,886 --> 00:15:22,890
но мы познакомились
несколько часов назад.
287
00:15:23,021 --> 00:15:26,111
Это странно, но мне уже с тобой хорошо.
288
00:15:26,241 --> 00:15:30,115
- Мне тоже.
- Мне друзья вечно твердят:
289
00:15:30,245 --> 00:15:34,032
"Не спеши. Пусть всё идёт
своим чередом".
290
00:15:34,162 --> 00:15:36,251
Ты серьёзно?
291
00:15:36,382 --> 00:15:39,211
Прости, не хотел тебя пугать.
292
00:15:39,341 --> 00:15:40,603
- Лучше помолчу.
- Нет!
293
00:15:40,734 --> 00:15:42,257
Нет, нет, просто...
294
00:15:42,388 --> 00:15:44,694
мне друзья говорят то же самое.
295
00:15:44,825 --> 00:15:45,913
- Правда?
- Ага.
296
00:15:57,881 --> 00:16:00,058
Кажется, ты не против повторить.
297
00:16:00,188 --> 00:16:01,537
Да.
298
00:16:01,668 --> 00:16:02,668
И мне так кажется.
299
00:16:05,933 --> 00:16:09,023
И что? Тебе стыдно
из-за наших сексуальных увлечений?
300
00:16:09,154 --> 00:16:11,895
Нет, просто я актёр.
301
00:16:12,026 --> 00:16:14,986
Не хочу, чтобы фанаты узнали
про мои странные предпочтения.
302
00:16:15,116 --> 00:16:16,509
Фанаты?
303
00:16:16,639 --> 00:16:20,034
Да твои фанаты некрофилы.
304
00:16:20,165 --> 00:16:22,819
Уж точно не им судить,
что странно, а что нет!
305
00:16:22,950 --> 00:16:24,604
Ты о чём вообще?
306
00:16:24,734 --> 00:16:27,650
Просто мне кажется, мы очень сблизились
307
00:16:27,781 --> 00:16:30,784
после наших экспериментов,
308
00:16:30,914 --> 00:16:32,568
и мне хочется делиться с друзьями!
309
00:16:32,699 --> 00:16:33,961
Это и моя сексуальная жизнь!
310
00:16:34,092 --> 00:16:35,832
Слушай, я понимаю, но...
311
00:16:35,963 --> 00:16:38,009
есть хоть какие-то эксперименты,
312
00:16:38,139 --> 00:16:39,314
которые ты бы хотела скрыть?
313
00:16:40,011 --> 00:16:41,273
Нет.
314
00:16:41,403 --> 00:16:43,057
Я открытая книга.
315
00:16:43,188 --> 00:16:45,407
Это просто секс. Чего тут стыдиться?
316
00:16:51,500 --> 00:16:52,980
Что за?
317
00:16:58,507 --> 00:17:02,729
Это самая страшная комната в моей жизни.
318
00:17:04,470 --> 00:17:05,645
Ладно.
319
00:17:05,775 --> 00:17:07,386
Пора начинать вечеринку.
320
00:17:31,323 --> 00:17:33,716
Что опять не так?
321
00:17:33,847 --> 00:17:35,718
Извини, просто...
322
00:17:35,849 --> 00:17:37,024
Так много мыслей...
323
00:17:38,895 --> 00:17:41,420
У нас впереди вся ночь. Не волнуйся.
324
00:17:41,550 --> 00:17:45,685
Может, выпьешь шампанского
и расслабишься?
325
00:17:45,815 --> 00:17:49,776
А я пока займусь Тайсом.
326
00:17:55,869 --> 00:17:57,392
Сев...
327
00:17:58,176 --> 00:17:59,176
Сев.
328
00:18:15,149 --> 00:18:16,542
В чём дело?
329
00:18:21,155 --> 00:18:23,375
Прости. Та же проблема.
330
00:18:25,246 --> 00:18:26,247
Да что происходит?
331
00:18:28,336 --> 00:18:29,336
Ты прекрасна.
332
00:18:29,381 --> 00:18:32,253
Правда. Просто...
333
00:18:32,384 --> 00:18:34,647
Мне кажется, между вами...
334
00:18:34,777 --> 00:18:37,650
- какое-то напряжение.
- В смысле?
335
00:18:37,780 --> 00:18:40,609
Женщины думают, что мужчины -
это просто секс-машины,
336
00:18:40,740 --> 00:18:43,482
которым всё равно, куда пихать член,
337
00:18:43,612 --> 00:18:45,440
Но чтобы мне нравилось,
338
00:18:45,571 --> 00:18:47,529
мне нужно чувствовать себя комфортно.
339
00:18:47,660 --> 00:18:50,532
Член - очень надежный
показатель настроения.
340
00:18:50,663 --> 00:18:54,145
- Да! Хоть кто-то это понимает!
- Чувак.
341
00:18:55,146 --> 00:18:57,500
Лесбиянки какие-то.
342
00:19:02,501 --> 00:19:04,459
Что ж...
343
00:19:04,590 --> 00:19:07,114
Раз уж мы поговорили о чувствах,
344
00:19:07,245 --> 00:19:08,463
что дальше в программе?
345
00:19:10,161 --> 00:19:11,423
Заплетём друг другу косички?
346
00:19:11,553 --> 00:19:13,207
Дадим имена нашим вагинам?
347
00:19:18,299 --> 00:19:19,909
Серьёзно, Карли.
348
00:19:20,040 --> 00:19:21,998
Ничего не будет,
пока мы всё не решим.
349
00:19:22,129 --> 00:19:23,739
Я тут главная, а не ты.
350
00:19:23,870 --> 00:19:25,654
Ты должна дать мне слово.
351
00:19:25,785 --> 00:19:28,353
Обещаешь...
352
00:19:28,483 --> 00:19:30,268
что никому не расскажешь об этом?
353
00:19:30,398 --> 00:19:32,618
Даже Ули?
354
00:19:32,748 --> 00:19:35,577
Ладно, хорошо.
Никому, блять, не расскажу.
355
00:19:35,708 --> 00:19:36,708
Доволен?
356
00:19:36,752 --> 00:19:37,752
Да, спасибо.
357
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Ладно.
358
00:19:43,542 --> 00:19:44,542
Теперь будь ребёнком.
359
00:19:45,108 --> 00:19:46,675
Как это?
360
00:19:46,806 --> 00:19:48,329
Ты же актёр.
361
00:19:48,460 --> 00:19:49,460
Играй.
362
00:19:57,512 --> 00:19:58,818
И это всё, на что ты способен?
363
00:20:02,648 --> 00:20:03,910
О боже.
364
00:20:04,040 --> 00:20:05,694
Пиздец ты безнадёжный. Иди сюда.
365
00:20:08,784 --> 00:20:10,046
Малыш проголодался?
366
00:20:15,008 --> 00:20:17,924
Ты просто большой ребёночек,
которому нужно кончить?
367
00:20:24,713 --> 00:20:27,760
Так, так, так, что ты... что ты делаешь?
368
00:20:27,890 --> 00:20:29,196
Я сказала быть ребёнком.
369
00:20:29,327 --> 00:20:31,894
А не взрослым, претворяющимся ребёнком.
370
00:20:33,200 --> 00:20:34,854
Тебе, блять, нужно сделать выбор
371
00:20:34,984 --> 00:20:36,116
и следовать ему.
372
00:20:36,247 --> 00:20:37,465
Ну... я стараюсь, мамуля.
373
00:20:37,596 --> 00:20:39,032
Плохо стараешься.
374
00:20:39,162 --> 00:20:40,512
Плохой малыш!
375
00:20:40,642 --> 00:20:42,514
Плохой, плохой малыш!
376
00:20:42,644 --> 00:20:43,863
Карли, хватит!
377
00:20:43,993 --> 00:20:45,386
Знаешь, может, если бы я сказала
378
00:20:45,517 --> 00:20:46,561
играть мёртвого ребёнка,
379
00:20:46,692 --> 00:20:47,997
у тебя бы вышло лучше,
380
00:20:48,128 --> 00:20:49,999
учитывая, что роль блядского трупа -
381
00:20:50,130 --> 00:20:53,002
вероятно единственное,
что у тебя получается.
382
00:20:53,133 --> 00:20:54,482
Ты плохой ребёнок!
383
00:20:54,613 --> 00:20:56,484
- Плохой малыш!
- Да, бро! Стоп!
384
00:20:56,615 --> 00:20:58,747
- Хуёвый из тебя малыш, Джетро!
- Стоп!
385
00:20:58,878 --> 00:21:01,359
Ты плохой малыш! Ты плохой парень!
386
00:21:01,489 --> 00:21:03,839
Ты хуёвый актёр!
387
00:21:03,970 --> 00:21:05,101
- Плохой актёр!
- Стоп!
388
00:21:05,232 --> 00:21:06,712
Плохой актёр!
389
00:21:06,842 --> 00:21:08,322
- Стоп!
- Ужасный актёр!
390
00:21:10,324 --> 00:21:11,760
О чём ты говоришь?
391
00:21:11,891 --> 00:21:13,588
Почему я виноват?
392
00:21:13,719 --> 00:21:15,938
То есть ебать другую при мне - нормально?
393
00:21:16,069 --> 00:21:18,637
А если наоборот, то тебе не нравится?
394
00:21:18,767 --> 00:21:20,682
Надо было сказать о своих планах.
395
00:21:20,813 --> 00:21:22,423
Вечно какие-то сюрпризы.
396
00:21:22,554 --> 00:21:24,207
Ты любишь сюрпризы.
397
00:21:24,338 --> 00:21:26,253
Когда знаю, чего ждать!
398
00:21:26,384 --> 00:21:27,863
Погоди.
399
00:21:27,994 --> 00:21:29,909
Она не сказала, что я приду?
400
00:21:30,039 --> 00:21:32,651
Я знал, что она кого-то пригласит,
401
00:21:32,781 --> 00:21:34,783
но думал, ты будешь девушкой.
402
00:21:34,914 --> 00:21:35,784
Блять.
403
00:21:35,915 --> 00:21:37,569
Ну извините.
404
00:21:37,699 --> 00:21:40,093
Я ненавижу это предубеждение,
что секс втроём -
405
00:21:40,223 --> 00:21:41,747
это секс мужчины с двумя женщинами.
406
00:21:41,877 --> 00:21:43,836
Это квинтэссенция сексизма.
407
00:21:45,272 --> 00:21:47,056
По-твоему, я кто?
408
00:21:47,187 --> 00:21:49,102
Твоя личная ходячая пизда?
409
00:21:49,232 --> 00:21:50,233
Что?
410
00:21:51,452 --> 00:21:53,062
Сев, это ты придумала.
411
00:21:53,193 --> 00:21:55,282
Я не просил тебя всё свободное время
412
00:21:55,413 --> 00:21:57,676
планировать оргии.
413
00:21:57,806 --> 00:21:59,417
Сексуальность в нашем обществе
414
00:21:59,547 --> 00:22:02,245
построена только на мужском удовольствии.
415
00:22:02,376 --> 00:22:04,465
Для мужчины переспать
с двумя женщинами -
416
00:22:04,596 --> 00:22:06,032
это достижение.
417
00:22:06,162 --> 00:22:09,601
А женщины - просто секс-игрушки,
обслуги мужского эго.
418
00:22:09,731 --> 00:22:11,124
А я кто тогда?
419
00:22:11,254 --> 00:22:12,734
В смысле?
420
00:22:12,865 --> 00:22:14,388
Я ваша секс-игрушка на вечер?
421
00:22:15,302 --> 00:22:16,695
Да, в каком-то смысле.
422
00:22:19,611 --> 00:22:20,960
Мы уже приглашали женщину,
423
00:22:21,090 --> 00:22:23,223
и возражений не было, потому что женщин
424
00:22:23,354 --> 00:22:26,139
принято сексуализировать.
425
00:22:26,269 --> 00:22:28,707
Так что, я думаю, мужчинам
426
00:22:28,837 --> 00:22:31,623
не повредит тоже побыть вещью.
427
00:22:31,753 --> 00:22:33,276
Ты сейчас серьёзно?
428
00:22:33,407 --> 00:22:35,191
Я чёрный, вообще-то.
429
00:22:35,322 --> 00:22:36,845
Так нельзя говорить, ты в курсе?
430
00:22:39,065 --> 00:22:40,283
Теперь-то ты куда?
431
00:22:41,328 --> 00:22:42,328
Домой.
432
00:22:42,416 --> 00:22:44,505
Я устала.
433
00:22:44,636 --> 00:22:46,115
Я ещё не кончил.
434
00:22:46,246 --> 00:22:48,553
Ну это уже твоя проблема.
435
00:22:48,683 --> 00:22:49,989
Да чего ты злишься?
436
00:22:50,119 --> 00:22:51,207
Это я должен злиться.
437
00:22:51,338 --> 00:22:53,384
Ты критиковала моё ремесло!
438
00:22:53,514 --> 00:22:56,604
Да похер, Джетро.
439
00:22:56,735 --> 00:22:57,736
Я пошла в машину.
440
00:22:59,433 --> 00:23:01,957
Погоди. Мне надо переодеться.
441
00:23:02,088 --> 00:23:03,176
Подожду на улице.
442
00:23:05,091 --> 00:23:06,266
Погоди.
443
00:23:08,486 --> 00:23:10,575
Слушай, прости за это.
444
00:23:10,705 --> 00:23:12,838
Мы не совсем поехавшие.
445
00:23:12,968 --> 00:23:15,449
- Вроде.
- Ничего. Всё нормально.
446
00:23:15,580 --> 00:23:17,886
Просто надеюсь,
что вы со всем разберётесь.
447
00:23:18,017 --> 00:23:19,671
Спасибо.
448
00:23:19,801 --> 00:23:21,412
Да, чуть не забыл,
449
00:23:21,542 --> 00:23:23,196
там неловко было это говорить,
450
00:23:23,326 --> 00:23:24,502
но я большой фанат.
451
00:23:26,417 --> 00:23:27,722
Рекламы нижнего белья.
452
00:23:27,853 --> 00:23:29,507
Я их везде вижу.
453
00:23:29,637 --> 00:23:30,943
Мы с бойфрендом в восторге!
454
00:23:32,205 --> 00:23:34,599
Здорово.
455
00:23:34,729 --> 00:23:35,729
Поздравляю.
456
00:23:36,949 --> 00:23:37,949
Спасибо, чувак!
457
00:23:40,779 --> 00:23:41,779
Пока.
458
00:24:10,983 --> 00:24:12,506
Приветик.
459
00:24:22,690 --> 00:24:25,084
Так не хочется на работу.
460
00:24:29,001 --> 00:24:30,872
Как спалось?
461
00:24:31,003 --> 00:24:33,266
Отлично. Только мало. А тебе?
462
00:24:35,355 --> 00:24:37,226
Я был в каком-то полусне.
463
00:24:39,228 --> 00:24:41,535
Просто был...
464
00:24:41,666 --> 00:24:43,581
слишком взволнован.
465
00:24:43,711 --> 00:24:44,712
Ты милашка.
466
00:24:46,018 --> 00:24:47,149
Так, держись.
467
00:24:47,280 --> 00:24:48,499
Я пошёл чистить зубы.
468
00:24:48,629 --> 00:24:51,502
Господи, за что?
469
00:24:51,632 --> 00:24:54,026
Погоди, что?
470
00:24:54,156 --> 00:24:56,985
У меня бзик насчёт запаха изо рта.
471
00:24:57,116 --> 00:24:59,988
Я не целуюсь, пока зубы не почищу.
472
00:25:00,989 --> 00:25:02,295
Серьёзно?
473
00:25:02,425 --> 00:25:03,775
Неврастеник, скажи же?
474
00:25:08,344 --> 00:25:09,824
И ты пойдёшь?
475
00:25:09,955 --> 00:25:11,913
Ну да, поссать хочу.
476
00:25:13,175 --> 00:25:14,175
Голый?
477
00:25:16,004 --> 00:25:17,004
Да, ты не против?
478
00:25:18,703 --> 00:25:19,703
Да нет.
479
00:25:24,404 --> 00:25:27,059
Тебе дать щётку или?
480
00:25:27,189 --> 00:25:29,235
Думал, пальцем, но раз уж...
481
00:25:29,365 --> 00:25:30,410
Да не.
482
00:25:34,066 --> 00:25:35,371
Держи.
483
00:25:35,502 --> 00:25:37,635
Спасибо.
484
00:25:37,765 --> 00:25:40,551
Можешь здесь оставить.
Чтобы новую не покупать.
485
00:25:42,378 --> 00:25:43,379
Правда?
486
00:25:44,076 --> 00:25:45,076
Ага.
487
00:25:57,916 --> 00:25:58,917
Сев?
488
00:26:00,222 --> 00:26:01,223
Да?
489
00:26:08,448 --> 00:26:10,624
Ты на меня злишься?
490
00:26:10,755 --> 00:26:13,453
Я разочарована и очень расстроена.
491
00:26:14,454 --> 00:26:17,022
Но я не злюсь.
492
00:26:17,152 --> 00:26:19,198
Да, вчера ничего не вышло,
493
00:26:19,328 --> 00:26:22,636
но это не значит, что я не хочу
продолжать открытые отношения.
494
00:26:22,767 --> 00:26:23,942
Рада это слышать.
495
00:26:24,072 --> 00:26:25,639
Спасибо.
496
00:26:34,866 --> 00:26:36,737
Господи, я и так хочу
497
00:26:36,868 --> 00:26:39,610
провести с тобой в постели весь день,
498
00:26:39,740 --> 00:26:41,960
и ты мне задачу не упрощаешь.
499
00:26:42,090 --> 00:26:44,005
Ты всегда работаешь по субботам?
500
00:26:44,136 --> 00:26:47,226
Нет, слава богу. Просто много работы.
501
00:26:47,356 --> 00:26:49,794
Очень странно, в последнее время
502
00:26:49,924 --> 00:26:52,884
у бездомных будто эпидемия шизофрении.
503
00:26:54,799 --> 00:26:56,235
Правда?
504
00:26:56,365 --> 00:26:57,758
А у нас и так
505
00:26:57,889 --> 00:26:59,412
ресурсов недостаточно.
506
00:26:59,542 --> 00:27:01,109
Ладно, я потом позвоню.
507
00:27:01,806 --> 00:27:03,285
Хорошо.
508
00:27:03,416 --> 00:27:05,331
Встретимся вечером?
Или я тороплю события?
509
00:27:05,461 --> 00:27:07,028
Нет.
510
00:27:07,159 --> 00:27:08,682
Твоему члену идея понравилась.
511
00:27:09,814 --> 00:27:10,814
Ещё как.
512
00:27:14,470 --> 00:27:17,125
Ладно, чёрт, мне пора.
513
00:27:17,256 --> 00:27:18,083
Я тебя провожу.
514
00:27:18,213 --> 00:27:19,606
Лучше не надо.
515
00:27:19,737 --> 00:27:20,738
В смысле?
516
00:27:20,868 --> 00:27:22,000
Ты прекрасно меня понял.
517
00:27:22,130 --> 00:27:23,958
Чёрт, раскусил.
518
00:27:24,089 --> 00:27:25,960
Увидимся через...
519
00:27:26,091 --> 00:27:27,179
девять с половиной часов.
520
00:27:27,309 --> 00:27:29,398
Отлично.
521
00:27:29,529 --> 00:27:30,835
Не смотри так на меня.
522
00:27:32,010 --> 00:27:33,576
Ладно.
523
00:27:33,707 --> 00:27:35,187
Ладно, пока.
524
00:27:37,188 --> 00:27:42,188
Переведено релиз-группой PhysKids
41771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.