Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,980 --> 00:01:16,482
�Qu� es lo que pasa, papa?
2
00:01:16,523 --> 00:01:18,358
Te est�s volviendo un poco torpe,
�eh, muchacho?
3
00:01:18,400 --> 00:01:20,486
No olvides que yo no me
encargaba de la pelota
4
00:01:20,527 --> 00:01:21,361
Yo placaba.
5
00:01:21,403 --> 00:01:22,488
Vale,pap�.
6
00:01:22,529 --> 00:01:24,864
Ellos siempre se libraban de ti.
7
00:01:24,906 --> 00:01:26,866
�No es verdad?
8
00:01:26,908 --> 00:01:29,202
Madre, estamos esperando.
9
00:01:38,253 --> 00:01:40,005
Lucille, �quieres hacer el favor
de darte prisa?
10
00:01:40,046 --> 00:01:41,298
Llegaremos tarde.
11
00:01:41,340 --> 00:01:42,882
�Dan Jefferson!
12
00:01:42,924 --> 00:01:45,718
�Callaos, por favor,
el ni�o duerme!
13
00:01:45,760 --> 00:01:47,971
Lo siento.
14
00:01:48,013 --> 00:01:49,139
No te pongas nervioso, pap�.
15
00:01:49,181 --> 00:01:50,349
Ya sabes que hoy es Domingo.
16
00:01:50,390 --> 00:01:53,185
Si, ya lo se,pero es que todos
los Domingos pasa lo mismo.
17
00:01:53,226 --> 00:01:54,603
Todos los Domingos, yo...
18
00:01:57,063 --> 00:01:58,106
�Veis lo que quiero decir?
19
00:01:58,148 --> 00:01:59,566
Ya vamos con cinco minutos
de retraso.
20
00:01:59,608 --> 00:02:02,819
�No seas impaciente, Dan!
21
00:02:02,861 --> 00:02:04,863
Solo ser�n dos minutos.
22
00:02:04,904 --> 00:02:05,947
�Por que no arrancas ya el coche?
23
00:02:05,989 --> 00:02:06,990
Trae el coche aqu�.
24
00:02:07,032 --> 00:02:08,950
�Me dar� tiempo a lavarlo?
25
00:02:08,992 --> 00:02:10,827
Ja, ja,muy gracioso.
26
00:02:21,380 --> 00:02:22,005
Ser� mejor que conduzca yo, pap�,
27
00:02:22,047 --> 00:02:23,298
est�s un poco nervioso.
28
00:02:23,340 --> 00:02:24,341
Yo conducir�.
29
00:02:24,383 --> 00:02:26,259
No estoy nervioso.
30
00:02:30,055 --> 00:02:32,140
Hijos, amo a vuestra madre,
31
00:02:32,182 --> 00:02:33,684
pero con todas las horas
32
00:02:33,725 --> 00:02:35,227
que he perdido esper�ndola,
33
00:02:35,268 --> 00:02:36,520
Podr�a,... podr�a..
34
00:02:36,562 --> 00:02:38,355
podr�as haber pintado la casa.
35
00:03:25,068 --> 00:03:25,860
Buenos d�as.
36
00:03:25,902 --> 00:03:27,696
Buenos d�as.
37
00:03:27,738 --> 00:03:28,655
Buenos d�as.
38
00:03:28,697 --> 00:03:29,531
Hola,Joe.
39
00:03:31,824 --> 00:03:34,827
Buenos d�as.
40
00:03:34,869 --> 00:03:38,290
Bien, Chuck y Ben.
41
00:03:38,331 --> 00:03:39,124
Parece que fue ayer
42
00:03:39,165 --> 00:03:41,376
cuando os bautiz� a los dos.
43
00:03:41,418 --> 00:03:42,669
Es verdad,Bob.
44
00:03:42,711 --> 00:03:43,920
rezar� por vosotros,
45
00:03:43,962 --> 00:03:44,671
ya lo sabeis.
46
00:03:44,713 --> 00:03:45,797
Gracias, padre.
47
00:03:45,838 --> 00:03:46,965
�D�nde est� John?
48
00:03:47,006 --> 00:03:48,675
�No va a venir hoy?
49
00:03:48,717 --> 00:03:50,761
Oh, uh, bueno, el...
50
00:03:50,802 --> 00:03:53,388
se ha retrasado.
51
00:03:53,430 --> 00:03:56,015
Probablemente estar� en casa
para la cena.
52
00:03:56,057 --> 00:03:57,350
Que vuestro angel de la guarda
53
00:03:57,392 --> 00:03:59,603
vele por vosotros.
54
00:03:59,645 --> 00:04:01,146
Y si la cosa se pone fea,
55
00:04:01,187 --> 00:04:03,523
Espero que est�n delante, padre.
56
00:04:03,565 --> 00:04:06,109
Si, cubri�ndonos.
57
00:04:06,151 --> 00:04:08,820
Os voy a echar de menos.
58
00:04:08,861 --> 00:04:09,696
Me pasar� por vuestra casa
m�s tarde
59
00:04:09,738 --> 00:04:11,197
y os recoger�.
60
00:04:11,239 --> 00:04:12,198
�D�nde est� tu coche?
61
00:04:12,240 --> 00:04:13,366
Aqu� al lado.
62
00:04:13,408 --> 00:04:14,785
Os acompa�ar�.
63
00:04:27,088 --> 00:04:27,714
Un poco m�s de vino.
64
00:04:27,756 --> 00:04:28,507
Oh, no, Dan, no...
65
00:04:28,548 --> 00:04:29,424
vamos, esto no va..
66
00:04:29,466 --> 00:04:30,425
a hacerte ning�n da�o.
67
00:04:30,467 --> 00:04:31,968
Hey, tom�telo con calma,pap�.
68
00:04:32,010 --> 00:04:35,054
No queremos que acabes debajo de
la mesa con nuestra madre.
69
00:04:35,096 --> 00:04:36,598
S�, tienes que permanecer sobria
70
00:04:39,518 --> 00:04:41,436
Bien, hemos brindado por
todo el mundo,
71
00:04:41,478 --> 00:04:44,897
hagamos, hagamos un brindis por, uh,
72
00:04:44,939 --> 00:04:46,525
en fin, por John
73
00:04:46,566 --> 00:04:48,568
in absentia.
74
00:04:57,076 --> 00:04:58,370
John vendr�, pap�.
75
00:04:58,411 --> 00:04:58,995
No te preocupes.
76
00:05:00,288 --> 00:05:01,540
-�l.
-Claro.
77
00:05:01,581 --> 00:05:04,000
Seguro que espera
en la estaci�n.
78
00:05:09,589 --> 00:05:10,757
�Si?
79
00:05:10,799 --> 00:05:12,342
Un telegrama.
80
00:05:12,384 --> 00:05:15,679
De acuerdo, l�amelo.
81
00:05:15,721 --> 00:05:16,763
Oh.
82
00:05:16,805 --> 00:05:19,349
No viene.
83
00:05:20,266 --> 00:05:21,309
Diez centavos por palabra.
84
00:05:21,351 --> 00:05:25,021
No las de �l.
Las suyas valen 2 dolares.
85
00:05:25,063 --> 00:05:26,481
Gracias.
86
00:05:34,573 --> 00:05:36,115
No puede venir.
87
00:05:36,157 --> 00:05:38,577
Vaya, qu� lastima.
88
00:05:38,618 --> 00:05:40,579
"Por asunto inesperado
89
00:05:40,620 --> 00:05:44,332
imposible ir.
90
00:05:44,374 --> 00:05:46,167
Puede que semana pr�xima.
91
00:05:46,209 --> 00:05:47,960
Buena suerte a Chuck y Ben
92
00:05:48,002 --> 00:05:50,213
Con amor para pap� y mam�."
93
00:05:50,255 --> 00:05:51,548
Me gustar�a creerlo.
94
00:05:51,590 --> 00:05:53,425
Ese"amor para pap�."
95
00:05:53,466 --> 00:05:54,384
Lo dice de verdad, Dan.
96
00:05:54,426 --> 00:05:55,635
Lo ju...
97
00:05:58,638 --> 00:05:59,848
creeme.
98
00:05:59,890 --> 00:06:01,808
Dice amor, y es para todos.
99
00:06:01,850 --> 00:06:04,561
Bueno,�Qu� le vamos a hacer!.
100
00:06:04,603 --> 00:06:06,979
De todas formas, nos podemos
arreglar con vosotros.
101
00:06:07,021 --> 00:06:08,022
Hubiera sido tan bonito
102
00:06:08,064 --> 00:06:09,940
si hubieramos estado todos juntos...
103
00:06:09,982 --> 00:06:12,026
en su �ltimo...
104
00:06:22,078 --> 00:06:22,953
Oh.
105
00:06:22,995 --> 00:06:25,206
�Qu� hora es?�qu� hora es?
106
00:06:25,248 --> 00:06:26,249
Apuesto que es el padre.
107
00:06:26,291 --> 00:06:29,502
Si, eso o una furgoneta.
108
00:06:29,544 --> 00:06:30,670
Oh, hola,padre.
109
00:06:30,712 --> 00:06:32,547
�Es la hora?
110
00:06:32,589 --> 00:06:36,342
Bueno, si tengo que llevar
a los muchachos
111
00:06:36,384 --> 00:06:37,552
a Asheville...
112
00:06:37,594 --> 00:06:39,178
�C�mo estais, chicos?
113
00:06:39,220 --> 00:06:42,056
Creo...creo que ser�a
mejor marcharnos ya.
114
00:06:42,098 --> 00:06:43,057
Es la primera vez
115
00:06:43,099 --> 00:06:44,142
que no te alegras de verme,
116
00:06:44,183 --> 00:06:45,017
pero entiendo-
117
00:06:45,059 --> 00:06:47,312
pero entiendo.
118
00:07:00,533 --> 00:07:02,410
Bien.
119
00:07:02,452 --> 00:07:03,829
Escribidme los dos.
120
00:07:03,870 --> 00:07:05,121
claro.
121
00:07:05,163 --> 00:07:05,914
claro, mama.
122
00:07:05,956 --> 00:07:08,249
Te enviaremos una pipa de opio.
123
00:07:13,045 --> 00:07:14,547
Hasta luego, guapetona.
124
00:07:47,413 --> 00:07:48,164
�Est�s bien?
125
00:07:48,206 --> 00:07:49,624
Perfectamente.
126
00:08:20,572 --> 00:08:22,156
�Ay!.
127
00:08:33,125 --> 00:08:35,879
Oh, Dr. carver.
128
00:08:35,921 --> 00:08:37,630
Hola, Lucille.
129
00:08:37,672 --> 00:08:39,674
�Has dicho "pasa"?"
130
00:08:39,716 --> 00:08:40,466
Oh, claro.
131
00:08:40,508 --> 00:08:41,760
Bueno, estaba a punto de dec�rtelo.
132
00:08:41,801 --> 00:08:42,969
Hola, doc.
133
00:08:43,011 --> 00:08:43,636
Hola, Dan.
134
00:08:43,678 --> 00:08:44,470
Pasa.
135
00:08:47,015 --> 00:08:48,934
Bien, �quien est� enfermo?
136
00:08:48,975 --> 00:08:50,184
A lo mejor lo est� �l.
137
00:08:50,226 --> 00:08:51,519
Quer�a deciros lo que siento...
138
00:08:51,561 --> 00:08:54,522
no haber podido ver a
Ben y Chuck.
139
00:08:54,564 --> 00:08:57,525
Pero medio condado ha estado
dando a luz.
140
00:08:57,567 --> 00:08:58,651
Pues nadie est� enfermo aqu�.
141
00:08:58,693 --> 00:09:01,821
y nadie lo va a estar.
142
00:09:01,863 --> 00:09:06,200
Si�ntate y presta atenci�n.
143
00:09:06,242 --> 00:09:06,910
Pero �Qu� es lo que pasa?
144
00:09:06,952 --> 00:09:10,329
Y ahora vamos a hablar claro.
145
00:09:12,082 --> 00:09:15,460
con tus muchachos combatiendo,
146
00:09:15,501 --> 00:09:16,669
sera dif�cil para una mujer
de tu edad
147
00:09:16,711 --> 00:09:18,463
el soportar una ansiedad mayor
148
00:09:18,504 --> 00:09:23,093
de la que ya tienes.
149
00:09:23,175 --> 00:09:24,886
Estas te vendr�n bien.
150
00:09:24,928 --> 00:09:26,304
Ya lo ver�s.
151
00:09:26,345 --> 00:09:29,432
Quiero que te tomes
tres al d�a.
152
00:09:29,474 --> 00:09:31,977
T�mate una ahora.
153
00:09:33,436 --> 00:09:36,230
y cuando se acaben, llamame.
154
00:09:36,272 --> 00:09:38,232
Hasta luego.
155
00:09:38,274 --> 00:09:39,275
�Esc�cheme!.
156
00:09:39,317 --> 00:09:41,820
�Esc�chale t� a �l!.
157
00:09:41,861 --> 00:09:43,488
Tienes mareos,�verdad?
158
00:09:43,529 --> 00:09:47,408
�Quieres escuchar al doctor?
159
00:09:47,450 --> 00:09:50,244
Mira a este.
160
00:09:50,286 --> 00:09:53,164
Oiga, doctor,
161
00:09:53,205 --> 00:09:54,624
si algo me pasa,
162
00:09:54,666 --> 00:09:56,250
no dir�a usted que solo es
163
00:09:56,292 --> 00:09:57,251
lo que ha estado pasando
164
00:09:57,293 --> 00:10:00,672
siempre desde que existen
guerras y mujeres?
165
00:10:00,713 --> 00:10:02,757
Yo solo se que mujeres de tu edad
166
00:10:02,799 --> 00:10:05,301
a veces se derrumban con
menos raz�n.
167
00:10:05,343 --> 00:10:08,262
A mi no me va a pasar
nada parecido.
168
00:10:08,304 --> 00:10:10,015
No te dir� nombres,
169
00:10:10,056 --> 00:10:13,351
pero ya tengo a dos internadas
en un sanatorio.
170
00:10:13,392 --> 00:10:14,310
Apuesto a que se quien es
una de ellas.
171
00:10:14,352 --> 00:10:15,812
-Es...
-No importa.
172
00:10:15,854 --> 00:10:16,938
No importa.
173
00:10:16,980 --> 00:10:20,692
No se deje enga�ar por ella.
174
00:10:20,733 --> 00:10:23,862
Fuimos juntos a la escuela.
175
00:10:23,903 --> 00:10:26,405
Sabes, Lucille,que admiro
tu actitud
176
00:10:26,447 --> 00:10:27,824
y estoy de acuerdo contigo.
177
00:10:27,866 --> 00:10:29,200
Que sea lo que Dios quiera.
178
00:10:32,745 --> 00:10:35,165
Ella iba a la escuela los Sabados.
179
00:10:37,500 --> 00:10:38,960
Lu, �har�s...har�s lo que
180
00:10:39,002 --> 00:10:40,128
lo que el doctor dice?
181
00:10:40,170 --> 00:10:41,880
Ve y t�mate una ahora.
182
00:10:41,921 --> 00:10:43,006
Est� bien, est� bien.
183
00:10:43,048 --> 00:10:46,009
Estupendo.
184
00:10:46,051 --> 00:10:49,303
La fragil mujercita hara lo
que se le ordena.
185
00:11:03,484 --> 00:11:04,194
�Contento?
186
00:11:07,363 --> 00:11:09,448
Doc.
187
00:11:09,490 --> 00:11:10,282
�Qu� es lo que cree que ella...?
188
00:11:10,324 --> 00:11:13,161
oh, Dan, Dan.
189
00:11:29,010 --> 00:11:30,220
Si algo le sucediera, yo..
190
00:11:30,260 --> 00:11:31,596
No te preocupes.
191
00:11:36,475 --> 00:11:37,602
�Est�s aqu�!
192
00:11:37,643 --> 00:11:38,561
�Por fin!
193
00:11:38,603 --> 00:11:41,439
Hola, madre.
194
00:11:41,480 --> 00:11:43,024
Ha pasado casi un a�o.
195
00:11:43,066 --> 00:11:44,316
Dejame mirarte.
196
00:11:44,358 --> 00:11:48,404
Oh, estoy bien, madre.
197
00:11:48,446 --> 00:11:50,156
�Un momento!
198
00:11:50,198 --> 00:11:54,119
�Se supone que esto es
un momento feliz!
199
00:11:56,996 --> 00:11:58,664
Oh, aqu� est� tu padre.
200
00:11:58,706 --> 00:12:00,792
Bueno, bueno, John.
201
00:12:00,833 --> 00:12:01,918
Bienvenido a casa.
202
00:12:01,960 --> 00:12:02,752
Gracias, padre.
203
00:12:02,794 --> 00:12:05,797
Ah, m�s alto que una farola.
204
00:12:05,838 --> 00:12:07,548
Por lo que veo
205
00:12:07,590 --> 00:12:09,425
no has cambiado mucho, padre.
206
00:12:09,467 --> 00:12:10,802
T� tampoco.
207
00:12:10,843 --> 00:12:11,970
John parece un poco cansado,
208
00:12:12,011 --> 00:12:13,012
�no crees?
209
00:12:13,054 --> 00:12:15,514
Uh, no.
210
00:12:15,556 --> 00:12:16,557
Lo veo bien.
211
00:12:16,599 --> 00:12:18,017
Estamos tan contentos de
que hayas podido venir,John.
212
00:12:18,059 --> 00:12:19,560
Es una lastima que no lo hicieras
el Domingo
213
00:12:19,602 --> 00:12:20,979
los ni�os estaban en casa...
214
00:12:21,020 --> 00:12:22,272
pero ahora, todo est� bien,
todo est� bien.
215
00:12:22,312 --> 00:12:25,524
Envi� un telegrama,se despidi�
de los muchachos.
216
00:12:25,566 --> 00:12:26,567
El Dr. carver est� aqu�.
217
00:12:26,609 --> 00:12:27,443
Oh.
218
00:12:27,485 --> 00:12:29,279
Hola,Dr. carver.
219
00:12:29,319 --> 00:12:30,696
�Qu� le trae por aqu�?
220
00:12:30,738 --> 00:12:33,032
Oh,una visita amistosa, sin cobrar.
221
00:12:33,074 --> 00:12:34,617
Me alegro de verte otra vez, John.
222
00:12:34,659 --> 00:12:36,161
Se parece al joven Tio Sam,
223
00:12:36,202 --> 00:12:37,703
�no es verdad, doc?
224
00:12:37,745 --> 00:12:39,956
�c�mo van las cosas por
Washington,hijo?
225
00:12:39,998 --> 00:12:42,083
Todos empiezan a ver
las cosas como son,
226
00:12:42,125 --> 00:12:43,501
�no es verdad?
227
00:12:43,542 --> 00:12:44,961
Bueno, algunos entre nosotros, padre,
228
00:12:45,003 --> 00:12:47,546
no estamos demasiado interesados en
ver las cosas como son,
229
00:12:47,588 --> 00:12:49,632
sino en verlas como nos gustar�a
que fueran.
230
00:12:49,674 --> 00:12:50,758
Bien, mientras todo sea por
231
00:12:50,800 --> 00:12:52,760
la vieja roja, blanca y azul
232
00:12:52,802 --> 00:12:56,264
me parece bien.
233
00:12:56,306 --> 00:12:57,890
Bueno, Dr. carver,nadie puede
decir..
234
00:12:57,932 --> 00:12:58,975
que no nos han ense�ado.
235
00:12:59,017 --> 00:13:00,310
todos los viejos t�picos americanos.
236
00:13:00,350 --> 00:13:02,854
Los t�picos a veces pueden
venir muy bien,
237
00:13:02,895 --> 00:13:04,189
�No es verdad, doc?
238
00:13:04,230 --> 00:13:06,065
Si, cuando no estamos muy seguros
sobre lo que pensar,
239
00:13:06,107 --> 00:13:08,193
no hay nada mejor que los
buenos viejos t�picos.
240
00:13:08,234 --> 00:13:08,651
Oh, espera un minuto.
241
00:13:08,693 --> 00:13:09,986
Es mejor que no te lo quites,
242
00:13:10,028 --> 00:13:11,279
Voy a cojer el m�o.
243
00:13:11,321 --> 00:13:12,280
�D�nde vamos?
244
00:13:12,322 --> 00:13:13,990
Misa, a las once.
245
00:13:14,032 --> 00:13:15,616
Al no ser que prefieras la de doce.
246
00:13:15,658 --> 00:13:17,743
No, no,la de once est� bien.
247
00:13:17,785 --> 00:13:18,494
�A qu� Iglesia vas
248
00:13:18,536 --> 00:13:20,496
en Washington?
249
00:13:20,538 --> 00:13:21,664
San Patricio.
250
00:13:21,706 --> 00:13:23,916
Bueno, tengo un mont�n de visitas
pendientes.
251
00:13:23,958 --> 00:13:24,709
Buena suerte,hijo.
252
00:13:24,750 --> 00:13:27,128
Sigue pas�ndote por aqu�
de vez en cuando.
253
00:13:27,170 --> 00:13:30,215
Doctor, en mis d�as de catecismo
254
00:13:30,256 --> 00:13:31,924
creo que no le valor�
lo suficiente.
255
00:13:31,966 --> 00:13:33,301
Oh?
256
00:13:33,343 --> 00:13:33,968
Pero quiero que sepa
257
00:13:34,010 --> 00:13:35,803
que he aprendido a descubrirme
258
00:13:35,845 --> 00:13:37,222
ante la ciencia y
la investigaci�n.
259
00:13:38,306 --> 00:13:41,309
Bueno, colegas, m�s
inteligentes que yo,
260
00:13:41,351 --> 00:13:42,894
descubren un mont�n de cosas nuevas,
261
00:13:42,935 --> 00:13:45,479
diferentes, y contribuyen
al progreso.
262
00:13:45,521 --> 00:13:46,939
pero cada vez m�s,
263
00:13:46,981 --> 00:13:48,440
algunos de nosotros estamos
empezando a darnos cuenta
264
00:13:48,482 --> 00:13:51,319
que alguien las puso all� para que
nosotros las descubrieramos.
265
00:13:51,361 --> 00:13:52,528
Alguien las puso all�.
266
00:13:52,570 --> 00:13:54,113
Si, lo se,padre.
267
00:13:54,155 --> 00:13:58,743
Uh, alguien esconde cosas para
que nosotros las encontremos,
268
00:13:58,784 --> 00:14:01,453
como el viejo juego de la b�squeda
del huevo de Pascua �eh?
269
00:14:01,495 --> 00:14:02,747
El descubir algo es extraordinario,
270
00:14:02,788 --> 00:14:04,582
pero la maravilla de la Creaci�n...
271
00:14:04,623 --> 00:14:06,959
Creo,doc,que le entiendo.
272
00:14:07,001 --> 00:14:07,793
Se lo que quiere decir.
273
00:14:07,835 --> 00:14:10,046
Col�n descubri� America,
274
00:14:10,088 --> 00:14:12,840
pero �l no la puso aqu�.
275
00:14:12,882 --> 00:14:15,385
por supuesto, consideramos
a Col�n un gran heroe,
276
00:14:15,467 --> 00:14:17,469
aunque seguro que a los indios
277
00:14:17,511 --> 00:14:18,721
�l no les impresion� demasiado.
278
00:14:18,763 --> 00:14:21,349
�y porque iba a hacerlo?
279
00:14:21,391 --> 00:14:23,017
Si ellos ya estaban
aqu� cuando lleg�.
280
00:14:23,059 --> 00:14:23,768
�A que nunca lo hab�as
visto de esa manera?
281
00:14:23,809 --> 00:14:26,938
No, padr�, no, pero lo har�.
282
00:14:26,979 --> 00:14:30,233
Bueno, os ver� a todos en
el refugio antiaereo.
283
00:14:30,275 --> 00:14:30,400
Hasta luego.
284
00:14:30,441 --> 00:14:32,693
Hasta luego, doc.
285
00:14:32,735 --> 00:14:34,362
Estoy preparada,Dan.
286
00:14:34,404 --> 00:14:37,198
Ser� mejor que lo est�s.
287
00:14:37,240 --> 00:14:37,990
Estoy ultimamente teniendo algunos
288
00:14:38,032 --> 00:14:39,033
problemillas con tu padre.
289
00:14:39,075 --> 00:14:40,243
Deber�as oirle refunfu�ar
cuando me retraso.
290
00:14:40,285 --> 00:14:42,036
�De verdad, madre?
291
00:14:42,078 --> 00:14:46,082
Aqu� tienes tu sombrero, padre.
292
00:14:46,124 --> 00:14:46,916
�A�n activo, padre?
293
00:14:46,958 --> 00:14:49,794
Puedes estar seguro de que si.
294
00:14:49,835 --> 00:14:52,255
No me pierdo ni una asamblea,
�verdad, madre?
295
00:14:52,297 --> 00:14:53,005
la verdad es que no, John.
296
00:14:53,047 --> 00:14:55,674
Ultimamente nos reunimos el doble
297
00:14:55,716 --> 00:14:56,926
y estamos alerta.
298
00:14:56,968 --> 00:14:58,386
Tenemos que estarlo.
299
00:14:58,428 --> 00:15:00,346
Celebramos algunas sesiones
extraordinarias,hijo,
300
00:15:00,388 --> 00:15:02,640
y cada poco pedimos...
301
00:15:02,681 --> 00:15:05,059
�m�s cerveza?
302
00:15:09,188 --> 00:15:09,897
No, John.
303
00:15:09,939 --> 00:15:12,191
Pedimos alg�n conferenciante,
304
00:15:12,233 --> 00:15:15,027
algu�en que sepa m�s que nosotros
305
00:15:15,069 --> 00:15:16,946
sobre las cosas que pasan
hoy en el mundo.
306
00:15:16,988 --> 00:15:18,281
Hacemos muchas preguntas y...
307
00:15:18,323 --> 00:15:20,866
y nos estamos espabilando
bastante r�pido.
308
00:15:20,908 --> 00:15:22,743
�Ibas a decir algo, madre?
309
00:15:22,785 --> 00:15:24,620
Oh,Iba a decir
310
00:15:24,662 --> 00:15:26,622
que si tu padre tiene que
cantar a las once...
311
00:15:26,664 --> 00:15:29,167
�Padre?�cantando?
312
00:15:29,208 --> 00:15:30,835
�Conseguiremos un sitio?
313
00:15:30,876 --> 00:15:33,712
Seguro que alguno habr�.
314
00:15:45,683 --> 00:15:48,311
Espera al padre O'dowd.
315
00:15:48,353 --> 00:15:48,853
Oh, buenos d�as.
316
00:15:48,894 --> 00:15:50,146
Buenos d�as, buenos d�as.
317
00:15:50,188 --> 00:15:50,855
Buenos d�as.
318
00:15:53,983 --> 00:15:56,027
Perd�neme, Sra. O�Cahy.
319
00:15:56,068 --> 00:15:56,361
Hola, John.
320
00:15:56,402 --> 00:15:57,611
Padre.
321
00:15:57,653 --> 00:15:58,696
Me alegro de verte.
322
00:15:58,737 --> 00:16:00,739
Sigo tu carrera.
323
00:16:00,781 --> 00:16:03,159
Has progresado mucho desde que
dejaste San Jos�.
324
00:16:03,201 --> 00:16:04,076
Oh, gracias, padre.
325
00:16:04,118 --> 00:16:06,162
Buen trabajo, John, buen trabajo.
326
00:16:06,204 --> 00:16:07,705
Y hablando de buen trabajo,
327
00:16:07,746 --> 00:16:09,415
la asociaci�n de tu madre
y sus amigas
328
00:16:09,457 --> 00:16:11,125
han sido m�s que generosas.
329
00:16:11,167 --> 00:16:13,002
La semana pasada, trajeron
una nueva estufa.
330
00:16:13,044 --> 00:16:15,004
Deber�as haber visto la vieja.
331
00:16:15,046 --> 00:16:18,216
Tenemos que pagar al chatarrero
para que la recoja.
332
00:16:18,257 --> 00:16:19,550
T� madre y su asociaci�n,
333
00:16:19,591 --> 00:16:21,386
Siempre est�n haciendo cosas
como esa por m�.
334
00:16:21,427 --> 00:16:22,887
Qu� buena vida la suya, padre.
335
00:16:22,928 --> 00:16:23,804
�Qu� dices, John?
336
00:16:23,846 --> 00:16:24,889
�Le cuidamos en este mundo
337
00:16:24,930 --> 00:16:25,597
y usted promete cuidarnos
338
00:16:25,639 --> 00:16:27,558
en el pr�ximo?
339
00:16:29,352 --> 00:16:31,312
Washington no ha cambiado
su sentido de humor,
340
00:16:31,354 --> 00:16:33,105
�verdad,padre?
341
00:16:33,147 --> 00:16:34,815
�Sabes algo de los dem�s chicos?
342
00:16:34,857 --> 00:16:38,403
Nada todav�a.
343
00:16:38,444 --> 00:16:42,948
�Por qu� no traes el coche?
344
00:16:42,990 --> 00:16:45,493
Claro.
345
00:16:47,286 --> 00:16:49,705
Nos ha gustado mucho
el serm�n, padre.
346
00:16:49,747 --> 00:16:50,831
�No es verdad,John?
347
00:16:50,873 --> 00:16:53,792
Oh,si, padre, mucho.
348
00:16:53,834 --> 00:16:56,337
De que manera...de que manera
saca partido
349
00:16:56,379 --> 00:17:00,799
a una peque�a historia
sobre una semilla de mostaza
350
00:17:00,841 --> 00:17:02,676
durante 20 minutos.
351
00:17:02,718 --> 00:17:04,470
Ha sido maravilloso.
352
00:17:04,512 --> 00:17:06,013
�Nos vamos, madre?
353
00:17:06,055 --> 00:17:06,514
Adios, padre.
354
00:17:06,556 --> 00:17:07,639
Encantado de verle.
355
00:17:20,528 --> 00:17:22,572
�Vas a pasar mucho tiempo
con nosotros, cari�o?
356
00:17:22,612 --> 00:17:26,158
Oh,espero que si, madre.
357
00:17:26,200 --> 00:17:28,827
�No te importa dejarme
358
00:17:28,869 --> 00:17:30,204
en la Escuela de Magisterio,padre?
359
00:17:30,246 --> 00:17:33,291
No tardar�.
360
00:17:33,332 --> 00:17:35,709
Me lo esperaba.
361
00:17:35,751 --> 00:17:37,711
�Est�s impaciente por ver
al viejo,uh,
362
00:17:37,753 --> 00:17:41,048
profesor, uh, Toosis,verdad?
363
00:17:41,090 --> 00:17:44,510
Ni siquiera recuerdo su nombre.
364
00:17:44,552 --> 00:17:46,845
Me gustar�a saludarle y pedirle
consejo sobre el discurso
365
00:17:46,887 --> 00:17:48,806
que teng� que dar en la graduaci�n
de la nueva promoci�n
366
00:17:48,847 --> 00:17:51,016
en mi antigua universidad.
367
00:17:51,058 --> 00:17:53,603
�Qu� honor!.
368
00:17:53,644 --> 00:17:55,271
�Podremos ir nosotros?
369
00:17:55,313 --> 00:17:56,647
Nos sentiriamos tan orgullosos,
�verdad?
370
00:17:57,440 --> 00:17:59,108
Quiz� sea un viaje demasiado
largo, madre,
371
00:17:59,150 --> 00:18:01,026
y en tan poco tiempo.
372
00:18:01,068 --> 00:18:02,027
te enviar� el discurso
373
00:18:02,069 --> 00:18:04,614
para que t� y padre
lo podais leer.
374
00:18:04,655 --> 00:18:06,115
Ser�a estupendo.
375
00:18:08,576 --> 00:18:10,828
Uh, gira a la derecha
en el siguiente cruce, padre.
376
00:18:30,973 --> 00:18:35,394
�Sabes que puedes volar
500 millas en 2 horas?
377
00:18:35,436 --> 00:18:37,647
Podriamos volar y escuchar a John.
378
00:18:37,688 --> 00:18:39,690
�Le damos una sorpresa, Dan?
379
00:18:39,731 --> 00:18:40,191
�Volar?
380
00:18:40,232 --> 00:18:41,442
�T� y yo?
381
00:18:41,484 --> 00:18:43,402
Hoy todo el mundo vuela.
382
00:18:43,444 --> 00:18:45,404
Debemos estar acorde con
los tiempos.
383
00:18:45,446 --> 00:18:47,114
El Dr. carver me dijo que tengo que
intentar complacerte,
384
00:18:47,156 --> 00:18:47,490
�No?
385
00:18:52,161 --> 00:18:53,412
�No ser� demasiado caro,verdad?
386
00:18:53,454 --> 00:18:55,540
Oh, Creo que no.
387
00:18:55,581 --> 00:19:00,794
Escucho todos los d�as a un
irland�s anunci�ndolo por la radio.
388
00:19:00,836 --> 00:19:03,088
? Puedes volar a cualquier lugar
de los Estados Unidos?
389
00:19:03,130 --> 00:19:05,591
�diddle-diddle-Dee-
diddly-diddly-doo ?
390
00:19:05,633 --> 00:19:09,178
�Viajar por aire
es adem�s m�s barato?
391
00:19:09,220 --> 00:19:15,351
? telefonea a
too-ra-loo-ra-loo ??
392
00:19:15,393 --> 00:19:16,101
Lo har� por ti.
393
00:19:16,143 --> 00:19:19,230
Pero �l no nos ha invitado.
394
00:19:19,271 --> 00:19:20,648
Somos demasiado vulgares.
395
00:19:20,690 --> 00:19:23,067
Seguro que invitar� a ese profesor
tan intelectual.
396
00:19:23,108 --> 00:19:25,152
Pues que se quede con
su profesor intelectual,
397
00:19:25,194 --> 00:19:26,070
y si lo prefiere a �l...
398
00:19:37,039 --> 00:19:39,124
�Qu� le ha pasado?
399
00:19:39,166 --> 00:19:40,167
Eso deber�a preguntarle yo.
400
00:19:40,209 --> 00:19:42,169
Me ha dado.
401
00:19:42,211 --> 00:19:43,421
�Acaso no le funcionan
bien los frenos?
402
00:19:43,462 --> 00:19:44,630
Los he revisado hace poco.
403
00:19:44,672 --> 00:19:46,131
Usted fren�.
404
00:19:46,173 --> 00:19:47,633
No fren�, solo
disminu� la velocidad.
405
00:19:47,675 --> 00:19:49,093
Quer�a ver en que calle estaba.
406
00:19:49,134 --> 00:19:50,177
Parece que es un forastero aqu�.
407
00:19:50,219 --> 00:19:51,136
Si, si...
408
00:19:51,178 --> 00:19:52,513
Pues no me importa
de donde es usted,
409
00:19:52,555 --> 00:19:55,683
aqu� no se conduce as�.
410
00:19:55,725 --> 00:19:57,476
En fin, no nos vamos a pelear
por esto.
411
00:19:57,518 --> 00:20:00,396
Solo me ha abollado un poco
el guardabarros.
412
00:20:00,438 --> 00:20:03,148
Aqu� est� mi permiso de conducir
413
00:20:03,190 --> 00:20:04,275
y aqu� est� el seguro.
414
00:20:04,316 --> 00:20:05,901
No hace falta llegar a esto.
415
00:20:05,943 --> 00:20:07,111
Oh,si, si que hace.
416
00:20:07,152 --> 00:20:08,446
Conduce como un idiota.
417
00:20:16,912 --> 00:20:18,205
Me temo que ella tiene raz�n.
418
00:20:18,247 --> 00:20:20,124
Es mi mujercita.
419
00:20:20,165 --> 00:20:20,958
�C�mo est� usted?
420
00:20:20,999 --> 00:20:22,752
Sin resentimientos.
421
00:20:22,793 --> 00:20:23,419
Sin resentimientos.
422
00:20:23,461 --> 00:20:27,256
Olvid�moslo �de acuerdo?
423
00:20:41,604 --> 00:20:43,522
�Madre, no deber�as haberme
esperado levantada!
424
00:20:43,564 --> 00:20:44,940
Quer�a hacerlo.
425
00:20:44,982 --> 00:20:46,442
Le dije a pap� que te dijera que...
426
00:20:46,484 --> 00:20:48,402
El te ha esperado, tambi�n.
427
00:20:48,444 --> 00:20:50,321
Oh.
428
00:20:50,362 --> 00:20:53,491
Como en los viejos tiempos.
429
00:20:53,532 --> 00:20:55,951
Esper�ndome levantados
que llegar� �no?
430
00:20:55,993 --> 00:20:58,287
De todas formas ten�a algunas
cosas que hacer.
431
00:20:58,329 --> 00:20:59,163
Venga, pasa,pasa.
432
00:20:59,204 --> 00:21:01,039
Pasa hijo.
433
00:21:01,081 --> 00:21:03,501
Aqu� tienes tu...
tu viejo sill�n.
434
00:21:03,542 --> 00:21:04,710
Si�ntate,si�ntate.
435
00:21:04,752 --> 00:21:06,629
Ponte comodo.
436
00:21:11,676 --> 00:21:13,927
Si.
437
00:21:13,969 --> 00:21:16,430
Recuerdas como sol�as pasarte
leyendo toda la noche aqu�
438
00:21:16,472 --> 00:21:17,889
y cuando bajaba por la ma�ana
439
00:21:17,931 --> 00:21:20,309
te encontraba dormido.
440
00:21:20,351 --> 00:21:22,978
Algunos de tus viejos libros
todav�a est�n aqu�.
441
00:21:23,020 --> 00:21:27,608
Oh, madre, siento much�simo
lo de la cena,
442
00:21:27,650 --> 00:21:30,319
pero ya sabes que cuando el profesor
y yo nos juntamos
443
00:21:30,361 --> 00:21:33,071
Hac�a un a�o que no lo ve�a.
444
00:21:33,113 --> 00:21:37,034
Tampoco a nosotros.
445
00:21:37,075 --> 00:21:40,287
Lo que quiere decir es que
estabamos deseando
446
00:21:40,329 --> 00:21:42,790
hablar contigo,tambi�n.
447
00:21:42,832 --> 00:21:43,833
�Por que no charlas con tu padre
448
00:21:43,874 --> 00:21:44,583
un rato?
449
00:21:44,625 --> 00:21:45,710
Tengo algunas...
450
00:21:45,751 --> 00:21:47,628
Volver� en un momento.
451
00:21:47,670 --> 00:21:49,213
Eres maravillosa, madre.
452
00:21:52,883 --> 00:21:55,219
Una lastima que no estuvieras
aqu� el Domingo
453
00:21:55,260 --> 00:21:57,471
para despedir a Ben y Chuck.
454
00:21:57,513 --> 00:21:59,181
Estos dos son estupendos.
455
00:21:59,223 --> 00:22:02,059
Si, ya me lo cont� madre
por carta, padre.
456
00:22:02,100 --> 00:22:03,394
�Te lo cont�, huh?
457
00:22:03,435 --> 00:22:04,687
�Y te cont� lo de Chuck?
458
00:22:06,397 --> 00:22:11,068
Ocho p�ginas, por las dos caras.
459
00:22:11,109 --> 00:22:13,111
�Qu� te sucede, hijo?
460
00:22:13,153 --> 00:22:15,740
Parece que algo te inquieta.
461
00:22:15,781 --> 00:22:17,825
�Pasa algo malo?
462
00:22:17,867 --> 00:22:19,577
Estoy bien.
463
00:22:19,618 --> 00:22:22,747
Quiz�s un poco cansado.
464
00:22:22,788 --> 00:22:23,831
�Por qu� no subes
465
00:22:23,873 --> 00:22:24,832
y te acuestas?
466
00:22:24,874 --> 00:22:25,957
Ya charlaremos en
otro momento.
467
00:22:25,999 --> 00:22:27,835
Hablemos.
468
00:22:27,877 --> 00:22:30,546
Ten�a ganas de hablar
contigo, padre.
469
00:22:30,588 --> 00:22:34,091
Cu�ntame, cu�ntame.
470
00:22:34,132 --> 00:22:35,760
Ya me conoces,John.
471
00:22:35,801 --> 00:22:38,136
Todo lo que se es lo que
leo en la prensa.
472
00:22:38,178 --> 00:22:39,971
En la prensa local,�eh?
473
00:22:40,013 --> 00:22:43,183
Bueno, nuestro peri�dico
no es tan malo.
474
00:22:43,225 --> 00:22:46,562
El editor tiene muchas ocurrencias.
475
00:22:46,604 --> 00:22:47,772
Seguro, padre.
476
00:22:51,233 --> 00:22:52,401
�Acabas de acordarte de una?
477
00:22:52,443 --> 00:22:54,361
Si.
478
00:22:54,403 --> 00:22:55,487
Si, tuvo una...
479
00:22:55,529 --> 00:22:57,448
una buena ayer
480
00:22:57,489 --> 00:22:59,575
es de un ladr�n que roba.
481
00:22:59,617 --> 00:23:03,203
en una oficina de propaganda
comunista y roba los ...
482
00:23:03,245 --> 00:23:06,373
roba los resultados de las elecciones
del a�o que viene.
483
00:23:10,127 --> 00:23:13,046
Y cada d�a mete uno de ellos
en una cajita.
484
00:23:13,088 --> 00:23:15,382
En una cajita.
485
00:23:22,222 --> 00:23:23,390
�Me estoy perdiendo algo?
486
00:23:23,432 --> 00:23:25,350
Oh, madre.
487
00:23:25,392 --> 00:23:27,812
Padre no ha perdido su
sentido del humor.
488
00:23:31,022 --> 00:23:32,149
�Todav�a ense�as
489
00:23:32,190 --> 00:23:33,692
en la escuela roja, padre?
490
00:23:33,734 --> 00:23:35,110
Oh,s�, s�.
491
00:23:35,152 --> 00:23:38,489
A�n les ense�o los mismos
viejos y sensatos..
492
00:23:38,530 --> 00:23:40,449
-principios.
- Exactamente.
493
00:23:40,491 --> 00:23:41,826
-Dan ha estado trabajando
su discurso
494
00:23:41,867 --> 00:23:42,660
para la legi�n.
495
00:23:42,701 --> 00:23:45,579
Se va a convertir en el Jefe
del puesto.
496
00:23:48,707 --> 00:23:50,751
A lo mejor podr�as echarle
una mano, no?
497
00:23:50,793 --> 00:23:51,877
- �Qui�n?
- John.
498
00:23:51,919 --> 00:23:53,629
Me encantar�a, padre.
499
00:23:53,671 --> 00:23:56,298
Ya sabes, le puede a�adir
algunos toques.
500
00:23:56,340 --> 00:23:57,675
Adornarlo un poco.
501
00:23:57,716 --> 00:23:59,092
�Para qu� iba a querer adornarlo?
502
00:23:59,134 --> 00:24:01,846
Oh,padre, ella no quiere decir eso.
503
00:24:01,887 --> 00:24:02,680
Creo que lo que le gustar�a
a madre es que
504
00:24:02,721 --> 00:24:06,350
te aproveches de tu
inversi�n en mi.
505
00:24:06,391 --> 00:24:07,726
�Cu�l es tu tesis, padre?
506
00:24:07,768 --> 00:24:09,394
�Cu�l es tu tema?
507
00:24:09,436 --> 00:24:14,232
�Mi tema es "Hac�a donde
nos llevan"?"
508
00:24:14,274 --> 00:24:15,359
Hm,bien,
509
00:24:15,400 --> 00:24:16,986
�Hac�a donde nos llevan,padre?
510
00:24:17,026 --> 00:24:19,279
Eso es lo que me gustar�a
saber, hijo.
511
00:24:19,321 --> 00:24:20,614
�Y c�mo les vas a decir
512
00:24:20,656 --> 00:24:21,657
qu� es lo que te gustar�a saber?
513
00:24:21,699 --> 00:24:22,157
Ya lo tengo.
514
00:24:22,199 --> 00:24:23,868
�Tienes?��l qu�?
515
00:24:23,909 --> 00:24:25,243
�Qu� quieres decir?
516
00:24:25,285 --> 00:24:26,203
Lo que me gustar�a saber
517
00:24:26,244 --> 00:24:28,205
es lo que t� quieres decir, padre.
518
00:24:28,246 --> 00:24:29,498
�Hacia donde nos llevan?
519
00:24:29,540 --> 00:24:31,208
Yo se hacia donde nos llevan.
520
00:24:31,249 --> 00:24:32,334
Muy bien.
521
00:24:32,376 --> 00:24:33,752
Pero a�n nos has dicho nada
522
00:24:33,794 --> 00:24:34,586
que te vaya a conseguir alg�n voto.
523
00:24:34,628 --> 00:24:36,463
No te preocupes, lo tengo.
524
00:24:36,505 --> 00:24:38,799
Todo est� aqu�, es pura dinamita.
525
00:24:38,841 --> 00:24:39,383
Suena estridente.
526
00:24:39,424 --> 00:24:40,258
Puede parecerlo,s�.
527
00:24:40,300 --> 00:24:41,844
Deber�as venir,
528
00:24:41,886 --> 00:24:42,970
te har�a bien.
529
00:24:43,012 --> 00:24:45,890
Y �sto es lo que cantaremos al final
530
00:24:45,931 --> 00:24:47,892
porque tenemos una canci�n
531
00:24:47,933 --> 00:24:50,310
con la que me encantar�a entrar
en una reuni�n comunista
532
00:24:50,352 --> 00:24:53,731
con 300 tipos duros y echarles
a patadas.
533
00:24:53,772 --> 00:24:57,275
si no te gusta
el t�o Sammy
534
00:24:57,317 --> 00:25:00,362
vuelve a t� casa
m�s all� del mar
535
00:25:00,404 --> 00:25:02,573
al pais de
donde vienes
536
00:25:02,614 --> 00:25:04,324
como quiera que se llame
537
00:25:04,366 --> 00:25:07,369
pero no seas ingrato
538
00:25:07,411 --> 00:25:11,331
si no te gustan las estrellas
en la bandera
539
00:25:11,373 --> 00:25:14,459
si no te gusta la roja,
blanca y azul
540
00:25:14,501 --> 00:25:18,171
no hagas como el perro del cuento
541
00:25:18,213 --> 00:25:25,262
mordiendo la mano que te
da de comer.
542
00:25:25,303 --> 00:25:26,095
Oh, padre.
543
00:25:26,137 --> 00:25:27,890
Una letra emocionante.
544
00:25:27,932 --> 00:25:29,725
Estupendo, padre.
545
00:25:29,767 --> 00:25:31,602
Oh, leer� tu discurso.
546
00:25:31,643 --> 00:25:33,604
Oh,Dios, tengo que aprenderme esto.
547
00:25:33,645 --> 00:25:35,022
La cantaremos juntos.
548
00:25:36,774 --> 00:25:39,902
si no te gusta
el t�o Sammy
549
00:25:39,944 --> 00:25:44,113
vuelve a t� casa
m�s all� del mar
550
00:25:44,155 --> 00:25:47,576
Ni siquiera se tu nombre,
vuelve de donde vienes
551
00:25:47,618 --> 00:25:50,203
y no seas ingrato
552
00:25:59,880 --> 00:26:00,631
�Madre!
553
00:26:00,672 --> 00:26:02,925
Pens� que te apetecer�a algo.
554
00:26:02,967 --> 00:26:04,551
Oh,no era necesario.
555
00:26:06,386 --> 00:26:10,223
Cre�a que podr�as tener hambre,
forastero.
556
00:26:10,265 --> 00:26:12,726
�Por qu� todav�a comes?�O no?
557
00:26:12,768 --> 00:26:14,686
�Est�s trabajando en el discurso
de tu padre?
558
00:26:15,646 --> 00:26:16,897
Solo algunos aportes.
559
00:26:16,939 --> 00:26:17,731
Bien.
560
00:26:17,773 --> 00:26:19,483
Quer�a hablar contigo.
561
00:26:19,524 --> 00:26:20,985
Hablame de t�,
562
00:26:21,026 --> 00:26:22,486
Cu�ntamelo todo.
563
00:26:24,613 --> 00:26:27,282
Hablemos, aunque sea solo un poco,
564
00:26:27,324 --> 00:26:28,533
como antes.
565
00:26:28,575 --> 00:26:31,495
Claro, madre �por qu� no?
566
00:26:31,536 --> 00:26:34,039
No se.
567
00:26:34,081 --> 00:26:36,625
pero tengo la impresi�n
568
00:26:36,667 --> 00:26:39,210
de que ya no estamos tan unidos
569
00:26:39,252 --> 00:26:42,047
como antes.
570
00:26:42,089 --> 00:26:45,092
�Qu� ha pasado con mi chico?
571
00:26:45,134 --> 00:26:47,218
Que ha crecido, madre.
572
00:26:47,260 --> 00:26:49,805
Los chicos crecen �sabes?
573
00:26:49,847 --> 00:26:51,598
T� sabes que el cord�n, madre.
574
00:26:51,640 --> 00:26:53,600
tiene que cortarse, sabes.
575
00:26:53,642 --> 00:26:56,812
Claro que lo se, yo estaba
all� cuando pas�.
576
00:26:56,854 --> 00:27:01,859
Oh, John, vamos a hablar con
la sensatez.
577
00:27:01,900 --> 00:27:05,029
Cortar el cord�n.
fiddle-Dee-Dee.
578
00:27:05,070 --> 00:27:06,571
Yo...
579
00:27:06,613 --> 00:27:07,823
no quiero ser entrometida,
580
00:27:07,865 --> 00:27:10,034
pero tampoco tenemos que tratarnos
como extra�os, �verdad?
581
00:27:10,075 --> 00:27:11,160
Oh, no, madre.
582
00:27:11,200 --> 00:27:12,536
Estupendo, entonces.
583
00:27:12,577 --> 00:27:14,663
�Tienes novia?
584
00:27:14,705 --> 00:27:15,664
Bueno, sentimentalizar
585
00:27:15,706 --> 00:27:18,416
un instinto biol�gico
586
00:27:18,458 --> 00:27:19,501
no garantiza
587
00:27:19,543 --> 00:27:21,753
la felicidad humana, mam�.
588
00:27:21,795 --> 00:27:23,505
Ah.
589
00:27:23,547 --> 00:27:25,256
Ya me has confundido
590
00:27:25,298 --> 00:27:27,885
como has hecho con tu padre.
591
00:27:27,926 --> 00:27:30,512
Oh,y a prop�sito...
592
00:27:30,554 --> 00:27:32,848
esta noche has sido muy grosero
con tu padre,John.
593
00:27:32,890 --> 00:27:33,765
No, te equivocas.
594
00:27:33,807 --> 00:27:35,726
Oh, no, conozco la expresi�n de
tu rostro, John.
595
00:27:35,767 --> 00:27:38,145
Son demasiados a�os observ�ndolo
596
00:27:38,187 --> 00:27:39,771
para no darme cuenta.
597
00:27:39,813 --> 00:27:42,941
Conozco cada rasgo.
598
00:27:42,983 --> 00:27:46,111
Cada curva de tu boca.
599
00:27:47,821 --> 00:27:50,866
�Has robado algunos peniques
�ltimamente?
600
00:27:50,908 --> 00:27:52,076
No vuelvas con eso ahora,
601
00:27:52,117 --> 00:27:52,534
�Eh, mam�?
602
00:27:52,576 --> 00:27:53,952
�No has olvidado!
603
00:27:53,994 --> 00:27:56,621
Oh, no.
604
00:27:56,663 --> 00:27:59,208
Oh, cuando todos pensabas
que estabas enfermo
605
00:27:59,248 --> 00:28:02,335
porque no ibas al colegio.
606
00:28:02,377 --> 00:28:05,005
Yo me di cuenta de lo que
te suced�a entonces.
607
00:28:07,591 --> 00:28:08,926
Te traje aqu�,a esta habitaci�n
�verdad?
608
00:28:08,967 --> 00:28:10,135
-Aqu� mismo.
-Si
609
00:28:10,177 --> 00:28:12,596
y te dije,
"Est� bien,John,
610
00:28:12,637 --> 00:28:14,765
lo estaba ahorrando para
t�, de todas formas."
611
00:28:14,806 --> 00:28:19,436
y entonces, estos ojos se llenaron
de lagrimas.
612
00:28:19,477 --> 00:28:21,897
Y de repente dejaste de
estar enfermo.
613
00:28:21,939 --> 00:28:24,191
Tienes que empezar a asumir
614
00:28:24,233 --> 00:28:25,817
que ya no soy un ni�o.
615
00:28:25,859 --> 00:28:27,778
Debes hacerte la idea.
616
00:28:27,819 --> 00:28:31,740
Er�s el ni�o m�s quejica.
617
00:28:31,782 --> 00:28:32,657
Ya est�s otra vez.
618
00:28:32,699 --> 00:28:35,368
Ah, te pon�a en mi rodilla
619
00:28:35,410 --> 00:28:37,328
y te levantaba, arriba y abajo.
620
00:28:37,370 --> 00:28:38,997
arriba y abajo.
621
00:28:39,039 --> 00:28:40,331
Teedle-deedle
dumplin'
622
00:28:40,373 --> 00:28:43,710
Mi hijo John se acost�
con los calcetines.
623
00:28:43,752 --> 00:28:45,670
Un zapato si, un zapato no,
624
00:28:45,712 --> 00:28:46,255
teedle-deedle
dumplin'
625
00:28:46,296 --> 00:28:47,714
Mi hijo John se acost�.
626
00:28:47,756 --> 00:28:48,966
y me dec�as,
"hazlo otra vez, mam�,
627
00:28:49,007 --> 00:28:50,508
hazlo otra vez, mam�."
628
00:28:50,550 --> 00:28:52,010
Teedle-deedle
dumplin'
629
00:28:52,052 --> 00:28:53,929
mi hijo John se acost�...
630
00:28:53,971 --> 00:28:55,097
me cansaba con esta rodilla,
631
00:28:55,139 --> 00:28:55,555
te lo hac�a con esta otra.
632
00:28:55,597 --> 00:28:57,099
Teedle-deedle
dumplin'
633
00:28:57,141 --> 00:28:59,017
Mi hijo John se acost�
634
00:28:59,059 --> 00:29:00,602
con los calcetines...
635
00:29:00,644 --> 00:29:03,521
Terminaba agotada.
636
00:29:03,563 --> 00:29:04,940
Hazlo otra vez, madre.
637
00:29:07,317 --> 00:29:08,652
Me est�s tomando el pelo.
638
00:29:08,693 --> 00:29:09,360
No, no lo estoy.
639
00:29:09,402 --> 00:29:10,320
Si, si lo est�s.
640
00:29:10,361 --> 00:29:13,865
Oh,puedo...
641
00:29:13,907 --> 00:29:14,741
Esa es la misma mirada
642
00:29:14,783 --> 00:29:15,951
que ten�as cuando hablabas
643
00:29:15,993 --> 00:29:16,785
con tu padre.
644
00:29:16,827 --> 00:29:19,163
-Oh, madre.
-Oh, no.
645
00:29:19,204 --> 00:29:21,915
No lo entiendo.
646
00:29:21,957 --> 00:29:24,293
No, John.
647
00:29:24,334 --> 00:29:28,088
Conmigo no.
648
00:29:28,130 --> 00:29:28,964
Soy yo.
649
00:29:29,006 --> 00:29:31,133
�No me recuerdas?
650
00:29:31,175 --> 00:29:34,719
Oh...
651
00:29:34,761 --> 00:29:37,764
Cuando se llega al punto
de burlarte
652
00:29:37,806 --> 00:29:38,515
del amor de una madre...
653
00:29:38,556 --> 00:29:41,810
oh, No, madre.
654
00:29:41,852 --> 00:29:44,521
Yo, yo creo que soy exactamente igual
que las otras madres.
655
00:29:44,562 --> 00:29:47,398
No puede ser.
656
00:29:47,440 --> 00:29:51,903
Burlarte de mi canci�n.
657
00:29:51,945 --> 00:29:53,071
Echando a perder mis recuerdos.
658
00:29:53,113 --> 00:29:53,571
Oh, pero no era mi intenci�n, madre.
659
00:29:53,613 --> 00:29:55,157
Oh,si, s� lo era.
660
00:29:55,199 --> 00:29:55,907
De verdad que no.
661
00:29:55,949 --> 00:29:57,534
Pues entonces no...
662
00:29:57,575 --> 00:30:01,538
no hagas como "el perro en el cuento."
663
00:30:09,379 --> 00:30:13,008
Mordiendo la mano que
te da de comer
664
00:30:15,886 --> 00:30:17,637
Ries.
665
00:30:17,679 --> 00:30:18,722
Lo he conseguido...
666
00:30:18,763 --> 00:30:21,099
Todav�a puedes hacerlo �no?
667
00:30:21,141 --> 00:30:24,061
Si mis lagrimas consiguen
hacerte reir,
668
00:30:24,102 --> 00:30:25,979
todo est� bien, no me importa.
669
00:30:44,081 --> 00:30:46,416
Me parece que es aquel
joven tan simp�tico
670
00:30:46,457 --> 00:30:48,626
del parachoques abollado.
671
00:30:48,668 --> 00:30:50,837
Exactamente.
672
00:30:50,879 --> 00:30:52,297
�Ha venido a reirse de
lo que pas�?
673
00:30:52,339 --> 00:30:54,091
Oh no, no,yo,el..
674
00:30:56,467 --> 00:30:57,761
Estaba jugando a indios y vaqueros
675
00:30:57,802 --> 00:30:59,346
con el hijo del vecino
676
00:30:59,388 --> 00:31:00,722
e intentando hacer
mis cosas a la vez.
677
00:31:00,764 --> 00:31:02,391
�Qu� deseaba?
678
00:31:02,432 --> 00:31:04,642
Oh, oh, es sobre,
679
00:31:04,684 --> 00:31:06,978
el..el parachoques abollado,
680
00:31:07,020 --> 00:31:10,523
Es m�s de lo que parec�a.
681
00:31:10,565 --> 00:31:14,652
Han sido, uh, unos 18 dolares..
682
00:31:14,694 --> 00:31:16,154
no se vaya a ahogar por eso.
683
00:31:16,196 --> 00:31:18,156
No, no ...y 70 centavos.
684
00:31:18,198 --> 00:31:19,783
Ya veo, por eso est� usted aqu�.
685
00:31:19,824 --> 00:31:21,201
Bueno, es que,
686
00:31:21,243 --> 00:31:22,369
18 d�lares son 18 d�lares.
687
00:31:22,411 --> 00:31:23,578
Oh,ya lo se, ya lo se
688
00:31:23,620 --> 00:31:25,122
con los impuestos como est�n.
689
00:31:25,163 --> 00:31:26,206
Ya, si, uno tiene que, uh,
690
00:31:26,248 --> 00:31:27,624
hacer un poco m�s que...
691
00:31:27,665 --> 00:31:28,917
Bueno.
692
00:31:32,003 --> 00:31:33,422
Su actitud es un poco diferente
693
00:31:33,463 --> 00:31:35,090
de la de ayer.
694
00:31:35,132 --> 00:31:36,091
Bueno, ayer, yo no...
695
00:31:36,133 --> 00:31:37,259
Ayer dec�a,
696
00:31:37,301 --> 00:31:39,428
"Olvide todo esto."
697
00:31:39,469 --> 00:31:42,222
Yo, yo..
698
00:31:42,264 --> 00:31:46,643
Ha venido cuando mi
marido no est� aqu�.
699
00:31:46,684 --> 00:31:49,438
�Qu� le hace pensar que la
culpa fue nuestra?
700
00:31:49,479 --> 00:31:51,940
Bueno, creo que es una conclusi�n
bastante natural.
701
00:31:51,982 --> 00:31:53,817
Oh, si un Cristiano un
tanto hip�crita � no?
702
00:31:53,858 --> 00:31:56,027
Bueno, yo, yo,
yo conduc�a
703
00:31:56,069 --> 00:31:58,322
tan tranquilo, cuando, boom,
704
00:31:58,363 --> 00:32:00,449
escuch� un golpe, mir� atr�s
705
00:32:00,490 --> 00:32:01,992
y les vi a ustedes.
706
00:32:02,033 --> 00:32:03,160
Entonces�De qui�n cree usted
que ha sido la culpa?
707
00:32:03,201 --> 00:32:04,828
�Y por que no miraba por
donde iba?
708
00:32:04,869 --> 00:32:05,745
�Qu� mirar�?
709
00:32:05,787 --> 00:32:06,913
Me dieron por detr�s.
710
00:32:06,955 --> 00:32:07,456
No tengo ojos
711
00:32:07,497 --> 00:32:09,040
en mi espalda.
712
00:32:09,082 --> 00:32:10,125
�No?
713
00:32:10,167 --> 00:32:11,251
Yo, yo, ya sabe,
714
00:32:11,293 --> 00:32:14,712
No puedo...no puedo ver lo que
est� detr�s de mi.
715
00:32:14,754 --> 00:32:16,089
Ya me lo imaginaba.
716
00:32:16,131 --> 00:32:18,842
Aunque hoy en d�a una se puede
encontrar con gente bastante rara.
717
00:32:18,883 --> 00:32:20,218
En este mundo se le da demasiada
importancia a tonter�as.
718
00:32:20,260 --> 00:32:21,636
�No cree?
719
00:32:21,678 --> 00:32:24,264
Se�ora, 18 $ no son una tonter�a.
720
00:32:24,306 --> 00:32:26,391
Son los 70 centavos los que...
721
00:32:29,602 --> 00:32:32,189
�Qui�n ser�?
722
00:32:32,230 --> 00:32:35,525
No recuerdo que hayamos chocado
ayer con nadie m�s.
723
00:33:19,819 --> 00:33:20,695
Espero que no haya tenido
ning�n problema
724
00:33:20,737 --> 00:33:22,572
en su puerta.
725
00:33:22,613 --> 00:33:24,741
No, es que
726
00:33:24,782 --> 00:33:26,326
me ha llegado un regalo de
mis dos hijos.
727
00:33:26,368 --> 00:33:28,870
Se han alistado.
728
00:33:28,912 --> 00:33:30,497
Si, estuvieron aqu�
la semana pasada.
729
00:33:30,539 --> 00:33:33,958
Tuvimos una especie de, um,
cena de despedida.
730
00:33:35,460 --> 00:33:35,710
Bueno,yo...
731
00:33:35,752 --> 00:33:36,878
oh, pero perd�neme,
732
00:33:36,920 --> 00:33:38,796
usted quiere seguir con su batalla
733
00:33:38,838 --> 00:33:40,673
sobre los 18.70,
�Qu� es esto?
734
00:33:40,715 --> 00:33:42,050
Parece una insignificancia
735
00:33:42,092 --> 00:33:45,803
discutir por una factura
736
00:33:45,845 --> 00:33:47,431
cuando muchachos como
los suyos est�n...
737
00:33:47,472 --> 00:33:49,974
oh, .
738
00:33:50,016 --> 00:33:51,518
Si.
739
00:33:51,560 --> 00:33:52,936
A lo mejor quiere discutir
mientras se toma un caf�.
740
00:33:52,977 --> 00:33:55,397
Si, �por qu� no?.
741
00:33:55,439 --> 00:33:56,523
Pase.
742
00:33:56,565 --> 00:33:57,857
Traiga la factura.
743
00:33:57,899 --> 00:33:59,150
Aqu� la tengo.
744
00:34:01,278 --> 00:34:03,154
Esto es lo que mis chicos
me han enviado.
745
00:34:03,196 --> 00:34:05,740
Es, es...
muy bonito-
746
00:34:08,826 --> 00:34:11,288
Me muero de ganas de prob�rmelo.
747
00:34:11,329 --> 00:34:12,872
�Y por qu� no lo hace?
748
00:34:12,914 --> 00:34:14,499
Pues si, lo har�.
749
00:34:20,755 --> 00:34:21,756
Le queda muy bien.
750
00:34:25,510 --> 00:34:27,095
Madame Butterfly.
751
00:34:35,437 --> 00:34:36,687
�Maldita sea!
752
00:34:36,729 --> 00:34:39,190
�Cu�l es el problema?
753
00:34:39,232 --> 00:34:43,528
Se ha puesto tan triste como
la pobre Butterfly.
754
00:34:43,570 --> 00:34:44,488
Es, uh,
755
00:34:44,529 --> 00:34:47,657
Es solo que esto viene de
San Francisco.
756
00:34:47,698 --> 00:34:49,409
�No hay all� un puerto
757
00:34:49,451 --> 00:34:51,286
desde donde zarpan los barcos?
758
00:34:51,328 --> 00:34:53,538
Si.
759
00:34:55,290 --> 00:34:58,876
Esta es una interrupci�n bienvenida.
760
00:35:04,215 --> 00:35:05,425
�Si?
761
00:35:05,467 --> 00:35:06,635
Lavander�a.
762
00:35:06,676 --> 00:35:08,011
Si,aqu� es.
763
00:35:08,052 --> 00:35:08,886
�D�nde est� la Sra. Jefferson?
764
00:35:08,928 --> 00:35:11,055
Oh, est� al tel�fono.
765
00:35:11,097 --> 00:35:13,057
Yo lo coger�.
766
00:35:13,099 --> 00:35:16,311
�Si?
767
00:35:16,353 --> 00:35:18,647
No,�l no est� aqu� ahora.
768
00:35:18,688 --> 00:35:21,941
�Por favor, qui�n llama?
769
00:35:21,983 --> 00:35:23,943
Uh-huh.
770
00:35:23,985 --> 00:35:26,613
�No cree usted que la gente
deber�a dar su nombre?
771
00:35:29,949 --> 00:35:31,742
�stos son mis dos muchachos.
772
00:35:31,784 --> 00:35:32,577
Los que, uh...
773
00:35:32,619 --> 00:35:34,120
Si.
774
00:35:34,162 --> 00:35:35,872
Parecen un estupendo par
de centrocampistas.
775
00:35:35,913 --> 00:35:36,789
Si.
776
00:35:36,831 --> 00:35:39,042
�ste se lo sol�a pasar a este otro.
777
00:35:39,083 --> 00:35:41,085
Mientras �l retroced�a.
778
00:35:41,127 --> 00:35:42,587
Oh, para darle la oportunidad
779
00:35:42,629 --> 00:35:43,338
de atravesar el campo.
780
00:35:44,005 --> 00:35:46,174
Y entonces...
781
00:35:46,216 --> 00:35:49,093
Boom, marcaba.
782
00:35:49,135 --> 00:35:51,555
Est� claro que tiene usted dos
hijos estupendos.
783
00:35:51,596 --> 00:35:53,848
Oh, tenemos otro hijo, John.
784
00:35:53,890 --> 00:35:56,767
Es el intelectual de la familia.
785
00:35:56,809 --> 00:35:58,811
Tiene m�s grados
que un term�metro.
786
00:36:01,731 --> 00:36:05,569
Siempre digo que solo hay un
intelectual en la familia.
787
00:36:05,610 --> 00:36:07,487
Es muy inteliente, de verdad.
788
00:36:07,529 --> 00:36:10,114
Va a dar el discurso de graduaci�n
789
00:36:10,156 --> 00:36:11,324
en su universidad.
790
00:36:11,366 --> 00:36:13,702
Oh, ese es John Jefferson.
791
00:36:13,743 --> 00:36:15,078
Es...
792
00:36:15,119 --> 00:36:17,080
Si, es muy famoso,.
793
00:36:17,121 --> 00:36:18,289
�l no lo sabe a�n,
794
00:36:18,331 --> 00:36:18,707
pero su padre y yo vamos a ir
795
00:36:18,748 --> 00:36:19,916
a escucharle.
796
00:36:19,957 --> 00:36:21,459
Oh,eso est� muy bien.
797
00:36:21,501 --> 00:36:22,502
Puede que incluso yo
est� ah� tambi�n.
798
00:36:22,544 --> 00:36:24,128
Tambi�n es mi Universidad.
799
00:36:24,170 --> 00:36:25,463
-�Oh?
-Mm-hmm.
800
00:36:25,505 --> 00:36:26,423
Entonces...
801
00:36:26,464 --> 00:36:28,049
�l no vive ya aqu� con ustedes.
802
00:36:28,091 --> 00:36:30,009
No,solo est� de visita.
803
00:36:30,051 --> 00:36:32,220
�l vive en Washington.
804
00:36:32,262 --> 00:36:35,473
La llamada era para �l.
805
00:36:35,515 --> 00:36:36,433
Oh.
806
00:36:36,474 --> 00:36:37,100
Era una conferencia
807
00:36:37,141 --> 00:36:39,227
de Washington.
808
00:36:39,269 --> 00:36:42,355
Tiene una gran carrera por delante.
809
00:36:42,397 --> 00:36:46,568
Vaya, parece que tiene usted
tres hijos fant�sticos,
810
00:36:46,610 --> 00:36:46,651
Sra. Jefferson.
811
00:36:46,693 --> 00:36:47,944
Mmhmm.
812
00:36:47,985 --> 00:36:48,986
Dios ha sido bueno conmigo.
813
00:36:49,028 --> 00:36:50,739
Oh,no se,
814
00:36:50,780 --> 00:36:51,698
pero creo que tambi�n ha sido
bastante bueno con ellos tambi�n.
815
00:36:51,740 --> 00:36:55,034
Es usted una madre maravillosa.
816
00:36:55,076 --> 00:36:57,995
�Vive todav�a su madre?
817
00:36:58,037 --> 00:37:01,874
Yo tambi�n tengo una
madre maravillosa.
818
00:37:01,916 --> 00:37:04,043
Nada de tonterias con ella.
819
00:37:10,341 --> 00:37:13,386
Oh, no deber�a haber hecho eso.
820
00:37:14,345 --> 00:37:16,973
Aunque de todas formas nunca
la hubiera cobrado.
821
00:37:24,355 --> 00:37:25,356
�Madre?
822
00:37:25,398 --> 00:37:27,567
Si, John?
823
00:37:29,527 --> 00:37:30,820
Hola.
824
00:37:30,861 --> 00:37:33,864
Oh,me dijiste que llegar�as
a casa temprano.
825
00:37:37,327 --> 00:37:37,702
�Has tenido un buen d�a?
826
00:37:37,744 --> 00:37:39,329
Mm, estupendo.
827
00:37:39,370 --> 00:37:39,829
Hoy he tenido un d�a...
828
00:37:39,870 --> 00:37:41,372
�Has estado muy sola?
829
00:37:41,414 --> 00:37:42,540
Oh, lo siento, madre.
830
00:37:42,582 --> 00:37:44,834
Prometo prestarte m�s atenci�n.
831
00:37:44,875 --> 00:37:46,336
As� lo espero, John.
832
00:37:46,377 --> 00:37:47,545
Has tenido una conferencia
833
00:37:47,587 --> 00:37:49,506
desde Washington, D.C.
834
00:37:49,547 --> 00:37:50,632
Oh.
835
00:37:50,674 --> 00:37:52,634
Uh, �Qui�n era?
836
00:37:52,676 --> 00:37:54,594
No dejaron ning�n nombre.
837
00:37:54,636 --> 00:37:58,515
�Dejaron,um,dejaron alg�n mensaje?
838
00:37:58,556 --> 00:38:00,433
Era una chica, John.
839
00:38:00,475 --> 00:38:01,851
�Tienes novia, John?
840
00:38:01,892 --> 00:38:02,893
Oh, no,madre,
841
00:38:02,935 --> 00:38:04,521
Seguro que era algo
842
00:38:04,562 --> 00:38:05,021
de la oficina.
843
00:38:05,062 --> 00:38:06,815
No, fue desde una cabina.
844
00:38:06,856 --> 00:38:08,983
O� como echaba las monedas.
845
00:38:09,025 --> 00:38:09,900
�Ning�n mensaje?
846
00:38:09,942 --> 00:38:12,069
No, dijo que ya te llamar�a
m�s tarde.
847
00:38:12,111 --> 00:38:13,154
Mmhmm.
848
00:38:13,196 --> 00:38:14,280
�D�nde est� padre?
849
00:38:14,322 --> 00:38:17,826
Est� con tus notas.
850
00:38:17,867 --> 00:38:18,326
Oh.
851
00:38:18,368 --> 00:38:20,077
Espero que le hayan servido de ayuda
852
00:38:20,119 --> 00:38:21,162
para su discurso.
853
00:38:21,204 --> 00:38:24,749
el no dijo...
854
00:38:24,791 --> 00:38:25,333
�John?
855
00:38:25,375 --> 00:38:28,211
Padre.
856
00:38:28,252 --> 00:38:29,754
�Y la cena?
857
00:38:29,796 --> 00:38:35,051
Oh, ahora.
858
00:38:35,092 --> 00:38:36,135
Siento no haber estado contigo
859
00:38:36,177 --> 00:38:36,969
esta ma�ana, padre.
860
00:38:37,011 --> 00:38:38,054
la culpa ha sido tanto tuya
861
00:38:38,095 --> 00:38:38,971
como m�a, hijo.
862
00:38:39,013 --> 00:38:41,891
Com� rapido, ten�a que marcharme.
863
00:38:43,434 --> 00:38:46,896
�Encontraste �tiles mis notas?
864
00:38:46,937 --> 00:38:49,566
Sobre eso te quer�a hablar,John.
865
00:38:49,607 --> 00:38:51,067
Espero que compartas mis puntos
de vista, padre,
866
00:38:51,108 --> 00:38:53,444
no quer�a que dijeras cosas
867
00:38:53,486 --> 00:38:54,529
que no sintieras.
868
00:38:54,571 --> 00:38:57,031
Quiero que sepas que soy
tan consciente como t�
869
00:38:57,073 --> 00:38:59,784
de que la legi�n es una gran fuerza
al servicio del bien
870
00:38:59,826 --> 00:39:03,580
y que ha de ser cuidadosa, evitando
el peligro
871
00:39:03,621 --> 00:39:07,709
de que utilice mal su poder.
872
00:39:07,751 --> 00:39:10,294
�No crees que los que luchan
tambi�n pueden pensar?
873
00:39:10,336 --> 00:39:11,962
�o seg�n t� solo sirven
para desangrarse?
874
00:39:12,004 --> 00:39:13,381
Oh, padre.
875
00:39:13,423 --> 00:39:16,634
Entonces dime �d�nde est�
mi primera frase?
876
00:39:16,676 --> 00:39:19,846
Nosotros los legionarios debemos luchar
para que el poder siga en manos del pueblo
877
00:39:19,888 --> 00:39:21,389
y si permitimos que sea el Estado
quien nos de la libertad,
878
00:39:21,431 --> 00:39:23,725
tambi�n tendr� el poder
para quitarnosla.
879
00:39:23,767 --> 00:39:27,645
No me has reescrito esto,
880
00:39:27,687 --> 00:39:31,441
solo los has tachado conun boligrafo azul.
881
00:39:31,482 --> 00:39:32,942
Pon la frase otra vez.
882
00:39:32,983 --> 00:39:34,151
Ten por seguro que lo har�.
883
00:39:34,193 --> 00:39:35,278
Pon todo el discurso,
884
00:39:35,319 --> 00:39:36,780
no me importa.
885
00:39:36,821 --> 00:39:37,822
Eso es lo que tengo
intenci�n de hacer.
886
00:39:37,864 --> 00:39:41,951
Escrib� "cuando el Estado deniega
los derechos otorgados por Dios
887
00:39:41,992 --> 00:39:48,833
y se erige como fuente
de libertad,
888
00:39:48,875 --> 00:39:51,001
la libertad est� condenada."
889
00:39:51,043 --> 00:39:53,087
Ni siquiera es idea tuya, �verdad?
890
00:39:53,129 --> 00:39:54,380
No, la copie.
891
00:39:54,422 --> 00:39:56,674
�Qu� importa eso?
892
00:39:56,716 --> 00:39:58,635
Copiarla no la hace buena.
893
00:39:58,676 --> 00:40:00,553
La copi� y es buena.
894
00:40:03,222 --> 00:40:04,933
Espera aqu�.
895
00:40:14,984 --> 00:40:15,860
John.
896
00:40:15,902 --> 00:40:18,195
Oh, padre, no volvamos otra vez
con eso.
897
00:40:18,237 --> 00:40:21,825
No, es , es un asunto diferente.
898
00:40:21,866 --> 00:40:24,410
T� y yo vamos a tener una conversaci�n
de padre a hijo.
899
00:40:24,452 --> 00:40:26,704
Una charla, sin tu madre,
900
00:40:26,746 --> 00:40:27,497
y sobre ti, hijo.
901
00:40:27,538 --> 00:40:29,582
Bueno, si te apetece, padre.
902
00:40:29,624 --> 00:40:31,668
Pero no se si tu quieres.
903
00:40:31,709 --> 00:40:33,544
Ya te he dicho que estamos alerta,
904
00:40:33,586 --> 00:40:34,879
estamos alerta.
905
00:40:34,921 --> 00:40:35,755
Ya lo has dicho antes.
906
00:40:35,797 --> 00:40:37,047
Si.
907
00:40:37,089 --> 00:40:39,049
y pareces uno de esos muchachos
908
00:40:39,091 --> 00:40:40,384
por los que debemos permanecer alerta.
909
00:40:40,426 --> 00:40:42,303
�Uno de esos muchachos, padre?
910
00:40:42,345 --> 00:40:44,221
He dicho que pareces uno de ellos,
911
00:40:44,263 --> 00:40:46,599
No que t� lo ...
912
00:40:46,641 --> 00:40:48,351
porque si yo creyera que eres
uno de ellos,
913
00:40:48,392 --> 00:40:50,603
te echar�a a tiros
914
00:40:50,645 --> 00:40:53,439
a la calle.
915
00:40:53,481 --> 00:40:54,565
Nada de juicios,�eh?
916
00:40:54,607 --> 00:40:56,693
No, ahora est�s en el
lado equivocado.
917
00:40:56,734 --> 00:40:59,696
ya sabes de lo que
estoy hablando
918
00:40:59,737 --> 00:41:01,865
como padre tuyo quiero saber
919
00:41:01,906 --> 00:41:03,700
en donde vas a estar.
920
00:41:03,741 --> 00:41:05,910
Creo que en esto te puedo ayudar.
921
00:41:05,952 --> 00:41:07,620
Por lo pronto estar� en el ba�o,
922
00:41:07,662 --> 00:41:09,330
lav�ndome las manos y arregl�ndome
para la cena.
923
00:41:09,372 --> 00:41:12,291
Ir� contigo.
924
00:41:18,088 --> 00:41:20,174
�si?
925
00:41:20,216 --> 00:41:22,176
Si, as� es
926
00:41:22,218 --> 00:41:26,096
Si, est� aqu�.
927
00:41:26,138 --> 00:41:29,767
Un momento.
928
00:41:29,809 --> 00:41:32,562
Gracias, mam�.
929
00:41:32,603 --> 00:41:33,980
�Diga?
930
00:41:34,022 --> 00:41:36,148
Si.
931
00:41:36,190 --> 00:41:37,191
Uh, Lu,
932
00:41:37,233 --> 00:41:39,151
Lo siento, pero me tengo que ir
933
00:41:39,193 --> 00:41:41,237
a la legi�n.
934
00:41:41,278 --> 00:41:42,279
�Y la cena?
935
00:41:42,321 --> 00:41:44,615
Ya comer� algo cuando venga.
936
00:41:44,657 --> 00:41:45,950
Oh, pero t�mate por lo menos
un bocado de algo.
937
00:41:45,992 --> 00:41:48,285
No tengo hambre.
938
00:41:48,327 --> 00:41:50,204
Me dar� prisa.
939
00:41:50,246 --> 00:41:52,081
La asamblea no empieza
hasta las 8:00.
940
00:41:52,122 --> 00:41:53,457
Te quedan dos horas.
941
00:41:53,499 --> 00:41:54,792
Dos horas me hacen falta
942
00:41:54,834 --> 00:41:58,546
para reescribir mi discurso
como estaba.
943
00:41:58,588 --> 00:42:01,465
Hasta luego, hijo.
944
00:42:01,507 --> 00:42:02,174
Buena suerte,Dan.
945
00:42:02,216 --> 00:42:04,844
Gracias, me har� falta.
946
00:42:07,555 --> 00:42:08,890
Te escucho.
947
00:42:08,932 --> 00:42:10,266
Si.
948
00:42:13,227 --> 00:42:14,270
Si>
949
00:42:17,899 --> 00:42:19,358
Ya te escuch�.
950
00:42:19,400 --> 00:42:20,568
Te escuch�..
951
00:42:20,610 --> 00:42:21,861
Si,adios.
952
00:42:26,449 --> 00:42:28,576
Oh,Se... se...como
te sientes, madre.
953
00:42:28,618 --> 00:42:30,160
�De verdad?
954
00:42:30,202 --> 00:42:32,663
No puedo entender la actitud de mi
padre conmigo.
955
00:42:32,705 --> 00:42:34,206
Eso es porque no eres padre.
956
00:42:34,248 --> 00:42:36,208
�Y con un hijo como yo?
957
00:42:38,669 --> 00:42:39,670
Pareces preocupado, John.
958
00:42:39,712 --> 00:42:41,839
�Ha sido esa llamada?
959
00:42:41,881 --> 00:42:43,382
Era algo importante, madre,
960
00:42:43,424 --> 00:42:46,260
pero,no..
961
00:42:46,302 --> 00:42:50,222
no volvamos otra vez con lo de
que parezco preocupado.
962
00:42:50,264 --> 00:42:53,434
Muy bien.
963
00:42:53,476 --> 00:42:55,770
Hab�a..hab�a hecho un c�ctel
964
00:42:55,812 --> 00:42:57,897
por si a alguien le apetec�a.
965
00:42:57,939 --> 00:43:00,441
Estupendo, mantegamos el buen humor.
966
00:43:00,483 --> 00:43:02,068
Hice para tres, pero...
967
00:43:02,110 --> 00:43:03,277
Sabes, no ..no me resulta agradable...
968
00:43:03,319 --> 00:43:05,029
volver a hablar de lo de
padre, pero, madre..
969
00:43:05,071 --> 00:43:07,907
Si no lo haces t�, yo lo har�.
970
00:43:07,949 --> 00:43:11,452
Est� muy preocupado,John.
971
00:43:11,494 --> 00:43:15,748
Sabes, cuando te dejamos
en la facultad...
972
00:43:15,790 --> 00:43:17,207
�Si?
973
00:43:17,249 --> 00:43:19,877
�l estaba tan fuera de si
974
00:43:19,919 --> 00:43:23,547
porque prefirieras hablar
con profesores intelectuales
975
00:43:23,589 --> 00:43:26,592
que choc� con otro coche.
976
00:43:26,634 --> 00:43:27,343
Oh,�de verdad?
977
00:43:27,384 --> 00:43:29,637
�Fue culpa de padre?
978
00:43:29,679 --> 00:43:31,263
Dijo que la culpa hab�a sido
del otro
979
00:43:31,305 --> 00:43:33,182
por parar de repente.
980
00:43:33,223 --> 00:43:34,433
�Y t� qu� piensas?
981
00:43:34,475 --> 00:43:36,686
Ya no importa.
982
00:43:36,727 --> 00:43:38,479
El hombre vino aqu� hoy
con la factura,
983
00:43:38,521 --> 00:43:41,732
pero habl� con �l.
984
00:43:41,774 --> 00:43:43,192
y finalmente la rompi�.
985
00:43:43,233 --> 00:43:44,401
Oh, as� que la rompi�.
986
00:43:44,443 --> 00:43:46,612
�Charlaste...
987
00:43:46,654 --> 00:43:47,864
charlaste mucho con �l?
988
00:43:47,905 --> 00:43:48,990
Pues si.
989
00:43:49,032 --> 00:43:50,616
Al principio estaba
bastante enfadado.
990
00:43:50,658 --> 00:43:52,827
pero acab� resultando ser
un tipo encantador.
991
00:43:52,869 --> 00:43:55,663
Lo suaviz� con un caf�.
992
00:43:55,705 --> 00:43:57,540
Parece que tuvisteis
una buena charla.
993
00:43:57,581 --> 00:43:59,667
Pues si, una muy buena charla.
994
00:43:59,709 --> 00:44:02,336
Le habl� de Ben y Chuck,
995
00:44:02,378 --> 00:44:03,587
lo buenos atlet...
996
00:44:03,629 --> 00:44:05,089
entonces ese tipo, uh,
997
00:44:05,131 --> 00:44:06,549
que te...
998
00:44:06,590 --> 00:44:09,760
yo hablando de tus hermanos.
999
00:44:09,802 --> 00:44:14,473
y t� quieres seguir hablando
de ese hombre.
1000
00:44:14,515 --> 00:44:15,474
�Qu� es lo que te pasa, John?
1001
00:44:15,516 --> 00:44:17,977
�Te molesta el que hable demasiado
1002
00:44:18,019 --> 00:44:18,895
con extra�os?
1003
00:44:18,936 --> 00:44:20,897
�Oh, no!
1004
00:44:20,938 --> 00:44:23,941
Es que no deja de ser
un poco raro
1005
00:44:23,983 --> 00:44:26,569
que este hombre viniera
1006
00:44:26,610 --> 00:44:30,198
solo para romper su factura.
1007
00:44:30,239 --> 00:44:30,531
Si.
1008
00:44:30,573 --> 00:44:32,658
Si que es raro.
1009
00:44:32,700 --> 00:44:33,826
Eso es lo que quer�a decirte.
1010
00:44:33,868 --> 00:44:38,622
Vaya.
1011
00:44:38,664 --> 00:44:41,209
Ahora soy yo la que est� molesta.
1012
00:44:41,250 --> 00:44:43,211
Le habl� de t�.
1013
00:44:43,252 --> 00:44:46,296
Parec�a muy interesado.
1014
00:44:46,338 --> 00:44:47,256
�Sabes John, cuando
1015
00:44:47,297 --> 00:44:49,257
empec� a hacer planes contigo?
1016
00:44:49,299 --> 00:44:51,635
Oh, si,madre.
1017
00:44:51,677 --> 00:44:53,470
�no empezaste cuando era ni�o
1018
00:44:53,512 --> 00:44:55,514
con una jarra donde echabas
los peniques?
1019
00:44:55,556 --> 00:44:58,266
No.
1020
00:44:58,308 --> 00:45:00,268
Yo...
1021
00:45:00,310 --> 00:45:04,272
habl� demasiado.
1022
00:45:08,444 --> 00:45:09,653
Aqu� esta, John.
1023
00:45:09,695 --> 00:45:11,279
-�Recuerdas?
1024
00:45:11,321 --> 00:45:12,240
Si.
1025
00:45:16,702 --> 00:45:18,955
Oh, mis pastillas, las hab�a olvidado.
1026
00:45:18,996 --> 00:45:21,415
�Para qu� las tomas, madre?
1027
00:45:21,457 --> 00:45:23,500
La Ciencia moderna tiene pildoras
1028
00:45:23,542 --> 00:45:26,503
para las mujeres de mi edad, John.
1029
00:45:26,545 --> 00:45:28,714
para los que olvidamos donde las
hemos puesto.
1030
00:45:28,756 --> 00:45:30,633
Se supone que nos previenen
1031
00:45:30,674 --> 00:45:32,468
de la chocheces.
1032
00:45:32,509 --> 00:45:33,552
Medicina antichocheces.
1033
00:45:33,594 --> 00:45:34,137
Oh.
1034
00:45:37,431 --> 00:45:39,934
Pero como ya le he dicho
al Dr. carver
1035
00:45:39,976 --> 00:45:43,771
que sea lo que Dios quiera.
1036
00:45:43,813 --> 00:45:45,355
Yo estar�a con la ciencia,
tambi�n, madre,
1037
00:45:45,397 --> 00:45:49,068
y tomar�a las tabletas.
1038
00:45:49,110 --> 00:45:53,656
�Tabletas? �y qu� hay de las
tablas que nos dej� Moises?
1039
00:45:53,697 --> 00:45:55,783
con la prescripci�n escrita
en ellas.
1040
00:45:55,825 --> 00:45:59,703
Oh, madre,tu no necesitas
ninguna pastilla.
1041
00:45:59,745 --> 00:46:00,830
No.
1042
00:46:02,915 --> 00:46:07,044
Dos libros me dan fuerzas,
1043
00:46:07,086 --> 00:46:10,380
los dos a su manera son
muy nutritivos.
1044
00:46:10,422 --> 00:46:13,509
El libro de recetas y la Biblia.
1045
00:46:13,550 --> 00:46:16,095
Recuerdas como jugaba contigo
1046
00:46:16,137 --> 00:46:18,931
para que aprendieras este con este.
1047
00:46:18,973 --> 00:46:22,434
Te dec�a,"Te har�.
1048
00:46:22,476 --> 00:46:24,145
galletas, bizcochos, pasteles y pan,
1049
00:46:24,187 --> 00:46:28,732
si tu te aprendes Mateo,Marcos,
Lucas y Ju�n."
1050
00:46:28,774 --> 00:46:30,776
Era nuestro trato �te acuerdas?
1051
00:46:32,820 --> 00:46:34,446
John,�Qu� te pasa?
1052
00:46:34,488 --> 00:46:36,824
Oh,madre, tengo cosas
m�s importantes
1053
00:46:36,866 --> 00:46:38,784
en que pensar que en galletas
y pasteles.
1054
00:46:38,826 --> 00:46:41,078
y Lucas y Ju�n.
1055
00:46:41,120 --> 00:46:43,289
Tengo que, que hacer
una llamada, madre.
1056
00:46:49,503 --> 00:46:51,547
Lehigh 2-4-1-1,
por favor.
1057
00:46:51,588 --> 00:46:53,799
Lo siento, madre.
1058
00:46:53,841 --> 00:46:58,386
�A qu� hora sale el pr�ximo
avi�n para Nueva York?
1059
00:46:58,428 --> 00:47:00,139
�Ninguno hasta las 12?
1060
00:47:02,350 --> 00:47:03,851
Si, lo se, pero es una urgencia.
1061
00:47:03,893 --> 00:47:04,727
Tengo que estar all�
1062
00:47:04,768 --> 00:47:06,520
antes de las nueve de la ma�ana.
1063
00:47:13,401 --> 00:47:15,196
Oh, padre.
1064
00:47:15,238 --> 00:47:16,947
Lamento molestarte a estas horas,
1065
00:47:16,989 --> 00:47:17,656
pero supongo que habr�s escuchado
mis avisos
1066
00:47:17,698 --> 00:47:19,075
sobre la recogida de ropa.
1067
00:47:19,116 --> 00:47:21,869
Oh, todav�a no tengo preparado
el paquete, padre.
1068
00:47:21,911 --> 00:47:23,371
Tengo un mont�n de cosas
para usted,
1069
00:47:23,411 --> 00:47:25,248
sobre todo ahora, al haberse
ido Ben and Chuck.
1070
00:47:25,289 --> 00:47:26,665
pero est�n todas arriba en el �tico
1071
00:47:26,707 --> 00:47:27,457
y tendr�a que ir a buscarlas.
1072
00:47:27,499 --> 00:47:28,500
�Le vendr�a bien ma�ana?
1073
00:47:28,542 --> 00:47:31,045
Supongo que si.
1074
00:47:31,087 --> 00:47:33,339
He estado d�ndole vueltas
a aquel chiste
1075
00:47:33,381 --> 00:47:35,299
que me cont� el Domingo.
1076
00:47:35,341 --> 00:47:37,260
Ya sabes, aquel de que
todos me ayudan
1077
00:47:37,301 --> 00:47:41,471
en este mundo y que a ver
si me encuntran en el otro.
1078
00:47:41,513 --> 00:47:44,016
No le veo demasiada gracia
1079
00:47:44,058 --> 00:47:44,683
y si John cree que yo...
1080
00:47:44,725 --> 00:47:46,476
ahora est� al telefono.
1081
00:47:46,518 --> 00:47:47,603
Oh,�hola, John!
1082
00:47:47,644 --> 00:47:49,146
Hola, padre.
1083
00:47:49,188 --> 00:47:53,776
Estoy trabajando un poco
para los pobres.
1084
00:47:53,817 --> 00:47:55,152
�John?
1085
00:47:55,194 --> 00:47:55,945
�Qu�?
1086
00:47:55,986 --> 00:47:58,155
Intento ayudar a algunas personas
1087
00:47:58,197 --> 00:48:03,077
tambi�n en este mundo.
1088
00:48:03,119 --> 00:48:06,289
-Buenas noches,padre.
-Buenas noches.
1089
00:48:06,330 --> 00:48:07,748
Si, es verdad, podr�a hacerlo,
1090
00:48:07,790 --> 00:48:10,000
y con el coche yo...
1091
00:48:10,042 --> 00:48:10,751
�A qu� distancia est�
1092
00:48:10,793 --> 00:48:13,087
del campo?
1093
00:48:13,129 --> 00:48:15,256
Vaya.
1094
00:48:15,298 --> 00:48:16,464
Est� bien, si.
1095
00:48:16,506 --> 00:48:17,174
Adios.
1096
00:48:27,601 --> 00:48:28,560
Entra.
1097
00:48:30,854 --> 00:48:32,898
�Madre?
1098
00:48:32,940 --> 00:48:33,983
�Tienes ya la maleta hecha?
1099
00:48:34,024 --> 00:48:35,443
Si.
1100
00:48:35,483 --> 00:48:38,112
Ojala pudiera dejarte mejor.
1101
00:48:38,154 --> 00:48:39,155
Puedes.
1102
00:48:39,196 --> 00:48:40,406
Estoy bien.
1103
00:48:42,658 --> 00:48:45,493
O�, John,
1104
00:48:45,535 --> 00:48:46,412
las cosas tan horrible
que tu padre
1105
00:48:46,454 --> 00:48:48,289
te dijo.
1106
00:48:48,331 --> 00:48:50,374
Oh, es muy desagradable, madre.
1107
00:48:50,416 --> 00:48:53,377
No me sorprende que estuvieras as�.
1108
00:48:53,419 --> 00:48:55,045
Todav�a estoy.
1109
00:48:55,087 --> 00:48:58,007
No dejes que padre te
envenene el juicio.
1110
00:48:58,048 --> 00:48:59,800
Ya ver�s como lo acabo
arreglando todo
1111
00:48:59,842 --> 00:49:01,048
en tu cabeza.
1112
00:49:01,051 --> 00:49:02,386
Hazlo pronto, John.
1113
00:49:02,428 --> 00:49:03,929
Padre est� confuso, madre.
1114
00:49:03,971 --> 00:49:05,722
Piensa en pasado.
1115
00:49:05,764 --> 00:49:07,683
El mundo est� en ebullici�n
1116
00:49:07,724 --> 00:49:09,435
e ideas como las de padre
1117
00:49:09,477 --> 00:49:11,937
no van a ayudar.
1118
00:49:11,979 --> 00:49:14,231
Jovenes intelectuales madre,sue�an
1119
00:49:14,273 --> 00:49:16,192
con un futuro diferente.
1120
00:49:16,233 --> 00:49:17,443
�Por qu� no?
1121
00:49:17,485 --> 00:49:18,444
Adelante.
1122
00:49:18,486 --> 00:49:23,573
Solo queremos aprender a vivir
con nuestros semejantes.
1123
00:49:23,615 --> 00:49:26,660
El planeta es cada vez
m�s peque�o, madre.
1124
00:49:26,702 --> 00:49:29,621
Cada vez estamos cerca
unos de otros.
1125
00:49:29,663 --> 00:49:31,123
Debemos derribar las barreras
1126
00:49:31,165 --> 00:49:34,502
y aprender a vivir con
nuestros vecinos.
1127
00:49:34,542 --> 00:49:36,003
Eso est� muy bien,John.
1128
00:49:36,045 --> 00:49:39,756
Derribar las barreras,
1129
00:49:39,798 --> 00:49:42,510
amar a t� vecino.
1130
00:49:42,550 --> 00:49:44,594
Sigue, me gusta lo que
voy escuchando.
1131
00:49:44,636 --> 00:49:46,554
Estupendo.
1132
00:49:46,596 --> 00:49:48,556
Pero padre piensa...
1133
00:49:48,598 --> 00:49:50,934
�Qu� piensas t�?
1134
00:49:50,976 --> 00:49:54,188
Yo quiero a la humanidad, madre.
1135
00:49:54,230 --> 00:49:56,273
Quiero a los oprimidos,
1136
00:49:56,315 --> 00:49:58,984
a las minor�as indefensas.
1137
00:49:59,026 --> 00:50:01,111
Bien,John.
1138
00:50:01,153 --> 00:50:04,907
Eso es lo que siempre
he intentado inculcarte.
1139
00:50:04,948 --> 00:50:07,659
Sabes que debemos esforzarnos
1140
00:50:07,701 --> 00:50:13,165
en ayudar a los d�biles, como
dijo San Pablo.
1141
00:50:13,207 --> 00:50:16,584
Nadie me puede decir
que el catecismo
1142
00:50:16,626 --> 00:50:18,295
no acaba siendo �til.
1143
00:50:18,337 --> 00:50:19,796
Bien.
1144
00:50:19,838 --> 00:50:22,216
conozco tus principios, madre,
1145
00:50:22,258 --> 00:50:24,218
y lo que estoy intentando
1146
00:50:24,260 --> 00:50:26,512
es hacerlos realidad
1147
00:50:26,554 --> 00:50:28,013
de forma inteligente y pr�ctica
1148
00:50:28,055 --> 00:50:31,725
en un mundo nuevo y mucho mejor.
1149
00:50:31,767 --> 00:50:32,976
Como nos comprendemos,
1150
00:50:33,018 --> 00:50:33,685
�verdad?
1151
00:50:33,727 --> 00:50:34,937
Si.
1152
00:50:34,978 --> 00:50:37,106
�Recuerdas como me preocupaba
1153
00:50:37,147 --> 00:50:40,109
por tu educaci�n?
1154
00:50:40,150 --> 00:50:44,113
Como se met�an conmigo diciendo
que eras mi favorito.
1155
00:50:47,199 --> 00:50:49,493
Eres parte de mi
1156
00:50:49,535 --> 00:50:51,370
y siempre he rezado
1157
00:50:51,412 --> 00:50:53,330
para que todo lo bueno que
hubiera en mi
1158
00:50:53,372 --> 00:50:55,291
fuera tambi�n parte tuya.
1159
00:50:58,626 --> 00:51:00,170
Yo tambi�n tuve sue�o,John,
1160
00:51:00,212 --> 00:51:03,924
grandes proyectos.
1161
00:51:03,966 --> 00:51:06,218
pero una esposa y madre no tiene
demasiado tiempo
1162
00:51:06,260 --> 00:51:09,930
m�s que para dejarlos
para el d�a siguiente
1163
00:51:12,224 --> 00:51:16,061
Yo... ten�a la esperanza,
John, de que...
1164
00:51:16,103 --> 00:51:17,813
tu vieras, alg�n d�a
1165
00:51:17,854 --> 00:51:20,608
el fin de mis "d�as siguientes"
1166
00:51:20,648 --> 00:51:24,027
por lo menos de algunos.
1167
00:51:24,069 --> 00:51:25,904
Hablamos el mismo idioma
1168
00:51:25,946 --> 00:51:27,990
y pensamos igual.
1169
00:51:28,031 --> 00:51:29,533
Claro que si.
1170
00:51:29,575 --> 00:51:32,161
Pero, ahora tienes que entenderme.
1171
00:51:32,202 --> 00:51:35,164
Todo esto que pensamos t� y yo,
1172
00:51:35,205 --> 00:51:38,834
Te advierto que son ideas liberales.
1173
00:51:38,875 --> 00:51:39,876
�y qu�?
1174
00:51:39,918 --> 00:51:42,171
Pues que si pensamos as�,
somos izquierdistas,
1175
00:51:42,212 --> 00:51:44,465
comunisas, subversivos.
1176
00:51:44,507 --> 00:51:45,341
Eso es rid�culo.
1177
00:51:45,382 --> 00:51:46,175
Claro que lo es,
1178
00:51:46,216 --> 00:51:48,511
pero es como padre piensa.
1179
00:51:48,552 --> 00:51:49,886
Oh, �l no es as�.
1180
00:51:49,928 --> 00:51:51,888
Lo se, madre.
1181
00:51:51,930 --> 00:51:56,018
Padre es maravilloso.
1182
00:51:56,059 --> 00:51:58,187
Y har�a cualquier cosa para
que se convenciera de lo
1183
00:51:58,228 --> 00:52:00,189
equivocado que est� conmigo.
1184
00:52:00,230 --> 00:52:01,898
S�lo dile lo que
me has dicho a mi, John.
1185
00:52:01,940 --> 00:52:04,193
Oh,madre, no podr�a meterle
eso en su cabeza.
1186
00:52:04,234 --> 00:52:06,903
Quiero...quiero demostrarle
de una vez por todas
1187
00:52:06,945 --> 00:52:10,282
que ridiculas son sus sospechas.
1188
00:52:10,324 --> 00:52:11,367
Har�a cualquier cosa, madre,
1189
00:52:11,408 --> 00:52:12,493
por ti.
1190
00:52:12,535 --> 00:52:14,620
Jurar�a sobre un mont�n de biblias.
1191
00:52:14,662 --> 00:52:15,996
�Lo har�as?
1192
00:52:16,038 --> 00:52:18,957
Es solo una expresi�n.
1193
00:52:18,999 --> 00:52:20,250
Pero tan expresiva.
1194
00:52:20,292 --> 00:52:21,669
Eso haremos.
1195
00:52:21,709 --> 00:52:24,547
Oh, ya me estoy empezando a
a sentir mejor.
1196
00:52:24,588 --> 00:52:26,215
Ya sabes lo religioso
que es t� padre,
1197
00:52:26,256 --> 00:52:29,593
espera a que se lo digamos.
1198
00:52:29,635 --> 00:52:31,094
Adelante.
1199
00:52:31,136 --> 00:52:33,597
Oh, madre.
1200
00:52:33,639 --> 00:52:34,764
Venga.
1201
00:52:34,806 --> 00:52:35,599
�Lo har�s?
1202
00:52:35,641 --> 00:52:38,768
Oh, madre.
1203
00:52:38,810 --> 00:52:40,770
Juro que no soy
1204
00:52:40,812 --> 00:52:41,980
ni he sido miembro
1205
00:52:42,022 --> 00:52:45,150
del partido comunista.
1206
00:52:45,192 --> 00:52:49,154
�Te sientes mejor?
1207
00:52:49,196 --> 00:52:52,782
Estoy deseando que tu padre
vuelva a casa.
1208
00:52:52,824 --> 00:52:55,118
Me siento aliviada.
1209
00:52:55,160 --> 00:52:56,662
No puedes reproch�rmelo.
1210
00:52:56,704 --> 00:52:58,622
Veo que estabas preocupada
de verdad, madre.
1211
00:52:58,664 --> 00:53:00,457
No estaba tranquila,�sabes?
1212
00:53:00,499 --> 00:53:01,875
No parabas de hablar sobre ese
hombre
1213
00:53:01,917 --> 00:53:04,378
y su estupida factura.
1214
00:53:04,420 --> 00:53:06,463
Cre� que ten�as algo
que ver con �l.
1215
00:53:06,505 --> 00:53:08,882
�Qu� iba a tener ese hombre
que ver conmigo?
1216
00:53:08,924 --> 00:53:09,508
No lo se.
1217
00:53:09,550 --> 00:53:10,175
Creo que, no ...
1218
00:53:10,217 --> 00:53:12,428
Crees que mi conversaci�n telef�nica,
1219
00:53:12,469 --> 00:53:13,721
el irme de repente
1220
00:53:13,761 --> 00:53:15,097
tiene algo que ver
con este hombre en ...
1221
00:53:15,138 --> 00:53:16,056
Si, si, si.
1222
00:53:16,098 --> 00:53:16,764
Oh, madre, deber�a
darte verg�enza.
1223
00:53:16,806 --> 00:53:18,350
Me da verg�enza.
1224
00:53:18,392 --> 00:53:19,893
�Ves? esto es una prueba
1225
00:53:19,935 --> 00:53:22,563
de lo que consiguen hacerte
las cosas de papa.
1226
00:53:22,605 --> 00:53:24,648
Oh, No te dir� lo que
estaba pensando.
1227
00:53:24,690 --> 00:53:25,649
�Dandole vueltas a t� cabeza?
1228
00:53:25,691 --> 00:53:27,401
Pues si.
1229
00:53:27,443 --> 00:53:28,402
Bueno, ahora...
1230
00:53:28,444 --> 00:53:29,278
sal de aqu�.
1231
00:53:29,319 --> 00:53:30,613
Voy a vestirme
1232
00:53:30,654 --> 00:53:31,988
y a hacerte algo de comer.
1233
00:53:32,030 --> 00:53:34,283
Oh, madre, no, no tengo hambre.
1234
00:53:34,324 --> 00:53:35,659
Adem�s, tengo que avisar a un taxi,
1235
00:53:35,701 --> 00:53:37,286
�Sabes?
1236
00:53:42,625 --> 00:53:44,627
Oh.
1237
00:53:44,668 --> 00:53:45,961
�ya ha terminado la asamblea?
1238
00:53:46,002 --> 00:53:46,920
No, no, me fui antes.
1239
00:53:46,962 --> 00:53:48,547
�Qu� haces?
1240
00:53:48,589 --> 00:53:49,757
Nada, solo avisaba a un taxi,padre.
1241
00:53:49,797 --> 00:53:51,174
Debo marcharme.
1242
00:53:51,216 --> 00:53:53,135
Oh, �y eso?
1243
00:53:53,176 --> 00:53:56,930
Una visita algo corta,�no?
1244
00:53:56,972 --> 00:53:59,099
�Es por lo que te he dicho antes...
1245
00:53:59,141 --> 00:54:01,017
oh, no, no, padre.
1246
00:54:01,059 --> 00:54:02,102
�Qu� tal tu discurso?
1247
00:54:02,144 --> 00:54:04,354
Eh, ya sabes que esa gente.
1248
00:54:04,396 --> 00:54:06,607
no son, no son demasiado brillantes.
1249
00:54:06,649 --> 00:54:09,025
Me aplaudieron.
1250
00:54:09,067 --> 00:54:09,859
�D�nde est� tu madre?
1251
00:54:09,901 --> 00:54:11,153
Ahora baja.
1252
00:54:11,194 --> 00:54:13,238
�Tenemos tiempo para terminar
nuestra charla?
1253
00:54:13,280 --> 00:54:14,406
Tendr� que ser breve, padre,
1254
00:54:14,448 --> 00:54:16,283
porque mi taxi ya viene de camino.
1255
00:54:16,325 --> 00:54:17,867
Tenemos tiempo.
1256
00:54:17,909 --> 00:54:19,620
Y si tu no recuerdas
donde lo dejamos,
1257
00:54:19,662 --> 00:54:22,080
Yo si.
1258
00:54:22,122 --> 00:54:23,707
Es tu turno,
1259
00:54:23,749 --> 00:54:24,916
as� que piensa lo que vas a decir
1260
00:54:24,958 --> 00:54:27,252
mientras voy a ver
c�mo est� tu madre.
1261
00:54:54,946 --> 00:54:58,866
Bueno, John, yo...
1262
00:54:58,908 --> 00:55:00,452
Hm.
1263
00:55:00,494 --> 00:55:02,287
Mm-hmm.
1264
00:55:02,329 --> 00:55:03,789
Hm.
1265
00:55:03,831 --> 00:55:06,041
Esta, uh,
1266
00:55:06,082 --> 00:55:09,419
esta es la Biblia con la que
tu madre te ense��...
1267
00:55:09,461 --> 00:55:12,214
perdoname, hijo,
si te parece que estoy
un poco raro...
1268
00:55:12,255 --> 00:55:13,215
No te preocupes, padre.
1269
00:55:13,256 --> 00:55:15,258
Tu madre me acaba de contar,
1270
00:55:15,300 --> 00:55:17,636
la charla que habeis tenido.
1271
00:55:17,678 --> 00:55:19,179
Me dijo que nos hab�a
escuchado a ti y a mi.
1272
00:55:19,221 --> 00:55:20,389
escuchado a ti, padre.
1273
00:55:20,430 --> 00:55:24,059
Es lo mismo, de todas formas
ella cree en ti.
1274
00:55:24,100 --> 00:55:25,101
La has hecho muy feliz, hijo,
1275
00:55:25,143 --> 00:55:28,938
y me alegro porque
1276
00:55:28,980 --> 00:55:31,149
no quiero que no tenga
demasiados disgustos.
1277
00:55:31,191 --> 00:55:32,275
El Dr. carver,me dijo...
1278
00:55:32,317 --> 00:55:33,736
Padre, �querr�s dejar de irte
por las ramas?
1279
00:55:33,777 --> 00:55:34,361
T� empezastes todo esto
1280
00:55:34,403 --> 00:55:36,071
acus�ndome...
1281
00:55:36,112 --> 00:55:37,113
no, nunca te acus�.
1282
00:55:37,155 --> 00:55:38,448
Oh,si, si que lo hiciste, padre.
1283
00:55:38,490 --> 00:55:40,826
No, solo dije que t�...
1284
00:55:40,868 --> 00:55:42,745
tu hablabas como un
asqueroso comunista.
1285
00:55:42,786 --> 00:55:43,620
Uhhuh y madre lo escuch�,
1286
00:55:43,662 --> 00:55:44,830
as� que est� alterada.
1287
00:55:44,872 --> 00:55:48,041
De todas formas, espero que esto
lo arregle todo.
1288
00:55:48,083 --> 00:55:49,334
Ya no puedo hacer m�s
1289
00:55:49,376 --> 00:55:51,461
que jurar en la biblia de madre,
1290
00:55:51,503 --> 00:55:52,379
y que as� podamos olvidar
1291
00:55:52,421 --> 00:55:54,089
todo lo que ha pasado
1292
00:55:54,130 --> 00:55:57,092
Yo tambi�n lo espero.
1293
00:55:57,133 --> 00:56:00,554
Pero, si t� fueras...
1294
00:56:00,596 --> 00:56:00,763
Si, padre, continua.
1295
00:56:00,804 --> 00:56:02,389
�Qu�?
1296
00:56:02,431 --> 00:56:04,224
Si tu lo fueras,
1297
00:56:04,266 --> 00:56:07,060
la Biblia no significar�a nada,
1298
00:56:07,102 --> 00:56:07,811
�no es verdad?
1299
00:56:07,853 --> 00:56:10,355
Un mont�n de biblias.
1300
00:56:10,397 --> 00:56:11,356
Ya empiezas.
1301
00:56:11,398 --> 00:56:12,608
Lo se, lo se.
1302
00:56:12,649 --> 00:56:14,276
Padre, por favor
1303
00:56:14,317 --> 00:56:16,695
�cu�ndo se te meter� en la cabeza?
1304
00:56:16,737 --> 00:56:19,615
La Iglesia me creer�a.
1305
00:56:19,656 --> 00:56:21,575
Los tribunales me creer�an.
1306
00:56:21,617 --> 00:56:23,034
Madre me cree, pero t� no.
but you don't.
1307
00:56:23,076 --> 00:56:25,704
Mmmm, no a�n.
1308
00:56:25,746 --> 00:56:27,623
�Crees en la Biblia?
1309
00:56:27,664 --> 00:56:28,665
Pero padre,
1310
00:56:28,707 --> 00:56:30,250
�T� crees en cada p�gina?
1311
00:56:30,292 --> 00:56:32,001
En cosas como Jon�s y la ballena...
1312
00:56:32,043 --> 00:56:34,504
Creo en cada p�gina, hijo.
1313
00:56:34,546 --> 00:56:35,505
Jon�s y la ballena...
1314
00:56:35,547 --> 00:56:37,382
incluso en las p�ginas
que no entiendes.
1315
00:56:37,424 --> 00:56:38,508
Tambi�n creo en ellas.
1316
00:56:38,550 --> 00:56:39,718
Eso es fe.
1317
00:56:39,760 --> 00:56:42,304
Si que lo es, padre.
1318
00:56:42,345 --> 00:56:44,473
As� que crees en el cielo
y las llamas del infierno...
1319
00:56:44,514 --> 00:56:47,684
Claro que creo en el infierno.
1320
00:56:47,726 --> 00:56:50,353
Escucha hijo,
1321
00:56:50,395 --> 00:56:51,979
el primer mandamiento.
1322
00:56:52,021 --> 00:56:56,485
�Crees en el Se�or tu Dios?
1323
00:56:56,526 --> 00:56:58,403
�y en honrar a tu padre
y a tu madre?
1324
00:56:58,445 --> 00:56:59,822
Ese es el cuarto mandamiento.
1325
00:56:59,863 --> 00:57:01,072
La verdad es que este me lo est�s
poniendo dif�cil.
1326
00:57:01,114 --> 00:57:03,032
�C�mo lo est�s cumpliendo?
1327
00:57:03,074 --> 00:57:04,159
Oh,padre.
1328
00:57:07,036 --> 00:57:10,123
�En qu� p�gina estaba?
1329
00:57:10,165 --> 00:57:11,500
No se en qu� p�gina est�.
1330
00:57:11,541 --> 00:57:12,876
Me has obligado a hacerlo.
1331
00:57:25,430 --> 00:57:26,849
�Qu� has hecho,Dan,qu� has hecho?
1332
00:57:26,890 --> 00:57:28,141
�Has golpeado a tu hijo!
1333
00:57:28,183 --> 00:57:29,351
�l solo pretendia inculcarme
1334
00:57:29,392 --> 00:57:30,686
algo de religi�n, madre.
1335
00:57:30,727 --> 00:57:31,812
Tropez� con la mesa.
1336
00:57:31,854 --> 00:57:32,813
Vas a irte de aqu� ahora mismo
1337
00:57:32,855 --> 00:57:35,607
Dan, vas a...
venga, venga, venga.
1338
00:57:35,649 --> 00:57:36,859
Oh,por favor...
1339
00:57:36,900 --> 00:57:38,485
Vete a la legi�n.
1340
00:57:38,527 --> 00:57:40,654
No te alteres, lu, tranquila.
1341
00:57:40,696 --> 00:57:41,530
P�ntelo.
1342
00:57:41,571 --> 00:57:43,490
Si, madre, me pondr� el abrigo,
1343
00:57:43,532 --> 00:57:45,367
pero no te pongas...
1344
00:57:45,408 --> 00:57:46,869
y el sombrero, vamos.
1345
00:57:46,910 --> 00:57:47,619
Ponte el sombrero.
1346
00:57:47,661 --> 00:57:49,746
A lo mejor les queda algo de cerveza.
1347
00:57:49,788 --> 00:57:50,163
Tienen
1348
00:57:50,205 --> 00:57:52,374
un barril entero.
1349
00:57:52,415 --> 00:57:54,001
Tambi�n t� est�s contra mi.
1350
00:57:54,042 --> 00:57:55,669
Creo que soy demasiado est�pido
para darme cuenta.
1351
00:57:55,711 --> 00:57:56,628
No,no eres est�pido,Dan.
1352
00:57:56,670 --> 00:58:00,173
ni demasiado inteligente.
1353
00:58:00,215 --> 00:58:01,341
Golpeando a tu hijo.
1354
00:58:01,383 --> 00:58:03,010
No,no le golpe�,
1355
00:58:03,051 --> 00:58:04,344
tan solo le empuj�...
1356
00:58:04,386 --> 00:58:05,012
Sal de aqu�.
1357
00:58:05,094 --> 00:58:08,348
Es muy patoso.
1358
00:58:08,390 --> 00:58:09,140
Tengo que ir
1359
00:58:09,182 --> 00:58:09,808
a cambiarme, madre...
1360
00:58:09,850 --> 00:58:10,726
ya se, ya se...
1361
00:58:10,767 --> 00:58:11,601
ya se...espera un minuto.
1362
00:58:11,643 --> 00:58:12,435
D�jame...
1363
00:58:12,477 --> 00:58:14,187
dejame desinfect�rtelo.
1364
00:58:14,229 --> 00:58:16,147
Oh, madre, no tiene que hacerlo.
1365
00:58:16,189 --> 00:58:18,567
te pondr� un esparadrapo o algo.
1366
00:58:18,608 --> 00:58:20,610
Oh, no tiene buen aspecto.
1367
00:58:22,821 --> 00:58:24,155
Ya te dije que suceder�a algo as�.
1368
00:58:24,197 --> 00:58:26,199
Se que lo hiciste, lo se.
1369
00:58:26,241 --> 00:58:27,910
No se puede hablar con �l.
1370
00:58:29,202 --> 00:58:30,161
Ya est� aqu� el taxi, madre.
1371
00:58:30,203 --> 00:58:31,246
Me lo pondr� yo mismo.
1372
00:58:31,287 --> 00:58:32,581
De todas formas tengo que cambiar
de pantalones.
1373
00:58:32,622 --> 00:58:33,749
y debo cojer el avi�n
1374
00:58:33,790 --> 00:58:35,458
antes de la medianoche.
1375
00:58:37,502 --> 00:58:38,211
�Ha llamado a un taxi?
1376
00:58:38,253 --> 00:58:39,713
Si, estar� en un minuto.
1377
00:59:09,325 --> 00:59:11,369
Yo lo cojer�, madre.
1378
00:59:11,411 --> 00:59:13,371
�Diga?
1379
00:59:13,413 --> 00:59:15,123
�Ben!
1380
00:59:15,164 --> 00:59:17,084
�C�mo est�s?
1381
00:59:17,125 --> 00:59:19,210
�D�nde est�s ahora?
1382
00:59:19,252 --> 00:59:23,006
Oh,�Chuck est� contigo?
1383
00:59:23,048 --> 00:59:25,092
He venido a ver
1384
00:59:25,133 --> 00:59:27,844
a mam� y pap�.
1385
00:59:27,886 --> 00:59:31,014
Chuck,�C�mo est�s?
1386
00:59:31,056 --> 00:59:32,057
Hey, chico.
1387
00:59:32,099 --> 00:59:32,724
Sigue con la lucha
1388
00:59:32,766 --> 00:59:34,726
all� en la retaguardia�eh,John?
1389
00:59:34,768 --> 00:59:37,938
Si,aqu� estar� peleando.
1390
00:59:37,980 --> 00:59:39,022
Buena suerte a los dos.
1391
00:59:39,064 --> 00:59:40,649
Os voy a poner con algui�n
1392
00:59:40,690 --> 00:59:43,526
que har� que valga la pena
vuestro dinero.
1393
00:59:43,568 --> 00:59:45,236
Hola, Chuck.
1394
00:59:45,278 --> 00:59:47,656
�Estais en San Francisco?
1395
00:59:47,697 --> 00:59:51,534
Ya me lleg� el kimono,
es maravilloso.
1396
00:59:51,576 --> 00:59:52,995
De todas formas me qued�
algo decepcionada,
1397
00:59:53,036 --> 00:59:55,038
no hab�a ninguna pipa de opio.
1398
00:59:55,080 --> 00:59:56,581
Ya tiene el kimono.
1399
00:59:59,042 --> 01:00:00,043
Hola mam�.
1400
01:00:00,085 --> 01:00:03,797
Hola, Ben.
1401
01:00:03,839 --> 01:00:06,466
Chuck dice que esta�s a punto
de partir.
1402
01:00:06,508 --> 01:00:09,052
Espero que no sea un barco
demasiado r�pido.
1403
01:00:16,726 --> 01:00:18,394
Adios, chicos.
1404
01:00:18,436 --> 01:00:22,149
�Adios, mam�!
1405
01:00:25,068 --> 01:00:26,319
Adios.
1406
01:00:27,821 --> 01:00:29,447
Ya se van, John.
1407
01:00:29,489 --> 01:00:31,574
No volver� a escuchar sus voces
1408
01:00:31,616 --> 01:00:33,702
en un mont�n de tiempo.
1409
01:00:33,743 --> 01:00:35,578
Ya ver�s, madre, como pronto
alg�n d�a
1410
01:00:35,620 --> 01:00:37,497
llegar� la paz.
1411
01:00:37,539 --> 01:00:41,126
Oh, lucha por eso, John,
1412
01:00:41,168 --> 01:00:43,294
a tu manera, y reza
1413
01:00:43,336 --> 01:00:44,880
por Ben and Chuck.
1414
01:00:44,921 --> 01:00:47,049
Encender� dos velas por ellos,
1415
01:00:47,090 --> 01:00:48,299
y una por ti, tambi�n.
1416
01:00:48,341 --> 01:00:50,218
Adios
1417
01:00:50,259 --> 01:00:53,680
No olvides de que eres todos mis
"d�as siguientes", John.
1418
01:00:53,722 --> 01:00:56,725
�Qu� te pasa, cari�o?
1419
01:00:56,766 --> 01:00:58,977
Adios.
1420
01:00:59,019 --> 01:01:00,436
Oh, tu rodilla.
1421
01:01:00,478 --> 01:01:01,604
Oh, no es nada.
1422
01:01:01,646 --> 01:01:04,733
Demasiadas cosas en mi cabeza.
1423
01:01:04,774 --> 01:01:05,483
�Qu� vas a hacer con los pantalones?
1424
01:01:05,525 --> 01:01:06,275
Oh, est�n rotos.
1425
01:01:06,317 --> 01:01:07,652
Tiralos.
1426
01:01:07,694 --> 01:01:09,071
D�selos al padre O'dowd.
1427
01:01:12,157 --> 01:01:14,993
Adios.
1428
01:01:15,035 --> 01:01:16,953
Y conduce con cuidado.
1429
01:01:17,704 --> 01:01:19,497
-�Adios!
-�O yo te ense�ar�!
1430
01:01:50,153 --> 01:01:53,489
Buenos d�as.
1431
01:01:53,531 --> 01:01:54,866
Buenos d�as.
1432
01:02:07,378 --> 01:02:09,547
Lo pondr� bien.
1433
01:02:14,844 --> 01:02:16,930
Est�s como si te hubieras bebido
todo el barril.
1434
01:02:20,142 --> 01:02:24,520
Los que no son tan inteligentes
aguantan mucho.
1435
01:02:24,562 --> 01:02:26,731
Dan, me enfurec�.
1436
01:02:26,773 --> 01:02:28,608
Siento haberte echado de casa.
1437
01:02:28,650 --> 01:02:31,027
Eso es una especialidad
de los comunistas.
1438
01:02:31,069 --> 01:02:34,072
-�Cu�l?
-Destrozar hogares.
1439
01:02:34,114 --> 01:02:37,325
Puedo no ser muy listo, pero
eso si lo se.
1440
01:02:37,366 --> 01:02:40,745
Hablaremos por la ma�ana.
1441
01:02:40,787 --> 01:02:44,916
John defiende las mismas
cosas que yo.
1442
01:02:44,958 --> 01:02:46,334
Me tomar� un poco de tiempo,
1443
01:02:46,375 --> 01:02:50,172
pero ama a la humanidad,Dan.
1444
01:02:50,213 --> 01:02:55,426
A la humanidad puede que si, pero
a su padre no.
1445
01:02:55,468 --> 01:02:57,595
Soy un ser humano, un ser humano.
1446
01:02:57,637 --> 01:03:00,723
la has cogido llorona.
1447
01:03:00,765 --> 01:03:05,687
No aguantas a los que miran
hac�a el futuro.
1448
01:03:05,728 --> 01:03:09,899
Ni siquiera te aguantas t�.
1449
01:03:09,941 --> 01:03:11,860
Estoy bien.
1450
01:03:11,901 --> 01:03:16,156
John me lo ha explicado
todo muy bien, Dan.
1451
01:03:16,198 --> 01:03:17,282
Sospechas de todos los
1452
01:03:17,324 --> 01:03:19,659
que tengan ideas liberales.
1453
01:03:19,701 --> 01:03:21,077
San Pablo era un liberal...
1454
01:03:21,119 --> 01:03:22,745
No metas a San Pablo en esto.
1455
01:03:22,787 --> 01:03:27,416
Deja la lampara.
1456
01:03:27,458 --> 01:03:28,710
Escucha.
1457
01:03:28,751 --> 01:03:32,547
�Simpatizamos con el liberalismo
ese de John,eh?
1458
01:03:32,588 --> 01:03:33,965
Pues han atrapado a uno como �l
1459
01:03:34,007 --> 01:03:35,758
en Washington.
1460
01:03:39,971 --> 01:03:41,890
No supondr�s que...
1461
01:03:41,931 --> 01:03:43,558
Ella conoce a un mont�n de gente
1462
01:03:43,599 --> 01:03:48,230
que habla como nuestro hijo John.
1463
01:03:48,271 --> 01:03:50,606
La cerveza habla por t�.
1464
01:03:50,648 --> 01:03:52,275
No.
1465
01:03:52,317 --> 01:03:55,737
Le he dado al bourbon.
1466
01:03:55,778 --> 01:03:57,113
Est�s como
1467
01:03:57,155 --> 01:03:58,073
para dar clase a ni�os
1468
01:03:58,114 --> 01:04:00,325
por la ma�a�a.
1469
01:04:00,367 --> 01:04:01,409
Ya no doy clase a los ni�os
1470
01:04:01,450 --> 01:04:02,785
por las ma�anas.
1471
01:04:02,827 --> 01:04:05,247
No volver� a dar clase a los ni�os
1472
01:04:05,288 --> 01:04:07,123
Lo dejo.
1473
01:04:07,165 --> 01:04:11,002
�De qu� sirve ense�ar valores como
la honestidad, la bondad,
1474
01:04:11,044 --> 01:04:14,089
el amor a tu familia
y a la patria?�Eh?
1475
01:04:14,130 --> 01:04:15,757
A nadie importa.
1476
01:04:15,798 --> 01:04:18,343
Oh, algunas madres est�n
muy interesadas
1477
01:04:18,385 --> 01:04:19,594
en los boletines de notas.
1478
01:04:19,635 --> 01:04:21,596
Buen expediente, ning�n caracter,
1479
01:04:21,637 --> 01:04:22,847
notas altas.
1480
01:04:22,889 --> 01:04:26,517
Los padres, a ellos
no les importa.
1481
01:04:26,559 --> 01:04:30,146
Abandono todo eso.
1482
01:04:30,188 --> 01:04:33,608
Un padre vino a la escuela.
1483
01:04:33,649 --> 01:04:37,070
Quer�a que me despedieran.
1484
01:04:37,112 --> 01:04:40,656
Oy� que hab�a hablado de Dios
1485
01:04:40,698 --> 01:04:42,284
en la clase.
1486
01:04:42,325 --> 01:04:43,868
El hijo de ...
1487
01:04:43,910 --> 01:04:48,290
un padre como ese se chiv�.
1488
01:04:48,331 --> 01:04:51,709
Debo ense�ar a ese sopl�n
1489
01:04:51,751 --> 01:04:55,499
lectura, escritura y aritm�tica.
1490
01:04:55,504 --> 01:05:01,303
Sup�n que saca sobresaliente
en las tres
1491
01:05:01,344 --> 01:05:05,390
y un cero en car�cter.
1492
01:05:06,557 --> 01:05:10,312
Sobresaliente en lectura.
1493
01:05:10,353 --> 01:05:14,857
Pero si no lee nada sobre su fe,
1494
01:05:14,899 --> 01:05:18,027
lo que sea,
1495
01:05:18,069 --> 01:05:19,654
su cabeza estar� tan vacia como...
1496
01:05:19,695 --> 01:05:24,159
como John piensa que est� la m�a.
1497
01:05:24,200 --> 01:05:25,827
Piensa en la escritura.
1498
01:05:25,868 --> 01:05:29,664
Muchos cheques sin fondos
tienen muy buena letra.
1499
01:05:29,705 --> 01:05:34,169
Los falsificadores tienen
una excelente caligraf�a.
1500
01:05:34,210 --> 01:05:35,878
�Te aburro?
1501
01:05:35,920 --> 01:05:39,215
Oh, acuestate ya, idiota.
1502
01:05:39,257 --> 01:05:43,386
Ya me contar�s por la ma�ana porque
golpeaste a tu hijo.
1503
01:05:43,428 --> 01:05:46,973
Te lo voy a contar ahora, y luego
me ir� a la cama.
1504
01:05:47,015 --> 01:05:50,101
Perd� el control cuando me dijo
que le pon�a dificil
1505
01:05:50,143 --> 01:05:52,687
el honrar a su padre
y su madre.
1506
01:05:56,649 --> 01:05:58,776
Eso no es verdad.
1507
01:05:58,818 --> 01:06:00,653
�l honra a su madre.
1508
01:06:04,449 --> 01:06:06,368
Y yo.
1509
01:06:06,409 --> 01:06:10,621
Yo te honro, Lu.
1510
01:06:10,663 --> 01:06:11,831
Pero el se burla de...
1511
01:06:11,873 --> 01:06:14,292
oh.
1512
01:06:14,334 --> 01:06:15,251
Lo siento.
1513
01:06:15,293 --> 01:06:16,503
No es nada.
1514
01:06:16,544 --> 01:06:20,631
Pero se burla de su padre
1515
01:06:20,673 --> 01:06:24,093
viste su reacci�n cuando
cantaba mi canci�n.
1516
01:06:24,135 --> 01:06:26,846
? si no te gusta
el t�o Sammy ?
1517
01:06:26,888 --> 01:06:28,014
? entonces vuelve... ??
1518
01:06:37,648 --> 01:06:42,278
�Qui�n es el que est� destrozando
ahora nuestro hogar?
1519
01:06:42,320 --> 01:06:44,572
Lo que rompo, lo arreglo.
1520
01:06:44,613 --> 01:06:45,823
Solo quer�a que vieras
1521
01:06:45,865 --> 01:06:49,660
el estupido comportamiento
de tu hijo.
1522
01:06:54,123 --> 01:06:56,251
�De qui�n le vendr� su torpeza?
1523
01:07:03,758 --> 01:07:06,511
�Sabes?,lo he estado pensando.
1524
01:07:06,553 --> 01:07:08,763
No lo dejo.
1525
01:07:12,016 --> 01:07:14,394
Volver� ma�ana a la escuela
1526
01:07:14,436 --> 01:07:17,272
y seguir� ense�ando a los ni�os.
1527
01:07:50,555 --> 01:07:51,931
�Diga?
1528
01:07:51,973 --> 01:07:54,183
Si.
1529
01:07:54,225 --> 01:07:57,019
Si.
1530
01:07:57,061 --> 01:08:00,022
Hola, John.
1531
01:08:00,064 --> 01:08:04,986
el que te hayas acordado de m�
me ha alegrado el d�a.
1532
01:08:05,027 --> 01:08:07,280
Es una pena que tu padre
no este aqu�
1533
01:08:07,322 --> 01:08:11,909
para que puedas hablar con �l.
1534
01:08:11,951 --> 01:08:13,828
Si, John, ya se que
est�s muy ocupado
1535
01:08:13,869 --> 01:08:16,372
y que esto es caro,
1536
01:08:16,414 --> 01:08:20,585
pero creeme, lo vale, cari�o.
1537
01:08:20,627 --> 01:08:23,004
Y espero que t� d�i sea tan alegre
1538
01:08:23,045 --> 01:08:25,590
como t� has hecho el m�o.
1539
01:08:25,632 --> 01:08:27,634
Adios.
1540
01:08:27,674 --> 01:08:30,512
�Qu�?
1541
01:08:30,553 --> 01:08:32,888
Oh.
1542
01:08:32,930 --> 01:08:34,682
�Tus pantalones?
1543
01:08:34,723 --> 01:08:37,268
�Las cosas viejas?
1544
01:08:37,310 --> 01:08:38,561
Se las dimos al padre O'dowd
1545
01:08:38,603 --> 01:08:41,230
como t� me dijiste.
1546
01:08:41,272 --> 01:08:45,943
�Por qu�?�Te olvidaste algo
en ellos?
1547
01:08:45,985 --> 01:08:49,030
John,pareces preocupado.
1548
01:08:49,071 --> 01:08:52,617
�Has llamado por eso?
1549
01:08:52,659 --> 01:08:54,076
Muy bien.
1550
01:08:54,118 --> 01:08:56,037
De acuero, te los conseguir�.
1551
01:08:56,078 --> 01:08:57,705
Lo...lo har�.
1552
01:08:57,746 --> 01:09:00,291
Los cojer� esta tarde.
1553
01:09:00,333 --> 01:09:02,835
Ahora mismo.
1554
01:09:02,877 --> 01:09:04,795
De acuerdo.
1555
01:09:04,837 --> 01:09:07,590
T� padre tiene el coche, pero ir�
de todas formas.
1556
01:09:07,632 --> 01:09:11,427
De acuerdo.
1557
01:09:11,469 --> 01:09:15,056
Me alegro de haber hablado
contigo,John.
1558
01:09:16,641 --> 01:09:18,518
Adios.
1559
01:09:42,417 --> 01:09:46,337
�Cu�l es la raz�n de
su visita, Sr?
1560
01:09:46,379 --> 01:09:49,465
Sigo sin saber su nombre.
1561
01:09:49,507 --> 01:09:53,177
Espero que esta vez sea
lo primero que haga.
1562
01:09:57,139 --> 01:09:59,601
Es Stedman,Sra.Jefferson.
1563
01:10:02,228 --> 01:10:06,357
FBI.
1564
01:10:06,399 --> 01:10:07,483
Mm-hmm.
1565
01:10:18,911 --> 01:10:22,373
No,no cojer� su sombrero.
1566
01:10:22,415 --> 01:10:25,585
Tengo el presentimiento de que no
se va a quedar mucho tiempo.
1567
01:10:39,014 --> 01:10:40,516
�Le importa que me siente?
1568
01:10:40,558 --> 01:10:41,517
No.
1569
01:10:44,853 --> 01:10:46,439
Se que esto es un golpe
para usted
1570
01:10:46,481 --> 01:10:50,485
y no... no quiero asustarla.
1571
01:10:50,526 --> 01:10:54,947
No estoy asustada, Sr. Stedman.
1572
01:10:54,989 --> 01:10:57,742
Tengo la impresi�n de...
de haberla sorprendido.
1573
01:10:57,784 --> 01:10:59,535
Claro.
1574
01:10:59,577 --> 01:11:01,036
cuando he visto quien es usted.
1575
01:11:01,078 --> 01:11:03,956
No, no,antes de eso.
1576
01:11:03,998 --> 01:11:08,252
Me pareci� , uh,
1577
01:11:08,294 --> 01:11:09,878
m�s sorprendida al verme
1578
01:11:09,920 --> 01:11:13,257
que al descubrir quien soy.
1579
01:11:13,299 --> 01:11:15,718
Que le parece si me dice porque
est� aqu�
1580
01:11:15,760 --> 01:11:18,179
y as� intentar� tener
la correcta impresi�n.
1581
01:11:22,016 --> 01:11:23,934
Es sobre John.
1582
01:11:23,976 --> 01:11:25,770
�Qu� cree..
1583
01:11:25,812 --> 01:11:27,188
qu� cree que ha hecho?
1584
01:11:27,229 --> 01:11:30,399
Yo no se si habr� hecho algo.
1585
01:11:30,441 --> 01:11:31,900
pero sea lo que sea usted
no lo averiguar�
1586
01:11:31,942 --> 01:11:36,656
hablando conmigo.
1587
01:11:36,698 --> 01:11:39,992
Y de todas formas, no veo porque
tendr�a que contarle nada.
1588
01:11:40,034 --> 01:11:43,287
Bueno, usted tiene derecho
a no colaborar.
1589
01:11:45,540 --> 01:11:47,166
�Era su derecho
1590
01:11:47,208 --> 01:11:49,418
traicionar...
1591
01:11:49,460 --> 01:11:51,212
pues eso es lo que hizo,
traicionar,
1592
01:11:51,253 --> 01:11:55,174
mi confianza buscando
el que yo hablara.
1593
01:11:55,216 --> 01:11:57,134
S� que ...
nuestros m�todos
1594
01:11:57,176 --> 01:12:01,597
han sido criticados desde
1595
01:12:01,639 --> 01:12:03,891
ciertos medios
porque no dejamos de ir tras ellos
1596
01:12:03,932 --> 01:12:05,184
d�a y noche.
1597
01:12:05,226 --> 01:12:08,937
Pero nadie pone inconvenientes
1598
01:12:08,979 --> 01:12:10,898
al que protege su negocio
1599
01:12:10,939 --> 01:12:14,068
inform�ndose de la solvencia
de los clientes.
1600
01:12:14,109 --> 01:12:17,613
Las compa�ias de seguros
se protegen
1601
01:12:17,655 --> 01:12:22,034
investgando a fondo.
1602
01:12:22,076 --> 01:12:24,662
Yo...siempre he..
1603
01:12:24,704 --> 01:12:26,873
he tenido un gran respeto
por ustedes,
1604
01:12:26,914 --> 01:12:29,333
hasta ahora.
1605
01:12:29,375 --> 01:12:33,254
�Quiere responder
algunas preguntas?
1606
01:12:33,295 --> 01:12:35,673
�O no?
1607
01:12:35,715 --> 01:12:39,051
�Por ejemplo?
1608
01:12:39,093 --> 01:12:42,054
Me gustar�a saber porque
John se march� tan de repente.
1609
01:12:42,096 --> 01:12:45,307
Yo se el porqu�.
1610
01:12:45,349 --> 01:12:46,851
Ten�a una buena raz�n
1611
01:12:46,893 --> 01:12:50,521
para hacerlo.
1612
01:12:50,563 --> 01:12:55,568
Pero no se porque tendr�a
que dec�rsela.
1613
01:12:55,610 --> 01:12:56,611
si se que,
1614
01:12:56,652 --> 01:12:59,238
soy yo la que se marcha ahora.
1615
01:12:59,280 --> 01:13:01,657
Tengo muchas cosas que hacer.
1616
01:13:01,699 --> 01:13:03,868
Todav�a no he hecho la compra.
1617
01:13:03,910 --> 01:13:06,328
Tengo muchas cosas que hacer.
1618
01:13:06,370 --> 01:13:07,789
Aunque puede quedarse si quiere,
1619
01:13:07,830 --> 01:13:09,707
no hay problema.
1620
01:13:09,749 --> 01:13:12,209
Registre la casa.
1621
01:13:12,251 --> 01:13:16,297
pero las camas no est�n hechas.
1622
01:13:16,338 --> 01:13:17,465
No he acabado mis faenas,
1623
01:13:17,506 --> 01:13:19,341
gracias a usted.
1624
01:13:37,902 --> 01:13:38,861
Oh.
1625
01:13:38,903 --> 01:13:40,154
Est� usted aqu�, padre.
1626
01:13:40,195 --> 01:13:41,447
Oh, hola
1627
01:13:41,489 --> 01:13:43,157
�Viene a echar una mano?
1628
01:13:43,198 --> 01:13:46,285
Quiero que vea esto.
1629
01:13:46,327 --> 01:13:49,246
Ya hay algo que se pueda usar.
1630
01:13:49,288 --> 01:13:50,748
Mrs. Mooney me lo dio.
1631
01:13:50,790 --> 01:13:53,501
Oh, esa mujer tiene un coraz�n de oro.
1632
01:13:53,542 --> 01:13:57,964
Padre, quiero que me devuelva algo.
1633
01:13:58,005 --> 01:13:59,715
Vaya, tramposa.
1634
01:13:59,757 --> 01:14:02,760
�se acuerda de esos
pantalones que le di?
1635
01:14:02,802 --> 01:14:05,053
Son de John y los quiere.
1636
01:14:05,095 --> 01:14:06,472
Entonces �l es el tramposo.
1637
01:14:06,514 --> 01:14:09,141
Puede que haya olvidado
algo en ellos.
1638
01:14:09,183 --> 01:14:12,060
No creo, se lo pregunt�
1639
01:14:12,102 --> 01:14:13,980
y me dijo que no.
1640
01:14:14,021 --> 01:14:15,815
Yo no los quiero para nada.
1641
01:14:15,857 --> 01:14:17,984
Si est�n aqu� los encontraremos.
1642
01:14:20,194 --> 01:14:21,612
Aqu� est�n algunas de mis cosas.
1643
01:14:25,449 --> 01:14:27,910
�Sabe de que color eran?
1644
01:14:27,952 --> 01:14:29,244
Si, eran...eran grises.
1645
01:14:29,286 --> 01:14:29,954
-Grises.
-De franela.
1646
01:14:29,996 --> 01:14:30,788
Franela.
1647
01:14:30,830 --> 01:14:32,289
Creo que ten�an una raya.
1648
01:14:32,331 --> 01:14:36,043
De franela gris con raya.
1649
01:14:36,084 --> 01:14:38,838
Aqu� uno de franela gris con raya
1650
01:14:38,880 --> 01:14:41,549
pero, uh, es un abrigo.
1651
01:14:41,590 --> 01:14:42,508
�No me puedes dar
1652
01:14:42,550 --> 01:14:43,968
alguna otra pista?
1653
01:14:44,010 --> 01:14:44,886
Si, aqu�.
1654
01:14:44,927 --> 01:14:46,178
Aqu� est�n.
1655
01:14:46,220 --> 01:14:48,347
No son gran cosa �verdad?
1656
01:14:48,389 --> 01:14:50,766
En mi opini�n, estos pantalones
1657
01:14:50,808 --> 01:14:52,018
no sirven para nada.
1658
01:14:52,059 --> 01:14:53,477
Eso es lo que le dije.
1659
01:14:53,519 --> 01:14:56,438
�C�mo se hizo esto?
1660
01:14:56,480 --> 01:14:58,232
Tropez�.
1661
01:14:58,273 --> 01:15:00,693
Una mala ca�da.
1662
01:15:00,735 --> 01:15:02,611
Quien quiera que sea su sastre,
1663
01:15:02,653 --> 01:15:04,446
no conseguira hacer de esto
1664
01:15:04,488 --> 01:15:05,740
su traje de los Domingos.
1665
01:15:05,781 --> 01:15:07,115
Aunque son de buena calidad �sabe?
1666
01:15:07,157 --> 01:15:08,242
Oh,si, son de buena cali...
1667
01:15:08,283 --> 01:15:10,786
oh, podr�an arreglarse,podr�an.
1668
01:15:10,828 --> 01:15:14,707
por supuesto, tendr�a que
estar sentado todo el tiempo.
1669
01:15:14,749 --> 01:15:16,918
Te dir� lo que puedes hacer.
1670
01:15:16,959 --> 01:15:18,460
Los podr�as cortar por aqu�.
1671
01:15:18,502 --> 01:15:20,588
Hacer unos pantalones cortos.
1672
01:15:20,629 --> 01:15:24,216
Oh,ya me di cuenta el Domingo
hablando con John,
1673
01:15:24,258 --> 01:15:27,469
lo que ha cambiado desde que
llevaba pantalones cortos.
1674
01:15:27,511 --> 01:15:29,513
Siempre he dicho que fue el
mejor monaguillo.
1675
01:15:29,555 --> 01:15:30,514
que he tenido nunca.
1676
01:15:30,556 --> 01:15:32,099
No solo ayudaba en misa,
1677
01:15:32,140 --> 01:15:35,978
sino que ten�a algo.
1678
01:15:36,020 --> 01:15:38,564
Parec�a feliz haciendolo,
1679
01:15:38,606 --> 01:15:41,525
como un mariscal del Notre Dame.
1680
01:15:41,567 --> 01:15:44,111
y Chuck and Ben.
1681
01:15:44,152 --> 01:15:47,114
cuando me ayudaban en misa...
1682
01:15:47,155 --> 01:15:48,699
mirate,
1683
01:15:48,741 --> 01:15:53,913
ha sido mencionar a Chuck y Ben.
1684
01:15:53,955 --> 01:15:56,123
Adios, padre.
1685
01:15:56,164 --> 01:15:57,499
Adios.
1686
01:16:29,197 --> 01:16:29,991
�Lo har�s?
1687
01:16:30,032 --> 01:16:32,785
Disc�lpame un momento.
1688
01:16:32,827 --> 01:16:34,161
�Arbie's?
1689
01:16:34,202 --> 01:16:37,665
Un momento.
1690
01:16:37,706 --> 01:16:38,749
Tel�fono.
1691
01:16:46,966 --> 01:16:48,509
�Si?
1692
01:16:52,013 --> 01:16:54,765
Ya est� aqu�,�eh?
1693
01:16:54,807 --> 01:16:56,976
Parece algo as�.
1694
01:16:57,018 --> 01:16:59,145
O viene a verme a mi
1695
01:16:59,186 --> 01:17:01,814
o a otro sitio.
1696
01:17:04,274 --> 01:17:05,442
Hay una bonita vista
1697
01:17:05,484 --> 01:17:07,194
de la ciudad desde aqu�.
1698
01:17:07,235 --> 01:17:09,571
All� se ve el Capitolio.
1699
01:17:09,613 --> 01:17:12,700
Y m�s abajo
1700
01:17:12,741 --> 01:17:16,162
un porque que, um...
1701
01:17:16,203 --> 01:17:17,163
Oh, pareces cansada, madre.
1702
01:17:17,204 --> 01:17:18,747
�Por qu� no te sientas?
1703
01:17:23,544 --> 01:17:27,422
Ahora dime �en qu� viniste?
1704
01:17:27,464 --> 01:17:28,674
En avi�n.
1705
01:17:28,716 --> 01:17:30,676
�No? �has tenido valor
1706
01:17:30,718 --> 01:17:31,635
para subir a un avi�n?
1707
01:17:31,677 --> 01:17:34,972
Oh, no.
1708
01:17:35,014 --> 01:17:38,350
Parec�as tan ansioso por tenerlos.
1709
01:17:38,392 --> 01:17:39,643
Oh,pero no ten�as que...
1710
01:17:39,685 --> 01:17:40,936
�no?
1711
01:17:40,978 --> 01:17:42,270
Oh, madre podr�as hab�rlos
mandado por correo.
1712
01:17:42,312 --> 01:17:43,522
Yo solo quer�a...
1713
01:17:43,564 --> 01:17:46,692
los pantalones, ya.
1714
01:17:46,734 --> 01:17:49,153
No pareces especialmente
feliz de verme,
1715
01:17:49,195 --> 01:17:51,321
aunque s� de ver tus pantalones �eh?
1716
01:17:51,363 --> 01:17:53,448
Oh, madre, los pantalones.
1717
01:17:53,490 --> 01:17:55,659
Estoy encantado de verte.
1718
01:17:55,701 --> 01:17:56,535
Solo que...
1719
01:17:56,577 --> 01:17:58,204
solo que me sorprende
1720
01:17:58,245 --> 01:18:00,539
el que tu volaras hasta aqu�.
1721
01:18:04,085 --> 01:18:06,795
Si.
1722
01:18:06,837 --> 01:18:10,549
De todas formas, todo ha salido
bien �verdad?
1723
01:18:10,591 --> 01:18:13,301
A pesar de haber formado este lio
con los pantalones
1724
01:18:13,343 --> 01:18:15,303
ahora estoy contento,
1725
01:18:15,345 --> 01:18:16,847
pues as� he podido verte.
1726
01:18:19,975 --> 01:18:21,351
Sabes, cuando me dijiste
1727
01:18:21,393 --> 01:18:22,978
que ibas a venir andando
todo el camino
1728
01:18:23,020 --> 01:18:24,897
me preocupe y te llam�
1729
01:18:24,939 --> 01:18:26,648
para decirte que cogieras un taxi,
1730
01:18:26,690 --> 01:18:28,275
pero no hab�a nadie.
1731
01:18:28,316 --> 01:18:31,695
Oh, me hab�a marchado,...
1732
01:18:31,737 --> 01:18:33,405
Pero hab�a alguien.
1733
01:18:33,447 --> 01:18:35,074
�l...
1734
01:18:35,116 --> 01:18:37,785
no, seguro que se hab�a
ido tambi�n.
1735
01:18:37,826 --> 01:18:41,663
�Qui�n?
1736
01:18:41,705 --> 01:18:44,416
El hombre que no te preocupaba.
1737
01:18:44,458 --> 01:18:48,921
Volvi�.
1738
01:18:48,963 --> 01:18:51,339
Aunque no te preocupe,
1739
01:18:51,381 --> 01:18:53,884
su nombre es Stedman.
1740
01:18:53,926 --> 01:18:56,386
El volvi�.
1741
01:18:56,428 --> 01:18:58,680
y t� has venido a traerme
los pantalones
1742
01:18:58,722 --> 01:19:02,392
para as� poder hablar de �l,�ehm?
1743
01:19:02,434 --> 01:19:04,728
Sabes, he estado pensando en �l.
1744
01:19:04,770 --> 01:19:09,150
Podr�a ser alguien del FBI,
1745
01:19:09,191 --> 01:19:12,486
en una de sus inspecciones
de rutina.
1746
01:19:12,527 --> 01:19:13,946
No deberiamos culparles.
1747
01:19:13,988 --> 01:19:15,156
Despues de todo, cumplen con su deber
1748
01:19:15,197 --> 01:19:18,033
al investigarnos y protegernos.
1749
01:19:18,075 --> 01:19:20,327
Y tienen mucho trabajo estos d�as,
1750
01:19:20,368 --> 01:19:23,872
ya sabes, tienen que hacer
estas cosas.
1751
01:19:29,586 --> 01:19:33,090
Oh,ya..ya veo lo que
quieres decir, madre.
1752
01:19:33,132 --> 01:19:34,091
�Vaya!.
1753
01:19:34,133 --> 01:19:34,549
Es sorprendente,
1754
01:19:34,591 --> 01:19:37,261
lo que nuestros sastres pueden...
1755
01:19:41,098 --> 01:19:43,100
Um.
1756
01:19:43,142 --> 01:19:45,352
Madre, �C�mo dijiste que se
llamaba ese hombre?
1757
01:19:48,814 --> 01:19:50,941
Hablas de Stedman, �verdad?
1758
01:19:53,610 --> 01:19:55,904
�Te puedo ayudar en algo m�s?
1759
01:20:00,492 --> 01:20:03,954
No me enga�es, John.
1760
01:20:03,996 --> 01:20:05,497
Si algo va mal,
1761
01:20:05,539 --> 01:20:06,373
si me lo dices,
1762
01:20:06,414 --> 01:20:10,252
entonces quiz�s pueda ayudarte.
1763
01:20:10,294 --> 01:20:11,920
�Qu� buscas?
1764
01:20:16,466 --> 01:20:19,053
�Es una llave?
1765
01:20:19,094 --> 01:20:20,971
Bueno, pens� que a lo mejor
hab�a una llave
1766
01:20:21,013 --> 01:20:22,639
en mis pantalones, madre, y que
1767
01:20:22,681 --> 01:20:25,017
puede que la tuvieras t�.
1768
01:20:25,059 --> 01:20:26,935
Es la llave de mi apartamento.
1769
01:20:26,977 --> 01:20:31,773
Pero no tiene importancia.
1770
01:20:31,815 --> 01:20:34,026
John, cari�o
1771
01:20:34,068 --> 01:20:35,027
�no tiene importancia?
1772
01:20:35,069 --> 01:20:38,322
no, madre, no la tiene.
1773
01:20:38,364 --> 01:20:40,115
La verdad es que la he perdido
un mont�n de veces.
1774
01:20:40,157 --> 01:20:41,909
Y odio pedirle otra
1775
01:20:41,950 --> 01:20:43,410
a la casera.
1776
01:20:43,451 --> 01:20:45,913
�La tienes?
1777
01:20:45,954 --> 01:20:49,124
Si, tengo la llave,John.
1778
01:20:49,166 --> 01:20:52,878
Te llam� para eso.
1779
01:20:52,920 --> 01:20:55,547
No.
1780
01:20:55,589 --> 01:20:57,341
Fue para que cogiera un taxi.
1781
01:20:57,383 --> 01:20:57,799
Mmhmm.
1782
01:20:57,841 --> 01:20:59,260
Pero tambi�n quer�a explicarte
1783
01:20:59,301 --> 01:21:01,762
algo de la llave.
1784
01:21:05,515 --> 01:21:08,643
Me siento mal.
1785
01:21:08,685 --> 01:21:09,603
Tengo nauseas.
1786
01:21:09,644 --> 01:21:11,146
Oh, madre.
1787
01:21:14,566 --> 01:21:15,525
Siento tener que darte
prisa,John,
1788
01:21:15,567 --> 01:21:16,651
pero sin ti,
1789
01:21:16,693 --> 01:21:17,986
el comite no puede empezar.
1790
01:21:20,530 --> 01:21:21,949
Madre, estoy en la mitad
1791
01:21:21,990 --> 01:21:23,075
de una reuni�n muy importante,
1792
01:21:23,117 --> 01:21:24,159
pero la cancelar�
1793
01:21:24,201 --> 01:21:26,494
y me tomar� el resto
del d�a libre
1794
01:21:45,889 --> 01:21:48,309
Mira quien est� aqu�.
1795
01:21:48,350 --> 01:21:50,436
Me di cuenta de que era usted,
aunque no dejaba de preguntarme,
1796
01:21:50,477 --> 01:21:51,478
que podr�a estar haciendo
1797
01:21:51,519 --> 01:21:54,356
en Washington.
1798
01:21:54,398 --> 01:21:55,274
Y todav�a sigo pregunt�ndome
que est� usted haciendo
1799
01:21:55,316 --> 01:21:57,359
en Washington
1800
01:21:57,401 --> 01:22:01,071
He venido a ver a mi hijo.
1801
01:22:01,113 --> 01:22:03,573
Y por favor no me pregunte
un mont�n de cosas
1802
01:22:03,615 --> 01:22:06,243
que ya sabe.
1803
01:22:06,285 --> 01:22:07,535
�Le puedo preguntar si va a ir
1804
01:22:07,577 --> 01:22:09,204
a verle de nuevo?
1805
01:22:09,246 --> 01:22:11,415
Si, lo har�.
1806
01:22:11,457 --> 01:22:12,333
�l estar�a ocupado
1807
01:22:12,374 --> 01:22:15,627
la pr�xima hora y media.
1808
01:22:15,669 --> 01:22:20,007
Y le podr�a preguntar...
oh, perdone.
1809
01:22:20,048 --> 01:22:22,092
Es un bonito sitio este si tiene
1810
01:22:22,134 --> 01:22:25,512
algo de tiempo libre.
1811
01:22:25,553 --> 01:22:28,640
Supongo que sabr� que eso de all�
es el Monumento a Jefferson.
1812
01:22:28,682 --> 01:22:32,394
El fue el que dijo de
nuestra libertad
1813
01:22:32,436 --> 01:22:35,189
que era un don de Dios.
1814
01:22:35,230 --> 01:22:40,319
Sus palabras se encuentran
grabadas en el monumento.
1815
01:22:40,361 --> 01:22:42,446
Ese es el monumento a Washington
1816
01:22:42,488 --> 01:22:45,157
y
1817
01:22:45,199 --> 01:22:47,868
el monumento a Lincoln.
1818
01:22:47,909 --> 01:22:49,370
No, no se ve desde aqu�.
1819
01:22:49,411 --> 01:22:52,664
Es el que est� all� detr�s de
aquellos �rboles.
1820
01:22:52,706 --> 01:22:54,958
Y m�s all� del r�o
1821
01:22:55,000 --> 01:22:59,587
est� el cementerio de Arlington.
1822
01:22:59,629 --> 01:23:04,176
Es famoso por aquellos que
entregaron sus vidas
1823
01:23:04,218 --> 01:23:05,802
por nosotros.
1824
01:23:08,472 --> 01:23:10,516
�y el par de soldados
centrocampistas
1825
01:23:10,557 --> 01:23:10,891
suyos?
1826
01:23:10,932 --> 01:23:15,020
�Sabe algo de ellos?
1827
01:23:15,062 --> 01:23:17,231
Navegando.
1828
01:23:17,272 --> 01:23:19,191
A nosotros nos toca combatir
aqu� en la retaguardia
1829
01:23:19,233 --> 01:23:20,025
por ellos dos.
1830
01:23:20,067 --> 01:23:21,485
Luchan por todo lo que esos
1831
01:23:21,527 --> 01:23:23,404
muertos consideraban importantes
1832
01:23:23,445 --> 01:23:24,821
y los vivos deber�an seguir haciendo.
1833
01:23:28,825 --> 01:23:30,744
�Qu� intenta hacer?
1834
01:23:30,785 --> 01:23:35,290
�Despertar mi patriotismo?
1835
01:23:35,332 --> 01:23:37,209
Solo quiero que usted aprecie
1836
01:23:37,251 --> 01:23:40,295
que todo lo que he hecho
en este caso
1837
01:23:40,337 --> 01:23:41,838
ha sido para preservar las cosas
1838
01:23:41,880 --> 01:23:42,923
por las que usted y...
1839
01:23:42,964 --> 01:23:44,091
�Qu� caso?
1840
01:23:49,054 --> 01:23:51,223
Este caso, Sra. Jefferson.
1841
01:24:02,734 --> 01:24:07,364
�Cree que mi hijo
est� metido en esto?
1842
01:24:07,406 --> 01:24:09,950
Oh,no lo habr� pensado.
1843
01:24:09,991 --> 01:24:14,288
Oh, el no podr�a.
1844
01:24:14,329 --> 01:24:19,251
�Recibi�, um, recibi� John
algunas llamadas telef�nicas
1845
01:24:19,293 --> 01:24:22,837
mientras estaba en la casa?
1846
01:24:22,879 --> 01:24:23,338
Si, �l...
1847
01:24:26,007 --> 01:24:27,008
Usted estaba all�.
1848
01:24:28,969 --> 01:24:30,929
Tenemos a esta se�orita Carlin
1849
01:24:30,971 --> 01:24:34,224
en la c�rcel.
1850
01:24:34,266 --> 01:24:35,434
Creo que ser�a una buena idea
1851
01:24:35,476 --> 01:24:37,185
que escuchara su voz
1852
01:24:37,227 --> 01:24:40,481
y, bueno, dispone de un
mont�n de tiempo.
1853
01:24:51,699 --> 01:24:53,076
Tengo mi coche aqu�.
1854
01:24:56,288 --> 01:24:58,624
Le advierto, que hab�a muchas
interferencias.
1855
01:24:58,665 --> 01:24:59,458
Me acuerdo de eso.
1856
01:25:08,716 --> 01:25:12,179
La recog� despu�s de que la dejaras.
1857
01:25:12,220 --> 01:25:14,722
Siento compasi�n por ella.
1858
01:25:14,764 --> 01:25:16,850
Tuvimos que hacerlo.
1859
01:25:16,891 --> 01:25:19,227
la verdad es que no se alegr�
demasiado de encontrarse conmigo.
1860
01:25:19,269 --> 01:25:21,688
Esperaba no volver a verme
otra vez.
1861
01:25:21,729 --> 01:25:23,482
Quer�a estar segura
1862
01:25:23,524 --> 01:25:26,818
de que no la ibas a seguir.
1863
01:25:26,860 --> 01:25:29,404
Dentro de un momento se volver�.
1864
01:25:31,323 --> 01:25:33,575
Vio como te marchabas.
1865
01:25:33,617 --> 01:25:37,371
Es el instinto de las madres
1866
01:25:37,412 --> 01:25:40,957
Sigue asegur�ndose de que
nadie la sigue.
1867
01:25:40,999 --> 01:25:42,668
A partir de aqu� fue Smitty
1868
01:25:42,709 --> 01:25:44,294
quien la sigui� en su coche.
1869
01:25:44,336 --> 01:25:45,712
El apartamento de Carlin
1870
01:25:45,753 --> 01:25:47,422
est� a la izquierda �no?
1871
01:25:47,464 --> 01:25:50,050
Exactamente.
1872
01:25:50,091 --> 01:25:55,222
Teniamos dos c�maras escondidas
1873
01:25:55,263 --> 01:25:57,932
aqui en el apartamento de Ruth.
1874
01:25:58,933 --> 01:26:00,185
Una la colocamos en la salida
de incendios
1875
01:26:00,227 --> 01:26:01,478
y la grabamos entrando
en el vest�bulo.
1876
01:26:01,520 --> 01:26:03,480
Bien.
1877
01:26:14,824 --> 01:26:16,451
Mira eso.
1878
01:26:16,493 --> 01:26:18,828
F�jate en el temblor de su mano.
1879
01:26:18,870 --> 01:26:19,621
No la culpo.
1880
01:26:19,663 --> 01:26:20,539
La m�a lo har�a tambi�n.
1881
01:26:29,089 --> 01:26:30,591
Lo ha descubierto
1882
01:26:35,470 --> 01:26:39,140
Este hijo era lo m�s
importante para ella.
1883
01:26:56,491 --> 01:26:58,493
Tiene entre manos un
gran problema.
1884
01:27:00,912 --> 01:27:02,872
M�s tarde la grab� en el parque,
1885
01:27:02,914 --> 01:27:04,458
sentada en un banco.
1886
01:27:11,005 --> 01:27:12,424
Acaba de recibir una paliza.
1887
01:27:16,637 --> 01:27:19,681
voy a tener que preguntarle
algunas cosas.
1888
01:27:19,723 --> 01:27:21,057
Al ser una mujer tan honesta,
1889
01:27:21,099 --> 01:27:24,102
cada una de sus respuestas
incriminar� a su hijo.
1890
01:27:24,144 --> 01:27:25,103
Se enfrenta a un dif�cil dilema.
1891
01:27:25,145 --> 01:27:28,482
O Dios y su pa�s o
su hijo John.
1892
01:27:28,523 --> 01:27:30,150
Se va al aeropuerto
1893
01:27:30,191 --> 01:27:31,025
y a su casa.
1894
01:27:31,067 --> 01:27:33,903
Y yo hago lo mismo, salgo en el
pr�ximo avi�n.
1895
01:27:42,621 --> 01:27:43,538
�Lu?
1896
01:27:55,717 --> 01:27:56,551
�Lucille?
1897
01:28:07,061 --> 01:28:08,938
Hey, lu.
1898
01:28:08,980 --> 01:28:09,815
�Qu� sucede?
1899
01:28:09,856 --> 01:28:10,440
�En qu� andas?
1900
01:28:10,482 --> 01:28:11,560
�Qu� ha sucedido?
1901
01:28:14,068 --> 01:28:17,698
Vol� a Washington, Dan.
1902
01:28:17,739 --> 01:28:19,533
A ver a John.
1903
01:28:19,574 --> 01:28:20,742
Volaste a...
1904
01:28:23,953 --> 01:28:25,205
Pero, yo cre�a que ibamos a
ir los dos
1905
01:28:25,246 --> 01:28:26,080
a verlo.
1906
01:28:26,122 --> 01:28:29,626
Me convenciste.
1907
01:28:29,668 --> 01:28:31,461
Fuiste a disculparte por mi�eh?
1908
01:28:34,381 --> 01:28:39,093
Esto es solo un poco de malestar
por el viaje, cari�o.
1909
01:28:39,135 --> 01:28:42,723
No me siento bien,Dan.
1910
01:28:42,764 --> 01:28:45,767
Ten�a que ver a John.
1911
01:28:45,809 --> 01:28:48,186
Lo siento, Lu.
1912
01:28:48,228 --> 01:28:50,814
Siento todo esto.
1913
01:28:50,856 --> 01:28:51,648
Todo ha sido culpa m�a
1914
01:28:51,690 --> 01:28:54,442
por golpear a mi propio hijo.
1915
01:28:58,446 --> 01:29:01,199
Golpearle ha sido como como
golpearte a t�,
1916
01:29:01,241 --> 01:29:03,284
�Verdad, cari�o?
1917
01:29:03,326 --> 01:29:05,787
�C�mo puede un hombre ser tan tonto?
1918
01:29:05,829 --> 01:29:06,580
No, no lo eres,Dan.
1919
01:29:06,621 --> 01:29:10,124
Puede que no sea muy listo.
1920
01:29:10,166 --> 01:29:11,626
Nunca has dicho una verdad mayor.
1921
01:29:11,668 --> 01:29:14,921
T� eres el m�s listo
y el m�s adorable.
1922
01:29:18,508 --> 01:29:22,555
Eres m�s listo que todos nosotros
1923
01:29:22,596 --> 01:29:26,974
porque escuchas a tu coraz�n.
1924
01:29:27,016 --> 01:29:32,021
El no te ha ciega, sino
que piensas con �l.
1925
01:29:32,063 --> 01:29:34,566
Claro y honesto y limpio.
1926
01:29:34,608 --> 01:29:37,026
No exageres, Lu.
1927
01:29:37,068 --> 01:29:38,027
Cuando hablas as�,
1928
01:29:38,069 --> 01:29:39,863
eres t� la que no piensas
1929
01:29:39,905 --> 01:29:41,281
con claridad.
1930
01:29:41,322 --> 01:29:44,659
No es tu culpa,Dan.
1931
01:29:46,828 --> 01:29:47,746
Si, si que lo es.
1932
01:29:47,788 --> 01:29:49,539
Lu.
1933
01:29:49,581 --> 01:29:52,876
Lu, llevo todo el d�a d�ndole
vueltas.
1934
01:29:52,918 --> 01:29:54,001
Le voy a decir ma�ana a John
1935
01:29:54,043 --> 01:29:56,797
lo equivocado que estaba.
1936
01:29:56,838 --> 01:30:01,551
Soy sincero, te lo digo desde
el fondo de mi coraz�n.
1937
01:30:01,593 --> 01:30:04,512
�Qu� te pasa, Lu?
1938
01:30:04,554 --> 01:30:07,641
�Por qu� no llamas al
Dr. Carver, eh?
1939
01:30:07,682 --> 01:30:08,809
�Qu� te pasa, cari�o?
1940
01:30:08,850 --> 01:30:12,103
Me siento...
1941
01:30:12,145 --> 01:30:13,897
No se.
1942
01:30:13,939 --> 01:30:17,818
Quiero que llames al Dr. carver, Dan.
1943
01:30:17,859 --> 01:30:19,778
Echate,
1944
01:30:19,820 --> 01:30:20,111
Descansa.
1945
01:30:20,153 --> 01:30:24,990
Te tapar�.
1946
01:30:25,032 --> 01:30:26,868
No te preocupes, llamar� al
Dr. carver.
1947
01:30:29,704 --> 01:30:32,165
Oh, oh, entonces no tienen
tel�fono, �verdad?
1948
01:30:32,206 --> 01:30:33,750
No, lo se, lo se.
1949
01:30:36,670 --> 01:30:39,213
Lu, el doctor est� con los rebner.
1950
01:30:39,255 --> 01:30:42,634
Ir� por �l.
1951
01:30:42,676 --> 01:30:43,760
No tardar� mucho.
1952
01:30:54,270 --> 01:30:54,729
Madre.
1953
01:30:57,064 --> 01:30:59,317
Te esperaba, John.
1954
01:31:02,111 --> 01:31:03,947
Ya veo que has evitado a tu padre.
1955
01:31:03,989 --> 01:31:06,867
He venido a verte a ti.
1956
01:31:06,908 --> 01:31:08,743
�Por qu� dejaste la oficina?
1957
01:31:08,785 --> 01:31:10,912
Ya hablaremos de eso.
1958
01:31:10,954 --> 01:31:12,664
Oh, madre, he estado muy preocupado.
1959
01:31:12,706 --> 01:31:13,748
Si, mm-hmm.
1960
01:31:13,790 --> 01:31:15,959
�Le has contado a tu padre tu
peque�o viaje?
1961
01:31:16,001 --> 01:31:18,753
No le he contado a todo.
1962
01:31:18,795 --> 01:31:21,297
Le matar�a, si lo hiciera,
1963
01:31:21,339 --> 01:31:23,550
O te matar�a a ti.
1964
01:31:23,591 --> 01:31:25,426
�l..lo he mandado a por el doctor.
1965
01:31:25,468 --> 01:31:26,344
��l que le matar�a, madre?
1966
01:31:26,386 --> 01:31:27,261
No se lo que quieres decir.
1967
01:31:27,303 --> 01:31:29,514
No lo entiendo.
1968
01:31:29,556 --> 01:31:34,185
Si supiera que el FBI anda
tr�s de ti, John.
1969
01:31:34,227 --> 01:31:35,687
Madre, cre�a que ya
te hab�a explicado
1970
01:31:35,729 --> 01:31:37,522
lo del FBI.
1971
01:31:37,564 --> 01:31:40,650
Dejate de mentiras,John.
1972
01:31:43,028 --> 01:31:46,447
Pasar�s el resto de tus d�as
en una prisi�n federal
1973
01:31:46,489 --> 01:31:48,366
al no ser que expliques
lo de la llave
1974
01:31:48,408 --> 01:31:51,953
del apartamento de la novia de Carlin.
1975
01:31:51,995 --> 01:31:53,162
Pero �por qu� piensas que yo...
1976
01:31:53,204 --> 01:31:54,539
porque todo encaja.
1977
01:31:54,581 --> 01:31:57,000
Abr� la puerta con ella.
1978
01:31:57,042 --> 01:31:58,501
�Fuiste a su apartamento?
1979
01:31:58,543 --> 01:32:00,879
Fui all� y abr� la puerta
1980
01:32:00,921 --> 01:32:02,505
con tu llave.
1981
01:32:02,547 --> 01:32:05,174
Pero madre �est� loca?
1982
01:32:05,216 --> 01:32:06,801
Todav�a no.
1983
01:32:06,843 --> 01:32:07,468
Me mentiste tanto, John,
1984
01:32:07,510 --> 01:32:12,181
que ten�a que averiguar la verdad.
1985
01:32:12,223 --> 01:32:14,308
�Ya la he averiguado?
1986
01:32:14,350 --> 01:32:16,644
�Eres culpable, John?
1987
01:32:16,686 --> 01:32:18,939
Madre puede que sea culpable de esto.
1988
01:32:18,980 --> 01:32:20,982
Ahora escuchame un minuto.
1989
01:32:21,024 --> 01:32:24,069
Ver�s, cari�o,Ruth Carlin y yo
1990
01:32:24,109 --> 01:32:28,782
eramos amigos �ntimos, muy �ntimos.
1991
01:32:28,823 --> 01:32:32,368
Y claro, no sab�a si dec�rtelo.
1992
01:32:32,410 --> 01:32:34,203
Solo hay un...
1993
01:32:34,245 --> 01:32:35,413
un pecado en la constituci�n
1994
01:32:35,455 --> 01:32:40,293
y ese ...
y ese es el de la traici�n.
1995
01:32:40,334 --> 01:32:41,544
No se lo que est� pasando
1996
01:32:41,586 --> 01:32:42,963
con mis principios,
1997
01:32:43,004 --> 01:32:45,966
pero, �es... es eso todo?
1998
01:32:46,007 --> 01:32:46,340
�Es eso todo lo que has hecho?
1999
01:32:46,382 --> 01:32:49,677
Eso es todo, madre.
2000
01:32:49,719 --> 01:32:52,472
Es algo malo.
2001
01:32:52,513 --> 01:32:53,389
pero tambi�n es bueno.
2002
01:32:53,431 --> 01:32:54,515
Exacto.
2003
01:32:54,557 --> 01:32:55,725
�Pero quien lo iba a creer, madre?
2004
01:32:55,767 --> 01:32:56,643
aparte de t� y yo.
2005
01:32:56,684 --> 01:32:58,227
El Sr. Stedman lo creer�a.
2006
01:32:58,269 --> 01:33:00,271
�l lo entender�a.
2007
01:33:00,313 --> 01:33:01,564
Lo podemos llamar por tel�fono.
2008
01:33:01,606 --> 01:33:02,482
Oh, no, madre,
2009
01:33:02,523 --> 01:33:03,316
no es necesario,cari�o.
2010
01:33:03,357 --> 01:33:04,901
Tenemos que dar una explicaci�n.
2011
01:33:04,943 --> 01:33:06,111
Pero, cari�o, esto es un secreto,
2012
01:33:06,151 --> 01:33:08,071
es cosa nuestra.
2013
01:33:08,113 --> 01:33:09,363
pero se lo tenemos que contar
al Sr. Stedman, Johnny,
2014
01:33:09,405 --> 01:33:11,198
el no permitir� que esto
vaya m�s lejos.
2015
01:33:11,240 --> 01:33:14,911
Oh, me gustar�a tanto cont�rselo.
2016
01:33:14,953 --> 01:33:17,580
Madre,�es qu� lo has
visto otra vez?
2017
01:33:17,622 --> 01:33:19,248
Si, me lo encontr� en el parque
2018
01:33:19,290 --> 01:33:22,752
y me llev� a verla.
2019
01:33:22,794 --> 01:33:24,253
a ver...
2020
01:33:24,295 --> 01:33:28,091
Pero yo,... yo no reconoc�
su voz, John.
2021
01:33:28,133 --> 01:33:32,261
�Te llev� a la c�rcel?
2022
01:33:32,303 --> 01:33:35,222
Bien, esos es por lo que no podemos
cont�rselo, madre.
2023
01:33:35,264 --> 01:33:36,891
Ver�s, �l...
2024
01:33:36,933 --> 01:33:38,852
Su trabajo es perseguir
a gente inocente.
2025
01:33:38,893 --> 01:33:41,146
No, el nos creer�a, John.
2026
01:33:41,186 --> 01:33:45,441
Al... al no ser que me est�s
mintiendo de nuevo.
2027
01:33:45,483 --> 01:33:46,651
Est�s mintiendo.
2028
01:33:46,693 --> 01:33:47,735
M�rate.
2029
01:33:47,777 --> 01:33:49,154
Eres culpable.
2030
01:33:49,194 --> 01:33:50,363
Madre, cari�o.
2031
01:33:50,404 --> 01:33:51,948
"Madre, cari�o"
2032
01:33:51,990 --> 01:33:53,491
�Esc�chate!
2033
01:33:53,533 --> 01:33:55,702
Suplicando amor, compasi�n,
2034
01:33:55,743 --> 01:33:58,038
todas esas cosas de las que
te has burlado.
2035
01:33:58,079 --> 01:34:01,958
Ahora buscas el amor de una madre.
2036
01:34:02,000 --> 01:34:05,294
Confiesa al FBI, John.
2037
01:34:05,336 --> 01:34:07,338
Aunque no hubieras
abandonado tu fe,
2038
01:34:07,380 --> 01:34:08,255
de todas formas tu Iglesia
2039
01:34:08,297 --> 01:34:10,884
te hubiera entregado.
2040
01:34:10,925 --> 01:34:14,261
Tomar� mis propias
decisiones, madre.
2041
01:34:14,303 --> 01:34:16,723
Pues tienes que tomar
una importante ya,.
2042
01:34:16,764 --> 01:34:18,808
Madre, si permaneces a mi lado,
2043
01:34:18,850 --> 01:34:20,727
se que te podr�a hacer ver la luz.
2044
01:34:20,768 --> 01:34:22,896
Despu�s que de mi discurso
de graduaci�n...
2045
01:34:22,937 --> 01:34:25,773
�Despu�s de qu�?
2046
01:34:25,815 --> 01:34:28,275
Oh, no,no lo har�s.
2047
01:34:30,611 --> 01:34:34,157
Solo porque mi hijo haya
sido envenenado,
2048
01:34:34,199 --> 01:34:36,784
No ,...no dejar� que infecte
2049
01:34:36,826 --> 01:34:38,661
a los hijos e hijas
de otras madres.
2050
01:34:38,703 --> 01:34:41,789
�Acaso planeas convertirlos en
2051
01:34:41,831 --> 01:34:44,000
lo mismo que t�?
2052
01:34:44,042 --> 01:34:47,378
�Hechos a tu imagen y semejanza?
2053
01:34:47,420 --> 01:34:48,629
Dios mio, ay�dale.
2054
01:34:48,671 --> 01:34:50,798
Antes de que padre vuelva,
2055
01:34:50,840 --> 01:34:52,425
dame la llave, por favor.
2056
01:34:55,220 --> 01:34:57,680
�la llave?
2057
01:34:57,722 --> 01:34:58,848
Si, la llave,
2058
01:34:58,890 --> 01:35:00,683
la llave a tu libertad.
2059
01:35:00,725 --> 01:35:03,268
Para seguir libre y convertir
2060
01:35:03,310 --> 01:35:04,520
a otros muchachos en seres
2061
01:35:04,562 --> 01:35:07,314
tan abyectos como t�.
2062
01:35:07,356 --> 01:35:08,566
Extendiendo desesperaci�n.
2063
01:35:08,608 --> 01:35:11,527
Oh, disfrazada de esperanza.
2064
01:35:11,569 --> 01:35:13,738
�Entonces madre?
2065
01:35:13,780 --> 01:35:17,075
�C�mo piensas detenerme?
2066
01:35:17,117 --> 01:35:20,995
Si tengo que hacerlo,
contar� todo lo que se.
2067
01:35:21,037 --> 01:35:22,789
Y si t� no lo haces, yo si.
2068
01:35:22,830 --> 01:35:27,334
Aunque no he perdido la fe en ti.
2069
01:35:27,376 --> 01:35:29,170
Existen problemas en el
mundo de hoy, madre,
2070
01:35:29,212 --> 01:35:32,799
que sobrepasan a una madre
y su hijo.
2071
01:35:32,840 --> 01:35:38,179
Si, hay cosas que son
mucho m�s importantes
2072
01:35:38,221 --> 01:35:42,892
que t� y yo, y debemos
enfrentarnos a ellas,
2073
01:35:42,934 --> 01:35:44,269
no como madre e hijo,
2074
01:35:44,309 --> 01:35:46,562
sino como individuos.
2075
01:35:46,604 --> 01:35:49,314
El lazo est� roto.
2076
01:35:49,356 --> 01:35:51,609
Del todo.
2077
01:35:51,651 --> 01:35:54,946
Y yo, como individuo,
2078
01:35:54,988 --> 01:35:56,739
Creo en la dignidad humana
2079
01:35:56,781 --> 01:35:57,907
verdad.
2080
01:35:57,949 --> 01:36:00,285
Vaya, no hablas como
2081
01:36:00,325 --> 01:36:03,328
una madre.
2082
01:36:03,370 --> 01:36:04,622
pero est�s enferma, cari�o.
2083
01:36:04,664 --> 01:36:07,125
Est�s delirando.
2084
01:36:07,167 --> 01:36:08,501
�Si?
2085
01:36:08,542 --> 01:36:10,503
Tal como tienes la cabeza, cari�o,
2086
01:36:10,544 --> 01:36:11,420
nadie iba a creer
2087
01:36:11,462 --> 01:36:14,299
lo que dices.
2088
01:36:14,339 --> 01:36:16,759
Y yo me ver�a obligado a estar
de acuerdo con ellos.
2089
01:36:16,801 --> 01:36:19,386
Una mujer de tu edad, cari�o,
2090
01:36:19,428 --> 01:36:23,266
con atenci�n m�dica,
dos muchachos de uniforme,
2091
01:36:23,308 --> 01:36:25,643
un marido, mi padre,
llen�ndote
2092
01:36:25,685 --> 01:36:29,147
de todo ese patriotismo fan�tico
sobre esp�as y traidores.
2093
01:36:29,189 --> 01:36:31,356
John, t� no lo har�as.
2094
01:36:34,110 --> 01:36:35,569
�Me...
2095
01:36:35,611 --> 01:36:39,032
est�s diciendo que...
2096
01:36:39,073 --> 01:36:43,494
ser�as capaz
2097
01:36:43,536 --> 01:36:45,038
de internarme en un sanatorio?
2098
01:36:48,415 --> 01:36:49,667
Ojala tu padre viniera.
2099
01:36:49,709 --> 01:36:53,754
Le quiero dar la llave.
2100
01:36:53,796 --> 01:36:56,590
Dan, no puedo luchar m�s.
2101
01:36:56,632 --> 01:36:59,302
�Est� en tu bolso?
2102
01:36:59,344 --> 01:37:00,761
No, ah� no est�.
2103
01:37:06,351 --> 01:37:07,601
�Qu� vas a hacer, John?
2104
01:37:07,643 --> 01:37:09,354
�Usarla fuerza y la violencia
con tu madre?
2105
01:37:09,394 --> 01:37:10,563
Alg�n d�a, madre,puede que
entiendas
2106
01:37:10,604 --> 01:37:12,357
la importancia de nuestra lucha.
2107
01:37:12,397 --> 01:37:14,192
Ya lo entiendo, lo entiendo.
2108
01:37:14,234 --> 01:37:14,859
No, no lo entiendes.
2109
01:37:14,901 --> 01:37:16,569
En mi bando hay millones.
2110
01:37:16,610 --> 01:37:18,863
Millones.
2111
01:37:24,409 --> 01:37:28,081
Y que clase de lucha es la que
tienes en tus manos.
2112
01:37:34,087 --> 01:37:35,088
Espera madre.
2113
01:37:35,129 --> 01:37:35,380
No digas ni una palabra de esto.
2114
01:37:35,420 --> 01:37:36,756
�Por qu� no?
2115
01:37:36,797 --> 01:37:39,259
Dan, Dan.
2116
01:37:39,300 --> 01:37:42,095
Hola Sra. Jefferson.
2117
01:37:42,136 --> 01:37:46,640
Entre Sr.Stedman.
2118
01:37:46,682 --> 01:37:49,434
Este es mi hijo,John.
2119
01:37:49,476 --> 01:37:51,229
Lo siento, Sr Stedman,
2120
01:37:51,271 --> 01:37:52,021
No puede haber venido
2121
01:37:52,063 --> 01:37:53,689
en momento peor.
2122
01:37:53,731 --> 01:37:55,524
Mi madre est� muy enferma.
2123
01:37:55,566 --> 01:37:56,359
Vaya, siento oir eso.
2124
01:37:56,401 --> 01:37:56,817
Pero mi padre llegar� en
2125
01:37:56,859 --> 01:37:57,944
cualquier momento con el doctor,
2126
01:37:57,985 --> 01:37:59,444
estamos muy preocupados por ella.
2127
01:37:59,486 --> 01:38:01,281
Ella se, se imagina
2128
01:38:01,322 --> 01:38:03,157
toda clase de cosas.
2129
01:38:06,994 --> 01:38:08,495
No.
2130
01:38:08,537 --> 01:38:10,497
Ha venido en un buen momento.
2131
01:38:13,667 --> 01:38:16,045
Ha venido en un buen momento.
2132
01:38:20,383 --> 01:38:22,051
Venga, Sr. stedman.
2133
01:38:26,555 --> 01:38:28,099
T�, tambi�n,John.
2134
01:38:39,693 --> 01:38:41,028
Adelante.
2135
01:38:41,070 --> 01:38:43,948
Empiece usted, Sr. stedman.
2136
01:38:43,990 --> 01:38:45,699
Me gustar�a hacerle algunas preguntas.
2137
01:38:45,741 --> 01:38:47,785
Si, claro, estoy...
2138
01:38:47,827 --> 01:38:49,412
pero si la condici�n de tu madre
2139
01:38:49,454 --> 01:38:50,830
Lo permite.
2140
01:38:50,871 --> 01:38:52,332
Evidentemente no,
2141
01:38:52,373 --> 01:38:53,249
Antes me gustar�a hacerle a usted
2142
01:38:53,291 --> 01:38:54,208
algunas preguntas primero.
2143
01:38:54,250 --> 01:38:56,919
Nosotros somos los que pedimos
la informaci�n, no los que la damos.
2144
01:38:56,961 --> 01:38:59,839
Sr. Stedman, seguro que sabe
que tenemos derecho a
2145
01:38:59,880 --> 01:39:01,424
pedirle que abandone esta casa inmediatamente.
2146
01:39:01,466 --> 01:39:05,094
No, John, esta es mi casa.
2147
01:39:07,221 --> 01:39:08,597
Estoy pagando su hipoteca.
2148
01:39:08,639 --> 01:39:12,185
Seguro que lo sabes,John.
2149
01:39:12,226 --> 01:39:15,480
Siempre hemos pensado que
era una maravillosa hipoteca.
2150
01:39:18,732 --> 01:39:21,277
Aunque quizas, el banco,uh,
2151
01:39:21,319 --> 01:39:24,155
venga y nos eche a todos fuera.
2152
01:39:24,197 --> 01:39:27,325
Me gustar�a librarme de esta casa.
2153
01:39:27,367 --> 01:39:29,285
Est� anticuada.
2154
01:39:29,327 --> 01:39:32,205
Es solo un anticuado
hogar americano.
2155
01:39:32,246 --> 01:39:33,206
Supongo que esto le dar�
2156
01:39:33,247 --> 01:39:36,125
una idea de la condici�n de mi madre.
2157
01:39:36,167 --> 01:39:38,461
Sra. Jefferson, me gustar�a
hablar con usted,
2158
01:39:38,503 --> 01:39:41,172
�A d�nde fue despu�s de marcharse?
2159
01:39:41,214 --> 01:39:44,549
Oh.
2160
01:39:44,591 --> 01:39:45,592
T�.
2161
01:39:45,634 --> 01:39:48,888
Toma el control cuando quieras.
2162
01:39:52,099 --> 01:39:57,271
Uh, despu�s de dejarme usted,
2163
01:39:57,313 --> 01:40:00,107
Yo...
2164
01:40:00,149 --> 01:40:02,651
�Puedo cont�rselo a mi manera?
2165
01:40:02,693 --> 01:40:05,154
Claro.
2166
01:40:05,196 --> 01:40:07,823
Ya volvere a su,um...
2167
01:40:07,865 --> 01:40:11,035
De acuerdo.
2168
01:40:11,077 --> 01:40:16,123
Fui a una Iglesia
2169
01:40:16,165 --> 01:40:18,418
porque me sent�a
2170
01:40:18,459 --> 01:40:22,046
un tanto perdida.
2171
01:40:24,257 --> 01:40:30,388
Y una... una iglesia es,um,
una ayuda para el caminante
2172
01:40:30,430 --> 01:40:33,349
para la gente que no,uh,saben
que camino tomar.
2173
01:40:33,391 --> 01:40:35,642
Eso encauzar�a a mucha gente.
2174
01:40:35,684 --> 01:40:38,062
Oh, si.
2175
01:40:38,104 --> 01:40:42,858
Ellos, deber�an.. deber�an probar
la Iglesia.
2176
01:40:42,900 --> 01:40:44,902
All� comenzar�a a recordar
2177
01:40:44,944 --> 01:40:48,613
todas las cosas que han, uh, perdido,
2178
01:40:48,655 --> 01:40:53,202
como el honor.
2179
01:40:53,244 --> 01:40:56,581
Mi sagrada palabra de honor.
2180
01:40:56,621 --> 01:40:58,249
H�blele a la gente.
2181
01:40:58,291 --> 01:41:01,668
Hableles sobre lo sagrado de la
palabra de amor.
2182
01:41:01,710 --> 01:41:04,422
Lo har�
2183
01:41:04,464 --> 01:41:05,839
En cualquier momento madre comenzar�
2184
01:41:05,881 --> 01:41:07,967
a cantar "Glor�a Aleluya"
2185
01:41:08,008 --> 01:41:09,218
y seguramente usted desfilar�
tras ella.
2186
01:41:09,260 --> 01:41:13,347
No hable as� de su madre.
2187
01:41:15,808 --> 01:41:17,684
No se andar� con tonterias
con su madre,
2188
01:41:17,726 --> 01:41:19,562
�verdad?
2189
01:41:19,604 --> 01:41:19,895
No.
2190
01:41:19,937 --> 01:41:22,148
La tratar� bien,
2191
01:41:22,189 --> 01:41:24,567
prom�talo.
2192
01:41:24,609 --> 01:41:26,486
Prom�talo.
2193
01:41:26,527 --> 01:41:28,779
Lo prometo.
2194
01:41:28,821 --> 01:41:30,573
Esos ... dos muchachos suyos,
2195
01:41:30,615 --> 01:41:31,991
sus dos centrocampistas,
2196
01:41:32,032 --> 01:41:35,578
Pronto estar�n desfilando �verdad?
2197
01:41:35,620 --> 01:41:36,912
Si.
2198
01:41:36,954 --> 01:41:38,623
cantar�n con nosotros.
2199
01:41:47,173 --> 01:41:51,218
? �l muri� por la redenci�n
de los hombres ??
2200
01:41:51,260 --> 01:41:55,181
Ellos quiz� lo hagan por la
libertad de los hombres.
2201
01:41:55,222 --> 01:41:57,224
Estos son, si.
2202
01:41:57,266 --> 01:42:00,227
Me llamaron desde
San Francisco.
2203
01:42:03,314 --> 01:42:06,984
Fue un partido duro.
2204
01:42:07,026 --> 01:42:07,652
�Recuerdas, John, hm?
2205
01:42:07,692 --> 01:42:09,320
Si,cari�o.
2206
01:42:09,362 --> 01:42:10,988
Salvaron el partido por los pelos
2207
01:42:11,030 --> 01:42:13,698
con el tiempo a punto de agotarse.
2208
01:42:13,740 --> 01:42:17,537
con el tiempo a punto de
agotarse, John.
2209
01:42:17,578 --> 01:42:19,955
Si.
2210
01:42:19,997 --> 01:42:22,375
T� nunca jugaste �verdad?
2211
01:42:22,416 --> 01:42:24,502
No, cari�o.
2212
01:42:24,544 --> 01:42:26,420
Creo que algunas veces debi� herirte
2213
01:42:26,462 --> 01:42:28,589
el vernos a tu padre
y a mi dar saltos
2214
01:42:28,631 --> 01:42:31,342
anim�ndolos.
2215
01:42:31,384 --> 01:42:34,595
aunque recordar�s lo que
yo te susurraba,
2216
01:42:34,637 --> 01:42:38,599
"Estudia, existen otras
metas, John."
2217
01:42:42,311 --> 01:42:46,773
Ahora animamos de nuevo
a Ben y Chuck.
2218
01:42:46,815 --> 01:42:48,609
Luchan en el bando de Dios
2219
01:42:48,651 --> 01:42:50,027
y yo lucho con ellos.
2220
01:42:50,069 --> 01:42:51,445
El doctor llegar� en cualquier
momento, querida.
2221
01:42:51,487 --> 01:42:53,322
Escuchame, John, tienes que jugar
este partido
2222
01:42:53,364 --> 01:42:55,700
y tienes que llevar la pelota t� solo.
2223
01:42:55,740 --> 01:42:56,534
Venga, vas bien...
2224
01:42:56,576 --> 01:42:57,284
Ahora la llevo yo,
2225
01:42:57,326 --> 01:42:58,869
pero te la voy a pasar a ti
2226
01:42:58,911 --> 01:43:01,788
Coge la pelota, John.
2227
01:43:01,830 --> 01:43:06,502
No .. no quiero intervenir en esta
�ltima jugada.
2228
01:43:06,544 --> 01:43:11,006
John, el tiempo se agota.
2229
01:43:11,048 --> 01:43:13,718
No podemos parar el reloj.
2230
01:43:13,758 --> 01:43:19,599
John, coge la pelota antes de que el
tiempo se agote, John.
2231
01:43:19,640 --> 01:43:22,727
Ahora.. te ... te estoy animando a ti.
2232
01:43:22,767 --> 01:43:24,769
Mi hijo John, mi hijo John,
2233
01:43:24,811 --> 01:43:26,313
mi hijo John...
2234
01:43:26,355 --> 01:43:27,231
madre, �por qu� no subes arriba
2235
01:43:27,273 --> 01:43:28,357
y descansas, cari�o?
2236
01:43:31,944 --> 01:43:33,195
Son� el disparo.
2237
01:43:36,449 --> 01:43:38,284
Hemos perdido.
2238
01:43:38,325 --> 01:43:40,286
Este ha sido duro perderlo.
2239
01:43:45,666 --> 01:43:49,503
Madre.
2240
01:43:49,545 --> 01:43:51,171
�Madre
2241
01:43:51,213 --> 01:43:52,965
Ll�veselo, llev�selo lejos.
2242
01:43:53,006 --> 01:43:54,550
El debe ser...
2243
01:43:54,592 --> 01:43:56,469
Tienes que ser castigado,John.
2244
01:43:56,510 --> 01:43:58,178
Pareces un poco enferma.
2245
01:44:00,973 --> 01:44:05,352
Sol�a..sol�a darte en el culito,
2246
01:44:05,394 --> 01:44:07,104
pero ya eres grande.
2247
01:44:07,146 --> 01:44:09,814
Ya eres grande.
2248
01:44:09,856 --> 01:44:13,235
Madre, cari�o
�quieres escucharme?
2249
01:44:13,277 --> 01:44:17,323
T� conciencia debe estar asqueada.
2250
01:44:17,364 --> 01:44:19,450
Cuanto m�s bajo caigas,
m�s alto ascender�s
2251
01:44:19,492 --> 01:44:21,535
en tu partido,
�no es as�, John?
2252
01:44:30,294 --> 01:44:31,587
Vamos, doc.
2253
01:44:31,629 --> 01:44:33,046
Entre, doc,ella est� arriba
2254
01:44:33,088 --> 01:44:33,673
en el dormitorio.
2255
01:44:33,714 --> 01:44:34,423
Ya sabe donde est�.
2256
01:44:34,465 --> 01:44:36,841
No, ella est�, est� ah�.
2257
01:44:36,883 --> 01:44:38,885
Oh, gracias.
2258
01:44:38,927 --> 01:44:39,928
�Qu� hace usted aqu�?
2259
01:44:39,970 --> 01:44:41,555
Aguarde un momento, Sr.Jefferson.
2260
01:44:44,266 --> 01:44:46,477
Han pasado muchas cosas desde que se fue.
2261
01:44:46,519 --> 01:44:47,894
�Tiene que ver con John?
2262
01:44:51,816 --> 01:44:52,983
�Est� ah� Dan?
2263
01:44:53,025 --> 01:44:54,443
Ha sido un duro golpe para ella.
2264
01:44:54,485 --> 01:44:55,653
�Si?
2265
01:45:06,121 --> 01:45:08,873
Estaba diciendo que deberiamos
2266
01:45:08,915 --> 01:45:09,916
vender este sitio.
2267
01:45:09,958 --> 01:45:11,544
Si, si, cari�o.
2268
01:45:11,585 --> 01:45:12,961
Librarnos de ella uh,
2269
01:45:13,003 --> 01:45:14,338
es demasiado.
2270
01:45:14,380 --> 01:45:17,508
Si, si,pero ahora solo...
tranquilizate.
2271
01:45:22,012 --> 01:45:25,057
Tenemos que irnos de aqu�,Dan.
2272
01:45:25,098 --> 01:45:28,268
Nuestra testigo se encuentra
en bastante mal estado.
2273
01:45:28,310 --> 01:45:32,022
Puede que su testimonio no
nos sirva de nada.
2274
01:45:32,064 --> 01:45:33,315
creo que por el momento,
2275
01:45:33,357 --> 01:45:35,484
vamos a tener que cerrar el caso.
2276
01:45:35,526 --> 01:45:37,944
Estar� all� lo antes posible.
2277
01:45:37,986 --> 01:45:38,654
Muy bien.
2278
01:46:07,474 --> 01:46:11,270
Ahora trata de calmarte, Dan.
2279
01:46:11,311 --> 01:46:14,106
�Y c�mo con un hijo traidor?
2280
01:46:14,147 --> 01:46:16,066
Dijo que no pod�a probarlo.
2281
01:46:16,108 --> 01:46:17,984
�C�mo le ha dejado escapar?
2282
01:46:18,026 --> 01:46:20,362
Dijo que no pod�a cogerle
sin Lucille.
2283
01:46:20,404 --> 01:46:21,988
Y no sabremos como est� ella...
2284
01:46:22,030 --> 01:46:23,990
�l escap� antes de que
yo le matara.
2285
01:46:24,032 --> 01:46:25,868
Shh, por favor.
2286
01:46:25,910 --> 01:46:26,951
Estoy intentando conseguir
que duerma.
2287
01:46:26,993 --> 01:46:28,579
�C�mo est�?
2288
01:46:28,621 --> 01:46:30,456
No va a perder la cabeza.
2289
01:46:33,375 --> 01:46:36,712
Mi propia carne y sangre.
2290
01:46:36,754 --> 01:46:38,464
Doc, doc, me conoces desde
2291
01:46:38,505 --> 01:46:40,340
hace much�simo tiempo �o no?
2292
01:46:40,382 --> 01:46:41,550
claro, claro.
2293
01:46:41,592 --> 01:46:44,511
Jam�s, jam�s en mi vida
2294
01:46:44,553 --> 01:46:45,262
he hecho nada que...
2295
01:46:45,304 --> 01:46:48,014
Lo se Dan, lo se.
2296
01:46:48,056 --> 01:46:51,435
Y ella...
2297
01:46:51,477 --> 01:46:53,312
Y ella...
2298
01:46:53,353 --> 01:46:58,191
Ella es un angel del cielo.
2299
01:46:58,233 --> 01:46:59,359
�Dan?
2300
01:46:59,401 --> 01:47:00,985
�Dan?
2301
01:47:06,826 --> 01:47:08,577
Recemos por John.
2302
01:47:08,619 --> 01:47:11,037
Muy bien, querida.
2303
01:47:11,079 --> 01:47:13,666
Padre nuestro que est�s en el Cielo
2304
01:47:13,707 --> 01:47:16,000
santificado sea tu nombre,
2305
01:47:16,042 --> 01:47:17,169
Venga tu reino.
2306
01:47:17,210 --> 01:47:18,629
h�gase tu voluntad,
2307
01:47:18,671 --> 01:47:20,506
as� en la Tierra
como en el Cielo.
2308
01:47:20,547 --> 01:47:23,383
�l pan nuestro de cada d�a
d�nosle hoy
2309
01:47:23,425 --> 01:47:25,009
y per...
2310
01:47:25,051 --> 01:47:26,553
perd�nanos...
2311
01:47:28,681 --> 01:47:30,265
Atenci�n, por favor.
2312
01:47:30,307 --> 01:47:33,560
Vuelo 92 para Lisboa
2313
01:47:33,602 --> 01:47:36,647
puerta de embarque n�mero 20.
2314
01:47:36,689 --> 01:47:39,399
A punto de despegar
vuelo 92, por favor.
2315
01:47:46,907 --> 01:47:48,617
Hola.
2316
01:47:48,659 --> 01:47:51,578
Si.
2317
01:47:51,620 --> 01:47:54,623
�John?
2318
01:47:54,665 --> 01:47:55,499
Me imagino que estar�s de camino
2319
01:47:55,541 --> 01:47:59,378
a Lisboa.
2320
01:47:59,419 --> 01:48:02,088
�Eh?
2321
01:48:02,130 --> 01:48:03,924
�Qu� ha sucedido?
2322
01:48:03,966 --> 01:48:05,759
No se va.
2323
01:48:05,801 --> 01:48:08,428
Pasajero John Jefferson,
2324
01:48:08,470 --> 01:48:11,348
el avi�n para Lisboa despegar�
inmediatamente
2325
01:48:11,390 --> 01:48:14,393
vaya a la puerta n�mero 20.
2326
01:48:14,434 --> 01:48:16,311
Vaya momento para tomar una
decisi�n como esta.
2327
01:48:16,353 --> 01:48:17,437
�por qu� no vienes aqu�
2328
01:48:17,479 --> 01:48:18,939
y dejas que te ayude
2329
01:48:21,567 --> 01:48:26,070
T� ver�s.
2330
01:48:26,112 --> 01:48:27,656
No te entiendo,John.
2331
01:48:27,698 --> 01:48:29,449
�Qu� quieres hacer algo decente?
2332
01:48:29,491 --> 01:48:31,744
�Qu� ese algo decente que quieres hacer?
2333
01:48:34,914 --> 01:48:38,250
Bien, uh...
2334
01:48:38,291 --> 01:48:40,669
No, no hacemos tratos.
2335
01:48:43,589 --> 01:48:44,590
Si, claro.
2336
01:48:44,631 --> 01:48:47,133
Todas las vidas tienen sentido,
2337
01:48:47,175 --> 01:48:49,177
incluso la de Judas.
2338
01:48:49,219 --> 01:48:50,888
El pasajero Jefferson,
2339
01:48:50,930 --> 01:48:54,391
este es el �ltimo aviso.
2340
01:48:54,433 --> 01:48:55,434
John,�alguien m�s sabe que
2341
01:48:55,475 --> 01:48:59,605
no vas a ir a Lisboa?
2342
01:48:59,646 --> 01:49:01,648
Escucha,John,
2343
01:49:01,690 --> 01:49:03,901
Usa toda la voluntad que te queda
2344
01:49:03,943 --> 01:49:06,319
para tomar tu propia decisi�n
y ven aqu�.
2345
01:49:08,488 --> 01:49:09,698
De acuerdo.
2346
01:49:11,033 --> 01:49:12,785
De acuerdo.
2347
01:49:12,826 --> 01:49:14,954
�Cu�l es el trato?
2348
01:49:14,995 --> 01:49:16,663
Bien...
2349
01:49:16,705 --> 01:49:20,000
�Un mandamiento judicial?
2350
01:49:20,042 --> 01:49:21,501
Quiz�s.
2351
01:49:21,543 --> 01:49:23,211
Puede.
2352
01:49:54,493 --> 01:49:56,870
�Que honor,John!
2353
01:50:13,971 --> 01:50:16,389
Dar�a mi vida por hacer de ti
alguien honesto.
2354
01:50:20,769 --> 01:50:22,646
Te estoy animando,John.
2355
01:50:25,983 --> 01:50:27,985
Estoy.. estoy .. anim�ndote.
2356
01:50:31,363 --> 01:50:32,823
Vamos, hazlo.
2357
01:50:32,865 --> 01:50:35,617
Puedes hacerlo.
2358
01:50:35,659 --> 01:50:38,453
Todos las vidas tienen sentido,
2359
01:50:38,495 --> 01:50:39,997
incluso la de Judas.
2360
01:50:45,127 --> 01:50:46,294
John, no te entiendo.
2361
01:50:46,336 --> 01:50:48,212
Quieres hacer algo decente,
2362
01:50:48,254 --> 01:50:50,214
�Qu� es ese algo decente que
quieres hacer?
2363
01:51:03,311 --> 01:51:05,605
Solo porque mi hijo haya
sido infectado
2364
01:51:05,647 --> 01:51:08,400
no voy a permitir que
infecte a otros
2365
01:51:08,441 --> 01:51:11,444
otros hijos de madres como yo.
2366
01:51:11,486 --> 01:51:12,821
No vas a cambiar el curso
de sus vidas
2367
01:51:12,863 --> 01:51:16,200
y romper el coraz�n
de sus padres.
2368
01:51:16,240 --> 01:51:17,617
Tu no les vas a decir a todos
esos jovenes americanos
2369
01:51:17,659 --> 01:51:20,620
que usen la libertad que Dios les
ha dado para destruir la libertad.
2370
01:51:50,817 --> 01:51:54,071
Miembros de la nueva promoci�n
2371
01:51:54,113 --> 01:51:56,073
y sus padres y madres,
2372
01:51:56,115 --> 01:51:59,910
menciono a vuestros padres,
porque me dirijo a vosotros
2373
01:51:59,952 --> 01:52:02,454
como representantes
de su futuro.
2374
01:52:09,169 --> 01:52:10,503
Ojala llamar�.
2375
01:52:10,545 --> 01:52:13,048
se entregar�, nos diera nombres.
2376
01:52:15,050 --> 01:52:17,427
Me imagino que algunos preferir�an
que no lo hiciera.
2377
01:52:17,469 --> 01:52:18,929
Si.
2378
01:52:24,226 --> 01:52:25,227
�Diga?
2379
01:52:25,269 --> 01:52:29,189
Si, John.
2380
01:52:29,231 --> 01:52:30,857
�Qu� has terminado tu discurso para
la graduaci�n
2381
01:52:30,899 --> 01:52:33,652
y quieres que yo lo escuche?
2382
01:52:33,693 --> 01:52:35,487
Ver�s John
2383
01:52:35,528 --> 01:52:37,614
ya te advert� que nosotros
2384
01:52:37,656 --> 01:52:40,533
no haciamos tratos pero...
2385
01:52:40,575 --> 01:52:42,286
John.
2386
01:52:42,326 --> 01:52:43,703
�John!
2387
01:52:46,165 --> 01:52:48,708
Si, y alguien m�s podr�
escucharlo, tambi�n..
2388
01:52:48,750 --> 01:52:50,418
John,sal de all� tan
r�pido como puedas.
2389
01:52:50,460 --> 01:52:51,962
Ve por la Avenida Pennsylvania.
2390
01:53:21,158 --> 01:53:22,492
�Hay algui�n que no quiere
2391
01:53:22,534 --> 01:53:24,036
que llegues all�?
2392
01:53:24,077 --> 01:53:27,413
Me parece que alguien
nos sigue.
2393
01:53:27,455 --> 01:53:28,748
Ahora mismo lo vamos a ver.
2394
01:53:28,790 --> 01:53:29,166
Ag�rrese, se�or.
2395
01:54:10,332 --> 01:54:12,667
Al menos al conductor
no le ha pasado nada.
2396
01:54:12,709 --> 01:54:14,836
Eh, un momento.
2397
01:54:14,878 --> 01:54:16,046
Oh, est� bien.
2398
01:54:17,964 --> 01:54:21,218
John.
2399
01:54:21,260 --> 01:54:23,011
Hola, Sr. Stedman.
2400
01:54:27,349 --> 01:54:30,394
Lo han conseguido.
2401
01:54:30,434 --> 01:54:31,853
Si, se quien lo ha hecho.
2402
01:54:31,895 --> 01:54:33,146
Intenta no moverte, John,
2403
01:54:33,188 --> 01:54:36,482
la ambulancia llegar� dentro
de un momento.
2404
01:54:36,524 --> 01:54:40,320
Lo siento.
2405
01:54:40,362 --> 01:54:42,781
Quer�a hacer un discurso
2406
01:54:42,822 --> 01:54:45,158
a los graduados.
2407
01:54:45,200 --> 01:54:46,701
�D�nde est�,John?
2408
01:54:46,743 --> 01:54:47,702
�Lo llevas contigo?
2409
01:54:47,744 --> 01:54:49,788
No lo tengo aqu�.
2410
01:54:52,540 --> 01:54:54,126
Est� en mi oficina.
2411
01:54:54,167 --> 01:54:56,044
Hice un grabaci�n.
2412
01:54:56,086 --> 01:54:57,587
Una grabaci�n.
2413
01:54:57,629 --> 01:54:58,422
La conseguir�.
2414
01:54:58,463 --> 01:55:01,049
La llevar� all�.
2415
01:55:01,091 --> 01:55:03,509
Si los estudiantes tienen
que oirla,
2416
01:55:03,551 --> 01:55:04,803
la oir�n.
2417
01:55:21,320 --> 01:55:26,491
Debo a�adir que se le ha
concedido hoy
2418
01:55:26,532 --> 01:55:30,329
el t�tulo honor�fico
de doctor en leyes.
2419
01:55:32,289 --> 01:55:35,500
El discurso ha sido encontrado
en su oficina
2420
01:55:35,541 --> 01:55:39,545
por el FBI.
2421
01:55:39,587 --> 01:55:42,341
Lo escuchareis tal como
2422
01:55:42,382 --> 01:55:45,218
ha sido grabado por John Jefferson,
2423
01:55:45,260 --> 01:55:47,846
Promoci�n de 1941.
2424
01:55:59,816 --> 01:56:02,902
Miembros de esta nueva promoci�n
2425
01:56:02,944 --> 01:56:05,655
y padres y madres,
2426
01:56:05,697 --> 01:56:08,658
menciono a vuestros padres,
porque me dirijo a vosotros
2427
01:56:08,700 --> 01:56:12,204
como representantes
de su futuro.
2428
01:56:12,245 --> 01:56:16,082
Unas veces llamamos a este
d�a graduaci�n,
2429
01:56:16,124 --> 01:56:18,793
otras sometimes commencement.
2430
01:56:18,835 --> 01:56:22,214
Tanto para vosotros, como para m�,
ser� ambas cosas,
2431
01:56:22,255 --> 01:56:24,799
aunque mi vida va a ser
muy diferente
2432
01:56:24,841 --> 01:56:26,218
de las vuestras.
2433
01:56:26,259 --> 01:56:31,723
En este momento, un av�on ha
llegado a Lisboa.
2434
01:56:31,764 --> 01:56:34,059
Huyo lejos de las leyes
2435
01:56:34,100 --> 01:56:38,313
de mi pais, aunque ning�n avi�n,
2436
01:56:38,355 --> 01:56:39,356
ning�n medio de transporte,
2437
01:56:39,398 --> 01:56:44,110
puede ayudar a un hombre
a escapar de si mismo.
2438
01:56:44,152 --> 01:56:46,696
Vive con �l noche y d�a.
2439
01:56:46,738 --> 01:56:48,948
Su conciencia vive con �l,
2440
01:56:48,990 --> 01:56:52,827
no puede dejar de
escuchar su voz.
2441
01:56:52,869 --> 01:56:57,457
La m�a me advirti�o que
no ser�a libre en Lisboa,
2442
01:56:57,499 --> 01:57:00,668
que solo aqu� encontrar�a
mi libertad.
2443
01:57:00,710 --> 01:57:03,922
As� que aqu� estoy.
2444
01:57:03,963 --> 01:57:06,508
Parece mentira que hace solo
unos pocos a�os que
2445
01:57:06,550 --> 01:57:09,511
yo estaba sentado all�, con mi
toga y birrete,
2446
01:57:09,553 --> 01:57:11,721
como todos vosotros.
2447
01:57:11,763 --> 01:57:13,848
Igual que vosotros.
2448
01:57:13,890 --> 01:57:16,893
Sent� lo mismo que sent�s
vosotros hoy,
2449
01:57:16,935 --> 01:57:21,898
listo para partir, lleno de
entusiasmo, de ilusiones.
2450
01:57:21,940 --> 01:57:24,734
Contribuir�a a hacer
un mundo mejor.
2451
01:57:24,776 --> 01:57:27,070
Me sent�a halagado de ser
reconocido como
2452
01:57:27,112 --> 01:57:28,029
un intelectual.
2453
01:57:28,071 --> 01:57:29,281
Me invitaban a lugares
2454
01:57:29,322 --> 01:57:33,785
donde solo aceptaban
a intelectos superiores.
2455
01:57:33,826 --> 01:57:36,955
Escuchar esas ideas radicales
despertaba en mi, un principiante
2456
01:57:36,996 --> 01:57:38,582
fantasias como no hab�a so�ado
2457
01:57:38,623 --> 01:57:41,000
cuando estaba en mi casa.
2458
01:57:41,042 --> 01:57:43,628
Audaces desaf�os a mis
�nicas autoridades
2459
01:57:45,046 --> 01:57:49,217
mi Iglesia, y mi madre y mi padre.
2460
01:57:49,259 --> 01:57:51,470
Se que muchos de vosotros
habeis experimentado
2461
01:57:51,511 --> 01:57:53,805
esa clase de est�mulos.
2462
01:57:53,846 --> 01:57:57,934
Pero los estimulantes
llevan a los narc�ticos.
2463
01:57:57,976 --> 01:58:00,604
como el h�bito de la droga
2464
01:58:00,645 --> 01:58:03,940
se introduce en el inocente
2465
01:58:03,982 --> 01:58:06,818
con la astucia de una serpiente.
2466
01:58:06,859 --> 01:58:09,028
Hay otras serpientes a la espera
2467
01:58:09,070 --> 01:58:11,573
dispuestas a satisfacer los
deseos de los jovenes
2468
01:58:11,615 --> 01:58:14,618
de entregarse a una buena causa,
2469
01:58:14,659 --> 01:58:17,662
y dar as� un sentido a su vida.
2470
01:58:17,703 --> 01:58:22,417
Y el cebo es el af�n de justicia que
de todos los jovenes americanos,
2471
01:58:22,459 --> 01:58:26,129
su amor por el juego limpio que
hace que todos los hombres decentes
2472
01:58:26,171 --> 01:58:30,550
se rebelen contra las fuerzas
del mal que se aprovechan del d�bil.
2473
01:58:30,592 --> 01:58:33,386
con la m�s pura y noble
de las intenciones,
2474
01:58:33,428 --> 01:58:37,140
as� nosotros abrazamos ansiosos
un movimiento organizado, definitivo,
2475
01:58:37,182 --> 01:58:39,643
y activo que contribuyera a aliviar
todo el sufrimiento
2476
01:58:39,684 --> 01:58:41,561
que nos rodea.
2477
01:58:41,603 --> 01:58:44,897
Nuestro hermoso liberalismo
se despierta
2478
01:58:44,939 --> 01:58:48,901
y tenemos fe en nosotros mismos
y en nuestros camaradas.
2479
01:58:48,943 --> 01:58:55,908
En alg�n lugar del camino nuestro
cerebro ha sido nublado
2480
01:58:55,950 --> 01:58:59,329
as� que hemos sustituido
la fe en el hombre
2481
01:58:59,371 --> 01:59:01,665
por la fe en Dios.
2482
01:59:01,706 --> 01:59:04,000
Incluso ahora,los ojos de
agentes sovi�ticos
2483
01:59:04,042 --> 01:59:05,710
est�n pendientes de algunos
de vosotros.
2484
01:59:05,751 --> 01:59:07,671
Observan vuestras aptitudes
2485
01:59:07,712 --> 01:59:10,756
y cualidades como las que yo
tuve una vez.
2486
01:59:10,798 --> 01:59:13,176
Es demasiado tarde
para salvarme.
2487
01:59:13,218 --> 01:59:16,638
Pero no es demasiado
tarde para vosotros.
2488
01:59:16,680 --> 01:59:21,434
Nadie me advirti� tan seriamente
como os advierto yo ahora.
2489
01:59:21,476 --> 01:59:27,649
Asiros a vuestro honor,
es sagrado.
2490
01:59:27,691 --> 01:59:30,026
Nadie intent� vivir la parte
que escribieron para mi
2491
01:59:30,068 --> 01:59:31,444
m�s que yo.
2492
01:59:31,486 --> 01:59:35,073
Pero vivirla sin una
br�jula espiritual,
2493
01:59:35,114 --> 01:59:37,283
hizo que perdiera todo sentido de la orientaci�n.
2494
01:59:37,325 --> 01:59:39,952
Los fines justificaban
todos los medios.
2495
01:59:39,994 --> 01:59:43,331
Falsedad, traici�n,
el rebajarse uno mismo..
2496
01:59:43,373 --> 01:59:45,166
y antes de que me diera
cuenta de la gravedad
2497
01:59:45,208 --> 01:59:47,001
de los pasos que hab�a tomado,
2498
01:59:47,043 --> 01:59:49,087
me hab�a convertido en un
enemigo de mi pais
2499
01:59:49,128 --> 01:59:53,592
al servicio de un
poder extranjero.
2500
01:59:53,633 --> 01:59:57,429
Ahora ya sabeis que el honor
que me ha sido conferido
2501
01:59:57,470 --> 02:00:01,099
aqu� es falso.
2502
02:00:01,140 --> 02:00:07,188
Cada palabra de �l es una mentira
porque yo soy una mentira viviente.
2503
02:00:07,230 --> 02:00:09,315
Soy un traidor.
2504
02:00:09,357 --> 02:00:15,947
soy un esp�a comunista americano.
2505
02:00:15,988 --> 02:00:19,951
2506
02:00:19,992 --> 02:00:22,203
Existe otro papel esper�ndome,
2507
02:00:22,245 --> 02:00:25,373
aunque esta vez lleno de verdad,
2508
02:00:25,415 --> 02:00:27,542
es mi orden de arresto.
2509
02:00:27,584 --> 02:00:29,461
El t�tulo que realmente
me corresponde
2510
02:00:29,502 --> 02:00:33,214
y esta es mi aut�ntica graduaci�n,
2511
02:00:33,256 --> 02:00:37,427
el principio de una nueva vida,
as� que ay�dame Dios.
2512
02:00:57,489 --> 02:00:58,782
Ah� est� la capilla.
2513
02:01:00,908 --> 02:01:03,328
Recemos por John?
2514
02:01:03,369 --> 02:01:07,081
Hab�a mucha verdad en lo que �l dijo.
2515
02:01:07,123 --> 02:01:08,082
Algunas de aquellas...
2516
02:01:08,124 --> 02:01:12,837
Si, esperemos que se olvide
de lo que hizo.
2517
02:01:12,878 --> 02:01:16,924
y recemos para que se recuerde
lo que ha dicho hoy.
2518
02:01:17,801 --> 02:01:18,884
Si.
2519
02:01:18,900 --> 02:01:42,102
Traducido por Alfred�n para
Cine Forum cl�sico
172801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.