All language subtitles for Murder.She.Wrote.S05E22.Mirror.Mirror.on.the.Wall.(2).WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,503 [Jessica] On the last episode of Murder, She Wrote. 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,756 Her works have become repetitive and tired. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,384 Liza, darling, you don't seem to understand. 4 00:00:08,467 --> 00:00:11,762 I'm being outwritten by an English teacher from Maine. 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,014 Don't you walk away from me. Where are you going? 6 00:00:14,140 --> 00:00:15,599 Where I should've gone months ago. 7 00:00:15,683 --> 00:00:20,479 But I was too concerned about the sanctity of this lousy marriage. 8 00:00:20,604 --> 00:00:23,774 Isn't that the most magnificent thing you've ever seen? 9 00:00:23,899 --> 00:00:26,277 -We're taking a ride. -Now? 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,529 Yeah, before your stepmother does something real dumb. 11 00:00:28,654 --> 00:00:31,824 You know, Jessica, you really are a very special lady. 12 00:00:31,949 --> 00:00:34,118 I'm gonna have to find some way to repay you... 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,411 for your kindness. 14 00:00:40,166 --> 00:00:42,334 Eudora, I do really think that we should talk... 15 00:00:42,418 --> 00:00:45,212 about what you have in your attaché case. 16 00:00:45,296 --> 00:00:47,965 Oh, just some silly story notes, that's all. 17 00:00:48,090 --> 00:00:51,761 You remember my son Bobby, don't you? Hey, Bobby, say hi to Jessica. 18 00:00:51,844 --> 00:00:53,804 Mrs. Fletcher. Mrs. Fletcher. 19 00:00:53,888 --> 00:00:55,806 Calm down, Johnny. What is it? 20 00:00:55,890 --> 00:00:58,017 It's a dead body, ma'am. Down on the rocks. 21 00:00:58,142 --> 00:01:01,896 -That stain... It appears to be gun oil. -Mrs. Fletcher. 22 00:01:02,021 --> 00:01:04,940 Jessica, I hope you don't mind my helping out like this. 23 00:01:05,065 --> 00:01:08,986 -Oh of course not. -Rather than wait like a jealous husband 24 00:01:09,111 --> 00:01:11,280 to listen to your patently transparent explanations, 25 00:01:11,405 --> 00:01:14,533 I went out in search of alternative companionship. 26 00:01:14,658 --> 00:01:17,286 You just happened to know the guy was from New York, 27 00:01:17,703 --> 00:01:19,079 and that he carried a gun. 28 00:01:19,205 --> 00:01:21,707 -How long had he been working for you? -He hadn't. 29 00:01:21,832 --> 00:01:23,417 Are you crazy, following me here? 30 00:01:23,542 --> 00:01:26,420 I saw Eudora on the news, here in Cabot Cove. 31 00:01:26,545 --> 00:01:30,341 -I was terrified that she'd... -Do something insane. 32 00:01:30,466 --> 00:01:32,927 [coughing, groaning] 33 00:01:37,056 --> 00:01:38,891 Oh, my God. Seth! 34 00:02:47,877 --> 00:02:49,461 [phone ringing] 35 00:02:49,545 --> 00:02:50,754 Mrs. Fletcher? 36 00:02:51,297 --> 00:02:55,634 I just talked to one of the nurses. They've taken him to I.C.U. 37 00:02:55,718 --> 00:02:58,137 Yeah, but what's wrong? What's the matter with him? 38 00:02:58,220 --> 00:03:00,389 She said we'll have to talk to his doctor. 39 00:03:00,472 --> 00:03:01,932 Is he gonna be all right? 40 00:03:02,600 --> 00:03:03,809 I don't know. 41 00:03:05,311 --> 00:03:07,438 Look, ma'am, I think it's gonna be quite a while. 42 00:03:08,355 --> 00:03:10,524 Well, I'd ra... I’d rather stay here. 43 00:03:10,608 --> 00:03:13,611 -Sure. -Thanks for everything, Sheriff. 44 00:03:17,114 --> 00:03:19,950 Mrs. Fletcher, when you hear about Doc, 45 00:03:20,034 --> 00:03:21,410 could you gimme a buzz at the office? 46 00:03:21,535 --> 00:03:23,454 Oh, yes, of course. 47 00:03:33,047 --> 00:03:35,841 Is there any reason why you're here at this particular time? 48 00:03:35,925 --> 00:03:39,094 How long has it been since you've had a book on the best seller list? 49 00:03:39,178 --> 00:03:41,555 You're my favorite novelist. I’ve read every one of your books. 50 00:03:41,639 --> 00:03:45,351 You've all been terribly gracious, and I do hate to cut this short, 51 00:03:45,476 --> 00:03:47,019 but I'm sure the sheriff is anxious to get 52 00:03:47,102 --> 00:03:49,605 my overview of this dreadful situation. 53 00:03:49,688 --> 00:03:51,315 With cooperation from the local authorities, 54 00:03:51,440 --> 00:03:55,444 I will have answers for you sometime tomorrow. 55 00:03:55,527 --> 00:03:58,280 Now, please, if you'll excuse me. 56 00:03:58,405 --> 00:04:02,242 Lewis, darling! What in God's name are you doing here? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,244 How could I stay away? [laughs] 58 00:04:04,328 --> 00:04:06,622 Excuse me. Are you Lewis Bracken, the publisher? 59 00:04:06,705 --> 00:04:08,374 -Yes. -Are you here to bail out Miss McVeigh? 60 00:04:08,499 --> 00:04:10,918 -Is she writing a new book for you? -Ladies and gentlemen, 61 00:04:11,001 --> 00:04:13,671 this is not the time or the place to ask or answer questions. 62 00:04:13,754 --> 00:04:16,507 -I’m sorry I can't be of any more help. -Mr. Bracken, please! 63 00:04:16,590 --> 00:04:19,843 Just one more question. Miss McVeigh, are you working on a new novel? 64 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 Is this some kind of publicity stunt? 65 00:04:22,012 --> 00:04:24,264 One more comment, please, Miss McVeigh. 66 00:04:24,348 --> 00:04:25,349 [tires squealing] 67 00:04:28,769 --> 00:04:31,313 Lewis, isn't this absolutely fabulous? 68 00:04:31,397 --> 00:04:33,357 I cannot believe our good luck. 69 00:04:33,440 --> 00:04:34,441 Good luck? What are you talking about? 70 00:04:34,984 --> 00:04:37,236 Well, the publicity of course, for our new book. 71 00:04:37,653 --> 00:04:39,738 Can't you see? They're fawning all over me. 72 00:04:39,822 --> 00:04:41,407 Think of the headlines... 73 00:04:41,532 --> 00:04:44,743 "Queen of Mysteries Solves Bizarre Down East Murder." 74 00:04:44,827 --> 00:04:47,162 And I'm beating Jessica Fletcher at her own game, 75 00:04:47,871 --> 00:04:49,164 in her own backyard. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,542 Eudora, don't do this. 77 00:04:51,625 --> 00:04:53,377 In my opinion, you are in imminent danger 78 00:04:53,460 --> 00:04:55,170 of making a fool out of yourself. 79 00:04:55,421 --> 00:04:58,507 Why? Who says you have to wear a badge to solve a crime? 80 00:04:58,757 --> 00:05:01,176 Eudora, what if you can't solve the murder? What then? 81 00:05:01,260 --> 00:05:03,387 And what's all this business about "our" new book? 82 00:05:03,637 --> 00:05:05,764 As I recall, our professional relationship 83 00:05:05,848 --> 00:05:07,433 is temporarily on hold. 84 00:05:07,516 --> 00:05:11,311 That was three days ago, Lewis. Things have changed. 85 00:05:11,395 --> 00:05:16,275 No, Eudora, I’m afraid they haven't. 86 00:05:16,358 --> 00:05:17,901 Driver, pull over. 87 00:05:18,152 --> 00:05:20,571 -Eudora... -I said, pull over. 88 00:05:24,491 --> 00:05:26,702 Eudora, what's the matter with you? 89 00:05:26,785 --> 00:05:29,955 Will you please come back here? What's the matter with you? 90 00:05:30,205 --> 00:05:33,625 You didn't come here to see me. You came to see her... Jessica. 91 00:05:33,876 --> 00:05:36,045 -That is not exactly true. -No? 92 00:05:36,295 --> 00:05:40,549 As I told you in New York, it's business, Eudora. Business. 93 00:05:40,799 --> 00:05:43,010 But that's what I'm talking about: business. 94 00:05:43,260 --> 00:05:45,721 I have an idea for a new whodunit, 95 00:05:45,971 --> 00:05:50,142 -the best writing I've done in years. -Oh? What's it about? 96 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Well, I'd rather not say just yet. 97 00:05:53,812 --> 00:05:57,066 You know, the plot details are a little sketchy. 98 00:05:57,149 --> 00:06:00,110 -That's funny. Liza didn't mention it. -She doesn't know. 99 00:06:00,694 --> 00:06:03,113 That is, I haven't really confided in anyone. 100 00:06:03,447 --> 00:06:05,365 But as soon as I check into The Hill House, 101 00:06:05,449 --> 00:06:07,367 I’ll call her in New York, and the two of you 102 00:06:07,451 --> 00:06:10,204 can start working on the details of a new contract. 103 00:06:10,287 --> 00:06:11,288 Why should I call her in New York? 104 00:06:11,371 --> 00:06:13,290 She's here in Cabot Cove. 105 00:06:13,373 --> 00:06:17,377 -What? -She called three hours ago from the inn. 106 00:06:18,087 --> 00:06:19,630 That's when I decided to fly up here. 107 00:06:20,798 --> 00:06:22,716 Oh, I see. 108 00:06:23,842 --> 00:06:26,220 You sure she called you from The Hill House? 109 00:06:26,303 --> 00:06:29,348 Yes, Eudora. Why? 110 00:06:31,767 --> 00:06:33,393 No special reason. 111 00:06:33,894 --> 00:06:36,939 [horn honks] 112 00:06:38,023 --> 00:06:40,567 Bobby, where in the hell have you been? 113 00:06:40,651 --> 00:06:42,820 Hangin' around, Pop. 114 00:06:42,903 --> 00:06:44,488 There sure ain't a lot to do in this town. [chuckles] 115 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 I found this little place down by the harbor. 116 00:06:48,659 --> 00:06:50,494 Got a little waitress there... 117 00:06:51,411 --> 00:06:52,663 Name of Amy Sue. 118 00:06:53,413 --> 00:06:55,541 She's dumber than hell, but she's got a set on her... 119 00:06:55,624 --> 00:06:58,877 Don't get too excited. First thing tomorrow we're leaving. 120 00:06:58,961 --> 00:07:00,254 Oh, you talked to Eudora? 121 00:07:01,338 --> 00:07:02,756 Well, not since this morning. 122 00:07:02,840 --> 00:07:08,220 -We don't have much to talk about anymore. -What do you mean by that, Pop? 123 00:07:08,303 --> 00:07:10,347 It means when we get back to New York, I'm moving out. 124 00:07:10,430 --> 00:07:12,516 I made a big mistake, son. 125 00:07:12,599 --> 00:07:15,018 -I never should've gotten married again. -Wait a minute, Pop. 126 00:07:15,602 --> 00:07:18,188 What are we gonna do? She's got all the money. 127 00:07:18,438 --> 00:07:20,566 So what? 128 00:07:20,649 --> 00:07:22,734 Oh, you think I care about that? 129 00:07:22,818 --> 00:07:25,362 I took care of myself for nearly 20 years before I met her. 130 00:07:25,612 --> 00:07:27,364 -I can do it again. -Yeah, but Pop... 131 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 And what's this "we" business, anyway? 132 00:07:29,700 --> 00:07:31,535 The lady doesn't owe me anything, 133 00:07:32,161 --> 00:07:34,163 and she sure doesn't owe you, Bobby. 134 00:07:34,246 --> 00:07:35,873 Might do you some good to go out... 135 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 and work for a living, like I did all those years. 136 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Well, don't look so worried. 137 00:07:43,672 --> 00:07:44,965 It won't kill you. 138 00:07:45,591 --> 00:07:47,718 You might even like it. [chuckles] 139 00:07:47,801 --> 00:07:50,387 Come on. I'll buy you a drink at the bar. 140 00:07:51,471 --> 00:07:53,682 You needn't have followed me here, Liza. 141 00:07:53,765 --> 00:07:56,727 I’m not a schoolgirl, and I don't need a keeper. 142 00:07:57,186 --> 00:08:01,190 Look, I'm sorry, but I was terrified you might do something dumb. 143 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 I mean, really dumb. 144 00:08:03,817 --> 00:08:05,110 Like what, for instance? 145 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 The last time you and I talked, 146 00:08:09,031 --> 00:08:10,908 we were outside Lew Bracken's office 147 00:08:10,991 --> 00:08:12,075 and you were making threats 148 00:08:12,326 --> 00:08:14,244 against J.B. Fletcher. 149 00:08:14,661 --> 00:08:18,749 You're telling me that I'd try to harm her? Physically harm her? 150 00:08:19,416 --> 00:08:20,584 Liza, that is monstrous. 151 00:08:20,709 --> 00:08:23,462 OK, I... I was wrong. 152 00:08:23,545 --> 00:08:25,797 But, Eudora, put yourself in my place. 153 00:08:28,217 --> 00:08:31,178 Well, I suppose that would only seem fair, 154 00:08:31,261 --> 00:08:32,679 since for the past several months 155 00:08:32,763 --> 00:08:34,056 you've been putting yourself in mine. 156 00:08:35,891 --> 00:08:36,934 What's is that supposed to mean? 157 00:08:37,643 --> 00:08:41,813 Liza, please give me a little credit for some intelligence. 158 00:08:41,897 --> 00:08:43,357 You have seen Hank, haven't you? 159 00:08:44,399 --> 00:08:45,234 What? 160 00:08:45,317 --> 00:08:46,944 I mean, you do know that he's here? 161 00:08:47,027 --> 00:08:49,238 No. Uh, yes. 162 00:08:49,905 --> 00:08:52,741 I mean of course. I... I saw him a little while ago, but... 163 00:08:52,824 --> 00:08:55,827 Darling, don't dig yourself in any deeper, 164 00:08:56,245 --> 00:08:58,163 if you weren't the best agent in New York, 165 00:08:58,247 --> 00:09:00,374 I’d have clawed your eyes out long ago. 166 00:09:00,457 --> 00:09:04,378 Right now I'm trying to decide which one of you I need more. 167 00:09:04,461 --> 00:09:07,673 -Eudora, honestly... -And darling, please. 168 00:09:07,756 --> 00:09:10,592 That word, "honestly," is one with which 169 00:09:10,676 --> 00:09:12,678 you do not even have a nodding acquaintance. 170 00:09:18,100 --> 00:09:19,810 [man] -Mrs. Fletcher? -Seth? 171 00:09:23,897 --> 00:09:25,524 He's going to be all right. 172 00:09:26,024 --> 00:09:28,193 Oh, thank God. 173 00:09:28,277 --> 00:09:30,195 What was it, Doctor? His heart? 174 00:09:30,946 --> 00:09:33,407 No, of course not. I thought you knew. 175 00:09:34,074 --> 00:09:35,784 But of course, how could you? I’ve been so busy. 176 00:09:35,867 --> 00:09:40,414 -I’m sorry, Mrs. Fletcher. It was poison. -Poison? 177 00:09:40,497 --> 00:09:42,165 I’ve already notified the sheriff. 178 00:09:42,249 --> 00:09:45,294 But when? How? What kind of poison? 179 00:09:45,377 --> 00:09:48,338 Doctor, excuse me. It's Dr. Hazlitt. He’s awake now. 180 00:09:48,422 --> 00:09:50,340 He's asking for Mrs. Fletcher. 181 00:09:51,383 --> 00:09:52,592 Oh, excuse me. 182 00:10:01,435 --> 00:10:03,395 Oh. 183 00:10:03,478 --> 00:10:07,274 -Hello, Jess. -Oh, Seth. 184 00:10:07,357 --> 00:10:11,862 You know, you're the last person I ever expected to see in a hospital bed. 185 00:10:11,945 --> 00:10:14,656 -How are you feeling? -God awful. 186 00:10:14,740 --> 00:10:19,411 My stomach seems to be hosting some sort of barbecue. 187 00:10:21,747 --> 00:10:23,373 Oh, now. 188 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 Here, here. What's this? 189 00:10:26,626 --> 00:10:29,629 Sorry. I was just deathly worried. 190 00:10:29,880 --> 00:10:34,134 About what? It was a touch of indigestion. 191 00:10:34,551 --> 00:10:36,428 Must be that new diet. 192 00:10:36,678 --> 00:10:40,640 -My system can't abide healthy food. -Then you don't know? 193 00:10:41,433 --> 00:10:44,436 -Know? Know what? -It was poison. 194 00:10:46,104 --> 00:10:48,982 Poison? Are they sure? 195 00:10:49,358 --> 00:10:52,486 It was something you ate or drank just before you keeled over. 196 00:10:52,736 --> 00:10:55,864 [footsteps approaching] The apple. 197 00:10:57,115 --> 00:10:58,492 What? There were apples... 198 00:10:58,575 --> 00:11:00,577 in that little basket on your kitchen table. 199 00:11:00,660 --> 00:11:05,123 They looked delicious. I didn't think you'd mind if I took one to... 200 00:11:06,708 --> 00:11:08,251 What is it, Jess? 201 00:11:13,715 --> 00:11:16,426 Now, he said he'd been eating an apple, 202 00:11:16,510 --> 00:11:18,512 but I don't remember seeing it when I found him. 203 00:11:18,595 --> 00:11:20,722 Well, maybe it's on the floor somewhere. 204 00:11:26,686 --> 00:11:28,313 Sheriff? 205 00:11:33,527 --> 00:11:36,863 Must have fallen from his hand when he collapsed. 206 00:11:36,947 --> 00:11:41,410 I’ll take it in to be analyzed. 207 00:11:41,493 --> 00:11:44,413 While you're at it, have them take a look at these. 208 00:11:48,208 --> 00:11:49,793 "Dear Jessica from Eudora." 209 00:11:56,800 --> 00:12:00,345 "Marguerite inched her way up the weather-beaten staircase, 210 00:12:00,429 --> 00:12:04,724 "her eyes transfixed on the candle in the window above. 211 00:12:04,808 --> 00:12:06,726 "The curtain fluttered. 212 00:12:06,810 --> 00:12:09,312 A shadow darted across the wall." 213 00:12:17,154 --> 00:12:19,364 "Terror stricken, she froze in mid step 214 00:12:19,448 --> 00:12:21,908 as the handle on the door began to turn." 215 00:12:21,992 --> 00:12:24,077 [knocking] 216 00:12:24,161 --> 00:12:27,080 Please go away. I don't wish to be disturbed. 217 00:12:27,164 --> 00:12:29,708 Eudora, it's Jessica. 218 00:12:29,791 --> 00:12:31,001 Uh, I’m sorry, Jessica, 219 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 but I can't talk to you right now. 220 00:12:33,170 --> 00:12:36,798 Well, I'm sorry, but I'm not leaving until you do. 221 00:12:43,221 --> 00:12:46,391 I do wish I had the time to talk with you, Jessica, 222 00:12:46,475 --> 00:12:48,435 but I had the most difficult day. 223 00:12:48,518 --> 00:12:49,978 Well, you're not alone. 224 00:12:50,061 --> 00:12:52,189 Well, you can't just barge in like this. 225 00:12:52,272 --> 00:12:54,691 Forgive me but I don't have time for amenities, and I'd suggest, 226 00:12:54,774 --> 00:12:59,821 unless you want the guests to listen in, that you should close the door. 227 00:13:02,407 --> 00:13:03,992 Rudeness does not become you. 228 00:13:04,701 --> 00:13:08,872 A man that I care very deeply for almost died today, 229 00:13:08,955 --> 00:13:12,375 very possibly the victim of an attempted murder aimed at me. 230 00:13:13,251 --> 00:13:14,503 What? 231 00:13:14,586 --> 00:13:17,297 I’m not gonna say any more about that... not just yet. 232 00:13:17,881 --> 00:13:22,344 At the moment I'd rather talk about what you have here in this briefcase. 233 00:13:22,969 --> 00:13:25,347 That's the third time you've asked me that. 234 00:13:25,430 --> 00:13:29,184 At the risk of repeating myself, story notes. That's all. 235 00:13:29,476 --> 00:13:31,853 I’m sorry, but I think it's much more than that. 236 00:13:32,562 --> 00:13:35,440 That seems to be some sort of accusation. 237 00:13:35,524 --> 00:13:38,151 As I told you earlier, when I went out to get the paper this morning. 238 00:13:38,235 --> 00:13:41,196 I noticed that your car had been moved during the night. 239 00:13:41,279 --> 00:13:43,949 And I told you that it's simply not true. 240 00:13:44,032 --> 00:13:46,117 What's more, I think you moved it, 241 00:13:46,201 --> 00:13:48,286 despite what you told the sheriff 242 00:13:48,370 --> 00:13:50,497 about being in my house the entire evening. 243 00:13:50,580 --> 00:13:53,041 Jessica, you're imagining things. 244 00:13:53,124 --> 00:13:56,795 While you were packing, I was looking at the notes for my new novel. 245 00:13:57,379 --> 00:14:01,299 -Some of the pages had been rearranged. -Really, this is too much. 246 00:14:02,717 --> 00:14:06,137 What's in here, Eudora? Work? Whose work? 247 00:14:06,930 --> 00:14:09,849 Yours? Or mine? 248 00:14:10,183 --> 00:14:12,227 [latches click] No! 249 00:14:12,310 --> 00:14:14,646 Give me that. [knocking] 250 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 [Mort] Mrs. Shipton, open the door. This is Sheriff Metzger. 251 00:14:17,148 --> 00:14:18,191 [knocking] 252 00:14:25,490 --> 00:14:27,075 Mrs. Shipton, excuse me, ma'am, 253 00:14:27,158 --> 00:14:28,577 but you're gonna have to come with me. 254 00:14:29,536 --> 00:14:31,204 [Jessica] Do you have the report back on the apples? 255 00:14:31,871 --> 00:14:34,165 Poisoned. All of them. 256 00:14:37,377 --> 00:14:40,797 [chattering] 257 00:14:41,506 --> 00:14:45,635 Kill you? For God's sake, Jessica, I'm not a monster. 258 00:14:46,636 --> 00:14:49,264 I swear to you, I bought those apples at a little stand... 259 00:14:49,347 --> 00:14:51,600 just a few miles out of town. 260 00:14:51,933 --> 00:14:54,227 I put the basket on the front seat of my car 261 00:14:54,894 --> 00:14:58,690 and I never touched them again until I handed them to you. 262 00:14:59,941 --> 00:15:02,902 -I'm telling you the truth. -About everything? 263 00:15:06,489 --> 00:15:09,200 All right. 264 00:15:09,284 --> 00:15:12,412 Last night, after you went to sleep, 265 00:15:12,871 --> 00:15:15,874 after I... drugged your coffee, 266 00:15:16,458 --> 00:15:18,293 I found your notes, 267 00:15:18,376 --> 00:15:20,003 drove up to the interstate. 268 00:15:20,545 --> 00:15:23,298 There's an all-night drugstore that has a copying machine. 269 00:15:25,008 --> 00:15:27,177 But why, Eudora? 270 00:15:27,260 --> 00:15:31,056 You're much too good a writer to resort to something like that. 271 00:15:31,139 --> 00:15:32,057 Am I? 272 00:15:33,683 --> 00:15:35,852 You haven't been reading me lately. 273 00:15:36,436 --> 00:15:39,230 My last few books... Trash, all of them. 274 00:15:39,939 --> 00:15:41,274 Did you ever sit at the typewriter, 275 00:15:41,358 --> 00:15:43,276 staring at a sea of white paper, 276 00:15:43,360 --> 00:15:46,154 straining for words that never come? 277 00:15:47,364 --> 00:15:50,116 Hmm. No, of course you haven't. 278 00:15:50,700 --> 00:15:52,661 Don't be silly, Eudora. 279 00:15:53,078 --> 00:15:57,957 -We all go through these blocks. -Oh, that last for years? 280 00:15:58,833 --> 00:16:01,086 I’ve written 32 books. 281 00:16:01,378 --> 00:16:04,255 My library is cluttered with awards. 282 00:16:04,881 --> 00:16:07,384 For over 20 years, I’ve been the number one 283 00:16:07,467 --> 00:16:09,803 female mystery writer in the world... 284 00:16:09,886 --> 00:16:11,388 In the world. 285 00:16:14,015 --> 00:16:15,225 Or I was. 286 00:16:17,894 --> 00:16:20,480 Lew Bracken threatened to cut me adrift... 287 00:16:21,981 --> 00:16:24,150 until I caught up with the world. 288 00:16:24,234 --> 00:16:25,944 "You're old-fashioned," he said. 289 00:16:26,319 --> 00:16:29,698 "Give me something new and fresh." 290 00:16:31,282 --> 00:16:35,620 So I came to the source. 291 00:16:36,454 --> 00:16:39,165 Oh. It's all right, Eudora. 292 00:16:39,249 --> 00:16:42,377 [chuckles] That's all I did. 293 00:16:43,336 --> 00:16:47,006 I swear I never saw that private detective 294 00:16:47,090 --> 00:16:50,927 and I have no idea why he was following me. 295 00:16:52,178 --> 00:16:55,098 Ma'am, I can't let you see her, and that's that. 296 00:16:55,515 --> 00:16:57,976 -Jessica Fletcher is in there. -That's different. 297 00:16:58,685 --> 00:17:00,061 She wanted to talk to Mrs. Fletcher. 298 00:17:00,145 --> 00:17:02,105 She doesn't want to talk to you. 299 00:17:02,188 --> 00:17:04,691 In fact, right now she won't even talk to a lawyer. 300 00:17:05,233 --> 00:17:06,443 I see. 301 00:17:07,277 --> 00:17:10,155 Sheriff, I understand you've confiscated her latest book. 302 00:17:10,238 --> 00:17:12,449 A book, yes. Hers, no. 303 00:17:13,116 --> 00:17:16,369 -Copied from Mrs. Fletcher's manuscripts. -No. 304 00:17:17,078 --> 00:17:18,538 Mrs. Fletcher has already identified them. 305 00:17:19,664 --> 00:17:23,710 Then what's she being charged with? Theft? 306 00:17:23,793 --> 00:17:25,462 Yes, ma'am, for the moment. 307 00:17:25,545 --> 00:17:28,798 And now if you'll excuse me, I really am very busy. 308 00:17:28,882 --> 00:17:33,344 [phone rings] 309 00:17:33,428 --> 00:17:35,555 Metzger. Who? 310 00:17:35,638 --> 00:17:37,932 Oh, hi honey. I'll pick it up on my way home. 311 00:17:38,016 --> 00:17:40,727 Quart of chocolate and a pint of strawberry. 312 00:17:40,810 --> 00:17:43,897 Can you tell us why Miss McVeigh has been arrested? 313 00:17:43,980 --> 00:17:45,857 I’m sorry. I can't talk about that. 314 00:17:45,940 --> 00:17:48,651 Does this have anything to do with the murder of the detective? 315 00:17:50,069 --> 00:17:51,237 Did you ever have one of those days 316 00:17:51,321 --> 00:17:52,989 where you feel like someone's been banging away 317 00:17:53,072 --> 00:17:54,741 at your brain with a crowbar? 318 00:17:54,824 --> 00:17:55,950 Oh, yes. 319 00:17:56,826 --> 00:17:59,662 All I can say is, thank God I’ve got this one wrapped up, 320 00:17:59,746 --> 00:18:01,664 so I can send cutie face over to Portland, 321 00:18:01,748 --> 00:18:03,792 as well as the rest of those creepola reporters. 322 00:18:04,417 --> 00:18:05,627 Wrapped up? 323 00:18:05,835 --> 00:18:07,921 -Oh, you mean that she's guilty? -Guilty? 324 00:18:08,671 --> 00:18:09,798 Does Superman wear blue tights? 325 00:18:10,840 --> 00:18:12,425 I got her dead bang... 326 00:18:12,509 --> 00:18:17,597 Her prints are all over the apples, which were poisoned by way of a syringe. 327 00:18:17,680 --> 00:18:18,890 We found it tossed in your garbage, 328 00:18:18,973 --> 00:18:21,100 as well as a half-empty bottle of rat poison. 329 00:18:21,184 --> 00:18:22,769 But why would she do it? 330 00:18:22,852 --> 00:18:25,730 Well, how about that book in her briefcase? Your book. 331 00:18:26,189 --> 00:18:27,482 Yes, but what's that got to do 332 00:18:27,565 --> 00:18:29,317 with the murder of the private detective? 333 00:18:29,609 --> 00:18:32,612 Oh, come, on Mrs. Fletcher. Do I have to draw you a road map? 334 00:18:32,862 --> 00:18:35,281 The P.I. follows the lady to Cabot Cove. 335 00:18:35,365 --> 00:18:37,784 The lady goes out in the dead of the night to copy your book. 336 00:18:38,493 --> 00:18:41,120 The P.I. continues to follow. She spots him. 337 00:18:41,204 --> 00:18:43,623 If she's gonna get away with this thievery, he's got to go. 338 00:18:44,332 --> 00:18:46,918 You, she's already taken care of with the fruit basket. 339 00:18:47,001 --> 00:18:49,212 And, oh, by the way, please don't mention those apples to anybody. 340 00:18:50,004 --> 00:18:52,257 That's all those vulture reporters out there would have to hear. 341 00:18:52,340 --> 00:18:54,384 Yes, well, that's all very well, Sheriff, 342 00:18:54,467 --> 00:18:56,636 but it doesn't explain one thing. 343 00:18:56,719 --> 00:18:58,346 Now, why was she being followed 344 00:18:58,429 --> 00:19:00,014 by the detective in the first place? 345 00:19:00,932 --> 00:19:02,225 I’ll tell you why. 346 00:19:05,061 --> 00:19:07,939 And I will tell you why, as soon as I talk to the guy's partner. 347 00:19:08,022 --> 00:19:08,982 We've got to call in to him now. 348 00:19:10,066 --> 00:19:12,402 Meantime, would you happen to have an aspirin? 349 00:19:14,362 --> 00:19:16,656 [chattering] Excuse me. 350 00:19:16,739 --> 00:19:18,700 -Oh, well, of course -Excuse me, please. 351 00:19:24,247 --> 00:19:25,582 May I help you, Sir? 352 00:19:27,333 --> 00:19:28,501 No, thank you. 353 00:19:28,835 --> 00:19:30,545 I see my friends over there. 354 00:19:33,089 --> 00:19:35,758 You mean she copied the pages, just like that? 355 00:19:35,842 --> 00:19:37,886 -Yes. -She's out of her mind. 356 00:19:37,969 --> 00:19:40,763 -How'd she expect to get away with it? -I don't know. 357 00:19:40,847 --> 00:19:44,976 Hank, she's not rational. We both know that. 358 00:19:45,059 --> 00:19:47,645 Victor! Good evening, darling. 359 00:19:47,729 --> 00:19:49,731 Oh, I'm sorry. Am I interrupting? 360 00:19:49,814 --> 00:19:52,233 [Liza] No. No, of course not. 361 00:19:52,317 --> 00:19:54,611 I’m just surprised to see you, that's all. 362 00:19:54,694 --> 00:19:57,864 Yes, I'm sorry, forgive me for not calling. 363 00:19:59,365 --> 00:20:01,451 Hank, what on earth is this I hear? 364 00:20:01,534 --> 00:20:03,870 Eudora... She's being held. On what charge? 365 00:20:03,953 --> 00:20:08,708 Well, we're, uh, not so sure, exactly. 366 00:20:08,791 --> 00:20:10,919 It could be something to do with that P.I. 367 00:20:11,044 --> 00:20:12,420 Pull up a chair. 368 00:20:12,503 --> 00:20:15,840 No, no, no. Thank you. Well, you... You must be hungry. 369 00:20:15,924 --> 00:20:18,134 -What did you do, drive? -Yes. 370 00:20:18,217 --> 00:20:20,970 Actually, what I need most is a good night's sleep. 371 00:20:21,054 --> 00:20:22,972 Oh, what room are we in, darling? 372 00:20:23,056 --> 00:20:26,976 -I neglected to ask at the desk. -Let me get you the key. 373 00:20:27,060 --> 00:20:30,063 Oh, no. Don't bother. I'm sure they have an extra one. 374 00:20:30,146 --> 00:20:32,482 Uh, please, go on with your meal. 375 00:20:33,399 --> 00:20:35,443 I’m sure you have much to talk about. 376 00:20:41,074 --> 00:20:42,325 [sighs] 377 00:20:42,408 --> 00:20:45,161 I’d better... Better go with him. 378 00:20:45,244 --> 00:20:48,289 Hank, I'm sorry. 379 00:20:48,373 --> 00:20:50,541 I didn't know he was coming. 380 00:20:53,336 --> 00:20:56,005 I’m not sure he suspects. 381 00:20:56,089 --> 00:20:59,676 Suspects? What are you talking about, Liza? He knows. 382 00:21:12,021 --> 00:21:13,606 Now, young lady, 383 00:21:13,856 --> 00:21:17,068 that little card may say this is breakfast, and you may think 384 00:21:17,360 --> 00:21:19,737 this is breakfast, but where I come from... 385 00:21:20,989 --> 00:21:23,741 Beef consomme, decaffeinated coffee... 386 00:21:23,866 --> 00:21:26,244 and a stale wheat thin... 387 00:21:26,327 --> 00:21:30,498 constitute a form of cruel and unusual punishment. 388 00:21:30,581 --> 00:21:32,375 I’m sorry, Sir, but the doctor left orders. 389 00:21:32,458 --> 00:21:35,670 "Doctor"? Since when does a doctor dictate the needs... 390 00:21:35,753 --> 00:21:38,631 -of my digestive system? -Sir, you're not being a good patient. 391 00:21:38,715 --> 00:21:40,758 No, I’m a terrible patient. 392 00:21:40,842 --> 00:21:42,552 Why don't you get out of here? Don't come back 393 00:21:43,219 --> 00:21:45,596 until you are accompanied by a couple of scrambled eggs 394 00:21:46,347 --> 00:21:48,433 and some hot, buttered whole wheat toast! 395 00:21:48,516 --> 00:21:50,852 Now, scoot, scoot. 396 00:21:54,439 --> 00:21:56,566 Well, I was going to ask you how you were feeling, 397 00:21:56,649 --> 00:21:58,860 but obviously that would be a waste of time. 398 00:21:58,943 --> 00:22:03,322 Well, since you insist, Jessica, I’m feeling perfectly awful. 399 00:22:03,865 --> 00:22:06,242 -I am simply dizzy from lack of sleep. -Not true. 400 00:22:06,325 --> 00:22:09,787 The head nurse told me you slept like a bear all the night. 401 00:22:09,871 --> 00:22:11,998 The head nurse was not here 402 00:22:12,081 --> 00:22:14,667 when all those little junior nurses were running around... 403 00:22:14,751 --> 00:22:18,963 feeding me paregoric every couple of hours and taking my vital signs. 404 00:22:19,047 --> 00:22:22,675 Oh, Seth, I can't tell you how wonderful it is to hear you talking like that. 405 00:22:22,759 --> 00:22:26,554 Yesterday, you were frail, frightened, humble. 406 00:22:26,637 --> 00:22:28,931 I was terrified. 407 00:22:29,015 --> 00:22:33,519 But today, you're your usual grouchy, irascible self, and I feel much better. 408 00:22:33,603 --> 00:22:36,439 Thank you very much, Dr. Freud. 409 00:22:36,522 --> 00:22:40,443 Now, if my attitude isn't too off-putting, let's get down to cases. 410 00:22:40,526 --> 00:22:42,403 Was it or was it not 411 00:22:42,487 --> 00:22:45,406 that apple that Eudora brought you that did the dirty deed? 412 00:22:45,490 --> 00:22:49,952 It was, but for the time being we're going to keep it among ourselves. 413 00:22:50,036 --> 00:22:52,580 -You and me and the sheriff. -Good. 414 00:22:52,663 --> 00:22:56,918 The last thing I need to see is my face plastered all over the 6:00 news. 415 00:22:57,001 --> 00:22:58,795 The important thing is what's Metzger doing about it? 416 00:22:58,878 --> 00:23:01,172 Well, he has Eudora at the jail. 417 00:23:01,297 --> 00:23:03,674 He's waiting for the county attorney to take her to Portland. 418 00:23:04,092 --> 00:23:06,469 Good. At least that'll keep you out of harm's way. 419 00:23:07,136 --> 00:23:08,262 Maybe. 420 00:23:08,805 --> 00:23:11,682 Maybe? Woman, it's obvious she was after you. 421 00:23:11,766 --> 00:23:13,768 Yes, I know it looks that way. 422 00:23:14,685 --> 00:23:19,023 Look, Seth, if indeed Eudora had intended to poison me, 423 00:23:19,107 --> 00:23:21,275 don't you think it would be stupid of her 424 00:23:21,359 --> 00:23:25,279 to buy the murder weapon at MacGruder's stand on state route 6? 425 00:23:25,363 --> 00:23:27,365 Jessica, she tried to steal you book. 426 00:23:27,448 --> 00:23:30,827 -She's a desperate, irrational woman. -No, I'm sorry. 427 00:23:30,910 --> 00:23:34,664 She's too good a criminologist to attempt a murder that clumsy. 428 00:23:34,747 --> 00:23:36,874 Well, I'll let you know if I find out anything. 429 00:23:38,000 --> 00:23:41,671 Yes, you do that. Well here we are, Dr. Hazlitt. 430 00:23:41,754 --> 00:23:43,339 Ah, and about time too. 431 00:23:44,048 --> 00:23:45,133 What did you do, have to go to... 432 00:23:45,216 --> 00:23:47,218 Bert Kendall's Chicken Ranch for these? 433 00:23:47,760 --> 00:23:50,638 Oh, no. Cook found a box of powdered eggs in the pantry. 434 00:23:51,055 --> 00:23:52,765 [lid slams] 435 00:23:58,479 --> 00:24:00,898 [Mort] That so? No kiddin'? 436 00:24:02,567 --> 00:24:03,526 Morning, Floyd. 437 00:24:03,609 --> 00:24:04,652 Morning, Mrs. Fletcher. 438 00:24:05,903 --> 00:24:08,531 -Sheriff's on the phone. -Yes, so I see. 439 00:24:08,614 --> 00:24:11,242 OK, well, thanks. That's a big help. 440 00:24:11,742 --> 00:24:14,328 Yeah, right. Same to you. 441 00:24:14,412 --> 00:24:16,747 -I know you... -Be with you in a minute, Mrs. Fletcher. 442 00:24:16,831 --> 00:24:20,334 Yeah, I know you're very busy, but could I impose upon you... 443 00:24:20,418 --> 00:24:23,880 to let me see your report and the coroner's report of the murder victim? 444 00:24:23,963 --> 00:24:26,716 -What for? You got an idea? -Well, no, not really. 445 00:24:26,799 --> 00:24:30,261 It's... It's just that, well, the more I think about it, 446 00:24:30,344 --> 00:24:33,848 the more something seems terribly wrong. 447 00:24:33,931 --> 00:24:36,642 I mean, for one thing, we're not even sure... 448 00:24:36,767 --> 00:24:39,145 That the private detective was following Eudora. 449 00:24:39,896 --> 00:24:42,523 All the slip of paper in his pocket said was "Shipton." 450 00:24:42,982 --> 00:24:46,444 For all we know, he could've been following her husband Hank. 451 00:24:47,195 --> 00:24:49,572 -You read upside down, ma'am? -What? 452 00:24:49,739 --> 00:24:52,700 That's the first thing I learned when I graduated from the Academy. 453 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 When you report to your C.O., while he's chewing you out, 454 00:24:55,494 --> 00:24:57,788 you read the memos on his desk... upside down. 455 00:24:58,956 --> 00:25:01,542 -I’m sorry. -I was talking to Cappaletti's partner. 456 00:25:01,626 --> 00:25:04,795 Just got back to the Big Apple an hour ago. You know what he tells me? 457 00:25:05,713 --> 00:25:08,424 For openers, Cappaletti always carried a load of cash on him... 458 00:25:08,841 --> 00:25:12,428 $400, $500... So I said to myself, "hey, maybe it was a robbery." 459 00:25:13,012 --> 00:25:15,264 No. No. No. I don't think so. 460 00:25:15,389 --> 00:25:18,559 Yeah, me neither, ’cause that's when he hits me with the big weenie. 461 00:25:18,935 --> 00:25:20,394 You were right about it, Jessica. 462 00:25:20,519 --> 00:25:23,481 He wasn't following Eudora. He was following her husband. 463 00:25:23,898 --> 00:25:25,566 But why? 464 00:25:25,650 --> 00:25:26,859 That's what I intend to find out, 465 00:25:26,943 --> 00:25:27,985 As soon as I talk to the client... 466 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 a guy, name of Victor Caspar. 467 00:25:30,571 --> 00:25:32,698 Married to that cute little number... The lady's agent. 468 00:25:34,909 --> 00:25:37,662 [Victor] Yes, I hired Tony Cappaletti. 469 00:25:37,745 --> 00:25:39,956 Is that by chance a crime here in Cabot Cove? 470 00:25:40,039 --> 00:25:41,791 It certainly isn't in New York City. 471 00:25:42,166 --> 00:25:44,627 Sir, if you don't mind, I'd like to ask you a few questions. 472 00:25:44,710 --> 00:25:46,087 Yes, I do mind. 473 00:25:46,170 --> 00:25:47,129 I’m trying to digest my lunch. 474 00:25:47,255 --> 00:25:50,216 And what are you doing here, Mrs. Fletcher? 475 00:25:50,299 --> 00:25:54,345 -Have you been deputized? -No, but it could be arranged. 476 00:25:56,806 --> 00:25:58,391 Now look, Sir, let me tell you how it is. 477 00:25:59,267 --> 00:26:02,979 Now, you can either talk to Mrs. Fletcher and me here, now, 478 00:26:03,062 --> 00:26:06,732 or you can do it in my office, also now. 479 00:26:07,483 --> 00:26:09,235 Up to you. 480 00:26:11,237 --> 00:26:13,906 Please, Mrs. Fletcher, won't you join me? 481 00:26:14,282 --> 00:26:16,367 Thank you. Thank you, Mr. Caspar. 482 00:26:16,450 --> 00:26:19,912 -May I order you something? Lunch? Wine? -Oh, no. No, thank you. 483 00:26:20,288 --> 00:26:22,665 Let's hear about you and Cappaletti. Start with page one. 484 00:26:23,958 --> 00:26:26,794 Page one. Ah, yes. 485 00:26:26,877 --> 00:26:29,797 "Once upon a time..." 486 00:26:29,880 --> 00:26:32,591 But that's another story, one that ends, I believe, with... 487 00:26:33,259 --> 00:26:35,636 "and then they lived happily ever after." 488 00:26:37,263 --> 00:26:40,141 Several weeks ago, I began to suspect that my wife was having an affair 489 00:26:40,224 --> 00:26:42,643 with Eudora McVeigh's husband Hank Shipton. 490 00:26:42,727 --> 00:26:46,814 I retained Mr. Cappaletti to either confirm or disprove my suspicions. 491 00:26:47,315 --> 00:26:51,193 When he told me that Liza was becoming evasive and hard to follow, 492 00:26:51,277 --> 00:26:53,863 I told him to switch his attentions to Shipton. 493 00:26:56,407 --> 00:27:01,037 Earlier this week, he reported to me several amusing stories... 494 00:27:01,120 --> 00:27:04,040 of their activities together. 495 00:27:04,123 --> 00:27:05,583 Did you know that he followed Hank Shipton 496 00:27:05,666 --> 00:27:08,127 up here to Cabot Cove the other night? 497 00:27:08,210 --> 00:27:12,506 No, but the day after, when the news of the murder reached New York, 498 00:27:12,590 --> 00:27:14,342 I knew from the description on TV... 499 00:27:14,425 --> 00:27:16,886 that Cappaletti had been the victim. 500 00:27:17,345 --> 00:27:19,096 After consulting with my attorney, 501 00:27:19,180 --> 00:27:22,141 I drove here to Cabot Cove to find out firsthand what was going on. 502 00:27:22,224 --> 00:27:24,477 OK, OK. You were gonna what? Divorce your wife? 503 00:27:24,643 --> 00:27:26,854 Oh, dear, no. I wouldn't give her that satisfaction. 504 00:27:26,937 --> 00:27:31,067 At least not until she begged sufficiently. 505 00:27:31,150 --> 00:27:35,029 You see, Mrs. Fletcher, despite her upbringing, 506 00:27:35,112 --> 00:27:37,698 Liza has an instinct for the main chance, and believe me, 507 00:27:37,782 --> 00:27:39,950 when Eudora unloads Hank, 508 00:27:40,034 --> 00:27:42,370 he's gonna come out of it a very wealthy man. 509 00:27:42,453 --> 00:27:45,873 And Liza... Oh, Liza. She'll be right there with her hand in his pocket. 510 00:27:48,125 --> 00:27:49,710 Hank Shipton didn't come up with Liza. 511 00:27:49,794 --> 00:27:51,879 He came up with his son, Bobby. 512 00:27:51,962 --> 00:27:53,923 So then, where was Liza at the time? 513 00:27:54,006 --> 00:27:56,092 Didn't she tell Victor that she was working late? 514 00:27:56,175 --> 00:27:58,677 -Maybe she was. -Yeah. 515 00:27:58,761 --> 00:28:02,515 And Mr. Charm School spent the night playing blackjack in Atlantic City. 516 00:28:02,598 --> 00:28:04,642 So he says. 517 00:28:04,725 --> 00:28:08,229 You know, this is crazy. A guy gets killed in Cabot Cove, 518 00:28:08,312 --> 00:28:10,523 and here we are worrying about a couple of people... 519 00:28:10,606 --> 00:28:12,983 -who had to be in New York at the time. -Possibly. 520 00:28:13,067 --> 00:28:14,985 "Possibly"? What do you mean, "possibly"? 521 00:28:15,069 --> 00:28:16,779 Ma'am, it is eight hours and ten minutes 522 00:28:16,862 --> 00:28:18,989 from here to the Triborough Bridge. 523 00:28:19,073 --> 00:28:21,992 Believe me, when you travel by car with my wife, you know these things. 524 00:28:22,076 --> 00:28:23,577 Well, perhaps the killer flew. 525 00:28:23,661 --> 00:28:25,830 Oh, sure. 526 00:28:25,913 --> 00:28:29,208 He snuck into Cabot Cove by booking the 6:10 flight out of La Guardia, 527 00:28:29,333 --> 00:28:32,211 like we wouldn't find out. 528 00:28:32,294 --> 00:28:34,422 Now what did I say? 529 00:28:34,505 --> 00:28:38,592 Mort, if Cappaletti was following Hank Shipton, 530 00:28:38,676 --> 00:28:41,262 obviously he went where Hank went. 531 00:28:41,595 --> 00:28:44,432 And where Hank went the night of the killing was The Hill House. 532 00:28:44,557 --> 00:28:47,393 You think that's where the killing took place? 533 00:28:47,476 --> 00:28:49,520 There or nearby. 534 00:28:49,645 --> 00:28:52,398 I’ll check it out. [men shouting] 535 00:28:56,402 --> 00:29:00,072 [man] That's it, that's it. Give it to him. 536 00:29:00,156 --> 00:29:02,116 [groans] 537 00:29:03,075 --> 00:29:06,287 All right, break it up! I said break it up! 538 00:29:06,370 --> 00:29:08,873 Everybody get back. Arnie, what's this all about? 539 00:29:08,956 --> 00:29:11,417 This guy dropped a couple hundred bucks to me shooting pool. 540 00:29:11,500 --> 00:29:13,836 -He wouldn't pay. -Bobby? 541 00:29:13,919 --> 00:29:15,671 [man] That's right. 542 00:29:16,714 --> 00:29:20,217 Oh, you're hurt. We've gotta get you to the hospital. Sheriff? 543 00:29:25,556 --> 00:29:28,350 Ow, ow, ow! Take it easy, Doc, OK? 544 00:29:28,517 --> 00:29:31,020 You're lucky. A little deeper and this would've required stitches. 545 00:29:31,103 --> 00:29:34,315 What do you think, Mrs. F. 546 00:29:34,607 --> 00:29:36,775 Are the girls gonna love this mug of mine? 547 00:29:36,859 --> 00:29:37,818 I don't see why not. 548 00:29:38,736 --> 00:29:40,696 That's funny. They never did before. [chuckles] 549 00:29:42,198 --> 00:29:43,574 Yeah, Floyd, what's up? 550 00:29:44,450 --> 00:29:45,701 Yeah? No kidding. 551 00:29:46,118 --> 00:29:48,871 OK, I'll meet you over there. I’m on my way. 552 00:29:49,497 --> 00:29:52,333 Bobby, the other night, when you and your father drove up here, 553 00:29:52,458 --> 00:29:55,252 did you notice whether you were being followed? 554 00:29:55,336 --> 00:29:57,463 -Followed by whom? -By that detective. 555 00:29:57,546 --> 00:29:59,465 The stiff they found on the rocks? 556 00:30:00,841 --> 00:30:03,844 No way. Way I hear it, he was following Eudora. 557 00:30:04,720 --> 00:30:07,014 Tell you, Mrs. Fletcher, I feel kind of sorry for her. 558 00:30:07,640 --> 00:30:09,558 The old rubber band finally snapped. 559 00:30:09,975 --> 00:30:12,520 Well, you don't really think that she killed that man? 560 00:30:12,978 --> 00:30:14,605 Well, you understand about Eudora... 561 00:30:15,314 --> 00:30:16,649 Her books... That was her whole world. 562 00:30:16,815 --> 00:30:18,234 The hell with everything else. 563 00:30:19,026 --> 00:30:21,028 She would've done anything to stay on top. 564 00:30:22,363 --> 00:30:24,198 I mean, she tried to kill you, didn't she? 565 00:30:24,448 --> 00:30:27,326 Steal your book? Pop told me last night. 566 00:30:28,118 --> 00:30:30,955 I mean, that is crazy. Ow! Ow! 567 00:30:31,038 --> 00:30:35,417 -Doc, please. -You're gonna have to keep still. 568 00:30:36,627 --> 00:30:41,882 Bobby. What happened? Are you OK? 569 00:30:41,966 --> 00:30:44,009 Yeah, I'm fine. You should've seen the other guy. 570 00:30:44,093 --> 00:30:46,637 Scared out of his shorts. Thought he killed me. [chuckles] 571 00:30:46,720 --> 00:30:48,973 [laughing] How about this guy, Jessica? 572 00:30:49,557 --> 00:30:52,434 -Always in trouble. -Well, he seems to have survived it. 573 00:30:53,644 --> 00:30:56,438 Like father, like son. Guess I shouldn't complain. 574 00:30:56,605 --> 00:30:59,441 Well, if you'll excuse me, I have a sick friend to see. 575 00:31:02,278 --> 00:31:04,196 -Uh, Jessica. -Ow, ow, ow. 576 00:31:04,280 --> 00:31:07,241 I tried to talk to Eudora at the jail, but she wouldn't see me. 577 00:31:07,324 --> 00:31:10,578 Look, I'm sorry. Liza told me about the manuscript. 578 00:31:10,661 --> 00:31:14,915 That was a terrible thing to do, but Eudora hasn't been herself. 579 00:31:14,999 --> 00:31:17,835 I know, Hank. She needs help... 580 00:31:17,918 --> 00:31:19,587 and all the support we can give her. 581 00:31:21,005 --> 00:31:22,590 I always said you were a great old broad. 582 00:31:32,182 --> 00:31:35,436 And as for you, Son. What's this all about? 583 00:31:35,519 --> 00:31:37,646 Oh, come on, Pop. I was getting hustled by that yokel. 584 00:31:37,771 --> 00:31:40,608 -So what? You don't welch. -I wasn't gonna welch. 585 00:31:40,733 --> 00:31:44,111 He already got me 400. The other 200 I didn't have. Told him I'd get it. 586 00:31:44,528 --> 00:31:48,324 That's when he got nasty. I was reachin' to give him my watch to hold on to. 587 00:31:48,407 --> 00:31:50,743 -That's when the guy sucker punches me. -He did, huh? 588 00:31:50,868 --> 00:31:53,579 When we get out of here... When I get out of here... 589 00:31:53,662 --> 00:31:57,249 -Let's go and pick that jerk apart! -Forget it, Bobby. 590 00:31:57,333 --> 00:31:59,293 -Look what he did to me. -Maybe you asked for it. 591 00:31:59,543 --> 00:32:00,669 Son, we're the strangers here. 592 00:32:00,753 --> 00:32:02,796 Let's just leave well enough alone. 593 00:32:02,880 --> 00:32:05,132 -Pop. -I don't wanna hear any more about it. 594 00:32:13,265 --> 00:32:15,184 [tires squeal] 595 00:32:15,309 --> 00:32:18,687 [man] Hey, Floyd, here comes Sheriff Metzger. 596 00:32:21,023 --> 00:32:24,068 [men chattering] 597 00:32:24,151 --> 00:32:27,655 [police radio chatter] 598 00:32:27,738 --> 00:32:29,573 [Floyd] Sheriff, over here. 599 00:32:33,202 --> 00:32:34,703 Could be this is where it happened. 600 00:32:34,787 --> 00:32:37,331 -Let's take a look. -Right by this tree. Thaddeus found it. 601 00:32:37,456 --> 00:32:41,960 See there? That rock? Appears to be blood, don't you think? 602 00:32:42,044 --> 00:32:45,673 Yeah, could be. 603 00:32:45,756 --> 00:32:48,092 -Blood at the base of this tree too. -And over there, 604 00:32:48,175 --> 00:32:50,010 -there's tire tracks in the mud. -Somebody drove a car in here... 605 00:32:50,094 --> 00:32:51,970 -and maybe moved the body. -Uh-huh. 606 00:33:00,979 --> 00:33:02,272 What do you know? 607 00:33:03,065 --> 00:33:04,983 Busted pair of glasses. 608 00:33:08,404 --> 00:33:09,697 This is where it happened, all right. 609 00:33:10,280 --> 00:33:11,240 Nice work, everybody. 610 00:33:11,365 --> 00:33:13,867 Floyd, get those forensics guys on the horn. 611 00:33:13,951 --> 00:33:15,869 Tell'em I want casts of those tire treads, 612 00:33:15,953 --> 00:33:18,205 -so I can match'em to the victim's car. -Right. 613 00:33:18,288 --> 00:33:19,581 Also tell'em I want'em all over the place 614 00:33:19,665 --> 00:33:22,167 like graffiti on the Battery Park local, 615 00:33:23,669 --> 00:33:24,503 like ticks on a hound dog. 616 00:33:24,628 --> 00:33:26,714 Right. Yes, Sir, Sheriff. 617 00:33:37,975 --> 00:33:40,018 Afternoon, Jessica. 618 00:33:40,102 --> 00:33:42,187 Good afternoon, Hank. What's going on over there? 619 00:33:44,815 --> 00:33:48,444 They found some blood and some broken eyeglasses. 620 00:33:48,527 --> 00:33:50,195 The sheriff thinks 621 00:33:50,279 --> 00:33:51,572 that's where the P.I. was killed. 622 00:33:51,655 --> 00:33:54,324 Did he tell you that we had a talk with your husband? 623 00:33:58,287 --> 00:34:01,081 Look, Jessica, I didn't kill that P.I. 624 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 I didn't even know he was following us. 625 00:34:03,751 --> 00:34:07,379 Me and Bobby, we rolled in here around 2 a.m., checked in and sacked out. 626 00:34:08,088 --> 00:34:11,175 I was asleep when my head hit the pillow. I swear to God. 627 00:34:11,258 --> 00:34:15,763 I cannot believe that man cared enough about me to hire a detective. 628 00:34:17,598 --> 00:34:20,309 Well, I have a lot of packing to do. 629 00:34:21,351 --> 00:34:22,311 Good-bye, Jessica. 630 00:34:23,312 --> 00:34:26,023 I’m sorry we've made such a mess of things. 631 00:34:26,398 --> 00:34:28,567 Hank, I’ll ring your room as soon as I'm ready. 632 00:34:28,692 --> 00:34:31,862 Don't forget about your shot. You should've taken it an hour ago. 633 00:34:32,905 --> 00:34:35,157 Shot? 634 00:34:35,282 --> 00:34:39,203 My insulin shot. I'm a diabetic. I thought you knew that. 635 00:34:39,286 --> 00:34:42,664 -No. No, I didn't it. Hank... -Jessica... 636 00:34:42,748 --> 00:34:47,503 Victor froze out Liza the same way Eudora froze me out. 637 00:34:47,586 --> 00:34:49,505 I don't know how it happened. 638 00:34:49,588 --> 00:34:52,299 It just did, but that's that. 639 00:34:52,382 --> 00:34:54,551 We intend to live happily ever after. 640 00:34:55,177 --> 00:34:58,680 Maybe not on as rich a scale, but what the hell? 641 00:34:59,389 --> 00:35:02,476 Well, I should think that the two of you will do quite well. 642 00:35:02,601 --> 00:35:05,979 I mean, after your settlement from Eudora. 643 00:35:06,730 --> 00:35:08,816 [laughing] My settlement? 644 00:35:09,358 --> 00:35:11,151 That's funny. 645 00:35:11,235 --> 00:35:14,488 No, before we got married, Eudora made me sign a dozen different papers. 646 00:35:14,571 --> 00:35:16,490 When we split, I get zilch. 647 00:35:16,573 --> 00:35:18,325 I may even owe her money. 648 00:35:21,411 --> 00:35:23,872 If you get a chance to talk to her, 649 00:35:25,290 --> 00:35:27,709 tell her I'm sorry that things turned out that way. 650 00:35:28,085 --> 00:35:30,003 I’d tell her myself, but like I said, 651 00:35:30,128 --> 00:35:33,423 she's not talking to anybody, least of all me. 652 00:35:36,051 --> 00:35:38,512 Hank, wait. Are you telling me 653 00:35:38,595 --> 00:35:41,390 that you haven't seen or talked to Eudora at all? 654 00:35:42,432 --> 00:35:43,725 No, not since she was locked up. 655 00:35:44,685 --> 00:35:47,062 -Then you don't know about the apple? -What apple? 656 00:35:48,522 --> 00:35:50,190 Eudora brought me some apples. 657 00:35:50,691 --> 00:35:52,734 Someone used a syringe to lace them with poison. 658 00:35:54,319 --> 00:35:56,697 -That's insane. -Someone wanted me dead, 659 00:35:59,157 --> 00:36:01,827 or more likely, someone wanted Eudora 660 00:36:01,952 --> 00:36:04,371 to take the blame for my death. 661 00:36:04,454 --> 00:36:07,165 -Hank, where's your son? -Bobby? 662 00:36:07,791 --> 00:36:09,710 I don't know. He's in his room, I guess. 663 00:36:10,294 --> 00:36:13,755 Jessica, what's Bobby got to do with this? 664 00:36:14,298 --> 00:36:17,718 [knocking] [Mort] Shipton? Anyone there? 665 00:36:18,302 --> 00:36:19,970 This is Sheriff Metzger. Open up! 666 00:36:20,470 --> 00:36:22,097 [keys jingling] 667 00:36:32,816 --> 00:36:34,026 Sheriff? 668 00:36:39,489 --> 00:36:41,825 [clapping] 669 00:36:41,909 --> 00:36:44,077 [man] Yeah, terrific. 670 00:36:44,161 --> 00:36:48,290 So, now what, big guy? 671 00:36:53,045 --> 00:36:54,129 Hey, Arnie. 672 00:36:55,297 --> 00:36:58,133 Look who just walked in. 673 00:36:59,551 --> 00:37:00,928 I don't want any trouble from you, fella. 674 00:37:02,387 --> 00:37:04,056 Yeah, I guess you don't. 675 00:37:06,183 --> 00:37:09,102 What's this? Looks like... just the weasel and you, right? 676 00:37:09,561 --> 00:37:10,854 Where's all your buddies? 677 00:37:10,979 --> 00:37:13,357 Hey, I don't need any help handling you, 678 00:37:13,440 --> 00:37:14,942 so why don't you just turn around and get out of here? 679 00:37:16,693 --> 00:37:18,070 I don't feel like doing that. 680 00:37:21,698 --> 00:37:23,909 You did a pretty good job on my face here, Arnold. 681 00:37:23,992 --> 00:37:25,911 That's your name, right? It's Arnold. 682 00:37:26,411 --> 00:37:28,246 Hey, look. 683 00:37:28,330 --> 00:37:30,082 You lost money and you wouldn't pay up. 684 00:37:30,165 --> 00:37:31,166 You got what you des... 685 00:37:32,584 --> 00:37:35,003 -Hey, take it easy. -What's the matter, Arnold? 686 00:37:36,296 --> 00:37:37,214 Don't feel so tough anymore? 687 00:37:39,049 --> 00:37:40,550 You don't look it either. 688 00:37:42,552 --> 00:37:43,762 What are you backing up for? 689 00:37:44,721 --> 00:37:46,348 Something bothering you, Arnold? 690 00:37:47,599 --> 00:37:48,475 Hold it right there. Don't move. 691 00:37:49,059 --> 00:37:51,103 Don't any of you move! Put your hands where I can see'em. 692 00:37:55,732 --> 00:37:56,650 You can put your hands down. 693 00:37:57,985 --> 00:37:59,820 Straight down by your sides. Go on. 694 00:38:04,074 --> 00:38:04,992 My face is kind of a mess, right? 695 00:38:06,952 --> 00:38:08,912 Put your hands down, do you hear me? 696 00:38:11,957 --> 00:38:14,001 [giggles] 697 00:38:14,626 --> 00:38:15,836 [tires screech] 698 00:38:30,767 --> 00:38:33,895 What's the matter, Arnold? Don't you like it? Hmm? 699 00:38:34,354 --> 00:38:36,314 Don't you like it, Arnold? 700 00:38:36,398 --> 00:38:38,275 Hey, you! 701 00:38:38,984 --> 00:38:40,861 -[Hank] Bobby. -Stay out of this, Pop. 702 00:38:41,319 --> 00:38:44,281 -Are you crazy? Put down the gun. -Better do what he says, Son. 703 00:38:44,698 --> 00:38:46,533 Come on Pop. You see what he did to my face? 704 00:38:46,908 --> 00:38:48,785 -Get out of here, Mrs. Fletcher, now. -Sheriff... 705 00:38:48,869 --> 00:38:53,707 -I said now. -Bobby, come on, Son. 706 00:38:55,333 --> 00:38:56,710 Things are bad enough. Don't make'em worse. 707 00:38:57,753 --> 00:38:58,587 What are you talkin' about? 708 00:38:59,212 --> 00:39:00,213 You know what I'm talking about... 709 00:39:00,297 --> 00:39:02,799 -That private investigator. -That wasn't me. 710 00:39:02,883 --> 00:39:06,845 -It was you. -You better let me handle this, Sir. 711 00:39:06,928 --> 00:39:09,056 Please, Sheriff, he's my responsibility. 712 00:39:13,769 --> 00:39:15,771 What did you kill him for, Bobby? 713 00:39:17,439 --> 00:39:18,940 Why'd you do that? 714 00:39:20,192 --> 00:39:21,860 I am telling you, Pop, 715 00:39:22,360 --> 00:39:24,154 -I didn't. -Then where'd you get the gun? 716 00:39:28,575 --> 00:39:29,993 Whose gun is that, Son? 717 00:39:38,835 --> 00:39:42,005 I had to do it, Pop. ’Cause he knew. 718 00:39:43,757 --> 00:39:46,093 He was gonna fix it so Eudora dumped you. 719 00:39:49,012 --> 00:39:52,182 It’s a lot of money Pop. Anything we ever wanted. 720 00:39:53,809 --> 00:39:55,685 Well, maybe you didn't care, but I cared. 721 00:39:59,189 --> 00:40:02,067 Over 20 years, I never had nothin' until you married her. 722 00:40:02,984 --> 00:40:04,778 Think I was gonna let that creep take it away? 723 00:40:07,322 --> 00:40:08,365 Give me the gun, Bobby. 724 00:40:09,491 --> 00:40:10,534 No, Pop. 725 00:40:11,493 --> 00:40:12,786 Give it to me, or I'll take it. 726 00:40:20,710 --> 00:40:22,462 Maybe you'd like to kill me too. 727 00:40:39,229 --> 00:40:40,814 [sobbing] 728 00:41:00,709 --> 00:41:03,128 Dorie. 729 00:41:03,211 --> 00:41:04,880 I’m sorry. 730 00:41:04,963 --> 00:41:08,675 It was Bobby that poisoned those apples. 731 00:41:09,634 --> 00:41:10,844 Oh, Hank. 732 00:41:10,927 --> 00:41:12,679 Crazy kid. 733 00:41:13,555 --> 00:41:16,016 He got it in his head that if you were convicted of murder, 734 00:41:16,099 --> 00:41:18,602 I’d get all the money, and he'd be on the easy street. 735 00:41:18,852 --> 00:41:22,439 So he went to Jessica's to plant the gun in the bedroom you'd been using, 736 00:41:22,522 --> 00:41:25,984 and when he saw the basket of apples and the card 737 00:41:26,067 --> 00:41:27,694 and he knew that you'd brought them, 738 00:41:29,279 --> 00:41:30,697 he got a better idea. 739 00:41:32,240 --> 00:41:34,534 Oh, Hank, I'm so sorry. 740 00:41:35,493 --> 00:41:36,536 Yeah. 741 00:41:38,663 --> 00:41:42,584 Listen, can I give you a ride back to the inn? 742 00:41:43,126 --> 00:41:44,211 I have to call a lawyer. 743 00:41:45,754 --> 00:41:49,466 -Sheriff? -Yeah, she's free to go. 744 00:42:05,941 --> 00:42:07,651 Well, there goes one grateful lady. 745 00:42:07,734 --> 00:42:09,903 If you hadn't figured out Bobby was responsible, 746 00:42:09,986 --> 00:42:11,780 she'd still be sitting in there. 747 00:42:11,863 --> 00:42:13,615 But I didn't figure it out, Seth. 748 00:42:13,698 --> 00:42:17,285 All I knew was that Bobby had poisoned the apples. 749 00:42:17,369 --> 00:42:18,954 Yeah, how did you know that? 750 00:42:19,037 --> 00:42:21,289 Well, at the hospital the other night, 751 00:42:21,373 --> 00:42:22,791 Bobby said to me... 752 00:42:22,874 --> 00:42:24,793 She would've done anything to stay on top. 753 00:42:25,961 --> 00:42:27,545 I mean, she tried to kill you, didn't she? 754 00:42:28,380 --> 00:42:31,967 Steal your book? Pop told me last night. 755 00:42:32,050 --> 00:42:34,344 Hank knew about the book, but there was no way 756 00:42:34,427 --> 00:42:36,346 that he could've known about the attempt on my life. 757 00:42:36,429 --> 00:42:38,181 The only ones who knew about that 758 00:42:38,265 --> 00:42:40,308 were the three of us and Eudora... 759 00:42:40,392 --> 00:42:44,104 And Eudora refused to see Hank or anyone else, for that matter. 760 00:42:44,813 --> 00:42:46,064 I gotta tell you the truth, ma'am. 761 00:42:46,147 --> 00:42:48,191 If I had to take that into a court of law... 762 00:42:48,692 --> 00:42:51,319 It's a good thing we caught the guy with the P.I.'s gun. 763 00:42:51,987 --> 00:42:54,990 All I can say is, it's past my bedtime. 764 00:42:55,073 --> 00:42:58,285 -Jess, can I give you a lift home? -Oh, yes, Seth. Thank you. 765 00:42:58,451 --> 00:43:00,620 -Good night, Sheriff. -Good night, ma'am. 766 00:43:01,705 --> 00:43:04,374 -You too, Doc. -A-yah. 767 00:43:10,046 --> 00:43:12,841 -Well, how about a cup of coffee, Seth? -Oh. No thanks. 768 00:43:13,466 --> 00:43:15,719 Listen, I've got some delicious gingerbread. 769 00:43:15,802 --> 00:43:18,179 It wouldn't take a minute to heat it up. 770 00:43:18,847 --> 00:43:21,182 Some other time. I've gotta get an early start tomorrow. 771 00:43:21,266 --> 00:43:23,435 I’m going fishing over by Little Duck Island. 772 00:43:23,518 --> 00:43:26,021 Seth, you just got out of the hospital. 773 00:43:26,104 --> 00:43:28,106 And I almost didn't. 774 00:43:28,189 --> 00:43:29,566 Had lots of time to think about... 775 00:43:30,650 --> 00:43:32,485 tasting the wine and smelling the roses. 776 00:43:33,570 --> 00:43:35,155 It's just going to be me and Caleb. 777 00:43:35,238 --> 00:43:36,948 Plenty of room if you'd like to come along. 778 00:43:38,366 --> 00:43:40,869 That is very sweet of you, Seth. It really is, but... 779 00:43:41,119 --> 00:43:43,038 You know, I feel as if I've just broken the spine 780 00:43:43,163 --> 00:43:44,706 of this new book of mine, 781 00:43:44,789 --> 00:43:47,917 and I have just got to write it now, while it's still fresh. 782 00:43:49,419 --> 00:43:50,879 Suit yourself. 783 00:43:50,962 --> 00:43:52,213 If you change your mind, 784 00:43:52,630 --> 00:43:53,840 we'll be leaving about nine. 785 00:43:53,923 --> 00:43:56,176 Well, thanks. 786 00:43:57,177 --> 00:44:00,680 So good night for now, and thanks for the ride. 787 00:44:00,764 --> 00:44:02,057 My pleasure. 788 00:44:07,312 --> 00:44:10,190 [typing] 789 00:44:15,779 --> 00:44:17,072 [doorbell rings] 790 00:44:26,247 --> 00:44:28,333 Eudora! I thought you left last night. 791 00:44:28,833 --> 00:44:32,295 Well, I intended to, but things got a little complicated. 792 00:44:33,254 --> 00:44:36,674 I didn't want to leave without saying good-bye, and to thank you. 793 00:44:37,467 --> 00:44:38,843 Oh, don't be silly. Come inside. 794 00:44:38,927 --> 00:44:41,679 No, I really can't. I have 100 things on my agenda. 795 00:44:45,058 --> 00:44:46,976 I treated you shabbily. 796 00:44:48,520 --> 00:44:51,106 I’m ashamed and embarrassed. 797 00:44:52,190 --> 00:44:54,609 If there's anything I can do to make amends, 798 00:44:55,568 --> 00:44:57,153 I will do it. 799 00:44:58,238 --> 00:45:00,365 Now please don't say anything kind. 800 00:45:00,448 --> 00:45:01,699 I just couldn't take it. 801 00:45:02,367 --> 00:45:04,828 Eudora, wait, please. 802 00:45:06,246 --> 00:45:09,958 I just wanted to say that I'm really sorry about Hank. 803 00:45:10,041 --> 00:45:11,418 Oh, that's all right. 804 00:45:11,501 --> 00:45:14,337 It was never right for us, even from the beginning. 805 00:45:14,754 --> 00:45:16,631 He and Liza are a perfect match. 806 00:45:16,714 --> 00:45:19,259 -I wish them but happiness. -Really? 807 00:45:19,717 --> 00:45:21,511 What'll you do? Another book? 808 00:45:21,594 --> 00:45:24,139 Oh, no. At least, not right away. 809 00:45:25,014 --> 00:45:28,601 I have a sister in Oregon, and she has three adorable children... 810 00:45:28,685 --> 00:45:30,145 I hardly even know. 811 00:45:30,812 --> 00:45:34,190 So for a few months I’ll be Aunt Eudora, 812 00:45:34,566 --> 00:45:37,110 and see if I can put some sanity back into my life. 813 00:45:39,028 --> 00:45:40,113 Good. 814 00:45:55,670 --> 00:45:57,547 [car door closes, engine starts] 815 00:46:28,620 --> 00:46:30,538 [line ringing] 816 00:46:30,622 --> 00:46:32,540 [Seth on answering machine] This is the Doctor speaking. 817 00:46:32,624 --> 00:46:34,667 If you're violently ill, get yourself over to the hospital. 818 00:46:34,751 --> 00:46:37,295 They can't do much more damage than I would. 819 00:46:37,378 --> 00:46:38,213 [handset settles in cradle] 820 00:47:06,866 --> 00:47:08,201 Seth! 821 00:47:08,952 --> 00:47:10,620 Seth, don't go! 822 00:47:13,164 --> 00:47:15,750 Well, now, I'd just about given up on you. 823 00:47:15,833 --> 00:47:18,795 Well, after that gracious invitation, how could I refuse? 824 00:47:19,128 --> 00:47:21,130 Well, if you want to make yourself useful, 825 00:47:21,714 --> 00:47:23,716 why don't you bear a hand with that bowline? 826 00:47:24,425 --> 00:47:27,178 You mean, you've been waiting for me here for an hour, 827 00:47:27,262 --> 00:47:30,223 and all you can tell me to do is to see to that bowline? 828 00:47:30,723 --> 00:47:32,725 We haven't been waiting. 829 00:47:32,809 --> 00:47:35,436 We had... mechanical difficulties. 830 00:47:36,062 --> 00:47:38,940 Oh. Well. Fine. 831 00:47:39,023 --> 00:47:41,234 I’ll, uh, see to the bowline. 832 00:47:44,988 --> 00:47:46,739 -Oh, morning, Caleb. -Morning, ma’am. 833 00:47:47,282 --> 00:47:49,534 The fact is, we been waiting here for over an hour. 834 00:47:49,617 --> 00:47:53,121 Sure glad you showed up. The doc was getting mighty testy. 66680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.