All language subtitles for Missing.Nine.E16.END[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:23,874 You may think I've lost my mind, but there is no choice. 2 00:00:24,875 --> 00:00:26,676 There is only one way. 3 00:00:30,947 --> 00:00:32,516 I'll turn myself in. 4 00:00:35,318 --> 00:00:36,887 Mr. Seo Joon Oh. 5 00:00:36,887 --> 00:00:39,189 It was very hard to meet you. 6 00:00:41,491 --> 00:00:44,194 Since you have turned yourself in, 7 00:00:44,194 --> 00:00:47,264 why don't we turn this into a great show? 8 00:00:50,767 --> 00:00:52,669 You should've stopped him. 9 00:00:52,669 --> 00:00:55,672 You're the one who said he shouldn't go to the prosecutors' office. 10 00:00:55,672 --> 00:00:58,008 How could you let him go like that? 11 00:00:58,875 --> 00:01:02,112 Turning himself in without any plans means the end for him. 12 00:01:02,112 --> 00:01:04,014 What should we do, Prosecutor Yoon? 13 00:01:05,749 --> 00:01:09,319 Tae Ho must've been released after an agreement. He must be it. 14 00:01:10,687 --> 00:01:13,290 Tae Ho must've promised to take care of the hitman. 15 00:01:22,632 --> 00:01:24,167 Are you saying... 16 00:01:24,768 --> 00:01:28,572 I should come between those two? 17 00:01:28,572 --> 00:01:30,640 Whether you can win over Jang Do Pal to your side or not... 18 00:01:30,640 --> 00:01:32,542 is up to you now, Joon Oh. 19 00:01:39,783 --> 00:01:42,619 What are you wearing on your head? 20 00:01:43,720 --> 00:01:45,122 You look good. 21 00:01:45,422 --> 00:01:47,524 Why did you want to see me? 22 00:01:47,524 --> 00:01:50,994 Do you think it's okay to leave them alone like that? 23 00:01:51,695 --> 00:01:53,263 Just turn up the volume. 24 00:01:54,097 --> 00:01:55,499 How is your stay here? 25 00:01:55,832 --> 00:01:59,136 I have nothing to worry about now, so I do feel better. 26 00:01:59,136 --> 00:02:01,004 You're just broad-minded. 27 00:02:01,471 --> 00:02:04,474 - You're in jail instead of Tae Ho. - Listen. 28 00:02:05,542 --> 00:02:08,411 If you're trying to provoke me to gain something out of it... 29 00:02:08,411 --> 00:02:09,613 Does Tae Ho... 30 00:02:11,281 --> 00:02:12,649 come to see you often? 31 00:02:14,417 --> 00:02:16,987 Do you know what he's up to these days? 32 00:02:19,022 --> 00:02:20,090 Do I have to know that? 33 00:02:20,090 --> 00:02:22,292 Of course, you do. 34 00:02:23,727 --> 00:02:25,795 If you took all the blame in exchange for a favor, 35 00:02:25,795 --> 00:02:29,966 you should at least know if he's doing a good job. 36 00:02:41,912 --> 00:02:44,948 Do you think Tae Ho will really do what you asked him to do? 37 00:02:45,782 --> 00:02:48,385 You do nasty things for him, 38 00:02:48,885 --> 00:02:51,521 but he won't do anything for you. 39 00:02:52,622 --> 00:02:55,125 It looks like he has forgotten about what you asked him. 40 00:02:55,125 --> 00:02:56,793 I don't know what you're saying. 41 00:02:57,093 --> 00:02:59,529 I never asked him to do anything for me... 42 00:02:59,529 --> 00:03:01,097 President Hwang... 43 00:03:03,400 --> 00:03:05,202 can speak now. 44 00:03:11,975 --> 00:03:14,844 So? What are you trying to say? 45 00:03:14,844 --> 00:03:17,013 I don't know why I'm listening to this. 46 00:03:18,114 --> 00:03:19,916 What is he doing? 47 00:03:20,917 --> 00:03:23,486 - Do you trust Tae Ho that much? - Get off me! 48 00:03:23,587 --> 00:03:25,422 - Get in there. Hurry! - Yes, sir. 49 00:03:26,323 --> 00:03:28,992 What is Joon Oh doing? Open the door. 50 00:03:28,992 --> 00:03:30,227 Open it now! 51 00:03:30,994 --> 00:03:32,362 I said open the door! 52 00:03:35,031 --> 00:03:36,233 Don't move! 53 00:03:37,467 --> 00:03:38,902 Don't move! 54 00:03:40,303 --> 00:03:41,771 Take him. 55 00:03:46,443 --> 00:03:48,912 Joon Oh. Are you out of your mind? 56 00:03:48,912 --> 00:03:50,580 What do you think you're doing? 57 00:03:50,580 --> 00:03:53,116 - What did you say to him? - I didn't say anything. 58 00:03:54,117 --> 00:03:55,719 You punk. 59 00:03:56,219 --> 00:03:58,088 Do you think this is a game? 60 00:03:58,088 --> 00:03:59,823 No, I don't. 61 00:04:12,302 --> 00:04:14,471 - Do you trust Tae Ho that much? - Get off me! 62 00:04:14,471 --> 00:04:16,373 Your henchman whom you ordered to kill President Hwang. 63 00:04:16,373 --> 00:04:18,642 You told Tae Ho to kill that guy, didn't you? 64 00:04:18,642 --> 00:04:20,710 That's too bad. 65 00:04:21,044 --> 00:04:24,080 It looked like he and Tae Ho were getting along great. 66 00:04:25,048 --> 00:04:26,483 You got tricked. Are you aware? 67 00:04:27,050 --> 00:04:28,385 He's the one. 68 00:04:30,120 --> 00:04:33,290 He's the guy who tried to inject something into President Hwang. 69 00:04:36,226 --> 00:04:38,561 That's right, Joon Oh. I saw that guy. 70 00:04:38,561 --> 00:04:41,231 You showed me a picture of a man and asked me... 71 00:04:41,231 --> 00:04:42,632 if I knew him. 72 00:04:42,632 --> 00:04:45,035 You said he tried to harm President Hwang... 73 00:04:45,035 --> 00:04:46,670 and you have to find him. 74 00:04:47,370 --> 00:04:50,173 I saw him getting off Tae Ho's car... 75 00:04:50,173 --> 00:04:52,342 and bowing his head to Tae Ho... 76 00:04:52,342 --> 00:04:53,843 as if he was Tae Ho's henchman. 77 00:04:59,849 --> 00:05:02,419 What is Joon Oh doing? Open the door. 78 00:05:02,419 --> 00:05:03,787 Open it now! 79 00:05:03,987 --> 00:05:05,121 I said open the door! 80 00:05:07,791 --> 00:05:09,092 Don't move! 81 00:05:20,303 --> 00:05:21,638 Confess? 82 00:05:23,540 --> 00:05:24,574 When did I say I'd do that? 83 00:05:24,574 --> 00:05:28,378 You said you'd confess if I let you see Jang Do Pal. 84 00:05:28,378 --> 00:05:31,281 When? What are you talking about? Did I say I'd confess? 85 00:05:31,281 --> 00:05:33,083 My gosh. 86 00:05:33,316 --> 00:05:36,786 Prosecutor Lee. I can't stand this anymore. 87 00:05:36,786 --> 00:05:39,689 If you're going to do this, I'll just stand trial. 88 00:05:39,689 --> 00:05:42,392 You said you could put me behind bars even if I don't confess. 89 00:05:42,392 --> 00:05:43,660 Go ahead then. 90 00:05:43,660 --> 00:05:45,295 Darn it. You little... 91 00:05:48,431 --> 00:05:51,067 Hey. Get him out of here. 92 00:05:51,067 --> 00:05:52,469 Now! 93 00:05:53,503 --> 00:05:56,072 You... You're going to regret this. 94 00:06:05,215 --> 00:06:06,549 - Bong Hee. - Hi. 95 00:06:06,549 --> 00:06:09,018 - Hello. - You're here. 96 00:06:09,419 --> 00:06:11,588 I heard Joon Oh turned himself in. 97 00:06:11,588 --> 00:06:13,022 It's not because he wanted to. 98 00:06:14,657 --> 00:06:16,693 He went to the prosecutors' office... 99 00:06:17,460 --> 00:06:19,095 instead of me. 100 00:06:20,730 --> 00:06:22,565 The good news is... 101 00:06:22,565 --> 00:06:24,768 there will be a trial... 102 00:06:24,768 --> 00:06:26,903 whether Joon Oh confesses or not. 103 00:06:26,903 --> 00:06:29,372 Since all your testimonies have become ineffective, 104 00:06:29,372 --> 00:06:31,674 we needed the situation to change anyway. 105 00:06:31,674 --> 00:06:33,476 This may actually be a good thing. 106 00:06:33,476 --> 00:06:36,679 Are you saying having a trial is a good thing? 107 00:06:37,046 --> 00:06:38,648 Do you have any plans? 108 00:06:38,648 --> 00:06:39,849 First of all, 109 00:06:39,849 --> 00:06:42,819 we have a very competent lawyer. 110 00:06:42,819 --> 00:06:44,287 Are you a lawyer now? 111 00:06:44,287 --> 00:06:47,223 - Yes. - When did you change your job? 112 00:06:47,223 --> 00:06:49,826 Is it because of Joon Oh? 113 00:06:49,826 --> 00:06:51,394 No. Not exactly. 114 00:06:51,394 --> 00:06:53,496 I've been planning it for a long time. 115 00:06:53,496 --> 00:06:56,065 I postponed it because of Joon Oh, 116 00:06:56,065 --> 00:06:58,134 and I hastened it again also because of him. 117 00:06:58,134 --> 00:06:59,769 - What? - I'll tell you the details later. 118 00:06:59,769 --> 00:07:01,004 What are you saying? 119 00:07:01,004 --> 00:07:03,006 - Just say you got it. - Anyway, congratulations. 120 00:07:03,006 --> 00:07:04,340 Thank you. 121 00:07:04,340 --> 00:07:07,510 Now, let's work out a plan for the trial. 122 00:07:07,510 --> 00:07:09,579 I'm thinking we should have... 123 00:07:09,579 --> 00:07:12,982 President Hwang Jae Gook as the first witness. What do you think? 124 00:07:12,982 --> 00:07:14,818 May I say something? 125 00:07:14,818 --> 00:07:17,587 President Hwang hasn't fully recovered yet. 126 00:07:17,587 --> 00:07:19,722 - Do you think it's okay? - He's right. 127 00:07:19,722 --> 00:07:21,925 He can't even speak well right now. 128 00:07:21,925 --> 00:07:24,394 We still have to try. 129 00:07:24,594 --> 00:07:27,363 I'll ask President Hwang. 130 00:07:35,972 --> 00:07:37,340 Yes. Okay. 131 00:07:38,007 --> 00:07:39,209 He's on the phone. 132 00:07:41,878 --> 00:07:45,482 Hey. Why is it so hard to reach you? 133 00:07:45,482 --> 00:07:46,783 It's like you're avoiding me. 134 00:07:46,783 --> 00:07:48,885 Can't you tell it by hearing my voice? 135 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 My voice is hoarse now because I've been screaming to raise... 136 00:07:51,888 --> 00:07:53,389 my approval rating back up. 137 00:07:53,389 --> 00:07:54,791 If you're so busy, 138 00:07:54,791 --> 00:07:57,560 how can you go to Mr. Ahn's campaign office so often? 139 00:07:57,560 --> 00:07:58,661 Hey. 140 00:07:59,062 --> 00:08:00,597 Listen. 141 00:08:00,597 --> 00:08:03,099 You can't do this to me now. 142 00:08:03,099 --> 00:08:06,536 It was you who begged me to help you save Tangpyeong Party. 143 00:08:06,736 --> 00:08:08,037 What? 144 00:08:10,707 --> 00:08:14,177 All right. No, I'm fine. 145 00:08:16,112 --> 00:08:18,281 Should I arrange his visit on another day? 146 00:08:18,281 --> 00:08:20,917 Forget it. Just go by ourselves. 147 00:08:21,117 --> 00:08:23,019 It's not my election anyway. 148 00:08:26,189 --> 00:08:29,092 - Go, Hee Kyung! - Go, Hee Kyung! 149 00:08:29,092 --> 00:08:31,027 Vote for Cho Hee Kyung of Tangpyeong Party. 150 00:08:31,127 --> 00:08:34,297 Hello. I'm Cho Hee Kyung. Let's innovate our city... 151 00:08:34,297 --> 00:08:36,900 to a whole new place. I'll be here for you. 152 00:08:36,900 --> 00:08:38,801 What a load of rubbish. 153 00:08:38,801 --> 00:08:41,471 Can't you see me working? You're bothering me. 154 00:08:41,471 --> 00:08:42,739 Get out. 155 00:08:42,739 --> 00:08:45,742 Well... Hello, ma'am. 156 00:08:45,742 --> 00:08:47,343 They say the economy is bad, 157 00:08:47,343 --> 00:08:50,113 but it's great to see you have a lot of customers. 158 00:08:50,446 --> 00:08:51,781 Listen to you. 159 00:08:51,781 --> 00:08:55,218 You're quite a smooth talker, aren't you? 160 00:08:55,218 --> 00:08:56,819 Yes. I understand. 161 00:08:56,819 --> 00:08:59,222 I know everyone is having a hard time. I know I should... 162 00:08:59,222 --> 00:09:01,391 keep my ears open and listen to you at a time like this. 163 00:09:01,391 --> 00:09:02,692 If you could give me a chance... 164 00:09:02,692 --> 00:09:04,627 A chance? What chance? 165 00:09:04,627 --> 00:09:07,964 I know I shouldn't trust what politicians say. 166 00:09:07,964 --> 00:09:10,600 Gosh. You did a terrible job at the Special Investigation Commission. 167 00:09:10,600 --> 00:09:13,136 You said they were dead when they were still alive. 168 00:09:13,136 --> 00:09:15,905 You have no respect for people's lives because you have power. 169 00:09:15,905 --> 00:09:19,576 If we let you win the election, 170 00:09:19,576 --> 00:09:22,779 you're only going to get worse. 171 00:09:23,413 --> 00:09:25,648 - Let me explain. - Forget it! 172 00:09:25,648 --> 00:09:29,018 I don't want to hear that. Get out of my restaurant. 173 00:09:29,018 --> 00:09:31,220 As I listened to the owner talking, I realized she would... 174 00:09:31,220 --> 00:09:33,389 make a better politician. Don't you agree? 175 00:09:33,389 --> 00:09:35,391 Goodness. Forget it! 176 00:09:35,391 --> 00:09:38,528 Why would I become a politician? 177 00:09:38,528 --> 00:09:40,163 Gosh. I'd never do that. 178 00:09:40,163 --> 00:09:41,698 - She's a great speaker. - You're right. 179 00:09:41,698 --> 00:09:43,833 Politics isn't for everyone. 180 00:09:45,168 --> 00:09:46,235 Let's go, ma'am. 181 00:09:46,502 --> 00:09:47,770 Thank you. 182 00:09:49,072 --> 00:09:50,907 Who does she think she is? 183 00:09:52,842 --> 00:09:53,910 President Hwang. 184 00:09:54,377 --> 00:09:55,678 For Joon Oh's trial, 185 00:09:55,845 --> 00:09:58,548 he'd like you to stand as a witness. 186 00:10:01,017 --> 00:10:02,318 Can you do it? 187 00:10:13,129 --> 00:10:14,397 The weather is beautiful today. 188 00:10:20,303 --> 00:10:21,371 Be careful. 189 00:10:24,407 --> 00:10:25,908 Gosh, are you cold? 190 00:10:29,412 --> 00:10:30,446 What's wrong? 191 00:10:30,813 --> 00:10:32,682 President Hwang, what's wrong? 192 00:10:34,083 --> 00:10:35,585 President Hwang. 193 00:10:35,985 --> 00:10:37,020 Goodness. 194 00:10:47,063 --> 00:10:48,131 Yes. 195 00:10:48,698 --> 00:10:50,767 She resigned from the election today. 196 00:10:51,634 --> 00:10:52,702 Yes. 197 00:10:58,007 --> 00:10:59,308 Turn the phone off. 198 00:10:59,742 --> 00:11:02,912 The press will publish articles. There's no need to respond. 199 00:11:03,880 --> 00:11:04,914 Yes, ma'am. 200 00:11:23,966 --> 00:11:25,068 Hello, Prosecutor Lee. 201 00:11:25,501 --> 00:11:27,970 Words spread fast. You heard... 202 00:11:31,007 --> 00:11:32,408 Seo Joon Oh's trial? 203 00:11:34,077 --> 00:11:36,412 He turned himself in? 204 00:11:36,546 --> 00:11:37,613 Yes, ma'am. 205 00:11:38,247 --> 00:11:41,084 Could you testify during the first trial? 206 00:11:45,021 --> 00:11:46,189 Somehow, 207 00:11:46,389 --> 00:11:49,292 something you said turned into a trial. 208 00:11:50,193 --> 00:11:52,028 As you instigated this, 209 00:11:52,328 --> 00:11:53,596 your words will be... 210 00:11:53,596 --> 00:11:55,364 most convincing. Don't you think? 211 00:11:55,798 --> 00:11:57,533 Listen, Prosecutor Lee. 212 00:11:58,968 --> 00:12:00,069 Right now, I... 213 00:12:00,069 --> 00:12:02,338 Clean up after yourself. 214 00:12:02,338 --> 00:12:04,207 Like an educated person. 215 00:12:06,776 --> 00:12:08,878 Assuming that you're coming, I'll get things ready. 216 00:12:09,512 --> 00:12:10,546 Wait... 217 00:12:14,717 --> 00:12:16,319 What a jerk. 218 00:12:18,187 --> 00:12:20,990 He got me riled up. 219 00:12:22,058 --> 00:12:23,126 Pardon me. 220 00:12:23,659 --> 00:12:25,495 Did Seo Joon Oh turn himself in? 221 00:12:26,629 --> 00:12:27,730 Apparently so. 222 00:12:27,830 --> 00:12:29,065 He turned himself in... 223 00:12:29,065 --> 00:12:31,267 to the police at this time. 224 00:12:32,635 --> 00:12:34,403 Is he trying to destroy himself? 225 00:12:50,987 --> 00:12:53,689 Can you get rid of it? 226 00:12:54,223 --> 00:12:57,160 It's the evidence related to killing Hwang Jae Gook. 227 00:12:57,460 --> 00:12:58,895 Prosecutor Yoon gave it to Jae Joon. 228 00:13:00,196 --> 00:13:01,564 Make sure to get rid of it. 229 00:13:02,532 --> 00:13:04,300 Then no one will ever find out. 230 00:13:05,568 --> 00:13:06,669 Can you do it? 231 00:13:06,836 --> 00:13:08,871 I'll handle it as soon as I get out. 232 00:13:11,073 --> 00:13:12,542 I'll do whatever it takes... 233 00:13:13,876 --> 00:13:15,711 to reduce the sentence you receive. 234 00:13:16,112 --> 00:13:17,914 Your henchman whom you ordered to kill President Hwang. 235 00:13:17,914 --> 00:13:19,715 You told Tae Ho to kill that guy, didn't you? 236 00:13:20,516 --> 00:13:22,218 That's too bad. 237 00:13:22,919 --> 00:13:25,621 It looked like he and Tae Ho were getting along great. 238 00:13:41,204 --> 00:13:42,572 We're doing everything... 239 00:13:42,772 --> 00:13:44,473 to find Jang Do Pal's henchman. 240 00:13:45,341 --> 00:13:47,543 If we catch him before the second trial, 241 00:13:47,877 --> 00:13:50,279 Jang Do Pal will decide to cooperate with us. 242 00:13:51,581 --> 00:13:54,417 Also, Bong Hee is very worried about you. 243 00:13:56,385 --> 00:13:57,520 "You can do it, Joon Oh!" 244 00:13:58,487 --> 00:14:01,090 She asked me to tell you. Gosh, did I have to do that? 245 00:14:03,593 --> 00:14:04,660 That's nice. 246 00:14:04,794 --> 00:14:05,795 What did she say? 247 00:14:05,995 --> 00:14:07,096 "You can do it, Joon Oh!" 248 00:14:23,012 --> 00:14:24,146 I swear... 249 00:14:24,380 --> 00:14:26,849 to tell nothing but the truth. 250 00:14:27,149 --> 00:14:28,618 I fully understand... 251 00:14:28,618 --> 00:14:30,620 the consequences of perjury. 252 00:14:32,088 --> 00:14:34,290 (Defendant) 253 00:14:34,457 --> 00:14:36,659 The prosecutor may question the witness. 254 00:14:40,763 --> 00:14:42,899 After the plane crash... 255 00:14:42,899 --> 00:14:44,500 of Legend Entertainment, 256 00:14:44,800 --> 00:14:45,968 you've spent... 257 00:14:45,968 --> 00:14:48,304 about four months on a deserted island in China... 258 00:14:48,304 --> 00:14:50,339 with the defendant. Is this correct? 259 00:14:51,274 --> 00:14:52,308 That's correct. 260 00:14:52,308 --> 00:14:54,343 You testified that on that island, you witnessed... 261 00:14:54,343 --> 00:14:56,345 the defendant murdering Actress Yoon So Hee. 262 00:14:56,345 --> 00:14:58,447 Is this correct? 263 00:14:59,515 --> 00:15:00,583 Yes. 264 00:15:00,583 --> 00:15:01,617 Please tell us... 265 00:15:01,617 --> 00:15:04,120 what you saw at the scene of the crime. 266 00:15:08,257 --> 00:15:09,292 That night, 267 00:15:10,860 --> 00:15:13,129 I was worried about So Hee who went out alone. 268 00:15:14,497 --> 00:15:16,032 I went out to look for her. 269 00:15:18,968 --> 00:15:20,469 I saw Seo Joon Oh follow her. 270 00:15:20,469 --> 00:15:22,305 Then he strangled her from the back. 271 00:15:24,840 --> 00:15:25,841 He didn't stop. 272 00:15:26,909 --> 00:15:28,911 So Hee struggled to free herself. 273 00:15:29,679 --> 00:15:32,181 However, Joon Oh strangled her without hesitation. 274 00:15:45,628 --> 00:15:46,662 When you were rescued, 275 00:15:46,796 --> 00:15:48,431 you said the defendant... 276 00:15:48,431 --> 00:15:50,399 attempted to kill... 277 00:15:50,399 --> 00:15:52,101 other survivors. 278 00:15:52,501 --> 00:15:53,569 Is this correct? 279 00:15:54,470 --> 00:15:55,771 Yes, that's correct. 280 00:15:56,639 --> 00:15:57,673 What's the reason? 281 00:15:58,908 --> 00:15:59,976 Here's the reason. 282 00:16:01,277 --> 00:16:02,445 It's because... 283 00:16:03,045 --> 00:16:05,514 all of us knew that Joon Oh killed So Hee. 284 00:16:05,648 --> 00:16:06,716 Objection, Your Honor. 285 00:16:06,849 --> 00:16:08,617 His statement is too subjective. 286 00:16:08,617 --> 00:16:11,187 It's only an assumption which isn't considered objective. 287 00:16:11,220 --> 00:16:12,221 Sustained. 288 00:16:32,808 --> 00:16:34,910 Does the defense have any objection? 289 00:16:35,177 --> 00:16:36,178 Yes, Your Honor. 290 00:16:39,782 --> 00:16:40,850 You said... 291 00:16:40,850 --> 00:16:43,919 you witnessed Seo Joon Oh killing Yoon So Hee. 292 00:16:43,986 --> 00:16:44,987 Is this correct? 293 00:16:45,287 --> 00:16:46,389 Yes, that's correct. 294 00:16:46,389 --> 00:16:47,857 Did you see it clearly? 295 00:16:47,957 --> 00:16:49,825 Wasn't it too dark or too far away? 296 00:16:49,825 --> 00:16:50,893 Objection, Your Honor. 297 00:16:51,394 --> 00:16:52,428 Sustained. 298 00:16:53,095 --> 00:16:54,163 All right. 299 00:16:54,997 --> 00:16:56,165 I'll rephrase the question. 300 00:16:56,899 --> 00:16:58,801 When the crime took place, 301 00:16:58,801 --> 00:17:00,269 with your own eyes, 302 00:17:00,469 --> 00:17:02,772 did you clearly witness... 303 00:17:03,272 --> 00:17:05,908 Seo Joon Oh killing Yoon So Hee? 304 00:17:07,276 --> 00:17:08,344 Yes. 305 00:17:08,511 --> 00:17:11,147 What did Seo Joon Oh do? 306 00:17:12,648 --> 00:17:13,716 Did he do this? 307 00:17:15,618 --> 00:17:16,819 Or did he do this? 308 00:17:18,087 --> 00:17:19,288 Did he push her against the wall? 309 00:17:19,422 --> 00:17:20,990 No, I don't remember exactly. 310 00:17:22,358 --> 00:17:24,060 I didn't clearly see... 311 00:17:24,827 --> 00:17:25,895 how he killed her. 312 00:17:26,195 --> 00:17:29,165 A moment ago, you said... 313 00:17:29,165 --> 00:17:31,100 it wasn't too dark or far away... 314 00:17:31,267 --> 00:17:33,269 that you witnessed it clearly. 315 00:17:33,636 --> 00:17:35,071 Now you don't remember? 316 00:17:39,442 --> 00:17:41,243 (Autopsy Report) 317 00:17:42,745 --> 00:17:45,147 Were there gloves on the island? 318 00:17:45,714 --> 00:17:46,749 Why do you ask? 319 00:17:46,749 --> 00:17:48,717 She was strangled to death, 320 00:17:49,585 --> 00:17:51,220 but we found no fingerprints. 321 00:17:55,091 --> 00:17:56,158 I'm not sure. 322 00:17:57,693 --> 00:17:58,894 I can't remember clearly. 323 00:17:58,994 --> 00:18:00,062 I figured. 324 00:18:00,429 --> 00:18:02,098 It's not a pleasant memory. 325 00:18:05,468 --> 00:18:06,469 Witness. 326 00:18:07,503 --> 00:18:08,904 Please answer my question. 327 00:18:09,371 --> 00:18:10,539 What did Seo Joon Oh do? 328 00:18:12,675 --> 00:18:16,112 At the time, I was very shocked. 329 00:18:16,412 --> 00:18:19,415 I don't remember exactly what he did. 330 00:18:20,282 --> 00:18:23,119 Did he kill Yoon So Hee in a brutal way? 331 00:18:23,986 --> 00:18:27,089 You witnessed the defendant killing Yoon So Hee. 332 00:18:27,356 --> 00:18:29,458 However, you don't remember how he killed her. 333 00:18:29,892 --> 00:18:30,960 Is this correct? 334 00:18:33,829 --> 00:18:34,830 I'm sorry. 335 00:18:36,499 --> 00:18:38,734 What happened was terrible. 336 00:18:38,834 --> 00:18:39,902 I don't want to think about it. 337 00:18:40,302 --> 00:18:41,370 I'm sorry to hear that. 338 00:18:42,171 --> 00:18:45,307 While the defendant was killing Yoon So Hee, 339 00:18:46,609 --> 00:18:47,643 what were you doing? 340 00:18:47,910 --> 00:18:49,812 As I told you before, 341 00:18:49,812 --> 00:18:52,515 my body froze because I was in shock. 342 00:18:52,882 --> 00:18:55,084 Please allow me to summarize. 343 00:18:55,184 --> 00:18:57,620 You witnessed the defendant killing Yoon So Hee, 344 00:18:57,620 --> 00:18:59,588 but you didn't see how he killed her. 345 00:18:59,788 --> 00:19:02,391 It was so brutal that you don't remember it. 346 00:19:02,391 --> 00:19:04,527 You couldn't do anything either. Is this correct? 347 00:19:07,796 --> 00:19:09,465 This is my last question. 348 00:19:09,765 --> 00:19:10,866 Is the defendant Seo Joon Oh, 349 00:19:11,167 --> 00:19:13,135 and is the victim Yoon So Hee? 350 00:19:15,905 --> 00:19:16,972 Objection, Your Honor. 351 00:19:17,139 --> 00:19:18,207 Sustained. 352 00:19:18,207 --> 00:19:20,209 I'm not the only one. 353 00:19:20,209 --> 00:19:22,211 The same goes to Tae Ho Hang. 354 00:19:22,845 --> 00:19:24,146 On the deserted island, 355 00:19:24,146 --> 00:19:25,848 Seo Joon Oh was a crazy murderer. 356 00:19:25,848 --> 00:19:27,816 He threatened to kill if you didn't listen to him. 357 00:19:27,983 --> 00:19:29,385 He sounded sure about it. 358 00:19:29,885 --> 00:19:30,920 In other words, 359 00:19:31,187 --> 00:19:32,888 you were afraid to die, 360 00:19:32,888 --> 00:19:35,357 so you merely watched So Hee being killed? 361 00:19:35,457 --> 00:19:36,525 Isn't this correct? 362 00:19:36,759 --> 00:19:37,760 Objection, Your Honor. 363 00:19:37,960 --> 00:19:40,362 I have no further questions, Your Honor. 364 00:19:47,870 --> 00:19:49,805 It'd be great to use the fact... 365 00:19:49,805 --> 00:19:51,974 that Choi Tae Ho is appearing at court as a witness against him. 366 00:19:53,375 --> 00:19:54,443 How? 367 00:19:54,443 --> 00:19:57,046 We could lead him into making a mistake while he's trying... 368 00:19:57,046 --> 00:19:59,348 to peg you as the culprit. Something like that. 369 00:19:59,348 --> 00:20:01,784 When you insist that you saw something you didn't actually see, 370 00:20:01,784 --> 00:20:05,287 things you say won't completely add up. 371 00:20:06,121 --> 00:20:09,158 - Are you saying lies... - You need to lie to cover up a lie. 372 00:20:09,558 --> 00:20:11,427 You're saying we should use that, right? 373 00:20:40,522 --> 00:20:43,058 Patient Hwang Jae Gook has acute pneumonia. 374 00:20:43,058 --> 00:20:45,060 He needs complete rest at the moment. 375 00:21:06,915 --> 00:21:09,618 Counsel, you may proceed to question the witness. 376 00:21:10,019 --> 00:21:12,588 Your Honor, I request to question an additional witness. 377 00:21:12,588 --> 00:21:14,290 Counsel didn't consult with us on this. 378 00:21:14,290 --> 00:21:16,659 He was the first one to discover Yoon So Hee's body. 379 00:21:16,659 --> 00:21:18,494 He's a crucial witness. 380 00:21:18,494 --> 00:21:20,896 We weren't sure if he could appear in court due to personal reasons... 381 00:21:20,896 --> 00:21:23,032 Those personal reasons... 382 00:21:23,032 --> 00:21:25,968 make the witness' statement even more untrustworthy. 383 00:21:57,866 --> 00:22:00,002 This is from the witness' doctor. 384 00:22:00,002 --> 00:22:03,472 Please confirm that he's fully capable of giving a statement. 385 00:23:10,906 --> 00:23:12,274 Counsel, 386 00:23:12,274 --> 00:23:14,710 is he well enough to do this? 387 00:23:15,377 --> 00:23:18,547 Your Honor, I sincerely apologize. 388 00:23:18,547 --> 00:23:20,783 His doctor said that there wouldn't be a problem. 389 00:23:25,888 --> 00:23:27,189 Well... 390 00:23:33,729 --> 00:23:37,199 He didn't do anything wrong. 391 00:23:40,235 --> 00:23:41,770 Seo Joon Oh... 392 00:23:46,408 --> 00:23:48,043 is innocent. 393 00:23:50,212 --> 00:23:51,680 He tried... 394 00:23:52,514 --> 00:23:53,916 his best... 395 00:23:54,683 --> 00:23:57,820 to save as many lives as he can. 396 00:23:59,087 --> 00:24:01,890 - What is going on? - What is he saying? 397 00:24:02,624 --> 00:24:04,359 - My goodness. - What on earth is going on? 398 00:24:10,566 --> 00:24:11,767 (Prosecution) 399 00:24:34,890 --> 00:24:36,358 Seo Joon Oh... 400 00:24:39,661 --> 00:24:41,363 should be acquitted. 401 00:25:12,461 --> 00:25:15,797 Prosecution, is the witness, Cho Hee Kyung, not attending today? 402 00:25:15,898 --> 00:25:17,165 No, Your Honor. 403 00:25:17,266 --> 00:25:19,334 That means no additional statements. 404 00:25:19,334 --> 00:25:22,170 I hereby declare that the first hearing... 405 00:25:22,170 --> 00:25:25,607 for the Yoon So Hee murder case, Case Number 2017-2916, 406 00:25:25,607 --> 00:25:27,776 is now over. Court adjourned. 407 00:25:43,659 --> 00:25:45,494 Are you all right, President Hwang? 408 00:26:01,109 --> 00:26:03,145 I saw Cho Hee Kyung earlier. 409 00:26:03,545 --> 00:26:06,648 - Why did she just leave? - Cho Hee Kyung was here? 410 00:26:06,648 --> 00:26:09,418 Yes. I saw her in the hallway. 411 00:26:09,418 --> 00:26:12,588 Why does everyone have to surprise me like this? 412 00:26:13,822 --> 00:26:16,758 Is it that hard to lock up Seo Joon Oh? 413 00:26:17,159 --> 00:26:19,227 Is missing a witness that much of a problem? 414 00:26:19,227 --> 00:26:22,264 Don't waste your time like this and go meet Jang Do Pal. 415 00:26:22,264 --> 00:26:23,832 Why should I meet him? 416 00:26:23,832 --> 00:26:26,068 You haven't visited him recently, have you? 417 00:26:26,068 --> 00:26:27,603 If you aren't careful, 418 00:26:27,603 --> 00:26:30,305 he might choose to testify for Seo Joon Oh. 419 00:26:30,639 --> 00:26:32,708 You better take my advice. 420 00:26:35,210 --> 00:26:37,813 Prosecutor Yoon and Attorney Cho... 421 00:26:37,813 --> 00:26:40,148 are trying to find who was behind President Hwang's accident, 422 00:26:40,148 --> 00:26:41,383 so just hang in there. 423 00:26:41,383 --> 00:26:44,620 How is President Hwang? He didn't seem too well earlier. 424 00:26:44,620 --> 00:26:47,489 Mr. Tae called me and told me that he's okay now. 425 00:26:47,789 --> 00:26:50,425 President Hwang really wanted to be at the hearing. 426 00:26:52,160 --> 00:26:53,996 Don't worry too much. 427 00:26:55,597 --> 00:26:57,032 What about Jang Do Pal? 428 00:26:57,032 --> 00:26:59,201 Prosecutor Yoon and Attorney Cho... 429 00:26:59,201 --> 00:27:00,902 will meet with him later. 430 00:27:02,404 --> 00:27:06,274 We're almost there. Stay strong, Joon Oh. 431 00:27:08,644 --> 00:27:09,745 All right. 432 00:27:20,288 --> 00:27:21,623 Mr. Jang. 433 00:27:25,360 --> 00:27:26,862 It's been a long time, Tae Ho. 434 00:27:28,030 --> 00:27:29,531 I'm sorry. 435 00:27:29,531 --> 00:27:32,634 I wanted to bring you good news, and it took some time. 436 00:27:32,924 --> 00:27:34,030 Good news? 437 00:27:37,739 --> 00:27:39,007 That punk. 438 00:27:40,208 --> 00:27:41,510 He's been caught. 439 00:27:42,144 --> 00:27:45,047 - Really? - He had been hiding. 440 00:27:46,114 --> 00:27:48,617 I'll be sure to take care of him soon, 441 00:27:49,584 --> 00:27:51,520 so don't worry about a thing now. 442 00:27:53,142 --> 00:27:55,450 He had no one helping him. 443 00:27:56,182 --> 00:27:57,790 Where was he hiding? 444 00:28:01,663 --> 00:28:03,432 You better take my advice. 445 00:28:03,799 --> 00:28:07,769 Jang Do Pal and Seo Joon Oh met a few days ago, 446 00:28:07,769 --> 00:28:10,272 and it looks like he heard something from Seo Joon Oh. 447 00:28:10,272 --> 00:28:12,808 I have no idea what it was about though. 448 00:28:19,281 --> 00:28:20,482 Well... 449 00:28:21,683 --> 00:28:24,786 I'm sure he knew he'd die if he gets caught. 450 00:28:25,131 --> 00:28:27,480 Anyway, I found him, 451 00:28:27,489 --> 00:28:29,691 so you can put your worries to rest now. 452 00:28:29,958 --> 00:28:32,861 I'll get you an expensive attorney... 453 00:28:33,195 --> 00:28:35,163 so that you can be acquitted. 454 00:28:37,065 --> 00:28:39,501 All right. Thanks. 455 00:28:39,501 --> 00:28:41,436 There's another good news. 456 00:28:41,803 --> 00:28:43,405 President Hwang's health... 457 00:28:44,005 --> 00:28:45,774 has worsened. You didn't know, did you? 458 00:28:46,808 --> 00:28:48,910 The universe must be helping us. 459 00:28:48,910 --> 00:28:51,079 It doesn't look like he has many days left to live, 460 00:28:51,213 --> 00:28:54,149 so he won't be able to tell people about what you did. 461 00:28:55,417 --> 00:28:58,420 So please don't be anxious. 462 00:29:03,191 --> 00:29:04,459 All right. 463 00:29:06,728 --> 00:29:09,264 That is good news. 464 00:29:28,016 --> 00:29:29,684 Mr. Jang, 465 00:29:31,019 --> 00:29:35,524 do you really want to throw away the last chance you have to live? 466 00:29:36,525 --> 00:29:40,128 While you put your trust in Choi Tae Ho and keep your mouth shut, 467 00:29:41,563 --> 00:29:43,965 both you and he will end up... 468 00:29:44,432 --> 00:29:46,168 going down together. 469 00:29:47,102 --> 00:29:48,804 You agreed to meet me, 470 00:29:48,804 --> 00:29:50,939 so I thought you realized it on your own. 471 00:29:51,106 --> 00:29:53,542 But you still don't believe me. 472 00:29:54,509 --> 00:29:55,644 That man... 473 00:29:55,710 --> 00:29:58,079 you ordered to kill Hwang Jae Gook. 474 00:30:00,015 --> 00:30:01,783 Even if we can't find him, 475 00:30:02,484 --> 00:30:04,519 we can put you behind bars now. 476 00:30:04,920 --> 00:30:05,921 Do you know why? 477 00:30:42,557 --> 00:30:43,625 It looks like... 478 00:30:45,727 --> 00:30:47,128 President Jang has found out... 479 00:30:47,128 --> 00:30:48,563 I helped you instead of killing you. 480 00:30:49,731 --> 00:30:52,133 I think he's going to stand as witness for Seo Joon Oh. 481 00:30:52,934 --> 00:30:53,969 What do you think I should do? 482 00:30:56,371 --> 00:30:58,073 Should I have killed you back then? 483 00:30:58,807 --> 00:30:59,808 Should I... 484 00:31:01,476 --> 00:31:03,278 get rid of Jang Do Pal? 485 00:31:07,883 --> 00:31:08,984 Let's figure out a way. 486 00:31:19,427 --> 00:31:20,428 Is that true? 487 00:31:20,595 --> 00:31:22,731 Did Jang Do Pal say he'd stand as witness? 488 00:31:22,731 --> 00:31:23,732 How did that happen? 489 00:31:24,399 --> 00:31:25,934 I wonder what changed his mind. 490 00:31:26,368 --> 00:31:27,669 Maybe he's dying. 491 00:31:28,737 --> 00:31:30,805 President Hwang and Jang Do Pal... 492 00:31:30,805 --> 00:31:32,474 met yesterday. 493 00:31:48,657 --> 00:31:49,691 I would... 494 00:31:52,594 --> 00:31:53,662 tear up... 495 00:31:56,498 --> 00:31:58,466 your arms and legs and kill you if I could. 496 00:32:02,037 --> 00:32:03,238 But if you testify, 497 00:32:05,640 --> 00:32:06,875 I'll be generous. 498 00:32:12,714 --> 00:32:14,249 Testify for Joon Oh. 499 00:32:20,288 --> 00:32:22,857 What can Jang Do Pal testify about? 500 00:32:23,191 --> 00:32:24,793 You said that... 501 00:32:24,793 --> 00:32:26,628 even if we can prove Tae Ho's charge of conspiracy, 502 00:32:26,761 --> 00:32:28,697 it'd be still hard to get Joon Oh released. 503 00:32:28,797 --> 00:32:31,266 As soon as Tae Ho was rescued, 504 00:32:31,499 --> 00:32:33,969 he told Jang Do Pal that he killed So Hee. 505 00:32:34,202 --> 00:32:35,236 Jang Do Pal will... 506 00:32:35,804 --> 00:32:37,305 tell it at the court tomorrow. 507 00:32:38,773 --> 00:32:40,809 Gosh, Joon Oh will be so happy to hear that. 508 00:32:41,710 --> 00:32:42,777 All we have to do now... 509 00:32:42,811 --> 00:32:44,612 is make Jang Do Pal... 510 00:32:44,612 --> 00:32:46,748 take the witness stand tomorrow safely. 511 00:32:46,748 --> 00:32:48,183 Choi Tae Ho must have... 512 00:32:48,717 --> 00:32:51,319 found out that he'll testify for Joon Oh by now. 513 00:33:01,529 --> 00:33:02,530 Hi, Prosecutor Lee. 514 00:33:02,697 --> 00:33:05,667 Jang Do Pal will testify for Seo Joon Oh tomorrow. 515 00:33:06,001 --> 00:33:07,068 You know this, right? 516 00:33:07,702 --> 00:33:09,938 If he does, you will definitely lose tomorrow. 517 00:33:10,372 --> 00:33:11,940 That'll be a big problem for me too. 518 00:33:12,807 --> 00:33:14,209 What are you going to do now? 519 00:33:14,476 --> 00:33:15,643 Can you stop him? 520 00:33:19,381 --> 00:33:20,982 I guess he agreed to testify in the end. 521 00:33:45,507 --> 00:33:46,574 Joon Oh. 522 00:33:56,317 --> 00:33:57,519 I came because... 523 00:33:58,787 --> 00:34:00,188 I was worried and missed you. 524 00:34:03,925 --> 00:34:05,226 It's been hard, right? 525 00:34:07,262 --> 00:34:08,997 You've done very well so far. 526 00:34:10,865 --> 00:34:12,067 One more day. 527 00:34:13,601 --> 00:34:15,070 Endure one more day. 528 00:34:17,806 --> 00:34:19,507 Everything will be over tomorrow. 529 00:34:22,010 --> 00:34:24,179 You can clear all your false charges... 530 00:34:25,180 --> 00:34:26,681 and get out of here tomorrow. 531 00:34:30,919 --> 00:34:31,920 Trust me. 532 00:35:24,272 --> 00:35:25,773 Byeong Joo. Did you get the call? 533 00:35:25,773 --> 00:35:26,774 No, I didn't. 534 00:35:30,011 --> 00:35:31,012 Bong Hee. 535 00:35:32,914 --> 00:35:33,915 Attorney Cho. 536 00:35:34,415 --> 00:35:35,884 They're on their way here now. 537 00:36:03,011 --> 00:36:04,012 What's wrong with that car? 538 00:36:58,066 --> 00:36:59,133 And? 539 00:36:59,367 --> 00:37:01,769 I think there was an accident near the detention center. 540 00:37:01,769 --> 00:37:03,504 - I don't know how exactly... - Just find out... 541 00:37:03,504 --> 00:37:04,572 where Seo Joon Oh is. 542 00:37:11,946 --> 00:37:12,981 Attorney Cho. 543 00:37:13,948 --> 00:37:15,216 It feels strange. 544 00:37:16,517 --> 00:37:17,719 I think something happened. 545 00:37:17,719 --> 00:37:19,687 Gosh. I can't reach Prosecutor Yoon either. 546 00:37:19,988 --> 00:37:21,089 What? 547 00:37:21,990 --> 00:37:23,157 I'll go and check. 548 00:38:12,173 --> 00:38:13,441 They should be fine. 549 00:38:13,441 --> 00:38:14,575 They're too late. 550 00:38:14,575 --> 00:38:16,744 - Is he not picking up? - Attorney Cho is here. 551 00:38:17,312 --> 00:38:18,346 You can't reach both of them, right? 552 00:38:18,479 --> 00:38:20,014 I can't reach the police van either. 553 00:38:20,715 --> 00:38:21,783 I don't know where they are. 554 00:38:21,916 --> 00:38:24,018 What on earth is going on? 555 00:38:24,485 --> 00:38:26,087 What should we do now? 556 00:38:26,587 --> 00:38:29,257 We can't have the trial without Joon Oh and Jang Do Pal, right? 557 00:38:29,257 --> 00:38:31,225 This isn't good. Let's go and look for them. 558 00:38:31,225 --> 00:38:32,260 No. 559 00:38:32,927 --> 00:38:35,396 If we want to do that, we need the police to come with us, 560 00:38:36,331 --> 00:38:37,865 but Prosecutor Lee isn't letting them. 561 00:38:39,367 --> 00:38:40,635 Everything is so hard. 562 00:38:44,472 --> 00:38:45,606 Hello, Prosecutor Yoon? 563 00:38:46,040 --> 00:38:47,041 I'm sorry. 564 00:38:48,476 --> 00:38:49,677 What happened? 565 00:38:49,677 --> 00:38:51,479 We were worried because we couldn't reach you. 566 00:38:51,579 --> 00:38:53,448 I should've let you know the situation sooner. 567 00:38:53,981 --> 00:38:55,783 Choi Tae Ho's henchmen attacked me. 568 00:38:56,317 --> 00:38:57,418 Where is Joon Oh? 569 00:38:58,319 --> 00:38:59,787 No. We haven't found him yet. 570 00:39:00,021 --> 00:39:02,423 They couldn't have gotten much far from here. 571 00:39:02,690 --> 00:39:04,892 I'll go and look for him. 572 00:39:05,593 --> 00:39:06,661 I'll call you later. 573 00:39:07,028 --> 00:39:08,029 Okay. 574 00:39:09,964 --> 00:39:12,200 How long do we have to wait? 575 00:39:12,300 --> 00:39:13,401 This is driving me crazy. 576 00:39:13,401 --> 00:39:15,903 Prosecutor Lee is trying to keep us from doing anything. 577 00:39:16,137 --> 00:39:17,372 We have no choice but to wait. 578 00:39:17,372 --> 00:39:19,474 I know. If only we could ask someone to find out... 579 00:39:19,774 --> 00:39:21,109 where they are, 580 00:39:21,109 --> 00:39:22,810 it wouldn't be so frustrating. It's driving me crazy. 581 00:39:22,810 --> 00:39:24,545 This is absurd. 582 00:39:24,879 --> 00:39:27,382 Gosh. I didn't know prosecutors had so much power. 583 00:39:29,517 --> 00:39:30,685 There is one person... 584 00:39:31,319 --> 00:39:32,487 who can help us. 585 00:40:09,023 --> 00:40:11,659 I heard you'll be the witness for Seo Joon Oh. 586 00:40:12,093 --> 00:40:15,329 I know you tried to betray me. 587 00:40:15,730 --> 00:40:17,432 You thought I wouldn't find out? 588 00:40:17,432 --> 00:40:20,301 What I do is none of your business. 589 00:40:22,203 --> 00:40:24,405 You still can't do this to me. 590 00:40:28,042 --> 00:40:29,911 After what happened to Jae Hyun, 591 00:40:32,647 --> 00:40:35,416 I said I would confess. 592 00:40:36,818 --> 00:40:39,587 I told you that many times, but what did you say? 593 00:40:41,789 --> 00:40:43,558 You said you'd help me. 594 00:40:45,092 --> 00:40:47,061 You said you'd take responsibilities. 595 00:40:56,003 --> 00:40:58,406 I didn't even kill Jae Hyun. 596 00:41:01,609 --> 00:41:03,811 From when I was on the island until now, 597 00:41:04,445 --> 00:41:06,981 I tried to live like other people. 598 00:41:09,517 --> 00:41:11,652 That's why I led a violent life. 599 00:41:13,788 --> 00:41:15,423 Now, 600 00:41:16,591 --> 00:41:18,392 you want to betray me? 601 00:41:19,927 --> 00:41:21,596 I won't allow that. 602 00:41:23,197 --> 00:41:25,933 I must bring you down with me. 603 00:41:40,114 --> 00:41:41,649 Ms. Cho. 604 00:41:42,483 --> 00:41:43,918 Bong Hee. 605 00:41:44,418 --> 00:41:46,888 Ms. Cho has a sore throat. 606 00:41:46,888 --> 00:41:48,189 She can't talk long. 607 00:41:48,189 --> 00:41:50,258 I'm not here to listen to you. 608 00:41:50,791 --> 00:41:53,027 I came to ask for help. 609 00:41:53,461 --> 00:41:55,096 Please help us. 610 00:41:57,398 --> 00:42:00,167 You know everything that happened to us. 611 00:42:00,167 --> 00:42:02,737 She has no responsibility regarding the incident. 612 00:42:02,737 --> 00:42:03,804 Yes. 613 00:42:04,872 --> 00:42:06,007 She's responsible. 614 00:42:07,441 --> 00:42:09,810 As the chairwoman of Special Investigation Commission, 615 00:42:09,810 --> 00:42:11,679 she's definitely responsible. 616 00:42:12,647 --> 00:42:14,181 However, 617 00:42:14,715 --> 00:42:17,618 you never acted like one. 618 00:42:20,521 --> 00:42:23,157 If you had listened to us... 619 00:42:23,991 --> 00:42:25,493 and taken our side... 620 00:42:26,294 --> 00:42:28,029 to support us... 621 00:42:30,398 --> 00:42:32,567 If you had fulfilled your duties, 622 00:42:34,569 --> 00:42:36,370 we wouldn't have come this far. 623 00:42:40,708 --> 00:42:43,044 How can you say that you aren't responsible? 624 00:42:43,811 --> 00:42:45,980 - What... - Right now, 625 00:42:47,648 --> 00:42:49,317 I'm giving you a chance. 626 00:42:53,588 --> 00:42:55,690 This is your last chance... 627 00:42:57,658 --> 00:43:00,094 to be a true chairwoman of Special Investigation Commission. 628 00:43:05,433 --> 00:43:06,801 What will you do? 629 00:43:08,135 --> 00:43:09,937 Will you run away again... 630 00:43:10,905 --> 00:43:12,273 as you always did? 631 00:43:27,288 --> 00:43:29,657 She talks so well. 632 00:43:47,975 --> 00:43:50,945 Hello, Director. How are you? 633 00:43:52,913 --> 00:43:54,582 My voice? 634 00:43:54,582 --> 00:43:57,318 It's because of my campaign. I'm embarrassed. 635 00:43:57,718 --> 00:44:00,921 I called you because... 636 00:44:00,921 --> 00:44:05,059 I have a favor to ask you. It's quite urgent. 637 00:44:05,660 --> 00:44:06,761 Yes, sir. 638 00:44:23,878 --> 00:44:25,179 Do you know... 639 00:44:26,580 --> 00:44:30,117 how much I suffered because of you? 640 00:44:42,363 --> 00:44:44,165 If it weren't for you, 641 00:44:44,999 --> 00:44:46,701 I wouldn't be so... 642 00:44:49,236 --> 00:44:50,705 Tae Ho! 643 00:45:03,818 --> 00:45:05,386 No! 644 00:45:05,519 --> 00:45:07,488 That's enough! 645 00:45:21,802 --> 00:45:23,871 You're trying to cover up your mistake. 646 00:45:24,972 --> 00:45:27,007 You're trying to hide it. 647 00:45:29,910 --> 00:45:32,446 Will you keep killing people... 648 00:45:32,446 --> 00:45:34,515 and run away all your life? 649 00:45:36,517 --> 00:45:38,119 You punk! 650 00:45:55,136 --> 00:45:57,304 You think you'll be happy? 651 00:46:06,113 --> 00:46:09,049 Life was easier on the island... 652 00:46:10,017 --> 00:46:13,187 when we didn't care about what people thought of us. 653 00:46:14,789 --> 00:46:17,057 That was when I was happy. 654 00:46:31,772 --> 00:46:33,407 Let it go. 655 00:46:40,147 --> 00:46:41,649 Tae Ho. 656 00:46:45,686 --> 00:46:47,388 Let's do that. 657 00:47:03,337 --> 00:47:05,005 I really hope... 658 00:47:06,807 --> 00:47:09,376 that you'll be happy. 659 00:47:12,513 --> 00:47:15,516 We can't go back to the way things were. 660 00:47:23,757 --> 00:47:25,659 Since I'm a good person... 661 00:47:31,799 --> 00:47:34,201 I'll stay by your side like I did before. 662 00:47:38,939 --> 00:47:40,441 Tae Ho. 663 00:47:44,411 --> 00:47:46,313 Let's stop here. 664 00:47:58,592 --> 00:48:00,561 How did I turn out like this? 665 00:49:27,214 --> 00:49:30,117 You've done a lot of work to support me. 666 00:49:30,117 --> 00:49:31,218 Don't mention it. 667 00:49:31,218 --> 00:49:34,021 I hope you have a good rest. 668 00:49:49,503 --> 00:49:51,472 Those who made the wrong choices. 669 00:49:52,473 --> 00:49:54,908 Those who regretted when it was a little too late. 670 00:49:56,377 --> 00:49:58,812 Those who tried to conceal the truth with lies. 671 00:49:59,146 --> 00:50:00,614 They all ended up getting punished. 672 00:50:01,415 --> 00:50:02,416 And finally, 673 00:50:02,816 --> 00:50:04,618 everything was back to where it should be. 674 00:50:08,889 --> 00:50:10,057 Please come with us. 675 00:50:15,029 --> 00:50:16,063 Let's go. 676 00:50:18,265 --> 00:50:19,333 Let go. 677 00:50:20,000 --> 00:50:21,068 Let go of me! 678 00:51:16,190 --> 00:51:17,591 - Thank you in advance. - We'll do our best. 679 00:51:18,258 --> 00:51:19,259 Hey, wait. 680 00:51:21,462 --> 00:51:22,663 Do it like this. 681 00:51:22,696 --> 00:51:24,098 - Cut it out. - That's ugly. 682 00:51:24,098 --> 00:51:25,799 - I can do a good job. - You're doing well. 683 00:51:25,799 --> 00:51:27,267 Why are you bugging me? 684 00:51:27,601 --> 00:51:30,003 Bong Hee, there's something I want to ask you. 685 00:51:30,604 --> 00:51:31,805 Can I talk casually to you? 686 00:51:32,473 --> 00:51:33,941 - What? - I've never been there. 687 00:51:35,109 --> 00:51:36,443 Did I startle you? 688 00:51:36,443 --> 00:51:37,911 - Draw a seagull. - A seagull? 689 00:51:38,212 --> 00:51:40,114 Gosh, these sillies... 690 00:51:40,280 --> 00:51:41,715 Gosh, you can't do it like that. 691 00:51:43,417 --> 00:51:45,519 - Your face has turned red. - Smile. Smile for me. 692 00:51:45,619 --> 00:51:46,787 I have no idea. 693 00:51:46,987 --> 00:51:48,122 That looks so cute. 694 00:51:49,389 --> 00:51:50,757 It wasn't me. I didn't do it. 695 00:51:50,757 --> 00:51:53,460 Prosecutor Yoon, why are you all serious? We're doomed. 696 00:51:53,694 --> 00:51:55,262 - Hey, don't touch it. - We're in trouble. 697 00:51:55,662 --> 00:51:56,797 Tae Ho! 698 00:51:58,398 --> 00:51:59,766 Hey, Ho Hang! 699 00:52:00,000 --> 00:52:03,103 Get some work done. Why are you running around like a lunatic? 700 00:52:03,103 --> 00:52:04,304 What's your job? 701 00:52:04,471 --> 00:52:06,707 - I'm a manager. - Why are you slacking off then? 702 00:52:06,707 --> 00:52:08,675 - Mind your own business. - Okay, Ji Ah. 703 00:52:08,675 --> 00:52:10,144 - Speaking of which, - Yes. 704 00:52:10,277 --> 00:52:11,712 I think Bong Hee is... 705 00:52:11,712 --> 00:52:13,280 Bong Hee or me? 706 00:52:14,214 --> 00:52:15,949 It's you, of course. 707 00:52:16,083 --> 00:52:17,818 It's all you. 708 00:52:17,818 --> 00:52:19,386 - Ji Ah! That's not the right one. - Ki Joon. 709 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 Come and get it. 710 00:52:20,387 --> 00:52:21,788 - Hey, what are you doing? - Ji Ah. 711 00:52:21,788 --> 00:52:23,157 - They might all seem happy, - Right. 712 00:52:23,257 --> 00:52:25,225 but everyone has wounds. 713 00:52:25,225 --> 00:52:26,326 - Over here! - You keep... 714 00:52:26,326 --> 00:52:28,929 glaring at people like that. 715 00:52:29,029 --> 00:52:30,130 Since the days on the island... 716 00:52:30,130 --> 00:52:32,266 How many people did he kill? 717 00:52:32,533 --> 00:52:33,934 Oh, is it a secret? 718 00:52:34,301 --> 00:52:35,536 She's in a good mood today. 719 00:52:36,370 --> 00:52:37,671 She's naturally very pretty. 720 00:52:37,771 --> 00:52:39,606 Isn't she cute? Isn't Ji Ah so cute? 721 00:52:39,606 --> 00:52:41,875 - She's so cute that I want to... - If you can handle her... 722 00:52:41,942 --> 00:52:43,744 - President Hwang. - Here we come. 723 00:52:43,877 --> 00:52:46,480 No! You punks... 724 00:52:46,480 --> 00:52:48,248 Don't touch my head! 725 00:52:48,248 --> 00:52:49,483 Gosh, seriously. 726 00:52:50,317 --> 00:52:51,385 Why is he getting mad at me? 727 00:52:52,219 --> 00:52:53,887 You little... 728 00:52:55,789 --> 00:52:57,491 Gosh, Ho Hang. Can someone stop him? 729 00:52:57,691 --> 00:53:00,794 What is the matter with him seriously? 730 00:53:02,196 --> 00:53:03,864 - My gosh! - Oh, no. 731 00:53:05,365 --> 00:53:06,366 Byeong Joo! 732 00:53:06,366 --> 00:53:07,534 - I'm sorry. - The tree is... 733 00:53:07,534 --> 00:53:08,669 What is wrong with you? 734 00:53:08,669 --> 00:53:11,238 - Just go over it. - Put it back up. 735 00:53:11,238 --> 00:53:12,339 Don't do that. 736 00:53:12,339 --> 00:53:13,440 Just go over it. 737 00:53:13,440 --> 00:53:14,441 - Be careful. - Gosh. 738 00:53:14,741 --> 00:53:15,742 What's wrong? 739 00:53:16,410 --> 00:53:17,411 What is this? 740 00:53:19,146 --> 00:53:21,815 - Ki Joon, I stepped on something. - You stepped on feces! 741 00:53:22,449 --> 00:53:24,418 Why are there feces lying on this rooftop? 742 00:53:24,418 --> 00:53:26,587 I used them as fertilizer. Why did it end up there though? 743 00:53:26,787 --> 00:53:28,222 - I guess I dropped it. - Is it from a dog? 744 00:53:28,222 --> 00:53:29,590 - Goodness. - What's wrong? 745 00:53:29,590 --> 00:53:30,724 - Did you fart? - No. 746 00:53:30,724 --> 00:53:32,659 Bong Hee, who did number two here? 747 00:53:32,960 --> 00:53:34,061 - Joon Oh. - Yes. 748 00:53:34,061 --> 00:53:35,162 - What is this? - Excrement. 749 00:53:35,162 --> 00:53:36,897 - It's excrement? - He stepped on feces! 750 00:53:36,897 --> 00:53:38,765 - Don't make fun of him. - Hey, stop! 751 00:53:38,865 --> 00:53:41,335 You should've used the bathroom. How can you do it there? 752 00:53:41,335 --> 00:53:42,769 Joon Oh, when did you do it? 753 00:53:42,769 --> 00:53:44,404 - This isn't mine. - Why did you step on it? 754 00:53:44,404 --> 00:53:46,006 You must've stepped on the landmine on purpose. 755 00:53:46,273 --> 00:53:47,341 - Don't. - That's disgusting. 756 00:53:47,708 --> 00:53:49,276 - It stinks. - I think I stepped on some too. 757 00:53:49,276 --> 00:53:52,079 - Hang on! - No, no. It's not excrement. 758 00:53:52,145 --> 00:53:54,748 - Sort it out before you come in. - Right. 759 00:53:54,748 --> 00:53:57,284 - Come on. - You put him in a good mood. 760 00:53:57,417 --> 00:53:58,919 That's all that matters. 761 00:53:58,919 --> 00:54:00,287 - Come on. - I'll make a reservation. 762 00:54:00,287 --> 00:54:01,488 - It'll bring you good luck. - Clean it up and come. 763 00:54:01,488 --> 00:54:03,023 Why are you staring at me like that? 764 00:54:03,423 --> 00:54:04,424 Why... 765 00:54:04,524 --> 00:54:06,460 There's no need to lock the door. 766 00:54:06,460 --> 00:54:07,527 - Gosh, it stinks. - See you. 767 00:54:07,527 --> 00:54:10,497 - Why is this here anyway? - Gosh, don't take your foot off. 768 00:54:10,864 --> 00:54:12,699 - Why not? - It makes the smell spread. 769 00:54:12,699 --> 00:54:13,800 - It stinks. - Still... 770 00:54:13,800 --> 00:54:15,636 - How can everyone just leave me? - Gosh! Your foot. 771 00:54:16,303 --> 00:54:18,305 Don't move, Joon Oh. Stop. 772 00:54:18,972 --> 00:54:20,173 Gosh, seriously. 773 00:54:20,307 --> 00:54:22,509 - How can you step on feces? - How can everyone just leave? 774 00:54:22,509 --> 00:54:23,543 Why didn't you go with them? 775 00:54:23,543 --> 00:54:25,979 How can I leave you alone out here? 776 00:54:26,280 --> 00:54:27,514 Goodness. 777 00:54:27,514 --> 00:54:29,349 Why aren't you wearing the necklace I gave you? 778 00:54:29,549 --> 00:54:31,785 Oh, that. I'm treasuring it. 779 00:54:31,785 --> 00:54:32,919 You should wear it. 780 00:54:32,919 --> 00:54:34,488 If you don't, it'll become useless like this excrement... 781 00:54:35,722 --> 00:54:37,891 - I told you not to move. - Hey, I must say... 782 00:54:38,425 --> 00:54:39,526 This is nice. 783 00:54:39,926 --> 00:54:41,895 It reminds me of the island since Tae Ho is here too. 784 00:54:41,895 --> 00:54:42,929 I know. 785 00:54:43,196 --> 00:54:44,264 Those days were fun. 786 00:54:46,800 --> 00:54:47,968 You have something here. 787 00:54:48,568 --> 00:54:49,569 Here? 788 00:54:49,569 --> 00:54:50,604 No, just below that. 789 00:54:52,706 --> 00:54:53,740 Where? 790 00:54:53,974 --> 00:54:55,475 Right by your lips. 791 00:54:56,009 --> 00:54:57,010 Let me do it. 792 00:54:59,046 --> 00:55:01,148 - Gosh, don't use your saliva. - It's not coming off. 793 00:55:01,415 --> 00:55:02,482 What should I do? 794 00:55:03,016 --> 00:55:05,218 - Is there a way to remove it? - There's something else we can try. 795 00:55:05,419 --> 00:55:06,420 What is it? 796 00:55:07,020 --> 00:55:08,021 How can I remove it? 797 00:55:08,588 --> 00:55:09,589 I think... 798 00:55:11,591 --> 00:55:12,592 Look at me. 799 00:55:13,794 --> 00:55:15,329 Why are your eyes closed? 800 00:55:15,562 --> 00:55:17,197 Well, I just closed them for a second. 801 00:55:17,197 --> 00:55:18,198 The sun is in my eyes. 802 00:55:18,198 --> 00:55:19,700 I know. I should close my eyes again. 803 00:55:23,937 --> 00:55:25,238 - Come on. - What? 804 00:55:28,542 --> 00:55:29,876 Gosh, seriously. 805 00:55:29,976 --> 00:55:32,245 Why are you saying it just now? 806 00:55:32,245 --> 00:55:33,880 - What's your problem? - Hey. 807 00:55:35,449 --> 00:55:36,483 - Gosh, it stinks. - Hey. 808 00:55:36,817 --> 00:55:37,884 Joon Oh, we have a problem. 809 00:55:38,218 --> 00:55:39,720 He just told me that you have an interview. 810 00:55:39,720 --> 00:55:41,288 - What interview? - Pardon? 811 00:55:41,388 --> 00:55:43,490 Apparently, you have an interview scheduled for today. 812 00:55:43,490 --> 00:55:44,658 Byeong Joo forgot about it. 813 00:55:44,658 --> 00:55:45,926 What am I supposed to do? 814 00:55:45,926 --> 00:55:47,961 You should have told us in advance. 815 00:55:47,961 --> 00:55:49,363 I'm covered in paint and stepped on feces. 816 00:55:49,363 --> 00:55:50,897 - I have a TV interview? - He smells like feces. 817 00:55:50,897 --> 00:55:53,533 - The audience won't smell it. - That's true. 818 00:55:53,800 --> 00:55:55,635 Hello, I'm Seo Joon Oh. 819 00:55:55,635 --> 00:55:57,304 Joon Oh stepped on feces! 820 00:55:57,571 --> 00:55:59,806 I don't know if I can be in any dramas for the next little while. 821 00:55:59,806 --> 00:56:01,775 He also stepped on a landmine in the past! 822 00:56:02,008 --> 00:56:03,777 Byeong Joo, get this out of my face. Cut it off. 823 00:56:03,777 --> 00:56:05,312 - It's okay, Byeong Joo. - All right. 824 00:56:05,312 --> 00:56:06,513 This needs to be cut. 825 00:56:06,513 --> 00:56:07,948 I'm happy to be given this opportunity... 826 00:56:07,948 --> 00:56:10,283 to say hello to you all. I'd like to apologize once again... 827 00:56:11,485 --> 00:56:13,687 - This must be what you get... - Fire! 828 00:56:15,222 --> 00:56:16,390 when you commit a crime. 829 00:56:16,390 --> 00:56:19,192 Everyone, please don't commit any crimes. 830 00:56:19,726 --> 00:56:21,561 I understand everything. It's all right. 831 00:56:21,661 --> 00:56:22,863 What's that saying? Ki Joon. 832 00:56:22,863 --> 00:56:25,198 Is it "Hate the sinner, but love the sin"? 833 00:56:25,265 --> 00:56:26,266 Yes, that's right. 834 00:56:26,266 --> 00:56:29,603 Like the saying, "Hate the sinner, but love the sin"... 835 00:56:29,936 --> 00:56:31,405 Which camera should I look? 836 00:56:31,605 --> 00:56:32,806 - Bong Hee. - Mom. 837 00:56:32,806 --> 00:56:34,341 - Are we on TV now? - We're on TV! 838 00:56:34,341 --> 00:56:36,443 Hello! 1, 2, 3. 839 00:56:36,443 --> 00:56:37,744 - Hello. - Hello. 840 00:56:37,744 --> 00:56:39,946 Why are you asking about our relationship? 841 00:56:39,946 --> 00:56:40,981 Director. 842 00:56:41,248 --> 00:56:42,716 Does everyone date on a deserted island? 843 00:56:42,716 --> 00:56:45,318 Well, we've been helping and taking care of each other... 844 00:56:45,318 --> 00:56:47,087 It's getting cold. Let's wrap it up. 845 00:56:47,120 --> 00:56:49,489 We did date each other, but I didn't love her. 846 00:56:49,489 --> 00:56:51,725 I'd appreciate it if you don't ask them about their love life. 847 00:56:51,792 --> 00:56:53,693 Please ask them mainly about their future projects. 848 00:56:53,693 --> 00:56:55,529 I have nothing lined up. What are you talking about? 849 00:56:56,396 --> 00:56:58,131 There are six short films coming soon. 850 00:56:58,131 --> 00:57:00,100 I'll do my best to make it up to all of them. 851 00:57:00,233 --> 00:57:01,802 I'll work harder. 852 00:57:01,802 --> 00:57:04,704 And we still haven't given up on Yeol. 853 00:57:05,405 --> 00:57:07,174 We're doing our best to find him. 854 00:57:07,307 --> 00:57:09,476 I'll put what I learned from President Hwang to use... 855 00:57:09,810 --> 00:57:12,412 and do my best for my actors. 856 00:57:12,579 --> 00:57:16,249 He's the man who knows no fear... 857 00:57:16,249 --> 00:57:17,417 Gosh, you startled me. 858 00:57:18,018 --> 00:57:20,020 My apologies. That really startled me. 859 00:57:20,020 --> 00:57:22,722 After I got let go from my job, 860 00:57:22,722 --> 00:57:25,125 I started mentoring... 861 00:57:25,125 --> 00:57:27,994 high school students. 862 00:57:27,994 --> 00:57:29,496 Please try to speak faster. 863 00:57:29,496 --> 00:57:32,365 He's boring. Shall I say we were all about work? Yes. 864 00:57:32,499 --> 00:57:34,367 I just learned how to do my job from him. 865 00:57:35,936 --> 00:57:39,139 He has a great personality, 866 00:57:39,139 --> 00:57:40,307 and he's good at what he does. 867 00:57:40,474 --> 00:57:42,776 Wouldn't you say I'm pretty good at my job? 868 00:57:43,076 --> 00:57:44,444 I learned it all from him. 869 00:57:44,444 --> 00:57:46,112 That's why I have so much to offer. 870 00:57:46,313 --> 00:57:49,783 I actually worked elsewhere for a while upon graduating college. 871 00:57:50,016 --> 00:57:51,718 Then my aunt called me... 872 00:57:52,819 --> 00:57:53,887 Your aunt? 873 00:57:53,887 --> 00:57:56,490 Oh, Ms. Cho is actually my aunt. 874 00:57:56,523 --> 00:57:57,524 She's... 875 00:57:58,124 --> 00:57:59,259 on vacation now. 876 00:58:00,060 --> 00:58:01,695 - Byeong Joo! - Yes? 877 00:58:02,996 --> 00:58:04,598 - Are you referring to... - Do you know me? 878 00:58:04,598 --> 00:58:06,032 - Ms. Cho Hee Kyung? - Hello. 879 00:58:06,032 --> 00:58:07,901 I actually had feelings for Bong Hee... 880 00:58:08,134 --> 00:58:09,636 - Me? - Well... 881 00:58:10,203 --> 00:58:11,238 You liked me? 882 00:58:12,506 --> 00:58:13,540 Seriously? 883 00:58:15,475 --> 00:58:17,677 - Please show more enthusiasm. - Okay. 884 00:58:18,745 --> 00:58:20,080 Don't be all talk. 885 00:58:20,080 --> 00:58:21,448 Actions speak louder than words. 886 00:58:21,882 --> 00:58:23,183 Show me. 887 00:58:26,486 --> 00:58:28,188 - Ji Ah, don't. - Don't tell me what not to do. 888 00:58:28,188 --> 00:58:29,789 Ji Ah, what are you trying to express? 889 00:58:32,058 --> 00:58:34,261 I guess she likes things like that. 890 00:58:41,234 --> 00:58:43,003 That part over there looks too empty. 891 00:58:43,670 --> 00:58:44,804 How should I know? 892 00:58:46,473 --> 00:58:47,807 It's awesome. 893 00:58:48,642 --> 00:58:49,943 - What should we do? - Bong Hee. 894 00:58:49,943 --> 00:58:51,011 Yes? 895 00:58:51,778 --> 00:58:52,779 We're doomed. 896 00:58:53,547 --> 00:58:54,781 It's an epic fail. 897 00:58:54,781 --> 00:58:55,782 I don't know what to say. 898 00:58:56,783 --> 00:58:58,218 I knew this would happen. 899 00:58:58,818 --> 00:58:59,886 I didn't know. 900 00:59:01,187 --> 00:59:02,422 What should we do? 901 00:59:03,223 --> 00:59:04,291 Shall we redo it? 902 00:59:04,691 --> 00:59:06,226 - Bong Hee, it's actually... - Ho Hang, 903 00:59:06,226 --> 00:59:08,361 - you used too much red. - Those two look almost the same. 904 00:59:08,361 --> 00:59:10,397 - It's pretty. - They go well together. 905 00:59:10,397 --> 00:59:11,565 - It sparkles. - We can call professional painters. 906 00:59:11,898 --> 00:59:13,633 Let's cover everything up and redo it from scratch. 907 00:59:13,633 --> 00:59:14,668 - Redo it? - How? 908 00:59:14,668 --> 00:59:15,669 - Again? - Do it by yourself. 909 00:59:19,239 --> 00:59:20,240 Best of luck! 910 00:59:23,276 --> 00:59:24,511 - Someone has to press it. - Right. 911 00:59:24,511 --> 00:59:28,081 - Don't come too close. - In 3, 2, 1. 912 00:59:28,081 --> 00:59:30,884 - Here we go! - The light is flashing. 1, 2, 3! 913 00:59:30,884 --> 00:59:32,819 (Thank you very much for watching Missing 9.) 63724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.