All language subtitles for Midnight.Texas.S01E10.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:01,819 Previously on "Midnight, Texas"... 2 00:00:01,820 --> 00:00:04,599 The veil between the living and the dead is awful thin here. 3 00:00:04,600 --> 00:00:07,340 I think you're gonna lead an army and seal the veil forever. 4 00:00:07,350 --> 00:00:09,579 It's your destiny. I got a vision. 5 00:00:09,580 --> 00:00:12,779 Midnight in flames and you in the center, 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,450 the only one to stop it. 7 00:00:14,460 --> 00:00:15,779 You need to go back. 8 00:00:15,780 --> 00:00:17,740 If I don't, they all die? 9 00:00:18,620 --> 00:00:19,570 You came back. 10 00:00:19,571 --> 00:00:21,429 You and I, we've got unfinished business. 11 00:00:21,430 --> 00:00:22,840 I'm here because of her. 12 00:00:23,900 --> 00:00:24,740 I don't want to be turned. 13 00:00:24,750 --> 00:00:26,970 Once you turn, you'll like it. 14 00:00:28,270 --> 00:00:29,769 Olivia, I'm so... 15 00:00:29,770 --> 00:00:30,909 Back off! 16 00:00:30,910 --> 00:00:32,450 Despite what happened, 17 00:00:32,610 --> 00:00:33,610 I love you. 18 00:00:33,760 --> 00:00:35,660 As soon as Fiji's safe, 19 00:00:35,760 --> 00:00:37,500 I'm leaving Midnight. 20 00:00:37,600 --> 00:00:37,820 Fiji... 21 00:00:37,950 --> 00:00:40,159 Colconnar, he's chosen you. 22 00:00:40,160 --> 00:00:42,790 There's no way in hell I'm letting this thing 23 00:00:42,800 --> 00:00:44,369 get anywhere near you, I promise, Fij. 24 00:00:44,370 --> 00:00:46,819 I'm a virgin witch, a powerful virgin witch, 25 00:00:46,820 --> 00:00:48,759 and that is why it wants me. 26 00:00:48,760 --> 00:00:49,860 Your emotions... 27 00:00:51,530 --> 00:00:53,429 - You need to control them. - Jeremy? 28 00:00:53,430 --> 00:00:56,409 Colconnar sent me because he knew you'd listen to me. 29 00:00:56,410 --> 00:00:59,340 Go to him willingly, or they all die. 30 00:01:34,480 --> 00:01:35,870 We know where they're taking her. 31 00:01:36,860 --> 00:01:39,640 Going back to Midnight, bringing her to Colconnar. 32 00:01:40,700 --> 00:01:41,700 To use her. 33 00:01:41,240 --> 00:01:43,350 When the demons came through the veil last time, 34 00:01:43,420 --> 00:01:46,109 they used women to go forth and multiply. 35 00:01:46,110 --> 00:01:47,469 That thing wants to... 36 00:01:47,470 --> 00:01:49,340 It wants to have sex with her. 37 00:01:49,390 --> 00:01:51,390 Which is utterly awful. 38 00:01:51,400 --> 00:01:52,220 But not surprising. 39 00:01:52,470 --> 00:01:55,269 Fiji's as powerful a natural witch as I've ever seen. 40 00:01:55,270 --> 00:01:56,959 All the more powerful because she hasn't... 41 00:01:56,960 --> 00:01:58,579 Yes, we know. She's a virgin. 42 00:01:58,580 --> 00:02:00,129 I don't give a damn why it wants her. 43 00:02:00,130 --> 00:02:02,229 It's not gonna lay a finger or a claw 44 00:02:02,230 --> 00:02:03,880 or whatever the hell it has on her. 45 00:02:04,300 --> 00:02:05,110 We won't let it. 46 00:02:17,380 --> 00:02:18,510 What has he done? 47 00:02:19,130 --> 00:02:20,710 You can feel him, can't you? 48 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 Getting closer, 49 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 stronger. 50 00:02:32,420 --> 00:02:34,600 - Oh, God, is that it? - Not yet. 51 00:02:34,540 --> 00:02:35,770 He will come to you tonight. 52 00:02:36,350 --> 00:02:38,100 Fiji... 53 00:02:38,570 --> 00:02:41,700 Colconnar is very eager to meet you. 54 00:02:44,310 --> 00:02:45,310 When I died, 55 00:02:45,780 --> 00:02:48,790 the shaman said the first demon was gonna rise 56 00:02:48,800 --> 00:02:51,369 on the night of a blood moon; that's tonight. 57 00:02:51,370 --> 00:02:53,399 Well, besides the creepy name, what does that mean? 58 00:02:53,400 --> 00:02:55,289 Xylda and I wouldn't even do readings 59 00:02:55,290 --> 00:02:56,540 on nights of blood moons. 60 00:02:56,890 --> 00:02:58,919 They create a potent psychic environment 61 00:02:58,920 --> 00:03:00,479 that can be a conduit for evil. 62 00:03:00,480 --> 00:03:02,900 It's too dangerous. 63 00:03:02,140 --> 00:03:03,319 It's also a full moon. 64 00:03:03,320 --> 00:03:05,150 This just keeps getting better. 65 00:03:05,300 --> 00:03:06,610 Fiji's spell worked. 66 00:03:06,900 --> 00:03:08,360 I know how to kill Colconnar. 67 00:03:11,530 --> 00:03:12,530 Oh, God. 68 00:03:13,650 --> 00:03:15,500 Colconnar sent them to guard you. 69 00:03:16,100 --> 00:03:18,200 Creek, Olivia, Bobo, 70 00:03:18,730 --> 00:03:20,300 you guys find Fiji. 71 00:03:20,100 --> 00:03:21,980 Keep her safe until Colconnar's gone. 72 00:03:22,290 --> 00:03:23,290 Done. 73 00:03:23,700 --> 00:03:24,819 How are you gonna kill it? 74 00:03:24,820 --> 00:03:26,589 - Details aren't important. - Aren't they? 75 00:03:26,590 --> 00:03:28,870 Before we worry about killing Colconnar, 76 00:03:29,790 --> 00:03:31,580 what are we gonna do about the wraiths? 77 00:03:31,660 --> 00:03:32,669 They barely touched me... 78 00:03:32,670 --> 00:03:35,100 burned right through my clothes, hurt like hell. 79 00:03:35,330 --> 00:03:37,100 What kind of weapons did we bring? 80 00:03:38,160 --> 00:03:39,240 This is everything. 81 00:03:40,960 --> 00:03:43,409 Wraiths are spirit manifestations of evil. 82 00:03:43,410 --> 00:03:45,380 An ax isn't gonna cut it. 83 00:03:46,220 --> 00:03:47,810 I'm thinking we go old school. 84 00:03:47,960 --> 00:03:48,960 They're evil. 85 00:03:50,400 --> 00:03:51,389 Evil doesn't like holy water. 86 00:03:51,390 --> 00:03:52,969 It burns, they recoil. 87 00:03:52,970 --> 00:03:54,570 We clear a path to Fiji. 88 00:03:55,900 --> 00:07:51,780 Will this do? 89 00:03:55,910 --> 00:03:57,710 Yeah, I can sanctify this 90 00:03:57,870 --> 00:03:59,200 and bless these weapons. 91 00:03:59,790 --> 00:04:01,679 While they're with Fiji, we head to the pawn shop. 92 00:04:01,680 --> 00:04:02,710 Why the pawn shop? 93 00:04:04,860 --> 00:04:06,370 There's stuff there I need. 94 00:04:18,390 --> 00:04:19,560 Are you gonna be okay 95 00:04:19,710 --> 00:04:21,510 using consecrated weapons? 96 00:04:22,720 --> 00:04:25,430 Over the years, I've developed a tolerance for holy water. 97 00:04:25,590 --> 00:04:27,700 At most, it stings. 98 00:04:27,260 --> 00:04:28,809 Wow, I hate to break it to you, 99 00:04:28,810 --> 00:04:30,680 but you're just not that evil. 100 00:04:33,560 --> 00:04:34,689 It can't be easy for you, 101 00:04:34,690 --> 00:04:36,800 knowing what Colconnar intends for Fiji. 102 00:04:36,860 --> 00:04:38,540 Nothing's going to happen to her. 103 00:04:39,950 --> 00:04:41,360 You look tired. 104 00:04:42,390 --> 00:04:43,470 You need energy? 105 00:04:43,560 --> 00:04:45,150 Or do you need to not be scared? 106 00:04:46,650 --> 00:04:47,650 Maybe. 107 00:04:48,910 --> 00:04:50,999 But we're not together anymore, so... 108 00:04:51,000 --> 00:04:53,210 probably not the best idea. 109 00:04:54,590 --> 00:04:56,190 There's something you're not telling me. 110 00:04:56,320 --> 00:04:58,369 How exactly are you planning to kill Colconnar? 111 00:04:58,370 --> 00:05:00,690 - Details aren't... - Important? 112 00:05:00,700 --> 00:05:01,700 You said that. 113 00:05:02,190 --> 00:05:03,679 You're trying to spare me, aren't you? 114 00:05:03,680 --> 00:05:06,380 Look, we're gonna do this, whatever the risks are. 115 00:05:06,660 --> 00:05:08,149 So, yeah, I'm trying to spare you. 116 00:05:08,150 --> 00:05:09,689 And I'd appreciate it if you let me. 117 00:05:09,690 --> 00:05:11,300 Fine. Spare me. 118 00:05:11,660 --> 00:05:13,320 But don't die this time. 119 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 Deal. 120 00:05:17,730 --> 00:05:19,960 It's time you prepare yourself for his arrival. 121 00:05:20,570 --> 00:05:22,420 You look... unworthy. 122 00:05:24,190 --> 00:05:25,649 Jeremy, Jeremy, Jeremy, Jeremy... 123 00:05:25,650 --> 00:05:27,270 If there's any part of you 124 00:05:27,480 --> 00:05:30,349 in there, your heart, your kindness, 125 00:05:30,350 --> 00:05:31,769 please don't let him do this to me. 126 00:05:31,770 --> 00:05:34,300 There is no part of me that's Jeremy. 127 00:05:40,370 --> 00:05:41,370 You're one of them. 128 00:05:42,900 --> 00:05:44,750 Colconnar was in my head... 129 00:05:46,400 --> 00:05:48,869 In my sleep, in my dreams. 130 00:05:48,870 --> 00:05:51,410 It's how Colconnar knows you. 131 00:05:51,940 --> 00:05:53,300 Which means... 132 00:05:54,690 --> 00:05:55,790 We all know you. 133 00:05:58,830 --> 00:06:00,180 We're a reminder. 134 00:06:00,710 --> 00:06:02,870 You're not all that different from Colconnar. 135 00:06:03,190 --> 00:06:05,800 Your powers destroy. They kill. 136 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Just like his. 137 00:06:09,730 --> 00:06:11,330 It's time you got ready for him. 138 00:06:28,970 --> 00:06:31,810 Don't cry... 139 00:06:32,860 --> 00:06:33,860 Fiji. 140 00:06:35,460 --> 00:06:36,460 He's right. 141 00:06:40,860 --> 00:06:41,860 I have to get ready. 142 00:07:00,910 --> 00:07:03,350 Okay, we save Fiji, 143 00:07:03,880 --> 00:07:04,700 kill a demon, 144 00:07:04,900 --> 00:07:06,210 close a portal to hell. 145 00:07:07,180 --> 00:07:09,980 And we don't die. Sound like a plan? 146 00:07:10,300 --> 00:07:11,910 My flesh is burning. Stop talking. 147 00:07:12,650 --> 00:07:13,650 Let's go. 148 00:07:36,480 --> 00:07:37,720 They're in front of the church. 149 00:07:37,950 --> 00:07:39,710 Looks like all the wraiths are by you. 150 00:07:39,960 --> 00:07:41,890 Yeah, looks like. 151 00:07:41,900 --> 00:07:44,260 And they look different, like more solid. 152 00:07:44,360 --> 00:07:45,130 Doesn't matter. 153 00:07:45,310 --> 00:07:46,869 They're still spirit manifestations. 154 00:07:46,870 --> 00:07:48,529 They can take any shape they want. 155 00:07:48,530 --> 00:07:50,829 They're evil, and consecrated weapons will work. 156 00:07:50,830 --> 00:07:52,270 Any idea what they're doing? 157 00:07:54,170 --> 00:07:55,979 On second thought, never mind. 158 00:07:55,980 --> 00:07:57,420 They'll distract the wraiths for us. 159 00:07:57,630 --> 00:07:58,630 How? 160 00:08:03,370 --> 00:08:04,630 Well, that was effective. 161 00:08:06,400 --> 00:08:07,220 But not for that long. 162 00:08:18,290 --> 00:08:18,980 It's clear. 163 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 Let's go. 164 00:08:23,620 --> 00:08:25,570 - Damn it. - Go to Fiji's. 165 00:08:25,620 --> 00:08:26,550 I'll make sure you're covered. 166 00:08:26,551 --> 00:08:27,650 - Olivia! - Go! 167 00:08:31,830 --> 00:08:33,290 Get inside the pawn shop! 168 00:08:45,820 --> 00:08:47,450 Come on. Let's go inside. 169 00:08:50,410 --> 00:08:52,220 - Fiji! - Open up! 170 00:08:52,230 --> 00:08:53,230 It's us! 171 00:08:56,900 --> 00:17:53,680 Fiji! 172 00:08:56,930 --> 00:08:58,440 Creek, Bobo, what are you... 173 00:08:59,850 --> 00:09:01,580 You should not have come back. 174 00:09:02,190 --> 00:09:04,320 I left so that you would be safe, 175 00:09:04,330 --> 00:09:05,960 so that what happened to Manfred would not happen to... 176 00:09:05,970 --> 00:09:07,100 Nothing happened. 177 00:09:07,320 --> 00:09:09,260 He died, but he came back to life. 178 00:09:09,270 --> 00:09:11,109 And your spell worked. He got answers. 179 00:09:11,110 --> 00:09:13,739 Oh, okay. Well, thank goddess he's alive. 180 00:09:13,740 --> 00:09:17,189 But still, I do not want anybody else getting hurt! 181 00:09:17,190 --> 00:09:19,330 No. Manfred knows how to stop Colconnar. 182 00:09:19,430 --> 00:09:20,430 We're not leaving you. 183 00:09:20,700 --> 00:09:22,160 Maybe I want you to. 184 00:09:22,400 --> 00:09:24,229 I can deal with Colconnar. 185 00:09:24,230 --> 00:09:27,370 But I cannot deal with you dying for me. 186 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 Olivia's coming. 187 00:09:48,900 --> 00:09:49,210 Get her on the couch! 188 00:09:53,390 --> 00:09:54,740 Gonna be all right, okay? 189 00:09:55,160 --> 00:09:56,530 Fiji's gonna take care of you. 190 00:10:28,960 --> 00:10:31,130 No! 191 00:10:36,790 --> 00:10:37,790 Manfred... 192 00:10:39,410 --> 00:10:40,410 Manfred... 193 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Manfred! 194 00:10:45,850 --> 00:10:47,780 What exactly are you looking for? 195 00:10:48,210 --> 00:10:50,259 The shaman said that to fight evil, 196 00:10:50,260 --> 00:10:51,960 I need to know evil. 197 00:10:52,580 --> 00:10:53,810 There are spirits 198 00:10:53,990 --> 00:10:55,670 tethered to objects here. 199 00:10:57,160 --> 00:10:58,510 Some of them are evil. 200 00:11:00,400 --> 00:11:01,580 You think any of them are demonic? 201 00:11:02,580 --> 00:11:03,310 I'm sure, 202 00:11:03,450 --> 00:11:06,590 given some of the folks, supernatural and otherwise, 203 00:11:06,600 --> 00:11:07,470 who pawned things over the years. 204 00:11:08,220 --> 00:11:09,300 Let me see what I can find. 205 00:11:21,760 --> 00:11:23,100 She's in a lot of pain. 206 00:11:23,430 --> 00:11:24,430 I know that. 207 00:11:24,950 --> 00:11:27,130 My salve healed me, healed you. 208 00:11:27,470 --> 00:11:29,669 But Olivia's burns are deep. 209 00:11:29,670 --> 00:11:31,449 I'm not sure salve's gonna help her. 210 00:11:31,450 --> 00:11:32,450 Try. 211 00:11:34,960 --> 00:11:36,740 I really wish you'd have stayed away. 212 00:11:43,270 --> 00:11:44,300 You're gonna take this. 213 00:11:44,430 --> 00:11:45,630 It's gonna be a little gritty, 214 00:11:46,200 --> 00:11:48,299 but it's gonna make you sleepy 215 00:11:48,300 --> 00:11:49,300 and stop the hurt. 216 00:11:50,800 --> 00:11:52,410 Might even give you a fun dream or two. 217 00:11:52,950 --> 00:11:53,950 It's awful. 218 00:11:53,980 --> 00:11:54,980 I know. 219 00:11:55,440 --> 00:11:56,620 Let me take a look at... 220 00:11:59,700 --> 00:12:00,430 The wraith did a number on you. 221 00:12:01,490 --> 00:12:03,530 But you are an assassin. 222 00:12:04,500 --> 00:12:05,670 I'm sure you been in worse scrapes. 223 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 It's Manfred. 224 00:12:10,750 --> 00:12:11,880 Don't tell him. 225 00:12:12,850 --> 00:12:13,480 Olivia. 226 00:12:13,481 --> 00:12:14,859 Lem would want to know the truth. 227 00:12:14,860 --> 00:12:16,210 It'll distract them. 228 00:12:16,480 --> 00:12:17,850 And they don't need that. 229 00:12:18,490 --> 00:12:19,490 I'm telling you. 230 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 Don't. 231 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Manfred? 232 00:12:25,220 --> 00:12:26,780 Yeah, we made it to Fiji's. 233 00:12:27,100 --> 00:12:28,460 You don't need to worry about her. 234 00:12:28,510 --> 00:12:29,510 She's okay. 235 00:12:30,390 --> 00:12:32,349 You just focus on Colconnar, okay? 236 00:12:32,350 --> 00:12:34,300 'Cause nightfall's not far off. 237 00:12:35,000 --> 00:12:35,900 Thank you. 238 00:12:36,100 --> 00:12:37,340 You're right. Okay. 239 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Love you. 240 00:12:40,920 --> 00:12:42,340 And, uh, yes, 241 00:12:42,350 --> 00:12:43,880 I know that's a first. 242 00:12:44,220 --> 00:12:45,440 Did you say that because 243 00:12:45,450 --> 00:12:47,150 you don't think you're gonna survive this? 244 00:12:47,670 --> 00:12:48,670 Does it matter? 245 00:12:49,710 --> 00:12:50,710 No. 246 00:12:51,100 --> 00:12:52,100 I love you too. 247 00:13:09,710 --> 00:13:10,950 You wanted evil. 248 00:13:12,980 --> 00:13:16,309 A, by all accounts, happy and successful family man 249 00:13:16,310 --> 00:13:17,660 found that on a hike. 250 00:13:17,880 --> 00:13:21,980 That afternoon, he beat his wife and six children to death. 251 00:13:22,110 --> 00:13:23,680 Said a demon made him do it. 252 00:13:24,110 --> 00:13:25,130 Sounds perfect. 253 00:13:26,280 --> 00:13:27,860 Help me, help me... 254 00:13:29,490 --> 00:13:30,200 No! 255 00:13:30,210 --> 00:13:31,310 Why are they crying? 256 00:13:31,630 --> 00:13:32,750 Iron spider. 257 00:13:33,400 --> 00:13:35,750 Used to torture witches during the Inquisition. 258 00:13:39,990 --> 00:13:41,220 Voodoo hoof rattle. 259 00:13:44,390 --> 00:13:45,390 What is it? 260 00:13:45,420 --> 00:13:47,900 It's like an ice pick behind my eye. 261 00:13:49,410 --> 00:13:51,200 Man, I miss my pills. 262 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Will this help? 263 00:14:04,190 --> 00:14:05,580 Any port in a storm. 264 00:14:09,250 --> 00:14:11,490 So how exactly do you plan to know evil? 265 00:14:11,680 --> 00:14:14,500 I plan to let evil hijack me. 266 00:14:16,790 --> 00:14:20,890 These are ancient, malevolent, demonic spirits. 267 00:14:20,900 --> 00:14:21,510 Yep, that's the idea. 268 00:14:21,870 --> 00:14:22,970 It could kill you. 269 00:14:23,410 --> 00:14:24,430 Let's hope it doesn't. 270 00:14:28,800 --> 00:14:29,880 Do you want some blood? 271 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 My blood? 272 00:14:33,340 --> 00:14:36,590 Thanks, but no thanks. 273 00:14:37,100 --> 00:14:40,380 Vampires aren't exactly efficient against demons. 274 00:14:41,360 --> 00:14:42,700 I know. 275 00:14:42,710 --> 00:14:45,530 And, no, it wasn't to turn you, Manfred. 276 00:14:45,600 --> 00:14:47,320 I'd have to feed on you for that. 277 00:14:47,590 --> 00:14:51,700 Vampire blood makes humans stronger, heal faster. 278 00:14:51,520 --> 00:14:52,940 There are side effects, but 279 00:14:53,390 --> 00:14:56,500 being possessed by demons could have side effects too. 280 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 I'll stick to this. 281 00:15:02,470 --> 00:15:04,660 I have some more items in the basement, if you want. 282 00:15:05,900 --> 00:15:06,480 These... these will be enough. 283 00:15:07,890 --> 00:15:08,890 Okay. 284 00:15:18,700 --> 00:15:19,790 She's burning up. 285 00:15:20,300 --> 00:15:22,549 I'm worried about infection. She should be in a hospital. 286 00:15:22,550 --> 00:15:24,290 Well, then, why don't we all leave? 287 00:15:24,300 --> 00:15:25,419 'Cause the last time I left, 288 00:15:25,420 --> 00:15:27,829 Colconnar sent those things to bring me back. 289 00:15:27,830 --> 00:15:30,560 I'm not putting Olivia in any more danger for me. 290 00:15:31,000 --> 00:15:32,739 I'll go. Bobo, you stay here. 291 00:15:32,740 --> 00:15:34,239 Go, go with them. 292 00:15:34,240 --> 00:15:35,510 I'm not going anywhere, 293 00:15:35,870 --> 00:15:37,430 except to bring your car around. 294 00:15:37,650 --> 00:15:38,650 You get her ready. 295 00:15:54,900 --> 00:15:55,480 The veil tearing again... 296 00:15:55,660 --> 00:15:57,269 must bring back memories for you. 297 00:15:57,270 --> 00:15:58,270 Not good ones. 298 00:15:59,540 --> 00:16:01,169 I hated being a soldier. 299 00:16:01,170 --> 00:16:02,769 Bowie said that we were fighting to 300 00:16:02,770 --> 00:16:05,300 exterminate those inferior to us. 301 00:16:06,360 --> 00:16:07,900 Never seemed worth the bloodshed. 302 00:16:07,980 --> 00:16:09,650 But this battle, it's different. 303 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 It's worth it. 304 00:16:12,300 --> 00:16:13,550 Because now Midnight's home. 305 00:16:16,120 --> 00:16:18,210 Would you like me to consecrate this for you? 306 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 Are you okay? 307 00:16:45,980 --> 00:16:48,259 I have a sinking feeling I'm about to lose everything. 308 00:16:48,260 --> 00:16:49,770 You're being pessimistic. 309 00:16:50,110 --> 00:16:51,969 I know the level of demonic evil 310 00:16:51,970 --> 00:16:53,540 Manfred's about to unleash. 311 00:16:54,720 --> 00:16:57,600 But I suppose these are desperate times. 312 00:16:59,250 --> 00:17:00,390 Desperate times 313 00:17:02,150 --> 00:17:03,900 can bring out the best in people. 314 00:17:04,800 --> 00:17:05,810 Like with you. 315 00:17:06,160 --> 00:17:07,110 It wasn't that long ago 316 00:17:07,111 --> 00:17:09,300 I kept my distance from everyone. 317 00:17:09,350 --> 00:17:12,600 - I was cordial, but... - You ate alone. 318 00:17:12,150 --> 00:17:14,359 Until the night my wereself was let out. 319 00:17:14,360 --> 00:17:16,129 You searched for me. 320 00:17:16,130 --> 00:17:17,590 You could have put me down. 321 00:17:17,660 --> 00:17:19,839 But instead, everyone risked their lives 322 00:17:19,840 --> 00:17:22,399 to protect me from the darkness inside myself. 323 00:17:22,400 --> 00:17:23,450 You're one of us. 324 00:17:23,660 --> 00:17:24,870 I know that now. 325 00:17:26,200 --> 00:17:28,290 Lem, we can use my church as sanctuary 326 00:17:28,300 --> 00:17:30,120 in case Colconnar cannot be stopped. 327 00:17:31,160 --> 00:17:33,200 I'm afraid that doesn't do me any good. 328 00:17:33,490 --> 00:17:34,680 I can help with that. 329 00:17:39,110 --> 00:17:40,110 What are you doing? 330 00:17:40,890 --> 00:17:44,100 I'm burning a healing candle, for Olivia. 331 00:17:45,510 --> 00:17:47,620 Don't look at me like that. I'm willing it so. 332 00:17:48,340 --> 00:17:49,960 Like my Aunt Mildred would say, 333 00:17:51,580 --> 00:17:53,650 intentions can change reality. 334 00:18:00,140 --> 00:18:01,140 You said... 335 00:18:02,870 --> 00:18:04,980 that you could deal with Colconnar. 336 00:18:06,730 --> 00:18:07,820 What are you thinking? 337 00:18:11,220 --> 00:18:13,100 My powers can be destructive. 338 00:18:13,610 --> 00:18:14,680 I'm gonna use that. 339 00:18:16,550 --> 00:18:20,209 I'm going to do everything I can 340 00:18:20,210 --> 00:18:21,520 to protect Midnight, 341 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 to protect all of you. 342 00:18:23,550 --> 00:18:25,419 I may not be strong enough, 343 00:18:25,420 --> 00:18:26,739 but I need you to let me try. 344 00:18:26,740 --> 00:18:27,740 Try what? 345 00:18:28,250 --> 00:18:30,640 Colconnar's been after me a long time. 346 00:18:30,990 --> 00:18:32,460 And he's not gonna stop. 347 00:18:33,320 --> 00:18:34,530 I'm gonna stop him. 348 00:18:34,720 --> 00:18:36,190 What aren't you telling me, Fij? 349 00:18:38,950 --> 00:18:40,530 I'm gonna give myself to him, 350 00:18:41,740 --> 00:18:43,830 and in the process, I'm gonna try to kill him. 351 00:18:44,600 --> 00:18:44,930 That's insane. 352 00:18:44,940 --> 00:18:47,320 You have no idea how dangerous I am. 353 00:18:48,310 --> 00:18:49,490 I've done this before. 354 00:18:49,520 --> 00:18:51,689 Done what before? Done what before? 355 00:18:51,690 --> 00:18:53,760 - What have you done before? - Killed someone! 356 00:18:58,160 --> 00:19:01,170 While... intimate, I killed someone. 357 00:19:01,650 --> 00:19:02,650 Fij... 358 00:19:03,990 --> 00:19:06,200 Please, will you just talk to me? 359 00:19:07,120 --> 00:19:08,120 What's going on? 360 00:19:08,330 --> 00:19:09,330 I loved him. 361 00:19:13,140 --> 00:19:14,220 And I killed him. 362 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 I killed... 363 00:19:18,200 --> 00:19:20,670 I didn't mean to, but I did. 364 00:19:23,620 --> 00:19:24,970 His name was Jeremy. 365 00:19:25,650 --> 00:19:28,700 Have you ever been possessed by a demonic spirit? 366 00:19:28,210 --> 00:19:31,290 Angry ex-husband? Yes. Demon? No. 367 00:19:31,790 --> 00:19:33,119 So you intend to be possessed 368 00:19:33,120 --> 00:19:36,800 by multiple demonic spirits on the night of a blood moon? 369 00:19:36,120 --> 00:19:37,539 What happens if you can't control 370 00:19:37,540 --> 00:19:39,299 those spirits once they're inside you? 371 00:19:39,300 --> 00:19:41,350 Well, then, we're all screwed, aren't we? 372 00:19:41,400 --> 00:19:43,259 Manfred, are you sure about this? 373 00:19:43,260 --> 00:19:44,470 Hell no, I'm not sure. 374 00:19:44,500 --> 00:19:45,950 But the prophecy says, 375 00:19:45,960 --> 00:19:48,199 a man of vision who can bridge the worlds 376 00:19:48,200 --> 00:19:49,740 of the living and the dead, right? 377 00:19:50,400 --> 00:19:51,759 Never mentions what kind of dead, 378 00:19:51,760 --> 00:19:54,799 so this is the only way that makes sense to me. 379 00:19:54,800 --> 00:19:57,600 So unless anyone else has a better idea, 380 00:19:57,270 --> 00:19:58,650 this is what we're going with. 381 00:19:59,700 --> 00:20:00,840 What do you need from us? 382 00:20:02,560 --> 00:20:03,970 Joe, Lem, if you can... 383 00:20:05,160 --> 00:20:07,800 stay close, in case I can't control these demons? 384 00:20:08,660 --> 00:20:10,100 Rev, it's almost nightfall. 385 00:20:10,560 --> 00:20:11,850 Moon's about to rise, so... 386 00:20:12,350 --> 00:20:13,590 May I use your basement? 387 00:20:13,850 --> 00:20:14,850 Of course. 388 00:20:15,230 --> 00:20:17,720 I will pray for you until I turn. 389 00:20:21,390 --> 00:20:22,420 See you in the morning. 390 00:20:23,310 --> 00:20:25,870 Spirits tethered to these objects, 391 00:20:26,140 --> 00:20:27,140 I call to you. 392 00:20:30,260 --> 00:20:32,910 I want to release you from your binds to this world. 393 00:20:38,100 --> 00:20:39,100 If you can hear me, 394 00:20:40,100 --> 00:20:41,100 give me a sign. 395 00:20:51,100 --> 00:20:54,110 I invite you, cross over, 396 00:20:54,970 --> 00:20:55,970 let me see you. 397 00:21:18,800 --> 00:21:19,170 Is it working? 398 00:21:20,590 --> 00:21:21,830 Oh, yeah, it is. 399 00:21:37,310 --> 00:21:39,300 We're gonna be there really soon, okay? 400 00:21:39,700 --> 00:21:43,200 I... I need you to give Lem a message. 401 00:21:44,350 --> 00:21:46,489 You can tell him yourself as soon as you're better. 402 00:21:46,490 --> 00:21:48,840 This may not end happy. 403 00:21:49,110 --> 00:21:50,140 We don't know that. 404 00:21:57,600 --> 00:21:59,470 But in case it doesn't, what's the message? 405 00:22:00,350 --> 00:22:02,460 I would have come back to him. 406 00:22:12,500 --> 00:22:13,570 I'm offering a way out. 407 00:22:15,400 --> 00:22:16,400 Help me, 408 00:22:16,900 --> 00:22:19,310 and you don't have to be tethered to this world anymore, 409 00:22:19,480 --> 00:22:20,500 in limbo. 410 00:22:21,230 --> 00:22:22,870 You can get out of this pawn shop. 411 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 Move on. 412 00:22:34,190 --> 00:22:35,190 Come on. 413 00:22:37,600 --> 00:22:38,110 I want to make a deal. 414 00:22:51,770 --> 00:22:53,400 Should we intervene? 415 00:22:54,470 --> 00:22:55,470 No. 416 00:23:14,700 --> 00:23:15,900 But you didn't intend to hurt him. 417 00:23:17,910 --> 00:23:19,840 But I intend to hurt Colconnar. 418 00:23:21,260 --> 00:23:24,580 Gonna take all my anger and my hurt, 419 00:23:26,630 --> 00:23:29,240 and do to him what I did to Jeremy. 420 00:23:29,720 --> 00:23:31,370 He's a demon from hell. 421 00:23:33,400 --> 00:23:34,699 What you got planned 422 00:23:34,700 --> 00:23:36,450 isn't gonna work, you know that. 423 00:23:38,890 --> 00:23:40,380 But I got a better idea. 424 00:23:42,300 --> 00:23:44,239 Colconnar wants you because you're a virgin witch, 425 00:23:44,240 --> 00:23:46,870 so instead of giving Colconnar what he wants, 426 00:23:47,490 --> 00:23:48,550 how about you don't? 427 00:23:50,330 --> 00:23:51,700 What does that even mean? 428 00:23:51,830 --> 00:23:53,530 I think you know what it means. 429 00:23:57,280 --> 00:23:58,930 You're kidding, right? 430 00:24:01,460 --> 00:24:03,820 Wait, you're suggesting that... that we... 431 00:24:03,850 --> 00:24:06,909 While... while the world's ending right outside this door? 432 00:24:06,910 --> 00:24:09,199 Can't very well do it after the world ends. 433 00:24:09,200 --> 00:24:10,740 This isn't funny. 434 00:24:10,770 --> 00:24:12,510 No, it's not. You're right. 435 00:24:16,100 --> 00:24:18,440 But it's something I've thought about for a long time. 436 00:24:20,500 --> 00:24:23,130 Since that first day you walked into the pawn shop 437 00:24:24,150 --> 00:24:25,810 with that plate of sand tarts. 438 00:24:27,380 --> 00:24:28,550 You remember the cookies? 439 00:24:28,560 --> 00:24:29,910 Of course I do. 440 00:24:31,750 --> 00:24:33,540 I thought you were out of my league. 441 00:24:35,170 --> 00:24:36,170 Shut up. 442 00:24:37,300 --> 00:24:38,390 You are beautiful 443 00:24:39,540 --> 00:24:41,600 and kind and funny. 444 00:24:45,980 --> 00:24:47,860 Don't tell me you haven't thought about it. 445 00:24:52,790 --> 00:24:53,970 Of course I have. 446 00:24:56,910 --> 00:24:57,980 I just... 447 00:24:59,120 --> 00:25:01,190 never imagined it like this. 448 00:25:07,790 --> 00:25:09,700 What'd you imagine? 449 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Well... 450 00:25:14,190 --> 00:25:15,260 I thought... 451 00:25:17,600 --> 00:25:19,380 I thought I'd make you dinner. 452 00:25:22,600 --> 00:25:23,650 A roast. 453 00:25:25,610 --> 00:25:28,150 And twice-baked potatoes, maybe. 454 00:25:31,910 --> 00:25:34,410 Then, we'd watch a movie. 455 00:25:36,510 --> 00:25:38,720 I'd pick something scary so you'd... 456 00:25:40,120 --> 00:25:42,530 put your arm around me, but... 457 00:25:49,340 --> 00:25:50,460 Like this? 458 00:25:53,580 --> 00:25:54,630 Like that. 459 00:26:20,170 --> 00:26:21,220 You're not scared? 460 00:26:23,500 --> 00:26:25,440 You're not that same girl you were back then. 461 00:26:26,920 --> 00:26:28,000 So no. 462 00:26:28,590 --> 00:26:29,770 Not one bit. 463 00:27:02,650 --> 00:27:05,980 Bring the virgin witch to me. 464 00:27:08,770 --> 00:27:10,760 Not gonna happen. 465 00:27:15,480 --> 00:27:18,530 Evil is making you powerful. 466 00:27:19,940 --> 00:27:21,630 Join us. 467 00:27:27,580 --> 00:27:28,800 I'll pass. 468 00:27:29,380 --> 00:27:31,310 Your mistake. 469 00:27:41,320 --> 00:27:42,889 Why don't you stop there? 470 00:27:42,890 --> 00:27:44,810 You're not laying a finger on her. 471 00:28:05,600 --> 00:28:06,570 I don't want to hurt you. 472 00:28:06,700 --> 00:28:07,760 You won't. 473 00:28:09,580 --> 00:28:10,970 And if you do, 474 00:28:12,300 --> 00:28:13,660 I will die happy. 475 00:28:13,830 --> 00:28:14,830 Bobo, 476 00:28:15,980 --> 00:28:17,340 this isn't a joke. 477 00:28:18,300 --> 00:28:20,240 I love you too much to hurt you. 478 00:28:20,510 --> 00:28:21,550 So don't. 479 00:28:22,820 --> 00:28:24,150 You will it so. 480 00:28:26,140 --> 00:28:29,570 Your magic is strong because you are strong. 481 00:28:31,220 --> 00:28:33,510 Your love is strong. 482 00:28:35,290 --> 00:28:36,630 And I trust you, 483 00:28:37,950 --> 00:28:39,140 completely. 484 00:28:42,450 --> 00:28:44,170 So can we stop talking now? 485 00:29:08,670 --> 00:29:10,170 Fiji... 486 00:29:10,460 --> 00:29:12,690 What did you do? 487 00:29:13,370 --> 00:29:16,600 No! 488 00:29:19,200 --> 00:29:21,870 Now you all die. 489 00:29:52,830 --> 00:29:54,600 You need more power. 490 00:29:57,600 --> 00:29:59,100 Emilio, no! 491 00:30:07,710 --> 00:30:09,000 You don't belong here. 492 00:30:16,480 --> 00:30:17,909 Here, the man who sold it 493 00:30:17,910 --> 00:30:19,680 thought he was the devil himself. 494 00:30:43,740 --> 00:30:47,350 This is over. 495 00:30:56,160 --> 00:30:57,160 No! 496 00:31:09,500 --> 00:31:13,330 Get out of Midnight! 497 00:31:15,540 --> 00:31:17,550 No! 498 00:31:33,670 --> 00:31:35,150 You're free now. 499 00:31:35,840 --> 00:31:37,100 Get out of me 500 00:31:37,880 --> 00:31:39,430 and go to hell. 501 00:32:02,850 --> 00:32:03,860 Are you all right? 502 00:32:05,870 --> 00:32:06,870 I'm not sure. 503 00:32:07,920 --> 00:32:08,900 But Colconnar's gone. 504 00:32:08,900 --> 00:32:09,900 He is. 505 00:32:12,300 --> 00:32:13,130 You're safe. 506 00:32:13,190 --> 00:32:15,000 We all are. Thank you. 507 00:32:15,500 --> 00:32:17,930 Hey, Lem, there's something you need to know. 508 00:32:29,330 --> 00:32:30,449 Uh, just with everything going on, 509 00:32:30,450 --> 00:32:32,790 I didn't know who else to call. 510 00:32:32,800 --> 00:32:33,639 Please, please. How's she doing? 511 00:32:33,640 --> 00:32:36,399 Uh, they say she has burn sepsis, 512 00:32:36,400 --> 00:32:38,919 and she's not responding to the antibiotics 513 00:32:38,920 --> 00:32:42,400 and she might not make it through the night. 514 00:32:43,190 --> 00:32:44,770 Oh, God. Okay. 515 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 Creek. 516 00:33:05,400 --> 00:33:06,430 I'm sorry. 517 00:33:07,500 --> 00:33:08,450 She's hanging on, but they said 518 00:33:08,460 --> 00:33:10,130 there's nothing more they can do. 519 00:33:12,740 --> 00:33:13,799 She gave me a message for you. 520 00:33:13,800 --> 00:33:15,640 She can tell me herself. Where is she? 521 00:34:01,110 --> 00:34:02,360 I'm not dead. 522 00:34:02,430 --> 00:34:04,500 I healed you with a little blood. 523 00:34:05,770 --> 00:34:07,339 But I thought you said... 524 00:34:07,340 --> 00:34:09,540 Vampire blood's not good for humans. 525 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 It isn't. 526 00:34:12,620 --> 00:34:14,250 But I couldn't lose you, Olivia. 527 00:34:14,260 --> 00:34:15,280 I'm sorry. 528 00:34:15,810 --> 00:34:16,870 You won't. 529 00:34:20,450 --> 00:34:21,360 Didn't mean to worry you. 530 00:34:21,361 --> 00:34:24,150 Things were touch-and-go for a while, but she's strong. 531 00:34:24,390 --> 00:34:25,960 Your little girl's gonna be just fine. 532 00:34:27,140 --> 00:34:29,940 No, don't. Do not step foot in Midnight. 533 00:34:30,280 --> 00:34:32,420 You do, things will get ugly real fast. 534 00:34:33,210 --> 00:34:35,950 Now, trust me. I have my eyes on her. 535 00:34:44,370 --> 00:34:45,970 You're tempted, aren't you? 536 00:34:48,400 --> 00:34:49,190 Yeah, I am. 537 00:34:50,290 --> 00:34:52,420 You want to tell me what you spared me from? 538 00:34:53,600 --> 00:34:56,400 I let demon spirits hijack my body. 539 00:34:58,280 --> 00:35:00,820 "Spirits," Plural. 540 00:35:01,510 --> 00:35:02,510 Six. 541 00:35:03,400 --> 00:35:05,600 They helped me send that thing back to hell. 542 00:35:06,440 --> 00:35:08,509 But I saw what they saw, felt what they felt, 543 00:35:08,510 --> 00:35:09,510 and... 544 00:35:10,670 --> 00:35:11,820 that wasn't great. 545 00:35:12,970 --> 00:35:14,290 Sorry about that. 546 00:35:19,600 --> 00:35:21,100 Do you think it's time that you and I... 547 00:35:29,540 --> 00:35:31,700 Family isn't always about blood. 548 00:35:31,960 --> 00:35:33,910 Family are the people 549 00:35:34,800 --> 00:35:35,930 that accept you as you are, 550 00:35:36,760 --> 00:35:38,140 without judgment. 551 00:35:39,600 --> 00:35:41,460 The people that stand with you 552 00:35:41,510 --> 00:35:43,370 in joy and agony. 553 00:35:44,960 --> 00:35:49,320 With family, love doesn't come with conditions. 554 00:35:49,720 --> 00:35:52,150 Sacrifices are made willingly, 555 00:35:52,760 --> 00:35:54,930 if only to spare your loved ones pain. 556 00:35:55,510 --> 00:35:58,480 And if you're exceptionally lucky, 557 00:35:59,560 --> 00:36:00,890 you're born into that. 558 00:36:01,720 --> 00:36:02,940 But sometimes not. 559 00:36:03,540 --> 00:36:06,320 - Oh, my God, I'm so late. - Sometimes it takes 560 00:36:06,660 --> 00:36:09,420 a long time to find that family. 561 00:36:09,640 --> 00:36:11,369 Most of us know what it's like to be alone, 562 00:36:11,370 --> 00:36:12,430 solitary. 563 00:36:13,270 --> 00:36:16,370 But because we know loneliness, we recognize 564 00:36:16,800 --> 00:36:18,850 the miracle, the magic, 565 00:36:20,990 --> 00:36:22,830 committing to that family, 566 00:36:23,110 --> 00:36:24,140 for good or bad, 567 00:36:24,790 --> 00:36:26,190 sickness or health, 568 00:36:26,830 --> 00:36:29,930 aging and not. 569 00:36:36,190 --> 00:36:38,400 It's time to exchange the rings. 570 00:36:41,570 --> 00:36:42,480 Don't worry. 571 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Platinum... 572 00:36:44,790 --> 00:36:45,930 Not silver. 573 00:37:01,530 --> 00:37:03,650 In over a century, I never married. 574 00:37:04,670 --> 00:37:08,190 You are an adventure, Olivia Charity. 575 00:37:09,770 --> 00:37:10,770 Well, 576 00:37:11,330 --> 00:37:13,760 most men, my father included, 577 00:37:14,810 --> 00:37:17,190 they're the reason I do what I do for a living. 578 00:37:18,140 --> 00:37:19,429 They made me angry 579 00:37:19,430 --> 00:37:22,690 and violent and cold, 580 00:37:22,700 --> 00:37:24,480 but you, 581 00:37:25,540 --> 00:37:26,920 dead guy... 582 00:37:29,600 --> 00:37:31,450 You came along and made me human again. 583 00:37:33,220 --> 00:37:34,290 My pleasure. 584 00:37:37,830 --> 00:37:39,800 I don't feel anything. 585 00:37:39,650 --> 00:37:41,320 Maybe Manfred sealed the veil for good. 586 00:37:42,670 --> 00:37:43,670 Maybe. 587 00:37:44,500 --> 00:37:47,140 Or maybe he closed it 588 00:37:47,670 --> 00:37:49,110 for a thousand years. 589 00:37:50,520 --> 00:37:51,660 That's always a way. 590 00:37:53,750 --> 00:37:54,910 I can live with that. 591 00:38:13,440 --> 00:38:14,440 Want to go home? 592 00:38:15,180 --> 00:38:16,220 Is it rude? 593 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 No. 594 00:38:18,960 --> 00:38:20,910 How about we go... 595 00:38:22,280 --> 00:38:24,140 then we come back in a little bit? 596 00:38:24,330 --> 00:38:26,430 So long as we come back before the cake. 597 00:38:30,260 --> 00:38:31,270 Again? 598 00:38:32,760 --> 00:38:33,890 Lucky. 599 00:38:47,950 --> 00:38:50,250 You know none of this would have happened without you. 600 00:38:51,950 --> 00:38:54,269 Well, I wouldn't have come back if it wasn't for you, 601 00:38:54,270 --> 00:38:56,370 so by extension, it's... 602 00:38:57,800 --> 00:38:59,280 All this is because of me? 603 00:39:02,240 --> 00:39:03,240 Yay me. 604 00:39:03,850 --> 00:39:04,870 Yay you. 605 00:39:07,370 --> 00:39:10,990 How about you dance with me? 606 00:39:10,100 --> 00:39:13,120 Dancing, uh, not my favorite thing. 607 00:39:14,400 --> 00:39:15,200 Yeah, but it's mine. 608 00:39:16,730 --> 00:39:17,730 Come on. 609 00:40:18,220 --> 00:40:19,330 The hell is that? 610 00:40:20,130 --> 00:40:21,370 You can hear that rumbling too? 611 00:40:21,550 --> 00:40:22,670 How can I not? 612 00:40:47,920 --> 00:40:48,920 Oh, gosh. 613 00:40:49,500 --> 00:40:50,590 Apologies. 614 00:40:51,380 --> 00:40:52,870 A terrible first impression. 615 00:40:53,230 --> 00:40:55,389 The trucks weren't supposed to arrive for another day... 616 00:40:55,390 --> 00:40:56,510 Who are you? 617 00:40:56,930 --> 00:40:57,880 Melanie Pratt, 618 00:40:57,881 --> 00:40:59,540 work with Albany Worldwide. 619 00:40:59,730 --> 00:41:01,320 We're a hospitality company 620 00:41:01,610 --> 00:41:03,169 and the new owners of the hotel. 621 00:41:03,170 --> 00:41:04,619 Why would you buy the hotel? 622 00:41:04,620 --> 00:41:05,710 We're renovating. 623 00:41:06,460 --> 00:41:08,499 I mean, it is a historic property. 624 00:41:08,500 --> 00:41:09,989 I don't think that's wise. 625 00:41:09,990 --> 00:41:12,690 Oh, this will completely revitalize Midnight. 626 00:41:12,700 --> 00:41:14,649 We'll make this town a destination. 627 00:41:14,650 --> 00:41:17,230 We'll get tourists in here from all over. 628 00:41:23,530 --> 00:41:25,790 This town has a very colorful history. 629 00:41:26,410 --> 00:41:28,350 That's one way to put it. 39041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.