Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,819
Previously on "Midnight, Texas"...
2
00:00:01,820 --> 00:00:04,599
The veil between the living and
the dead is awful thin here.
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,340
I think you're gonna lead an
army and seal the veil forever.
4
00:00:07,350 --> 00:00:09,579
It's your destiny. I got a vision.
5
00:00:09,580 --> 00:00:12,779
Midnight in flames and you in the center,
6
00:00:12,780 --> 00:00:14,450
the only one to stop it.
7
00:00:14,460 --> 00:00:15,779
You need to go back.
8
00:00:15,780 --> 00:00:17,740
If I don't, they all die?
9
00:00:18,620 --> 00:00:19,570
You came back.
10
00:00:19,571 --> 00:00:21,429
You and I, we've got unfinished business.
11
00:00:21,430 --> 00:00:22,840
I'm here because of her.
12
00:00:23,900 --> 00:00:24,740
I don't want to be turned.
13
00:00:24,750 --> 00:00:26,970
Once you turn, you'll like it.
14
00:00:28,270 --> 00:00:29,769
Olivia, I'm so...
15
00:00:29,770 --> 00:00:30,909
Back off!
16
00:00:30,910 --> 00:00:32,450
Despite what happened,
17
00:00:32,610 --> 00:00:33,610
I love you.
18
00:00:33,760 --> 00:00:35,660
As soon as Fiji's safe,
19
00:00:35,760 --> 00:00:37,500
I'm leaving Midnight.
20
00:00:37,600 --> 00:00:37,820
Fiji...
21
00:00:37,950 --> 00:00:40,159
Colconnar, he's chosen you.
22
00:00:40,160 --> 00:00:42,790
There's no way in hell
I'm letting this thing
23
00:00:42,800 --> 00:00:44,369
get anywhere near you, I promise, Fij.
24
00:00:44,370 --> 00:00:46,819
I'm a virgin witch, a
powerful virgin witch,
25
00:00:46,820 --> 00:00:48,759
and that is why it wants me.
26
00:00:48,760 --> 00:00:49,860
Your emotions...
27
00:00:51,530 --> 00:00:53,429
- You need to control them.
- Jeremy?
28
00:00:53,430 --> 00:00:56,409
Colconnar sent me because
he knew you'd listen to me.
29
00:00:56,410 --> 00:00:59,340
Go to him willingly, or they all die.
30
00:01:34,480 --> 00:01:35,870
We know where they're taking her.
31
00:01:36,860 --> 00:01:39,640
Going back to Midnight,
bringing her to Colconnar.
32
00:01:40,700 --> 00:01:41,700
To use her.
33
00:01:41,240 --> 00:01:43,350
When the demons came through
the veil last time,
34
00:01:43,420 --> 00:01:46,109
they used women to go forth and multiply.
35
00:01:46,110 --> 00:01:47,469
That thing wants to...
36
00:01:47,470 --> 00:01:49,340
It wants to have sex with her.
37
00:01:49,390 --> 00:01:51,390
Which is utterly awful.
38
00:01:51,400 --> 00:01:52,220
But not surprising.
39
00:01:52,470 --> 00:01:55,269
Fiji's as powerful a natural
witch as I've ever seen.
40
00:01:55,270 --> 00:01:56,959
All the more powerful because she hasn't...
41
00:01:56,960 --> 00:01:58,579
Yes, we know. She's a virgin.
42
00:01:58,580 --> 00:02:00,129
I don't give a damn why it wants her.
43
00:02:00,130 --> 00:02:02,229
It's not gonna lay a finger or a claw
44
00:02:02,230 --> 00:02:03,880
or whatever the hell it has on her.
45
00:02:04,300 --> 00:02:05,110
We won't let it.
46
00:02:17,380 --> 00:02:18,510
What has he done?
47
00:02:19,130 --> 00:02:20,710
You can feel him, can't you?
48
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Getting closer,
49
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
stronger.
50
00:02:32,420 --> 00:02:34,600
- Oh, God, is that it?
- Not yet.
51
00:02:34,540 --> 00:02:35,770
He will come to you tonight.
52
00:02:36,350 --> 00:02:38,100
Fiji...
53
00:02:38,570 --> 00:02:41,700
Colconnar is very eager to meet you.
54
00:02:44,310 --> 00:02:45,310
When I died,
55
00:02:45,780 --> 00:02:48,790
the shaman said the first
demon was gonna rise
56
00:02:48,800 --> 00:02:51,369
on the night of a blood
moon; that's tonight.
57
00:02:51,370 --> 00:02:53,399
Well, besides the creepy
name, what does that mean?
58
00:02:53,400 --> 00:02:55,289
Xylda and I wouldn't even do readings
59
00:02:55,290 --> 00:02:56,540
on nights of blood moons.
60
00:02:56,890 --> 00:02:58,919
They create a potent psychic environment
61
00:02:58,920 --> 00:03:00,479
that can be a conduit for evil.
62
00:03:00,480 --> 00:03:02,900
It's too dangerous.
63
00:03:02,140 --> 00:03:03,319
It's also a full moon.
64
00:03:03,320 --> 00:03:05,150
This just keeps getting better.
65
00:03:05,300 --> 00:03:06,610
Fiji's spell worked.
66
00:03:06,900 --> 00:03:08,360
I know how to kill Colconnar.
67
00:03:11,530 --> 00:03:12,530
Oh, God.
68
00:03:13,650 --> 00:03:15,500
Colconnar sent them to guard you.
69
00:03:16,100 --> 00:03:18,200
Creek, Olivia, Bobo,
70
00:03:18,730 --> 00:03:20,300
you guys find Fiji.
71
00:03:20,100 --> 00:03:21,980
Keep her safe until Colconnar's gone.
72
00:03:22,290 --> 00:03:23,290
Done.
73
00:03:23,700 --> 00:03:24,819
How are you gonna kill it?
74
00:03:24,820 --> 00:03:26,589
- Details aren't important.
- Aren't they?
75
00:03:26,590 --> 00:03:28,870
Before we worry about killing Colconnar,
76
00:03:29,790 --> 00:03:31,580
what are we gonna do about the wraiths?
77
00:03:31,660 --> 00:03:32,669
They barely touched me...
78
00:03:32,670 --> 00:03:35,100
burned right through my
clothes, hurt like hell.
79
00:03:35,330 --> 00:03:37,100
What kind of weapons did we bring?
80
00:03:38,160 --> 00:03:39,240
This is everything.
81
00:03:40,960 --> 00:03:43,409
Wraiths are spirit manifestations of evil.
82
00:03:43,410 --> 00:03:45,380
An ax isn't gonna cut it.
83
00:03:46,220 --> 00:03:47,810
I'm thinking we go old school.
84
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
They're evil.
85
00:03:50,400 --> 00:03:51,389
Evil doesn't like holy water.
86
00:03:51,390 --> 00:03:52,969
It burns, they recoil.
87
00:03:52,970 --> 00:03:54,570
We clear a path to Fiji.
88
00:03:55,900 --> 00:07:51,780
Will this do?
89
00:03:55,910 --> 00:03:57,710
Yeah, I can sanctify this
90
00:03:57,870 --> 00:03:59,200
and bless these weapons.
91
00:03:59,790 --> 00:04:01,679
While they're with Fiji,
we head to the pawn shop.
92
00:04:01,680 --> 00:04:02,710
Why the pawn shop?
93
00:04:04,860 --> 00:04:06,370
There's stuff there I need.
94
00:04:18,390 --> 00:04:19,560
Are you gonna be okay
95
00:04:19,710 --> 00:04:21,510
using consecrated weapons?
96
00:04:22,720 --> 00:04:25,430
Over the years, I've developed
a tolerance for holy water.
97
00:04:25,590 --> 00:04:27,700
At most, it stings.
98
00:04:27,260 --> 00:04:28,809
Wow, I hate to break it to you,
99
00:04:28,810 --> 00:04:30,680
but you're just not that evil.
100
00:04:33,560 --> 00:04:34,689
It can't be easy for you,
101
00:04:34,690 --> 00:04:36,800
knowing what Colconnar intends for Fiji.
102
00:04:36,860 --> 00:04:38,540
Nothing's going to happen to her.
103
00:04:39,950 --> 00:04:41,360
You look tired.
104
00:04:42,390 --> 00:04:43,470
You need energy?
105
00:04:43,560 --> 00:04:45,150
Or do you need to not be scared?
106
00:04:46,650 --> 00:04:47,650
Maybe.
107
00:04:48,910 --> 00:04:50,999
But we're not together anymore, so...
108
00:04:51,000 --> 00:04:53,210
probably not the best idea.
109
00:04:54,590 --> 00:04:56,190
There's something you're not telling me.
110
00:04:56,320 --> 00:04:58,369
How exactly are you
planning to kill Colconnar?
111
00:04:58,370 --> 00:05:00,690
- Details aren't...
- Important?
112
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
You said that.
113
00:05:02,190 --> 00:05:03,679
You're trying to spare me, aren't you?
114
00:05:03,680 --> 00:05:06,380
Look, we're gonna do this,
whatever the risks are.
115
00:05:06,660 --> 00:05:08,149
So, yeah, I'm trying to spare you.
116
00:05:08,150 --> 00:05:09,689
And I'd appreciate it if you let me.
117
00:05:09,690 --> 00:05:11,300
Fine. Spare me.
118
00:05:11,660 --> 00:05:13,320
But don't die this time.
119
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
Deal.
120
00:05:17,730 --> 00:05:19,960
It's time you prepare
yourself for his arrival.
121
00:05:20,570 --> 00:05:22,420
You look... unworthy.
122
00:05:24,190 --> 00:05:25,649
Jeremy, Jeremy, Jeremy, Jeremy...
123
00:05:25,650 --> 00:05:27,270
If there's any part of you
124
00:05:27,480 --> 00:05:30,349
in there, your heart, your kindness,
125
00:05:30,350 --> 00:05:31,769
please don't let him do this to me.
126
00:05:31,770 --> 00:05:34,300
There is no part of me that's Jeremy.
127
00:05:40,370 --> 00:05:41,370
You're one of them.
128
00:05:42,900 --> 00:05:44,750
Colconnar was in my head...
129
00:05:46,400 --> 00:05:48,869
In my sleep, in my dreams.
130
00:05:48,870 --> 00:05:51,410
It's how Colconnar knows you.
131
00:05:51,940 --> 00:05:53,300
Which means...
132
00:05:54,690 --> 00:05:55,790
We all know you.
133
00:05:58,830 --> 00:06:00,180
We're a reminder.
134
00:06:00,710 --> 00:06:02,870
You're not all that
different from Colconnar.
135
00:06:03,190 --> 00:06:05,800
Your powers destroy. They kill.
136
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
Just like his.
137
00:06:09,730 --> 00:06:11,330
It's time you got ready for him.
138
00:06:28,970 --> 00:06:31,810
Don't cry...
139
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
Fiji.
140
00:06:35,460 --> 00:06:36,460
He's right.
141
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
I have to get ready.
142
00:07:00,910 --> 00:07:03,350
Okay, we save Fiji,
143
00:07:03,880 --> 00:07:04,700
kill a demon,
144
00:07:04,900 --> 00:07:06,210
close a portal to hell.
145
00:07:07,180 --> 00:07:09,980
And we don't die. Sound like a plan?
146
00:07:10,300 --> 00:07:11,910
My flesh is burning. Stop talking.
147
00:07:12,650 --> 00:07:13,650
Let's go.
148
00:07:36,480 --> 00:07:37,720
They're in front of the church.
149
00:07:37,950 --> 00:07:39,710
Looks like all the wraiths are by you.
150
00:07:39,960 --> 00:07:41,890
Yeah, looks like.
151
00:07:41,900 --> 00:07:44,260
And they look different, like more solid.
152
00:07:44,360 --> 00:07:45,130
Doesn't matter.
153
00:07:45,310 --> 00:07:46,869
They're still spirit manifestations.
154
00:07:46,870 --> 00:07:48,529
They can take any shape they want.
155
00:07:48,530 --> 00:07:50,829
They're evil, and consecrated
weapons will work.
156
00:07:50,830 --> 00:07:52,270
Any idea what they're doing?
157
00:07:54,170 --> 00:07:55,979
On second thought, never mind.
158
00:07:55,980 --> 00:07:57,420
They'll distract the wraiths for us.
159
00:07:57,630 --> 00:07:58,630
How?
160
00:08:03,370 --> 00:08:04,630
Well, that was effective.
161
00:08:06,400 --> 00:08:07,220
But not for that long.
162
00:08:18,290 --> 00:08:18,980
It's clear.
163
00:08:18,980 --> 00:08:19,980
Let's go.
164
00:08:23,620 --> 00:08:25,570
- Damn it.
- Go to Fiji's.
165
00:08:25,620 --> 00:08:26,550
I'll make sure you're covered.
166
00:08:26,551 --> 00:08:27,650
- Olivia!
- Go!
167
00:08:31,830 --> 00:08:33,290
Get inside the pawn shop!
168
00:08:45,820 --> 00:08:47,450
Come on. Let's go inside.
169
00:08:50,410 --> 00:08:52,220
- Fiji!
- Open up!
170
00:08:52,230 --> 00:08:53,230
It's us!
171
00:08:56,900 --> 00:17:53,680
Fiji!
172
00:08:56,930 --> 00:08:58,440
Creek, Bobo, what are you...
173
00:08:59,850 --> 00:09:01,580
You should not have come back.
174
00:09:02,190 --> 00:09:04,320
I left so that you would be safe,
175
00:09:04,330 --> 00:09:05,960
so that what happened to
Manfred would not happen to...
176
00:09:05,970 --> 00:09:07,100
Nothing happened.
177
00:09:07,320 --> 00:09:09,260
He died, but he came back to life.
178
00:09:09,270 --> 00:09:11,109
And your spell worked. He got answers.
179
00:09:11,110 --> 00:09:13,739
Oh, okay. Well, thank goddess he's alive.
180
00:09:13,740 --> 00:09:17,189
But still, I do not want
anybody else getting hurt!
181
00:09:17,190 --> 00:09:19,330
No. Manfred knows how to stop Colconnar.
182
00:09:19,430 --> 00:09:20,430
We're not leaving you.
183
00:09:20,700 --> 00:09:22,160
Maybe I want you to.
184
00:09:22,400 --> 00:09:24,229
I can deal with Colconnar.
185
00:09:24,230 --> 00:09:27,370
But I cannot deal with you dying for me.
186
00:09:27,680 --> 00:09:28,680
Olivia's coming.
187
00:09:48,900 --> 00:09:49,210
Get her on the couch!
188
00:09:53,390 --> 00:09:54,740
Gonna be all right, okay?
189
00:09:55,160 --> 00:09:56,530
Fiji's gonna take care of you.
190
00:10:28,960 --> 00:10:31,130
No!
191
00:10:36,790 --> 00:10:37,790
Manfred...
192
00:10:39,410 --> 00:10:40,410
Manfred...
193
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Manfred!
194
00:10:45,850 --> 00:10:47,780
What exactly are you looking for?
195
00:10:48,210 --> 00:10:50,259
The shaman said that to fight evil,
196
00:10:50,260 --> 00:10:51,960
I need to know evil.
197
00:10:52,580 --> 00:10:53,810
There are spirits
198
00:10:53,990 --> 00:10:55,670
tethered to objects here.
199
00:10:57,160 --> 00:10:58,510
Some of them are evil.
200
00:11:00,400 --> 00:11:01,580
You think any of them are demonic?
201
00:11:02,580 --> 00:11:03,310
I'm sure,
202
00:11:03,450 --> 00:11:06,590
given some of the folks,
supernatural and otherwise,
203
00:11:06,600 --> 00:11:07,470
who pawned things over the years.
204
00:11:08,220 --> 00:11:09,300
Let me see what I can find.
205
00:11:21,760 --> 00:11:23,100
She's in a lot of pain.
206
00:11:23,430 --> 00:11:24,430
I know that.
207
00:11:24,950 --> 00:11:27,130
My salve healed me, healed you.
208
00:11:27,470 --> 00:11:29,669
But Olivia's burns are deep.
209
00:11:29,670 --> 00:11:31,449
I'm not sure salve's gonna help her.
210
00:11:31,450 --> 00:11:32,450
Try.
211
00:11:34,960 --> 00:11:36,740
I really wish you'd have stayed away.
212
00:11:43,270 --> 00:11:44,300
You're gonna take this.
213
00:11:44,430 --> 00:11:45,630
It's gonna be a little gritty,
214
00:11:46,200 --> 00:11:48,299
but it's gonna make you sleepy
215
00:11:48,300 --> 00:11:49,300
and stop the hurt.
216
00:11:50,800 --> 00:11:52,410
Might even give you a fun dream or two.
217
00:11:52,950 --> 00:11:53,950
It's awful.
218
00:11:53,980 --> 00:11:54,980
I know.
219
00:11:55,440 --> 00:11:56,620
Let me take a look at...
220
00:11:59,700 --> 00:12:00,430
The wraith did a number on you.
221
00:12:01,490 --> 00:12:03,530
But you are an assassin.
222
00:12:04,500 --> 00:12:05,670
I'm sure you been in worse scrapes.
223
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
It's Manfred.
224
00:12:10,750 --> 00:12:11,880
Don't tell him.
225
00:12:12,850 --> 00:12:13,480
Olivia.
226
00:12:13,481 --> 00:12:14,859
Lem would want to know the truth.
227
00:12:14,860 --> 00:12:16,210
It'll distract them.
228
00:12:16,480 --> 00:12:17,850
And they don't need that.
229
00:12:18,490 --> 00:12:19,490
I'm telling you.
230
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
Don't.
231
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Manfred?
232
00:12:25,220 --> 00:12:26,780
Yeah, we made it to Fiji's.
233
00:12:27,100 --> 00:12:28,460
You don't need to worry about her.
234
00:12:28,510 --> 00:12:29,510
She's okay.
235
00:12:30,390 --> 00:12:32,349
You just focus on Colconnar, okay?
236
00:12:32,350 --> 00:12:34,300
'Cause nightfall's not far off.
237
00:12:35,000 --> 00:12:35,900
Thank you.
238
00:12:36,100 --> 00:12:37,340
You're right. Okay.
239
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Love you.
240
00:12:40,920 --> 00:12:42,340
And, uh, yes,
241
00:12:42,350 --> 00:12:43,880
I know that's a first.
242
00:12:44,220 --> 00:12:45,440
Did you say that because
243
00:12:45,450 --> 00:12:47,150
you don't think you're gonna survive this?
244
00:12:47,670 --> 00:12:48,670
Does it matter?
245
00:12:49,710 --> 00:12:50,710
No.
246
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
I love you too.
247
00:13:09,710 --> 00:13:10,950
You wanted evil.
248
00:13:12,980 --> 00:13:16,309
A, by all accounts, happy
and successful family man
249
00:13:16,310 --> 00:13:17,660
found that on a hike.
250
00:13:17,880 --> 00:13:21,980
That afternoon, he beat his
wife and six children to death.
251
00:13:22,110 --> 00:13:23,680
Said a demon made him do it.
252
00:13:24,110 --> 00:13:25,130
Sounds perfect.
253
00:13:26,280 --> 00:13:27,860
Help me, help me...
254
00:13:29,490 --> 00:13:30,200
No!
255
00:13:30,210 --> 00:13:31,310
Why are they crying?
256
00:13:31,630 --> 00:13:32,750
Iron spider.
257
00:13:33,400 --> 00:13:35,750
Used to torture witches
during the Inquisition.
258
00:13:39,990 --> 00:13:41,220
Voodoo hoof rattle.
259
00:13:44,390 --> 00:13:45,390
What is it?
260
00:13:45,420 --> 00:13:47,900
It's like an ice pick behind my eye.
261
00:13:49,410 --> 00:13:51,200
Man, I miss my pills.
262
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
Will this help?
263
00:14:04,190 --> 00:14:05,580
Any port in a storm.
264
00:14:09,250 --> 00:14:11,490
So how exactly do you plan to know evil?
265
00:14:11,680 --> 00:14:14,500
I plan to let evil hijack me.
266
00:14:16,790 --> 00:14:20,890
These are ancient,
malevolent, demonic spirits.
267
00:14:20,900 --> 00:14:21,510
Yep, that's the idea.
268
00:14:21,870 --> 00:14:22,970
It could kill you.
269
00:14:23,410 --> 00:14:24,430
Let's hope it doesn't.
270
00:14:28,800 --> 00:14:29,880
Do you want some blood?
271
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
My blood?
272
00:14:33,340 --> 00:14:36,590
Thanks, but no thanks.
273
00:14:37,100 --> 00:14:40,380
Vampires aren't exactly
efficient against demons.
274
00:14:41,360 --> 00:14:42,700
I know.
275
00:14:42,710 --> 00:14:45,530
And, no, it wasn't to turn you, Manfred.
276
00:14:45,600 --> 00:14:47,320
I'd have to feed on you for that.
277
00:14:47,590 --> 00:14:51,700
Vampire blood makes humans
stronger, heal faster.
278
00:14:51,520 --> 00:14:52,940
There are side effects, but
279
00:14:53,390 --> 00:14:56,500
being possessed by demons
could have side effects too.
280
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
I'll stick to this.
281
00:15:02,470 --> 00:15:04,660
I have some more items in
the basement, if you want.
282
00:15:05,900 --> 00:15:06,480
These... these will be enough.
283
00:15:07,890 --> 00:15:08,890
Okay.
284
00:15:18,700 --> 00:15:19,790
She's burning up.
285
00:15:20,300 --> 00:15:22,549
I'm worried about infection.
She should be in a hospital.
286
00:15:22,550 --> 00:15:24,290
Well, then, why don't we all leave?
287
00:15:24,300 --> 00:15:25,419
'Cause the last time I left,
288
00:15:25,420 --> 00:15:27,829
Colconnar sent those
things to bring me back.
289
00:15:27,830 --> 00:15:30,560
I'm not putting Olivia in
any more danger for me.
290
00:15:31,000 --> 00:15:32,739
I'll go. Bobo, you stay here.
291
00:15:32,740 --> 00:15:34,239
Go, go with them.
292
00:15:34,240 --> 00:15:35,510
I'm not going anywhere,
293
00:15:35,870 --> 00:15:37,430
except to bring your car around.
294
00:15:37,650 --> 00:15:38,650
You get her ready.
295
00:15:54,900 --> 00:15:55,480
The veil tearing again...
296
00:15:55,660 --> 00:15:57,269
must bring back memories for you.
297
00:15:57,270 --> 00:15:58,270
Not good ones.
298
00:15:59,540 --> 00:16:01,169
I hated being a soldier.
299
00:16:01,170 --> 00:16:02,769
Bowie said that we were fighting to
300
00:16:02,770 --> 00:16:05,300
exterminate those inferior to us.
301
00:16:06,360 --> 00:16:07,900
Never seemed worth the bloodshed.
302
00:16:07,980 --> 00:16:09,650
But this battle, it's different.
303
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
It's worth it.
304
00:16:12,300 --> 00:16:13,550
Because now Midnight's home.
305
00:16:16,120 --> 00:16:18,210
Would you like me to
consecrate this for you?
306
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Are you okay?
307
00:16:45,980 --> 00:16:48,259
I have a sinking feeling I'm
about to lose everything.
308
00:16:48,260 --> 00:16:49,770
You're being pessimistic.
309
00:16:50,110 --> 00:16:51,969
I know the level of demonic evil
310
00:16:51,970 --> 00:16:53,540
Manfred's about to unleash.
311
00:16:54,720 --> 00:16:57,600
But I suppose these are desperate times.
312
00:16:59,250 --> 00:17:00,390
Desperate times
313
00:17:02,150 --> 00:17:03,900
can bring out the best in people.
314
00:17:04,800 --> 00:17:05,810
Like with you.
315
00:17:06,160 --> 00:17:07,110
It wasn't that long ago
316
00:17:07,111 --> 00:17:09,300
I kept my distance from everyone.
317
00:17:09,350 --> 00:17:12,600
- I was cordial, but...
- You ate alone.
318
00:17:12,150 --> 00:17:14,359
Until the night my wereself was let out.
319
00:17:14,360 --> 00:17:16,129
You searched for me.
320
00:17:16,130 --> 00:17:17,590
You could have put me down.
321
00:17:17,660 --> 00:17:19,839
But instead, everyone risked their lives
322
00:17:19,840 --> 00:17:22,399
to protect me from the
darkness inside myself.
323
00:17:22,400 --> 00:17:23,450
You're one of us.
324
00:17:23,660 --> 00:17:24,870
I know that now.
325
00:17:26,200 --> 00:17:28,290
Lem, we can use my church as sanctuary
326
00:17:28,300 --> 00:17:30,120
in case Colconnar cannot be stopped.
327
00:17:31,160 --> 00:17:33,200
I'm afraid that doesn't do me any good.
328
00:17:33,490 --> 00:17:34,680
I can help with that.
329
00:17:39,110 --> 00:17:40,110
What are you doing?
330
00:17:40,890 --> 00:17:44,100
I'm burning a healing candle, for Olivia.
331
00:17:45,510 --> 00:17:47,620
Don't look at me like that.
I'm willing it so.
332
00:17:48,340 --> 00:17:49,960
Like my Aunt Mildred would say,
333
00:17:51,580 --> 00:17:53,650
intentions can change reality.
334
00:18:00,140 --> 00:18:01,140
You said...
335
00:18:02,870 --> 00:18:04,980
that you could deal with Colconnar.
336
00:18:06,730 --> 00:18:07,820
What are you thinking?
337
00:18:11,220 --> 00:18:13,100
My powers can be destructive.
338
00:18:13,610 --> 00:18:14,680
I'm gonna use that.
339
00:18:16,550 --> 00:18:20,209
I'm going to do everything I can
340
00:18:20,210 --> 00:18:21,520
to protect Midnight,
341
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
to protect all of you.
342
00:18:23,550 --> 00:18:25,419
I may not be strong enough,
343
00:18:25,420 --> 00:18:26,739
but I need you to let me try.
344
00:18:26,740 --> 00:18:27,740
Try what?
345
00:18:28,250 --> 00:18:30,640
Colconnar's been after me a long time.
346
00:18:30,990 --> 00:18:32,460
And he's not gonna stop.
347
00:18:33,320 --> 00:18:34,530
I'm gonna stop him.
348
00:18:34,720 --> 00:18:36,190
What aren't you telling me, Fij?
349
00:18:38,950 --> 00:18:40,530
I'm gonna give myself to him,
350
00:18:41,740 --> 00:18:43,830
and in the process, I'm
gonna try to kill him.
351
00:18:44,600 --> 00:18:44,930
That's insane.
352
00:18:44,940 --> 00:18:47,320
You have no idea how dangerous I am.
353
00:18:48,310 --> 00:18:49,490
I've done this before.
354
00:18:49,520 --> 00:18:51,689
Done what before? Done what before?
355
00:18:51,690 --> 00:18:53,760
- What have you done before?
- Killed someone!
356
00:18:58,160 --> 00:19:01,170
While... intimate, I killed someone.
357
00:19:01,650 --> 00:19:02,650
Fij...
358
00:19:03,990 --> 00:19:06,200
Please, will you just talk to me?
359
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
What's going on?
360
00:19:08,330 --> 00:19:09,330
I loved him.
361
00:19:13,140 --> 00:19:14,220
And I killed him.
362
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
I killed...
363
00:19:18,200 --> 00:19:20,670
I didn't mean to, but I did.
364
00:19:23,620 --> 00:19:24,970
His name was Jeremy.
365
00:19:25,650 --> 00:19:28,700
Have you ever been possessed
by a demonic spirit?
366
00:19:28,210 --> 00:19:31,290
Angry ex-husband? Yes. Demon? No.
367
00:19:31,790 --> 00:19:33,119
So you intend to be possessed
368
00:19:33,120 --> 00:19:36,800
by multiple demonic spirits
on the night of a blood moon?
369
00:19:36,120 --> 00:19:37,539
What happens if you can't control
370
00:19:37,540 --> 00:19:39,299
those spirits once they're inside you?
371
00:19:39,300 --> 00:19:41,350
Well, then, we're all screwed, aren't we?
372
00:19:41,400 --> 00:19:43,259
Manfred, are you sure about this?
373
00:19:43,260 --> 00:19:44,470
Hell no, I'm not sure.
374
00:19:44,500 --> 00:19:45,950
But the prophecy says,
375
00:19:45,960 --> 00:19:48,199
a man of vision who can bridge the worlds
376
00:19:48,200 --> 00:19:49,740
of the living and the dead, right?
377
00:19:50,400 --> 00:19:51,759
Never mentions what kind of dead,
378
00:19:51,760 --> 00:19:54,799
so this is the only way
that makes sense to me.
379
00:19:54,800 --> 00:19:57,600
So unless anyone else has a better idea,
380
00:19:57,270 --> 00:19:58,650
this is what we're going with.
381
00:19:59,700 --> 00:20:00,840
What do you need from us?
382
00:20:02,560 --> 00:20:03,970
Joe, Lem, if you can...
383
00:20:05,160 --> 00:20:07,800
stay close, in case I can't
control these demons?
384
00:20:08,660 --> 00:20:10,100
Rev, it's almost nightfall.
385
00:20:10,560 --> 00:20:11,850
Moon's about to rise, so...
386
00:20:12,350 --> 00:20:13,590
May I use your basement?
387
00:20:13,850 --> 00:20:14,850
Of course.
388
00:20:15,230 --> 00:20:17,720
I will pray for you until I turn.
389
00:20:21,390 --> 00:20:22,420
See you in the morning.
390
00:20:23,310 --> 00:20:25,870
Spirits tethered to these objects,
391
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
I call to you.
392
00:20:30,260 --> 00:20:32,910
I want to release you from
your binds to this world.
393
00:20:38,100 --> 00:20:39,100
If you can hear me,
394
00:20:40,100 --> 00:20:41,100
give me a sign.
395
00:20:51,100 --> 00:20:54,110
I invite you, cross over,
396
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
let me see you.
397
00:21:18,800 --> 00:21:19,170
Is it working?
398
00:21:20,590 --> 00:21:21,830
Oh, yeah, it is.
399
00:21:37,310 --> 00:21:39,300
We're gonna be there really soon, okay?
400
00:21:39,700 --> 00:21:43,200
I... I need you to give Lem a message.
401
00:21:44,350 --> 00:21:46,489
You can tell him yourself
as soon as you're better.
402
00:21:46,490 --> 00:21:48,840
This may not end happy.
403
00:21:49,110 --> 00:21:50,140
We don't know that.
404
00:21:57,600 --> 00:21:59,470
But in case it doesn't, what's the message?
405
00:22:00,350 --> 00:22:02,460
I would have come back to him.
406
00:22:12,500 --> 00:22:13,570
I'm offering a way out.
407
00:22:15,400 --> 00:22:16,400
Help me,
408
00:22:16,900 --> 00:22:19,310
and you don't have to be
tethered to this world anymore,
409
00:22:19,480 --> 00:22:20,500
in limbo.
410
00:22:21,230 --> 00:22:22,870
You can get out of this pawn shop.
411
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
Move on.
412
00:22:34,190 --> 00:22:35,190
Come on.
413
00:22:37,600 --> 00:22:38,110
I want to make a deal.
414
00:22:51,770 --> 00:22:53,400
Should we intervene?
415
00:22:54,470 --> 00:22:55,470
No.
416
00:23:14,700 --> 00:23:15,900
But you didn't intend to hurt him.
417
00:23:17,910 --> 00:23:19,840
But I intend to hurt Colconnar.
418
00:23:21,260 --> 00:23:24,580
Gonna take all my anger and my hurt,
419
00:23:26,630 --> 00:23:29,240
and do to him what I did to Jeremy.
420
00:23:29,720 --> 00:23:31,370
He's a demon from hell.
421
00:23:33,400 --> 00:23:34,699
What you got planned
422
00:23:34,700 --> 00:23:36,450
isn't gonna work, you know that.
423
00:23:38,890 --> 00:23:40,380
But I got a better idea.
424
00:23:42,300 --> 00:23:44,239
Colconnar wants you because
you're a virgin witch,
425
00:23:44,240 --> 00:23:46,870
so instead of giving
Colconnar what he wants,
426
00:23:47,490 --> 00:23:48,550
how about you don't?
427
00:23:50,330 --> 00:23:51,700
What does that even mean?
428
00:23:51,830 --> 00:23:53,530
I think you know what it means.
429
00:23:57,280 --> 00:23:58,930
You're kidding, right?
430
00:24:01,460 --> 00:24:03,820
Wait, you're suggesting that... that we...
431
00:24:03,850 --> 00:24:06,909
While... while the world's ending
right outside this door?
432
00:24:06,910 --> 00:24:09,199
Can't very well do it after the world ends.
433
00:24:09,200 --> 00:24:10,740
This isn't funny.
434
00:24:10,770 --> 00:24:12,510
No, it's not. You're right.
435
00:24:16,100 --> 00:24:18,440
But it's something I've thought
about for a long time.
436
00:24:20,500 --> 00:24:23,130
Since that first day you
walked into the pawn shop
437
00:24:24,150 --> 00:24:25,810
with that plate of sand tarts.
438
00:24:27,380 --> 00:24:28,550
You remember the cookies?
439
00:24:28,560 --> 00:24:29,910
Of course I do.
440
00:24:31,750 --> 00:24:33,540
I thought you were out of my league.
441
00:24:35,170 --> 00:24:36,170
Shut up.
442
00:24:37,300 --> 00:24:38,390
You are beautiful
443
00:24:39,540 --> 00:24:41,600
and kind and funny.
444
00:24:45,980 --> 00:24:47,860
Don't tell me you haven't thought about it.
445
00:24:52,790 --> 00:24:53,970
Of course I have.
446
00:24:56,910 --> 00:24:57,980
I just...
447
00:24:59,120 --> 00:25:01,190
never imagined it like this.
448
00:25:07,790 --> 00:25:09,700
What'd you imagine?
449
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
Well...
450
00:25:14,190 --> 00:25:15,260
I thought...
451
00:25:17,600 --> 00:25:19,380
I thought I'd make you dinner.
452
00:25:22,600 --> 00:25:23,650
A roast.
453
00:25:25,610 --> 00:25:28,150
And twice-baked potatoes, maybe.
454
00:25:31,910 --> 00:25:34,410
Then, we'd watch a movie.
455
00:25:36,510 --> 00:25:38,720
I'd pick something scary so you'd...
456
00:25:40,120 --> 00:25:42,530
put your arm around me, but...
457
00:25:49,340 --> 00:25:50,460
Like this?
458
00:25:53,580 --> 00:25:54,630
Like that.
459
00:26:20,170 --> 00:26:21,220
You're not scared?
460
00:26:23,500 --> 00:26:25,440
You're not that same
girl you were back then.
461
00:26:26,920 --> 00:26:28,000
So no.
462
00:26:28,590 --> 00:26:29,770
Not one bit.
463
00:27:02,650 --> 00:27:05,980
Bring the virgin witch to me.
464
00:27:08,770 --> 00:27:10,760
Not gonna happen.
465
00:27:15,480 --> 00:27:18,530
Evil is making you powerful.
466
00:27:19,940 --> 00:27:21,630
Join us.
467
00:27:27,580 --> 00:27:28,800
I'll pass.
468
00:27:29,380 --> 00:27:31,310
Your mistake.
469
00:27:41,320 --> 00:27:42,889
Why don't you stop there?
470
00:27:42,890 --> 00:27:44,810
You're not laying a finger on her.
471
00:28:05,600 --> 00:28:06,570
I don't want to hurt you.
472
00:28:06,700 --> 00:28:07,760
You won't.
473
00:28:09,580 --> 00:28:10,970
And if you do,
474
00:28:12,300 --> 00:28:13,660
I will die happy.
475
00:28:13,830 --> 00:28:14,830
Bobo,
476
00:28:15,980 --> 00:28:17,340
this isn't a joke.
477
00:28:18,300 --> 00:28:20,240
I love you too much to hurt you.
478
00:28:20,510 --> 00:28:21,550
So don't.
479
00:28:22,820 --> 00:28:24,150
You will it so.
480
00:28:26,140 --> 00:28:29,570
Your magic is strong
because you are strong.
481
00:28:31,220 --> 00:28:33,510
Your love is strong.
482
00:28:35,290 --> 00:28:36,630
And I trust you,
483
00:28:37,950 --> 00:28:39,140
completely.
484
00:28:42,450 --> 00:28:44,170
So can we stop talking now?
485
00:29:08,670 --> 00:29:10,170
Fiji...
486
00:29:10,460 --> 00:29:12,690
What did you do?
487
00:29:13,370 --> 00:29:16,600
No!
488
00:29:19,200 --> 00:29:21,870
Now you all die.
489
00:29:52,830 --> 00:29:54,600
You need more power.
490
00:29:57,600 --> 00:29:59,100
Emilio, no!
491
00:30:07,710 --> 00:30:09,000
You don't belong here.
492
00:30:16,480 --> 00:30:17,909
Here, the man who sold it
493
00:30:17,910 --> 00:30:19,680
thought he was the devil himself.
494
00:30:43,740 --> 00:30:47,350
This is over.
495
00:30:56,160 --> 00:30:57,160
No!
496
00:31:09,500 --> 00:31:13,330
Get out of Midnight!
497
00:31:15,540 --> 00:31:17,550
No!
498
00:31:33,670 --> 00:31:35,150
You're free now.
499
00:31:35,840 --> 00:31:37,100
Get out of me
500
00:31:37,880 --> 00:31:39,430
and go to hell.
501
00:32:02,850 --> 00:32:03,860
Are you all right?
502
00:32:05,870 --> 00:32:06,870
I'm not sure.
503
00:32:07,920 --> 00:32:08,900
But Colconnar's gone.
504
00:32:08,900 --> 00:32:09,900
He is.
505
00:32:12,300 --> 00:32:13,130
You're safe.
506
00:32:13,190 --> 00:32:15,000
We all are. Thank you.
507
00:32:15,500 --> 00:32:17,930
Hey, Lem, there's something
you need to know.
508
00:32:29,330 --> 00:32:30,449
Uh, just with everything going on,
509
00:32:30,450 --> 00:32:32,790
I didn't know who else to call.
510
00:32:32,800 --> 00:32:33,639
Please, please. How's she doing?
511
00:32:33,640 --> 00:32:36,399
Uh, they say she has burn sepsis,
512
00:32:36,400 --> 00:32:38,919
and she's not responding to the antibiotics
513
00:32:38,920 --> 00:32:42,400
and she might not make
it through the night.
514
00:32:43,190 --> 00:32:44,770
Oh, God. Okay.
515
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
Creek.
516
00:33:05,400 --> 00:33:06,430
I'm sorry.
517
00:33:07,500 --> 00:33:08,450
She's hanging on, but they said
518
00:33:08,460 --> 00:33:10,130
there's nothing more they can do.
519
00:33:12,740 --> 00:33:13,799
She gave me a message for you.
520
00:33:13,800 --> 00:33:15,640
She can tell me herself. Where is she?
521
00:34:01,110 --> 00:34:02,360
I'm not dead.
522
00:34:02,430 --> 00:34:04,500
I healed you with a little blood.
523
00:34:05,770 --> 00:34:07,339
But I thought you said...
524
00:34:07,340 --> 00:34:09,540
Vampire blood's not good for humans.
525
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
It isn't.
526
00:34:12,620 --> 00:34:14,250
But I couldn't lose you, Olivia.
527
00:34:14,260 --> 00:34:15,280
I'm sorry.
528
00:34:15,810 --> 00:34:16,870
You won't.
529
00:34:20,450 --> 00:34:21,360
Didn't mean to worry you.
530
00:34:21,361 --> 00:34:24,150
Things were touch-and-go for
a while, but she's strong.
531
00:34:24,390 --> 00:34:25,960
Your little girl's gonna be just fine.
532
00:34:27,140 --> 00:34:29,940
No, don't. Do not step foot in Midnight.
533
00:34:30,280 --> 00:34:32,420
You do, things will get ugly real fast.
534
00:34:33,210 --> 00:34:35,950
Now, trust me. I have my eyes on her.
535
00:34:44,370 --> 00:34:45,970
You're tempted, aren't you?
536
00:34:48,400 --> 00:34:49,190
Yeah, I am.
537
00:34:50,290 --> 00:34:52,420
You want to tell me what
you spared me from?
538
00:34:53,600 --> 00:34:56,400
I let demon spirits hijack my body.
539
00:34:58,280 --> 00:35:00,820
"Spirits," Plural.
540
00:35:01,510 --> 00:35:02,510
Six.
541
00:35:03,400 --> 00:35:05,600
They helped me send that
thing back to hell.
542
00:35:06,440 --> 00:35:08,509
But I saw what they saw,
felt what they felt,
543
00:35:08,510 --> 00:35:09,510
and...
544
00:35:10,670 --> 00:35:11,820
that wasn't great.
545
00:35:12,970 --> 00:35:14,290
Sorry about that.
546
00:35:19,600 --> 00:35:21,100
Do you think it's time that you and I...
547
00:35:29,540 --> 00:35:31,700
Family isn't always about blood.
548
00:35:31,960 --> 00:35:33,910
Family are the people
549
00:35:34,800 --> 00:35:35,930
that accept you as you are,
550
00:35:36,760 --> 00:35:38,140
without judgment.
551
00:35:39,600 --> 00:35:41,460
The people that stand with you
552
00:35:41,510 --> 00:35:43,370
in joy and agony.
553
00:35:44,960 --> 00:35:49,320
With family, love doesn't
come with conditions.
554
00:35:49,720 --> 00:35:52,150
Sacrifices are made willingly,
555
00:35:52,760 --> 00:35:54,930
if only to spare your loved ones pain.
556
00:35:55,510 --> 00:35:58,480
And if you're exceptionally lucky,
557
00:35:59,560 --> 00:36:00,890
you're born into that.
558
00:36:01,720 --> 00:36:02,940
But sometimes not.
559
00:36:03,540 --> 00:36:06,320
- Oh, my God, I'm so late.
- Sometimes it takes
560
00:36:06,660 --> 00:36:09,420
a long time to find that family.
561
00:36:09,640 --> 00:36:11,369
Most of us know what it's like to be alone,
562
00:36:11,370 --> 00:36:12,430
solitary.
563
00:36:13,270 --> 00:36:16,370
But because we know
loneliness, we recognize
564
00:36:16,800 --> 00:36:18,850
the miracle, the magic,
565
00:36:20,990 --> 00:36:22,830
committing to that family,
566
00:36:23,110 --> 00:36:24,140
for good or bad,
567
00:36:24,790 --> 00:36:26,190
sickness or health,
568
00:36:26,830 --> 00:36:29,930
aging and not.
569
00:36:36,190 --> 00:36:38,400
It's time to exchange the rings.
570
00:36:41,570 --> 00:36:42,480
Don't worry.
571
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
Platinum...
572
00:36:44,790 --> 00:36:45,930
Not silver.
573
00:37:01,530 --> 00:37:03,650
In over a century, I never married.
574
00:37:04,670 --> 00:37:08,190
You are an adventure, Olivia Charity.
575
00:37:09,770 --> 00:37:10,770
Well,
576
00:37:11,330 --> 00:37:13,760
most men, my father included,
577
00:37:14,810 --> 00:37:17,190
they're the reason I do
what I do for a living.
578
00:37:18,140 --> 00:37:19,429
They made me angry
579
00:37:19,430 --> 00:37:22,690
and violent and cold,
580
00:37:22,700 --> 00:37:24,480
but you,
581
00:37:25,540 --> 00:37:26,920
dead guy...
582
00:37:29,600 --> 00:37:31,450
You came along and made me human again.
583
00:37:33,220 --> 00:37:34,290
My pleasure.
584
00:37:37,830 --> 00:37:39,800
I don't feel anything.
585
00:37:39,650 --> 00:37:41,320
Maybe Manfred sealed the veil for good.
586
00:37:42,670 --> 00:37:43,670
Maybe.
587
00:37:44,500 --> 00:37:47,140
Or maybe he closed it
588
00:37:47,670 --> 00:37:49,110
for a thousand years.
589
00:37:50,520 --> 00:37:51,660
That's always a way.
590
00:37:53,750 --> 00:37:54,910
I can live with that.
591
00:38:13,440 --> 00:38:14,440
Want to go home?
592
00:38:15,180 --> 00:38:16,220
Is it rude?
593
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
No.
594
00:38:18,960 --> 00:38:20,910
How about we go...
595
00:38:22,280 --> 00:38:24,140
then we come back in a little bit?
596
00:38:24,330 --> 00:38:26,430
So long as we come back before the cake.
597
00:38:30,260 --> 00:38:31,270
Again?
598
00:38:32,760 --> 00:38:33,890
Lucky.
599
00:38:47,950 --> 00:38:50,250
You know none of this would
have happened without you.
600
00:38:51,950 --> 00:38:54,269
Well, I wouldn't have come
back if it wasn't for you,
601
00:38:54,270 --> 00:38:56,370
so by extension, it's...
602
00:38:57,800 --> 00:38:59,280
All this is because of me?
603
00:39:02,240 --> 00:39:03,240
Yay me.
604
00:39:03,850 --> 00:39:04,870
Yay you.
605
00:39:07,370 --> 00:39:10,990
How about you dance with me?
606
00:39:10,100 --> 00:39:13,120
Dancing, uh, not my favorite thing.
607
00:39:14,400 --> 00:39:15,200
Yeah, but it's mine.
608
00:39:16,730 --> 00:39:17,730
Come on.
609
00:40:18,220 --> 00:40:19,330
The hell is that?
610
00:40:20,130 --> 00:40:21,370
You can hear that rumbling too?
611
00:40:21,550 --> 00:40:22,670
How can I not?
612
00:40:47,920 --> 00:40:48,920
Oh, gosh.
613
00:40:49,500 --> 00:40:50,590
Apologies.
614
00:40:51,380 --> 00:40:52,870
A terrible first impression.
615
00:40:53,230 --> 00:40:55,389
The trucks weren't supposed
to arrive for another day...
616
00:40:55,390 --> 00:40:56,510
Who are you?
617
00:40:56,930 --> 00:40:57,880
Melanie Pratt,
618
00:40:57,881 --> 00:40:59,540
work with Albany Worldwide.
619
00:40:59,730 --> 00:41:01,320
We're a hospitality company
620
00:41:01,610 --> 00:41:03,169
and the new owners of the hotel.
621
00:41:03,170 --> 00:41:04,619
Why would you buy the hotel?
622
00:41:04,620 --> 00:41:05,710
We're renovating.
623
00:41:06,460 --> 00:41:08,499
I mean, it is a historic property.
624
00:41:08,500 --> 00:41:09,989
I don't think that's wise.
625
00:41:09,990 --> 00:41:12,690
Oh, this will completely
revitalize Midnight.
626
00:41:12,700 --> 00:41:14,649
We'll make this town a destination.
627
00:41:14,650 --> 00:41:17,230
We'll get tourists in here from all over.
628
00:41:23,530 --> 00:41:25,790
This town has a very colorful history.
629
00:41:26,410 --> 00:41:28,350
That's one way to put it.
39041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.