Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:19,000 --> 00:05:21,560
- Wat is er nu weer?
- Er zijn twee mannen buiten.
2
00:05:22,169 --> 00:05:23,955
- Wat willen ze?
- Weet ik niet.
3
00:05:30,261 --> 00:05:33,026
- Wat deden ze dan?
- Mama kijk, hij heeft 'n geweer.
4
00:06:01,457 --> 00:06:03,027
Kom op, naar boven.
5
00:06:13,094 --> 00:06:15,722
- Snel.
- Vooruit, we gaan naar boven.
6
00:07:25,042 --> 00:07:25,873
God in de hemel.
7
00:07:55,903 --> 00:07:57,997
Moge je voor altijd verdoemd zijn.
8
00:09:53,980 --> 00:09:55,277
Kijk maar wat je doet.
9
00:09:58,943 --> 00:10:00,661
Garr..
10
00:10:02,530 --> 00:10:05,192
- Hoe gaat 't?
- Fijn je te zien, commissaris.
11
00:10:05,823 --> 00:10:08,235
Ken je m'n vriend?
Garret Smith, Homer Foxx.
12
00:10:08,828 --> 00:10:11,456
- De Garret Smith?
- De Homer Foxx?
13
00:10:12,080 --> 00:10:14,981
- Ja. Aangenaam.
- Bedankt. Van hetzelfde.
14
00:10:16,041 --> 00:10:19,159
- De Josephine Fabrizio.
- Jo. Natuurlijk.
15
00:10:19,878 --> 00:10:22,358
Het spijt me.
Zij werkt ook bij de krant.
16
00:10:22,966 --> 00:10:25,173
- Aangenaam.
- Komt u erbij zitten?
17
00:10:25,718 --> 00:10:29,291
- Waarom ook niet?
- Ga zitten, commissaris.
18
00:10:31,724 --> 00:10:34,876
Homer wil dat ik me kandidaat
stel voor burgemeester.
19
00:10:35,602 --> 00:10:39,425
- Zou u hem steunen?
- Jawel, maar de krant weet ik niet.
20
00:10:40,274 --> 00:10:45,326
Wilt u samen met Miss Fabrizio een kleine
bijeenkomst bijwonen om 't te bespreken?
21
00:10:46,405 --> 00:10:48,123
- Een feestje?
- Waarom niet?
22
00:10:48,575 --> 00:10:50,293
Dit is allemaal onofficieel.
23
00:10:50,743 --> 00:10:52,461
Ik heb nog niets besloten.
24
00:10:53,748 --> 00:10:55,466
Pardon.
25
00:10:57,626 --> 00:10:59,867
Met Doyle.
26
00:11:00,418 --> 00:11:03,149
Je moet me niet bellen
over dat soort dingen.
27
00:11:07,636 --> 00:11:09,422
Hoeveel?
28
00:11:13,889 --> 00:11:16,551
Ik kom er aan.
29
00:11:18,229 --> 00:11:19,481
Ik moet ervandoor.
30
00:11:19,854 --> 00:11:22,414
Jo, reken jij af?
Tot ziens, Mr Foxx.
31
00:11:23,485 --> 00:11:25,340
Dat zou leuk zijn.
32
00:11:39,415 --> 00:11:41,554
Hierheen, commissaris.
33
00:11:42,086 --> 00:11:44,817
- Hoe ziet het eruit, Scully?
- Vreselijk.
34
00:11:45,463 --> 00:11:49,172
- Blijft u maar hier.
- Dat zit wel goed.
35
00:11:50,009 --> 00:11:52,535
Er ligt er een in de slaapkamer.
36
00:11:53,138 --> 00:11:56,608
Hier nog een.
En nog een derde, om de hoek.
37
00:11:57,393 --> 00:12:01,034
Boven is het te erg voor woorden.
38
00:12:01,855 --> 00:12:05,359
- Wat denkt u?
- Een geweer kaliber 12, waarschijnlijk.
39
00:12:07,152 --> 00:12:10,702
De lijkschouwer moet met
zoveel mogelijk wagens komen.
40
00:12:11,489 --> 00:12:13,696
De media hebben we juist niet nodig.
41
00:12:14,241 --> 00:12:17,256
Dat is 'n vriend van me.
En van het politiebureau.
42
00:12:20,289 --> 00:12:22,007
- Wat is dat?
- Geen idee.
43
00:12:26,420 --> 00:12:29,640
- Wie heeft ze gevonden?
- Een jongetje van verderop.
44
00:12:30,383 --> 00:12:36,140
Hij kwam spelen, maar hij zag niemand.
Toen is hij naar binnen gegaan.
45
00:13:09,462 --> 00:13:11,180
Daar komt Mr Beecham.
46
00:13:19,847 --> 00:13:22,327
Wat is er aan de hand?
47
00:13:25,144 --> 00:13:26,885
- Mr Beecham.
- Wat is er gebeurd?
48
00:13:27,356 --> 00:13:29,074
Ik ben bang dat…
49
00:13:29,524 --> 00:13:33,415
- Mr Beecham, hebt u vijanden?
- Wat is er gebeurd?
50
00:13:35,738 --> 00:13:37,456
Nee. Wacht.
51
00:13:40,201 --> 00:13:44,160
Alsjeblieft. Laat me los.
Wat doen jullie nou?
52
00:13:45,040 --> 00:13:50,126
De kinderen ook.
0 nee, zij toch niet.
53
00:14:08,478 --> 00:14:10,719
Lieve God. Onze redder.
54
00:14:11,274 --> 00:14:14,494
0 God, U hebt m'n hele gezin nu.
55
00:14:15,904 --> 00:14:18,111
Blijf bij ze, God.
56
00:14:54,858 --> 00:14:58,408
- Vooruit, Garr.. Kom mee naar bed.
- Ik kom zo.
57
00:14:59,905 --> 00:15:03,227
Je hebt het stuk geschreven.
Denk er niet meer aan.
58
00:15:04,951 --> 00:15:08,455
- Jij hebt het niet gezien daar.
- Jij hebt het me laten zien.
59
00:15:09,246 --> 00:15:11,874
Je hebt het heel Denver laten zien.
60
00:15:34,397 --> 00:15:37,162
- Kijk 's.
- Wat heb je daar?
61
00:15:37,816 --> 00:15:39,807
Een wraakengel.
62
00:15:40,320 --> 00:15:43,506
Dat is van de oude mormonen.
63
00:16:24,154 --> 00:16:26,498
Ik wil u iets laten zien.
64
00:16:30,035 --> 00:16:32,595
Mijn artikel over de moorden.
65
00:16:33,204 --> 00:16:34,922
Ik heb het gelezen.
66
00:16:39,754 --> 00:16:42,872
- Wordt u hier goed behandeld?
- Ja.
67
00:16:44,967 --> 00:16:46,822
U wilt niet met ze praten.
68
00:16:48,720 --> 00:16:50,779
Ik heb niets te zeggen.
69
00:16:51,304 --> 00:16:55,582
- Wilt u niet dat de daders gepakt worden?
- De Here God straft ze wel.
70
00:16:56,518 --> 00:16:59,044
Niet de politie.
71
00:16:59,648 --> 00:17:03,118
- Weet u wie ze vermoord heeft?
- Dat gaat u niets aan.
72
00:17:03,901 --> 00:17:06,245
Dat gaat geen enkele buitenstaander aan.
73
00:17:06,820 --> 00:17:10,006
Daar bedoelt u zeker iedereen mee
die geen mormoon is.
74
00:17:10,742 --> 00:17:12,904
U hebt iemand nodig, Mr Beecham.
75
00:17:13,452 --> 00:17:16,046
Ze laten u pas gaan
als u met ze gepraat hebt.
76
00:17:16,662 --> 00:17:20,064
Zeg in ieder geval wie volgens u
het gedaan heeft, en waarom.
77
00:17:20,833 --> 00:17:23,313
Ze houden me hier vast, zeggen ze,
78
00:17:23,921 --> 00:17:26,015
omdat ik zelf ook gevaar loop.
79
00:17:26,548 --> 00:17:28,471
Ik wil hun bescherming niet.
80
00:17:28,968 --> 00:17:31,209
Wilt u een advocaat?
81
00:17:36,182 --> 00:17:38,594
U moet zich door iemand laten helpen.
82
00:17:39,186 --> 00:17:41,211
U vertrouwt toch wel iemand zeker?
83
00:17:41,729 --> 00:17:43,094
Bewaking.
84
00:17:45,733 --> 00:17:47,588
Kan ik u vertrouwen?
85
00:17:52,908 --> 00:17:55,878
U RIJDT NEW ZION BINNEN
EEN RELIGIEUZE GEMEENSCHAP
86
00:19:04,229 --> 00:19:06,891
Hallo, waar kan ik
Willis Beecham vinden?
87
00:19:07,523 --> 00:19:09,548
Draai je om.
88
00:19:16,072 --> 00:19:17,995
Hij zoekt problemen.
89
00:19:22,955 --> 00:19:26,710
Hij is journalist.
Van de Denver Tribune.
90
00:19:27,543 --> 00:19:30,843
- Toe maar.
- Er zit ook een wapenvergunning in.
91
00:19:32,923 --> 00:19:35,381
Dat klopt. Maar voor Denver.
92
00:19:35,967 --> 00:19:37,992
Dat is hier niets waard.
93
00:19:38,513 --> 00:19:41,699
- Zijn jullie politie?
- Dit is 'n gesloten gemeenschap.
94
00:19:42,433 --> 00:19:46,427
Snap je wat we bedoelen?
Wij zijn de politie hier.
95
00:19:47,312 --> 00:19:51,021
- Ik moet Mr Beecham spreken.
- Wat wil je van de profeet?
96
00:19:53,361 --> 00:19:55,079
NEGEN GEZINSLEDEN VERMOORD
97
00:19:55,527 --> 00:20:01,489
Ze hebben ons in de ban gedaan,
zeggen ze. Ze...
98
00:20:14,838 --> 00:20:18,342
„roepen het vanaf hun preekstoel
99
00:20:19,136 --> 00:20:23,027
in hun met goud bedekte tempels.
100
00:20:24,597 --> 00:20:27,498
Maar haar mij goed aan.
101
00:20:28,187 --> 00:20:30,884
Begrijp me goed.
102
00:20:32,232 --> 00:20:36,339
Weet dat de Antichrist komt
vermomd als vriend.
103
00:20:38,363 --> 00:20:41,196
Vermomd als je eigen broer.
104
00:20:44,116 --> 00:20:45,857
Je moet hem herkennen
105
00:20:47,205 --> 00:20:49,344
en hem neerslaan.
106
00:20:49,872 --> 00:20:53,194
Sla je eigen broeder neer.
107
00:20:53,960 --> 00:20:56,122
Vernietig hem.
108
00:20:56,672 --> 00:21:01,792
Laat hem en al z'n nageslacht
van de aardbodem verdwijnen.
109
00:21:02,887 --> 00:21:04,423
Amen.
110
00:21:12,563 --> 00:21:15,681
De Heer is in me.
Ik voel z'n armen om ons heen.
111
00:21:16,400 --> 00:21:18,004
Ik voel z'n kracht.
112
00:21:18,984 --> 00:21:21,749
De Heer is mijn schild en mijn zwaard.
113
00:21:25,951 --> 00:21:27,066
Amen.
114
00:22:17,669 --> 00:22:19,763
- Garret Smith.
- Weet u wie ik ben?
115
00:22:20,296 --> 00:22:23,414
- U bent journalist. U bent niet welkom.
- Dat merk ik.
116
00:22:24,132 --> 00:22:29,081
We willen geen journalisten
en u bent niet van ons geloof.
117
00:22:30,138 --> 00:22:33,711
Ik heb een boodschap
van uw zoon Orville.
118
00:22:34,517 --> 00:22:38,556
Als hij 'n boodschap wou sturen,
zou hij geen buitenstaander sturen.
119
00:22:41,025 --> 00:22:44,211
Er is iets heel ergs gebeurd,
Mr Beecham.
120
00:22:44,944 --> 00:22:49,074
Het hele gezin van Orville...
Hier staat het.
121
00:22:59,626 --> 00:23:02,459
- Orville...
- Die zit in de gevangenis.
122
00:23:04,713 --> 00:23:07,762
Om z'n eigen veiligheid.
Hij zegt dat hij snel zal komen
123
00:23:08,467 --> 00:23:10,856
en ik moest vooral zeggen dat u
124
00:23:11,430 --> 00:23:13,592
niets moet ondernemen voor hij er is.
125
00:23:14,139 --> 00:23:18,838
Heeft hij u de naam
van de Antichrist gezegd?
126
00:23:21,983 --> 00:23:27,638
Zenas. Zenas Beecham.
M'n eigen broer.
127
00:23:30,698 --> 00:23:33,531
Zet dat maar in uw krant, Mr Smith.
128
00:23:34,201 --> 00:23:39,253
- Waar kan ik Zenas Beecham vinden?
- Dat is uw taak niet.
129
00:23:41,293 --> 00:23:43,011
Het is aan God om...
130
00:23:45,797 --> 00:23:47,515
God zal hem vinden.
131
00:23:49,299 --> 00:23:51,017
Gaat u maar.
132
00:24:34,135 --> 00:24:36,479
- Heb je iets?
- Honderden Beechams.
133
00:24:37,057 --> 00:24:38,946
Geen Zenas.
134
00:24:44,854 --> 00:24:46,219
De commissaris, graag.
135
00:24:49,859 --> 00:24:52,760
Onroerend goedbelastingen.
Probeer 't daar maar.
136
00:24:53,446 --> 00:24:55,756
Goed.
137
00:24:58,951 --> 00:25:01,409
Barney. Hoe gaat het?
138
00:25:01,995 --> 00:25:05,886
Ik ben iets aan het onderzoeken.
Ik wou vragen of je nog nieuws had.
139
00:25:06,752 --> 00:25:08,561
Niet veel, Garr..
140
00:25:09,045 --> 00:25:11,992
Veel vingerafdrukken
van Orville, natuurlijk.
141
00:25:12,672 --> 00:25:14,663
Een hoop lege hulzen, kaliber 12.
142
00:25:15,176 --> 00:25:17,099
We controleren vingerafdrukken,
143
00:25:17,593 --> 00:25:19,732
en kijken waar ze zijn gekocht.
144
00:25:20,265 --> 00:25:23,633
- We moeten maar afwachten.
- En Orville? Praat ie al?
145
00:25:25,270 --> 00:25:28,638
- Die hebben we laten gaan.
- Wat zeg je nou?
146
00:25:29,398 --> 00:25:33,289
- Anders moesten we hem arresteren.
- Je laat hem toch in de gaten houden?
147
00:25:34,153 --> 00:25:37,236
We zijn hem kwijtgeraakt.
148
00:25:37,948 --> 00:25:40,110
Barney toch.
149
00:25:41,950 --> 00:25:44,191
Zet ons niet voor schut in je stuk.
150
00:25:48,876 --> 00:25:51,334
"Zet ons niet voor schut."
151
00:25:55,216 --> 00:25:57,139
Gevonden.
152
00:25:57,633 --> 00:26:00,227
Zenas Beecham.
In 't register van Grant County.
153
00:26:13,983 --> 00:26:19,843
Amtrak-trein nummer vijf uit Chicago
komt nu aan…
154
00:26:50,938 --> 00:26:52,474
- Garret Smith?
- Dat ben ik.
155
00:26:52,896 --> 00:26:57,879
Roy Yates. Ik ben de sheriff.
De politie van Denver heeft me gebeld.
156
00:27:00,531 --> 00:27:03,785
Ze zeiden dat u iets voor uzelf
aan het onderzoeken was.
157
00:27:04,534 --> 00:27:06,628
- Bent u verslaggever?
- Dat klopt.
158
00:27:07,160 --> 00:27:10,460
Ze wisten niet eens
waar u mee bezig was.
159
00:27:11,205 --> 00:27:13,515
Ik ben op zoek naar ene Zenas Beecham.
160
00:27:14,084 --> 00:27:16,849
Hij heeft hier land.
Kent u hem?
161
00:27:17,504 --> 00:27:20,098
- Waar wordt hij voor gezocht?
- Nergens voor.
162
00:27:20,717 --> 00:27:25,348
Maar misschien weet hij
iets over een moordzaak in Denver.
163
00:27:26,345 --> 00:27:28,063
Ik wil alleen met hem praten.
164
00:27:28,515 --> 00:27:33,533
Hij staat in het belastingregister, maar
hij woont aan het eind van de county.
165
00:27:34,605 --> 00:27:36,767
- In de Benchlands.
- Waar ligt dat?
166
00:27:37,315 --> 00:27:41,001
Zo'n 125 kilometer naar het westen.
In de uitlopers.
167
00:27:41,819 --> 00:27:43,628
Wat weet u over hem?
168
00:27:44,114 --> 00:27:46,526
- Heeft ie een strafblad of zo?
- Niets.
169
00:27:47,116 --> 00:27:50,017
Hij heeft een heel groot gezin.
170
00:27:50,702 --> 00:27:53,091
En een grote boerderij.
Meer weet ik niet.
171
00:27:53,665 --> 00:27:56,714
- Wonen er nog andere mormonen?
- Mormonen?
172
00:27:57,418 --> 00:27:59,136
Gaat het daarom?
173
00:27:59,588 --> 00:28:03,479
- Ik vraag u alleen maar de weg.
- Hoe dacht u daar dan te komen?
174
00:28:04,342 --> 00:28:07,562
- Met een huurauto.
- Die zijn hier niet.
175
00:28:08,305 --> 00:28:10,046
Dat doen ze hier niet.
176
00:28:11,515 --> 00:28:14,075
- Kan ik een auto van u lenen?
- Nee.
177
00:28:14,687 --> 00:28:18,726
De politie van Denver heeft alleen
gevraagd of ik u kon opwachten.
178
00:28:20,440 --> 00:28:23,205
- Prettige dag nog verder.
- Waar is de Beacon?
179
00:28:23,862 --> 00:28:27,332
- Wat?
- Jullie weekblad, de Beacon.
180
00:28:28,116 --> 00:28:30,505
Daar verderop in de straat.
181
00:28:42,337 --> 00:28:45,955
- Het bestaat niet dat u Garret Smith bent.
- 0 nee?
182
00:28:46,758 --> 00:28:48,999
Wat moet die nou in zo'n gat?
183
00:28:49,555 --> 00:28:51,865
Ik kom zelf uit zo'n gat.
184
00:28:53,057 --> 00:28:54,775
Wat kan ik voor u doen, Mr Smith?
185
00:28:55,224 --> 00:28:59,400
Ik dacht dat ik hier een auto kon huren,
maar dat is niet zo. Ik heb er een nodig.
186
00:29:00,312 --> 00:29:01,848
- Ik breng u wel.
- Echt waar?
187
00:29:02,274 --> 00:29:05,744
En ik hoef niet eens te weten
waar u mee bezig bent.
188
00:29:08,990 --> 00:29:12,984
- Hoelang hebt u dit blad al?
- Al jaren. Samen met m'n man.
189
00:29:13,870 --> 00:29:17,340
Toen hij overleed,
ben ik er in m'n eentje mee doorgegaan.
190
00:29:47,610 --> 00:29:50,022
Ik kan de politie niet over Willis vertellen.
191
00:29:50,612 --> 00:29:53,172
Ik moet eerst horen
wat Zenas te zeggen heeft.
192
00:29:53,784 --> 00:29:57,778
- Waarom denkt u dat hij u zal ontvangen?
- Hij is er alleen maar bij gebaat.
193
00:29:58,664 --> 00:30:03,465
U hebt geluk, ik ben een van de weinigen
met wie hij praat.
194
00:30:04,503 --> 00:30:08,394
Ik ben niet zo mormoons, maar ik ben
toevallig wel een nicht van Zenas.
195
00:30:09,258 --> 00:30:11,249
Dat meent u niet.
196
00:30:11,759 --> 00:30:15,616
Dat krijg je met meervoudige huwelijken.
Iedereen is familie.
197
00:31:12,987 --> 00:31:16,742
Neef Zenas.
Ik ben het, Jastra. Jastra Watson.
198
00:31:20,534 --> 00:31:23,686
- De dochter van Ezra.
- Juist. Die met de krant.
199
00:31:24,413 --> 00:31:26,507
- Wie is dat?
- Ik ben Garret Smith.
200
00:31:28,378 --> 00:31:30,585
Een buitenstaander?
201
00:31:31,128 --> 00:31:33,119
Erger zelfs. Ik ben verslaggever.
202
00:31:33,632 --> 00:31:37,000
Ik sta voor hem in, Zenas.
Hij heeft u iets te vertellen.
203
00:31:37,761 --> 00:31:41,447
- Iets vreselijks.
- Over de moord op het gezin van Orville.
204
00:31:42,933 --> 00:31:45,322
- U wist het al.
- U hebt het me zelf verteld.
205
00:31:45,893 --> 00:31:47,748
Ik?
206
00:31:48,230 --> 00:31:49,880
In de Denver Tribune.
207
00:31:50,314 --> 00:31:52,703
Ik wist niet dat hij hier gelezen werd.
208
00:31:54,693 --> 00:31:56,900
We zijn net aan het eten.
Eten jullie mee?
209
00:31:57,447 --> 00:32:00,530
- Dat is heel aardig.
- Graag. Maar ik wil me opfrissen.
210
00:32:01,242 --> 00:32:02,960
Komt u maar mee.
211
00:32:34,732 --> 00:32:37,190
Mr Smith, dit is mijn vrouw Rebecca.
212
00:32:38,986 --> 00:32:41,717
En Esther en Florinda en Ursula,
haar zusters.
213
00:32:42,366 --> 00:32:44,255
Welkom, Mr Smith.
214
00:32:44,742 --> 00:32:46,767
- Welkom.
- U ook.
215
00:32:47,288 --> 00:32:50,121
- Nicht Jastra.
- Dank je.
216
00:32:59,214 --> 00:33:01,308
Dank u, vader.
217
00:33:01,844 --> 00:33:03,983
De Heer zij geloofd. Amen.
218
00:33:14,521 --> 00:33:16,057
- Drink maar.
- Wat is het?
219
00:33:16,482 --> 00:33:19,429
Perziksap.
En eet wat brood en dunk erbij.
220
00:33:20,110 --> 00:33:24,957
- Wat wat erbij?
- Een koekje dat je in de bronco's doopt.
221
00:33:25,992 --> 00:33:27,983
Dat is rode pruimensaus.
222
00:33:28,493 --> 00:33:31,258
Die groeien in het wild,
dus heten ze bronco's.
223
00:33:38,127 --> 00:33:41,245
U vraagt zich af of ik met alle vier
getrouwd ben.
224
00:33:41,966 --> 00:33:46,949
Nee, ik vraag me alleen af of u
het gezin van uw neef hebt uitgemoord.
225
00:33:51,226 --> 00:33:55,538
Dat kan maar van één persoon komen.
Bent u bij m'n broer Willis geweest?
226
00:33:56,481 --> 00:33:59,701
Is het bij u opgekomen dat Willis
ze vermoord kan hebben?
227
00:34:00,943 --> 00:34:02,479
Z'n eigen kleinkinderen?
228
00:34:03,486 --> 00:34:05,625
Sommigen geloven
229
00:34:06,157 --> 00:34:10,856
dat je alleen gelukkig kunt worden
als je met bloed voor je zonden boet.
230
00:34:12,413 --> 00:34:18,796
Bedoelt u dat hij die kinderen heeft
vermoord omdat hij ze dacht te helpen?
231
00:34:20,129 --> 00:34:22,120
Volgens zijn doctrine.
232
00:34:28,010 --> 00:34:30,707
Die engel daar. Waar staat hij voor?
233
00:34:31,348 --> 00:34:34,966
M'n vader verliet de verzoeners,
de theocratie van Salt Lake
234
00:34:35,769 --> 00:34:38,887
en koos de wraakengel als zijn symbool.
235
00:34:41,275 --> 00:34:43,869
Goed, maar wat betreft dat vermoorden,
236
00:34:46,030 --> 00:34:48,977
datje iemand een dienst bewijst,
en z'n ziel redt,
237
00:34:50,325 --> 00:34:52,066
door hem te vermoorden...
238
00:34:53,285 --> 00:34:55,344
Is dat ook uw doctrine?
239
00:34:59,918 --> 00:35:01,727
Ik denk, nicht Jastra,
240
00:35:03,754 --> 00:35:06,166
dat jullie maar beter kunnen weggaan.
241
00:35:06,759 --> 00:35:08,750
Zoals je wilt, Zenas.
242
00:35:17,558 --> 00:35:19,697
Bedankt voor uw gastvrijheid.
243
00:35:41,873 --> 00:35:44,399
Het zijn Kaïn en Abel, maar wie is wie?
244
00:35:45,003 --> 00:35:47,802
Ik kom er niet over uit.
245
00:35:48,464 --> 00:35:50,671
Denk je dat Orville 't gedaan kan hebben?
246
00:35:51,219 --> 00:35:53,495
Dan is hij wel de beste acteur ter wereld.
247
00:35:54,054 --> 00:35:57,240
Het is krankzinnig.
248
00:35:57,973 --> 00:36:00,067
Iemand vermoorden om hem te redden.
249
00:36:00,603 --> 00:36:03,402
Dat is niets nieuws.
Zo werkte de inquisitie ook.
250
00:36:04,064 --> 00:36:07,079
- Heb je hun vader gekend?
- Nee, dat was voor mijn tijd.
251
00:36:07,774 --> 00:36:11,813
Maar ik wist wel dat Zenas en Willis
elkaar haatten. Echt haatten.
252
00:36:19,454 --> 00:36:22,333
Aan water is hier toch juist geen gebrek?
253
00:36:22,998 --> 00:36:25,660
0 jawel.
Dat schaliebedrijf bijvoorbeeld.
254
00:36:26,295 --> 00:36:30,084
Weetje hoeveel water ze nodig hebben
om een vat olie te maken?
255
00:36:30,925 --> 00:36:34,145
- Hoeveel dan?
- Bijna zes vaten water.
256
00:36:36,013 --> 00:36:38,607
Als je dat opschrijft,
verkoop ik 't de Tribune.
257
00:36:39,223 --> 00:36:42,545
- Echt waar?
- Natuurlijk. Het is interessant.
258
00:37:32,650 --> 00:37:34,641
Die schoft.
259
00:37:43,203 --> 00:37:45,934
Ik denk dat ik nog vaker
gebruik van je zal maken.
260
00:37:46,580 --> 00:37:48,321
Wanneer je maar wilt.
261
00:37:50,545 --> 00:37:52,855
Ik wil echt je artikels verkopen als je wilt.
262
00:37:53,421 --> 00:37:56,015
Dat weet ik.
Ik stel het ook op prijs.
263
00:37:59,010 --> 00:38:00,819
Tot ziens.
264
00:38:42,052 --> 00:38:44,146
De media. Eindelijk.
265
00:38:47,056 --> 00:38:49,263
- Sorry dat we zo laat zijn.
- Geeft niet.
266
00:38:49,811 --> 00:38:52,269
Ik stel jullie even aan iedereen voor.
267
00:38:53,856 --> 00:38:57,258
Commissaris Doyle kent u al.
En dit is Mrs Doyle.
268
00:38:58,026 --> 00:39:00,552
Ik heb het gevoel
alsof ik u al heel lang ken.
269
00:39:01,153 --> 00:39:03,042
Dat geldt voor iedereen.
270
00:39:03,532 --> 00:39:07,662
Dit zijn Mr en Mrs Pike.
Miss Fabrizio en Mr Garret Smith.
271
00:39:08,579 --> 00:39:11,037
Laatje niet van de wijs brengen.
Ze is 'n haai.
272
00:39:11,622 --> 00:39:14,148
Met gevlei kom je er niet, Homer.
273
00:39:14,752 --> 00:39:19,246
Dit is Miss Lucy Bigelow,
de meest menslievende vrouw in Denver.
274
00:39:20,213 --> 00:39:22,272
Nu moeten we wachten op uw drankje.
275
00:39:22,801 --> 00:39:24,610
- Welnee...
- Zullen we maar…
276
00:39:28,349 --> 00:39:30,067
We gaan eten.
277
00:39:36,438 --> 00:39:40,966
Het is dan low-profit,
maar ik vind 150 te laag.
278
00:39:41,944 --> 00:39:44,572
- Nog nieuws over die gezinsmoord?
- Niet echt.
279
00:39:45,197 --> 00:39:48,883
- Vooruit Barney, je weet vast meer.
- We zijn ermee bezig.
280
00:39:49,704 --> 00:39:54,574
We steunen je echt niet
als je geen geheimen vertelt.
281
00:39:55,624 --> 00:39:58,878
Garr heeft de geheimen.
282
00:39:59,630 --> 00:40:01,871
Is dat zo, Mr Smith?
283
00:40:02,423 --> 00:40:07,020
Toe dan. Je reist het hele land ervoor af.
Wat heb je gevonden?
284
00:40:08,012 --> 00:40:11,027
Moet ik hier echt
in het openbaar over praten?
285
00:40:11,723 --> 00:40:15,899
- Je schrijft er in het openbaar over.
- Dat is zo.
286
00:40:16,812 --> 00:40:22,012
In de laatste paar dagen heb ik met
twee heel interessante mannen gepraat.
287
00:40:23,111 --> 00:40:24,829
Het zijn broers.
288
00:40:25,277 --> 00:40:29,316
De een is Willis Beecham, een
fundamentalistische mormoonse priester.
289
00:40:30,199 --> 00:40:32,054
De ander is Zenas Beecham.
290
00:40:32,537 --> 00:40:35,131
Hij heeft een grote boerderij.
291
00:40:35,746 --> 00:40:38,864
Volgens Willis
heeft Zenas die moorden gepleegd.
292
00:40:39,583 --> 00:40:41,392
Volgens Zenas was het Willis.
293
00:40:41,879 --> 00:40:44,439
Ze kunnen het allebei gedaan hebben.
294
00:40:45,048 --> 00:40:48,370
Het enige wat ze gemeen hebben
is een krankzinnige doctrine.
295
00:40:49,137 --> 00:40:51,481
Boetedoening door bloed.
296
00:40:54,225 --> 00:40:57,866
- Kent u dat?
- Ik heb er ooit 's over gelezen.
297
00:40:58,688 --> 00:41:01,567
Door de moorden
zijn de twee broers op een punt
298
00:41:02,232 --> 00:41:04,394
dat ze elkaar willen vermoorden.
299
00:41:04,942 --> 00:41:07,149
Dat klinkt als een heel goede oplossing.
300
00:41:08,406 --> 00:41:10,886
Wat geeft 't als twee idioten
elkaar afmaken?
301
00:41:11,490 --> 00:41:16,189
Dat geeft veel. En als u burgemeester
wilt worden, maakt u zich er ook druk om.
302
00:41:17,205 --> 00:41:20,846
Ze heeft gelijk. Als je deze zaak
niet oplost, stemt niemand op je.
303
00:41:21,668 --> 00:41:26,014
Momentje. Ik zit in Denver.
Ik heb geen macht daar.
304
00:41:26,964 --> 00:41:28,682
Laten we naar de zitkamer gaan.
305
00:41:29,132 --> 00:41:32,033
- Kun je de gouverneur erover bellen?
- Jawel.
306
00:41:32,721 --> 00:41:35,941
Garr, schrijf het even op:
wie het zijn, waar ze wonen.
307
00:41:36,683 --> 00:41:40,301
We hebben niet veel tijd.
Kunnen we de gouverneur meteen bellen?
308
00:41:41,771 --> 00:41:47,244
Die hebben we niet nodig. Ik schakel
de staatspolitie wel in als je dat wilt.
309
00:41:49,527 --> 00:41:52,963
- Wil er iemand een glaasje cognac?
- Ja, lekker.
310
00:41:55,993 --> 00:42:00,032
Kent er hier iemand het bedrijf
Colorado Water Company?
311
00:42:01,540 --> 00:42:03,326
- Wat wilt u weten?
- Van wie 't is.
312
00:42:03,790 --> 00:42:05,815
Van mij.
313
00:42:06,336 --> 00:42:09,488
- O ja?
- Dat was een kerstcadeautje van jou.
314
00:42:11,425 --> 00:42:14,725
Hij is de meest vrijgevige echtgenoot
die ik ooit gehad heb.
315
00:42:33,820 --> 00:42:37,142
Nee. We moeten ze verrassen.
316
00:42:37,910 --> 00:42:40,504
Als we met veel wagens komen,
hebben ze 't door.
317
00:42:47,711 --> 00:42:49,873
Waar het om gaat.
318
00:42:58,097 --> 00:43:01,647
Ik weet niet waarom u terug bent,
maar dit is het huis van God.
319
00:43:03,102 --> 00:43:05,696
Ik wil geen moeilijkheden veroorzaken.
320
00:43:06,313 --> 00:43:08,270
Gewapende niet-mormoons politie.
321
00:43:08,772 --> 00:43:11,673
U bent ook niet ongewapend.
Nieuwe manier van bidden?
322
00:43:13,112 --> 00:43:18,869
Hoe wij bidden
gaat u noch de wet iets aan.
323
00:43:20,075 --> 00:43:23,227
We zijn een tempel van de Heer.
324
00:43:23,953 --> 00:43:27,355
Echt, Mr Beecham,
ze komen alleen de vrede bewaren.
325
00:43:32,256 --> 00:43:35,374
Ik dacht niet
datje zo snel wraak wilde nemen.
326
00:43:36,092 --> 00:43:37,810
Dat heb ik niet gezegd.
327
00:43:38,259 --> 00:43:40,990
De vader had het niet
duidelijker kunnen zeggen.
328
00:43:41,639 --> 00:43:44,893
Hij zegt dat Zenas de dader is,
en daar gaan jullie nu heen.
329
00:43:46,811 --> 00:43:49,121
Het gaat u niets aan.
330
00:43:50,231 --> 00:43:52,188
Gaat u niets…
331
00:44:14,712 --> 00:44:16,703
U hebt hem gedood.
332
00:44:21,762 --> 00:44:25,312
De Heer is met hem.
333
00:44:29,685 --> 00:44:32,871
0 Heer, neem hem tot U.
334
00:44:39,946 --> 00:44:42,779
De Heer is mijn herder,
mij ontbreekt niets.
335
00:44:43,449 --> 00:44:46,817
Hij doet mij nederliggen
in grazige weiden.
336
00:44:47,576 --> 00:44:49,499
Het was niet echt uw schuld.
337
00:44:50,916 --> 00:44:53,078
Hij had een slecht hart.
338
00:44:54,251 --> 00:44:56,663
- Wanneer is de begrafenis?
- Morgen.
339
00:44:57,837 --> 00:45:00,113
Hoe laat?
340
00:45:00,675 --> 00:45:03,019
Om negen uur, maar u bent niet welkom.
341
00:45:04,136 --> 00:45:05,854
Ik wil er graag bijzijn.
342
00:45:12,811 --> 00:45:16,452
- We hebben hier niets meer te doen, hè?
- Niet echt.
343
00:45:17,273 --> 00:45:21,449
Ik blijf nog hier.
Ik wil naar de begrafenis morgen.
344
00:45:27,992 --> 00:45:31,565
0 hoe groot is
de goedheid van onze God,
345
00:45:32,371 --> 00:45:34,760
die voor ons een weg tot ontkoming
346
00:45:35,334 --> 00:45:37,996
aan de greep
van dit vreselijke monster bereidt.
347
00:45:38,628 --> 00:45:43,919
Ja, dat monster, dood en hel,
waarmede ik de dood van het lichaam
348
00:45:45,844 --> 00:45:48,859
en tevens de dood van de geest bedoel.
349
00:45:50,933 --> 00:45:56,656
En op grond van het verlossingsplan
van onze God, de Heilige Israëls
350
00:45:59,816 --> 00:46:03,639
zal deze dood, waarvan ik
heb gesproken en die tijdelijk is
351
00:46:04,487 --> 00:46:09,436
zijn doden opgeven;
en deze dood is het graf.
352
00:46:10,494 --> 00:46:12,485
Amen.
353
00:46:12,995 --> 00:46:17,728
- De dood waarover ik gesproken heb…
- Waar zijn alle mannen?
354
00:46:18,751 --> 00:46:20,469
„Zal zijn doden opgeven,
355
00:46:20,921 --> 00:46:25,028
wiens geestelijke dood de hel is.
356
00:46:26,716 --> 00:46:31,381
Daarom moeten dood en hel
hun doden opgeven
357
00:46:32,389 --> 00:46:35,757
en de hel moet
haar gevangen geesten opgeven
358
00:46:36,520 --> 00:46:39,820
en het graf z'n gevangen lichamen
359
00:46:41,275 --> 00:46:44,984
en de lichamen
en de geesten der mensen...
360
00:47:40,248 --> 00:47:42,637
Ze waren me te slim af.
Ze zijn onderweg.
361
00:47:43,209 --> 00:47:45,519
Vraag de sheriff of hij ze tegenhoudt.
362
00:47:46,086 --> 00:47:47,554
Ik zal het proberen.
363
00:47:47,964 --> 00:47:51,673
Ik haal ze niet meer in met de auto,
ik heb een vliegtuig gehuurd.
364
00:47:52,510 --> 00:47:54,899
Ik ben er over een uur.
Kun je me ophalen?
365
00:47:55,473 --> 00:47:57,191
Natuurlijk.
366
00:48:23,374 --> 00:48:25,092
Je reist wat af jij.
367
00:48:25,543 --> 00:48:27,500
- Wat zei de sheriff?
- Die doet niks.
368
00:48:28,004 --> 00:48:31,895
Hij wou niemand afsturen op een stel
idioten die niets hebben gedaan.
369
00:48:32,758 --> 00:48:34,852
Om een rondneuzende verslaggever.
370
00:48:35,387 --> 00:48:37,799
Uit de grote stad.
371
00:48:41,098 --> 00:48:43,795
Misschien had ik er
alleen op af moeten gaan.
372
00:48:44,437 --> 00:48:47,805
- Het kan nog bloederig worden.
- Niks voor 'n vrouw bedoel je.
373
00:48:48,565 --> 00:48:51,512
Behalve dan de vrouwen
en kinderen van Zenas.
374
00:48:52,193 --> 00:48:55,879
We gaan toch juist
om een gevecht voorkomen?
375
00:48:56,697 --> 00:48:58,062
Als het lukt.
376
00:48:59,410 --> 00:49:02,072
Ik heb de staatspolitie
gevraagd te komen.
377
00:49:02,704 --> 00:49:06,948
Ze zeiden dat ik maar gokte
wat Willis Beecham ging doen.
378
00:49:48,041 --> 00:49:51,011
Wij zijn niet welkom,
maar luister alstublieft.
379
00:49:51,710 --> 00:49:54,680
Willis komt er aan.
Hij wil jullie allemaal ombrengen.
380
00:49:55,379 --> 00:49:57,268
Weet u dat zeker?
381
00:49:57,758 --> 00:49:59,920
Hij is gisteravond al vertrokken.
382
00:50:03,222 --> 00:50:05,145
Jullie twee gaan naar de stal.
383
00:50:10,144 --> 00:50:14,206
Daar bij de bomen is een goede positie.
384
00:50:27,371 --> 00:50:29,362
Ik dank u voor de waarschuwing.
385
00:50:29,872 --> 00:50:32,819
- Jullie kunnen beter weggaan.
- We redden het wel.
386
00:50:34,961 --> 00:50:37,555
Maar er zullen zeker doden vallen.
387
00:51:03,157 --> 00:51:05,467
De vrouwen en kinderen blijven binnen.
388
00:51:06,033 --> 00:51:09,435
Ik wil alle mannen buiten,
en de jongens boven de twaalf.
389
00:51:10,204 --> 00:51:11,922
Ga dan.
390
00:51:14,291 --> 00:51:16,988
Je had het aanbod moeten aannemen.
391
00:51:18,130 --> 00:51:20,440
Willis had ons toch wel gevonden.
392
00:51:27,472 --> 00:51:29,190
Naar binnen en schuilen.
393
00:51:46,073 --> 00:51:47,609
Blijf bij het raam vandaan.
394
00:51:54,246 --> 00:51:56,635
- Wou iemand de boerderij kopen?
- Al jaren.
395
00:52:13,184 --> 00:52:16,063
- Wie wil het kopen?
- Het waterbedrijf.
396
00:52:16,728 --> 00:52:18,685
Maar ik verkoop het toch niet.
397
00:52:19,187 --> 00:52:21,394
Dit is heilig land.
Van m'n vader.
398
00:52:21,942 --> 00:52:23,831
De Colorado Water Company?
399
00:52:25,236 --> 00:52:28,183
We zitten op
een meer van artesisch water.
400
00:52:37,708 --> 00:52:39,426
Jonathan.
401
00:52:39,875 --> 00:52:41,593
Boven de twaalf, Jonathan.
402
00:52:42,045 --> 00:52:44,605
- Geef hier.
- Mag ik dit lenen?
403
00:52:58,559 --> 00:53:01,927
Niet schieten, Zenas.
Ik heb een idee.
404
00:53:03,981 --> 00:53:06,040
Niet schieten, iedereen.
405
00:53:18,249 --> 00:53:21,651
Het is die journalist uit Denver.
406
00:53:22,418 --> 00:53:24,807
Wat wilt u, Mr Smith?
407
00:53:26,881 --> 00:53:28,975
We moeten praten.
408
00:53:29,507 --> 00:53:31,225
Ik kom niet om te praten.
409
00:53:31,678 --> 00:53:34,511
Zenas gaat akkoord
met een wapenstilstand.
410
00:53:38,348 --> 00:53:40,089
Wat heb je te verliezen, Willis?
411
00:53:41,770 --> 00:53:45,172
- Laten we hem aanhoren.
- Ik kom.
412
00:54:15,512 --> 00:54:17,298
We gaan eerst wat rechtzetten.
413
00:54:18,680 --> 00:54:21,274
Zenas, heb jij
het gezin van Orville vermoord?
414
00:54:22,561 --> 00:54:25,121
Ik zweer bij alles wat me dierbaar is,
415
00:54:26,231 --> 00:54:28,575
bij de nagedachtenis van onze vader,
416
00:54:29,149 --> 00:54:32,767
dat ik die misdaad niet heb gepleegd
noch heb laten plegen.
417
00:54:34,238 --> 00:54:37,037
- Heb jij ze vermoord, Willis?
- Natuurlijk niet.
418
00:54:43,913 --> 00:54:45,631
Jij hebt mijn vader vermoord.
419
00:55:10,107 --> 00:55:13,680
Nee. Niet schieten.
staakt het vuren.
420
00:55:43,680 --> 00:55:45,398
Er komt iemand aan.
421
00:55:45,851 --> 00:55:48,479
Zag je die sukkels
elkaar doodschieten?
422
00:55:49,104 --> 00:55:53,519
Dat lijkt die journalist wel.
Laten we maken dat we wegkomen.
423
00:56:17,505 --> 00:56:20,452
Volgens mij heeft
die journalist ons herkend.
424
00:56:21,136 --> 00:56:22,854
Waarom reken je niet met hem af?
425
00:56:23,303 --> 00:56:26,250
Het is een journalist.
Het moet op een ongeluk lijken.
426
00:56:26,931 --> 00:56:30,049
- Waar rijdt hij in?
- Een groen-witte Blazer.
427
00:56:30,770 --> 00:56:33,467
Wij handelen het wel af.
428
00:57:06,762 --> 00:57:09,641
Kinderen, jullie gaan bidden.
429
00:58:50,074 --> 00:58:51,815
Nu komt de politie wel in actie.
430
00:58:52,283 --> 00:58:55,014
Weet je zeker dat het
beroepsmisdadigers waren?
431
00:58:55,661 --> 00:58:59,416
Huurmoordenaars. Ze hebben vast
ook de andere moorden gepleegd.
432
00:59:00,251 --> 00:59:03,619
- Van het gezin van Orville.
- Ik denk het wel. Ga maar na.
433
00:59:04,379 --> 00:59:07,747
Als je het land van Zenas wilt kopen
en hij wil 't niet verkopen,
434
00:59:08,508 --> 00:59:13,526
en je weet dat hij en z'n broer in oorlog
leven, dan provoceer je z'n broer.
435
00:59:14,598 --> 00:59:18,068
Ik krijg die schaften nog wel.
Moordenaars.
436
00:59:20,312 --> 00:59:25,603
Ik ga achter de baas achter de schermen
aan, die hiervoor verantwoordelijk is.
437
00:59:27,693 --> 00:59:30,526
Jij schrijft jouw versie
van 't verhaal, ik de mijne.
438
00:59:31,738 --> 00:59:34,639
Maar we schrijven nog niks
over de huurmoordenaars.
439
00:59:35,867 --> 00:59:37,585
Goed.
440
00:59:58,307 --> 01:00:00,446
Ga uit de weg.
441
01:00:00,975 --> 01:00:03,285
Wat doet hij nou?
442
01:00:03,855 --> 01:00:06,313
Hij zit pal achter ons.
443
01:00:37,512 --> 01:00:38,809
Verdomme.
444
01:01:13,674 --> 01:01:15,915
Ze gaan ons vermoorden.
445
01:02:49,599 --> 01:02:54,378
Op 106.7 KAZY, waar in Denver rock 'n'
roll wordt gespeeld. Ik ben Andy Shane.
446
01:02:55,397 --> 01:03:00,733
Er komen een heleboel concerten.
Bel de KAZY-concertlijn op 7598989.
447
01:03:01,862 --> 01:03:03,580
Begrepen.
448
01:03:04,990 --> 01:03:08,210
Dat was het lab.
De huls is van een 30-06.
449
01:03:08,951 --> 01:03:11,227
Maar we hebben de kogel zelf niet.
450
01:03:11,789 --> 01:03:13,507
En de lijkschouwer?
451
01:03:13,956 --> 01:03:16,618
Bij wijze van spreken.
De begrafenisondernemer.
452
01:03:17,253 --> 01:03:19,312
Er zit geen kogel in Zenas, zegt hij.
453
01:03:19,837 --> 01:03:22,852
Je had gelijk. Hij is vast
dwars door hem heen gegaan.
454
01:03:23,549 --> 01:03:26,143
- Zitten ze ertussen?
- Nee.
455
01:03:28,014 --> 01:03:30,494
- Foxx is er, commissaris.
- Laat maar binnen.
456
01:03:40,859 --> 01:03:42,577
- Mr Foxx.
- Hoe gaat het?
457
01:03:43,029 --> 01:03:44,747
Fijn je te zien, Homer.
458
01:03:45,906 --> 01:03:49,160
Ik heb u laten komen
omdat Garr een paar vragen heeft.
459
01:03:49,909 --> 01:03:51,798
Vragen? Aan mij?
460
01:03:52,288 --> 01:03:54,814
Over Trudy en Cyrus Pike.
461
01:03:55,415 --> 01:03:57,304
Wat wilt u weten?
462
01:03:57,794 --> 01:04:01,901
Onder uw etentje vroeg ik iets
over de Colorado Water Company.
463
01:04:02,799 --> 01:04:04,540
- Van wie het was.
- Van haar.
464
01:04:05,007 --> 01:04:06,998
Het was een kerstcadeau van hem.
465
01:04:07,511 --> 01:04:10,560
Dat zei ze.
Die vrouw heeft alles al.
466
01:04:12,099 --> 01:04:15,046
- Bestuurt ze het bedrijf zelf?
- Hoezo?
467
01:04:16,603 --> 01:04:19,925
Kent ze het bedrijf goed?
De managers, de bedrijfsleiders?
468
01:04:20,690 --> 01:04:22,681
Geen idee. Vraag het haar zelf.
469
01:04:23,191 --> 01:04:27,924
Dat wou hij ook.
Maar ik wou liever uw mening vragen.
470
01:04:29,948 --> 01:04:32,895
Ik wil haar graag spreken.
Hen allebei wel.
471
01:04:33,576 --> 01:04:35,988
Geen probleem.
Ik organiseer een lunch.
472
01:04:36,581 --> 01:04:38,299
- Valt dat niet verkeerd?
- Nee.
473
01:04:38,748 --> 01:04:40,466
Bij mij wel.
474
01:04:40,918 --> 01:04:46,004
Het gaat om een stel mensen die de helft
van Colorado in handen hebben.
475
01:04:47,092 --> 01:04:48,878
Mensen die mij steunen.
476
01:04:49,342 --> 01:04:53,165
Die wil ik niet lastigvallen
met een hoop idiote vragen.
477
01:04:54,013 --> 01:04:57,267
Prima, hoor.
Je hoeft niet mee.
478
01:05:02,273 --> 01:05:07,473
We waren erg onder de indruk
van uw artikel over die vete.
479
01:05:08,569 --> 01:05:11,368
- Dank u.
- Dat is pas echt journalisme.
480
01:05:12,033 --> 01:05:14,695
U verslaat 't niet alleen,
u verdiept u er ook in.
481
01:05:15,327 --> 01:05:17,284
We maken hem burgemeester.
482
01:05:17,786 --> 01:05:21,006
Laten we de krant kopen.
Wordt hij redacteur.
483
01:05:21,750 --> 01:05:24,162
- Zou u dat leuk vinden?
- U als uitgever?
484
01:05:24,752 --> 01:05:26,777
Maar ik zou me nergens mee bemoeien.
485
01:05:28,506 --> 01:05:31,271
Daar wou ik het
eigenlijk met u over hebben.
486
01:05:31,928 --> 01:05:35,887
Hoeveel bemoeit u zich
met het bestuur van uw bedrijven?
487
01:05:36,765 --> 01:05:41,111
- Dat verschilt per bedrijf.
- De Colorado Water Company, zeg.
488
01:05:44,104 --> 01:05:47,540
- Waarom vraagt u dat?
- Hij vroeg het aan mij,en ik dacht…
489
01:05:48,817 --> 01:05:52,117
- Zijn we daarom gaan eten?
- Ik had het voorgesteld omdat…
490
01:05:52,863 --> 01:05:54,752
Ja, daar was het om.
491
01:05:56,159 --> 01:05:58,685
Ik heb niet alles in dat artikel gezet.
492
01:05:59,286 --> 01:06:03,177
Er was nog iets
anders aan de hand in dat gevecht,
493
01:06:04,041 --> 01:06:06,032
en ik ben er nog niet achter.
494
01:06:06,545 --> 01:06:08,263
Misschien kunt u me wel helpen.
495
01:06:08,712 --> 01:06:13,024
Het land van Zenas ligt boven
op een groot meer van artesisch water.
496
01:06:14,927 --> 01:06:17,760
De Colorado Water Company
wil het al jaren kopen.
497
01:06:18,429 --> 01:06:20,909
Maar Zenas wou er niets van weten.
498
01:06:21,518 --> 01:06:25,477
En ik vraag me af of jullie twee
daar iets van af wisten.
499
01:06:26,355 --> 01:06:28,983
- Ik niet. En jij?
- Nee.
500
01:06:29,608 --> 01:06:32,691
Zei u niet iets toen we
het over de schalie hadden?
501
01:06:33,403 --> 01:06:35,121
Luister, Homer.
502
01:06:35,573 --> 01:06:39,783
Ik keur het af datje ons uitnodigt
om gezellig te gaan lunchen...
503
01:06:40,703 --> 01:06:43,115
Pardon.
Dat is mijn schuld.
504
01:06:43,705 --> 01:06:46,754
Het maakt niet uit
als u er liever niet over praat.
505
01:06:47,458 --> 01:06:49,597
- Neem me niet kwalijk.
- Hoe zit het dan?
506
01:06:50,129 --> 01:06:54,828
AI wilde het bedrijf dat land kopen,
wat heeft dat met die vete te maken?
507
01:06:55,843 --> 01:07:00,826
Niets, waarschijnlijk. Maar er is nog iets
wat ik niet in het artikel heb gezet.
508
01:07:03,183 --> 01:07:06,938
Een stel vrachtwagens
van de Colorado Water Company
509
01:07:07,769 --> 01:07:09,487
probeerden me te vermoorden.
510
01:07:09,940 --> 01:07:12,420
U denkt toch niet
dat wij daar achter zitten?
511
01:07:13,025 --> 01:07:14,811
Nee, natuurlijk niet.
512
01:07:15,278 --> 01:07:18,293
Maar kunt u zeggen
met wie ik in het bedrijf kan praten?
513
01:07:18,990 --> 01:07:20,731
Ik zal er zeker werk van maken.
514
01:07:21,201 --> 01:07:23,056
Dank u.
515
01:07:23,536 --> 01:07:25,777
Mr Smith, telefoon voor u.
516
01:07:26,332 --> 01:07:28,790
- Neemt u hem hier?
- Nee, ik loop wel mee.
517
01:07:29,375 --> 01:07:31,855
Neemt u me niet kwalijk.
518
01:07:43,764 --> 01:07:46,529
Ik heb informatie voor je.
Over de zaak Beecham.
519
01:07:47,183 --> 01:07:49,072
Weet je wel hoe vaak ik dat hoor?
520
01:07:49,562 --> 01:07:52,930
Zal ik zeggen wat je zag
aan de muur in het huis van Orville?
521
01:07:54,567 --> 01:07:58,561
- Nou, wat zag ik?
- Een wraakengel.
522
01:07:59,823 --> 01:08:01,609
Een tekening van 'n wraakengel.
523
01:08:02,574 --> 01:08:05,794
- Met wie spreek ik?
- En wat zag je bij Zenas?
524
01:08:07,203 --> 01:08:09,012
Op die heuvel.
525
01:08:09,498 --> 01:08:12,297
Een beroepsmoordenaar.
En een chauffeur.
526
01:08:12,959 --> 01:08:14,609
Wie ben jij dan?
527
01:08:15,046 --> 01:08:16,969
Spreken we wat af?
528
01:09:01,924 --> 01:09:04,268
De wilde praten.
529
01:09:04,845 --> 01:09:06,563
Ga je gang.
530
01:09:09,558 --> 01:09:11,276
Zo wil ik het niet.
531
01:09:12,684 --> 01:09:14,402
Is dit een val?
532
01:09:14,855 --> 01:09:20,214
Jij wou hier komen. Als er iemand is,
dan heb jij hem meegebracht.
533
01:09:25,863 --> 01:09:27,752
Goed. Moet je horen.
534
01:09:28,242 --> 01:09:29,960
Ik heb niemand vermoord.
535
01:09:31,077 --> 01:09:33,910
Bij Orville stond ik alleen op de uitkijk.
536
01:09:34,582 --> 01:09:36,926
Bij Zenas reed ik alleen.
537
01:09:38,043 --> 01:09:39,761
Goed. En dus?
538
01:09:41,379 --> 01:09:43,837
Dus verkoop ik het verhaal aan je.
539
01:09:44,426 --> 01:09:46,144
Voor 50.000 dollar.
540
01:09:46,592 --> 01:09:49,744
Dan zeg ik
wie die mensen heeft vermoord.
541
01:09:50,470 --> 01:09:53,940
Je publiceert 't en licht de
politie in als ik 't land uit ben.
542
01:09:55,517 --> 01:09:57,656
Dat zijn mijn voorwaarden.
543
01:09:59,148 --> 01:10:00,866
50.000 dollar.
544
01:10:02,651 --> 01:10:05,666
Dat moet ik wel aan de uitgever vragen.
545
01:10:06,905 --> 01:10:08,623
Maar ik eis ook wat.
546
01:10:12,744 --> 01:10:14,951
Ik wil weten wie jou heeft ingehuurd.
547
01:10:16,331 --> 01:10:18,925
- Dat zei ik net. De moordenaar.
- En wie hem?
548
01:10:19,543 --> 01:10:21,568
- Geen idee.
- Dan gaat het niet door.
549
01:10:22,086 --> 01:10:24,612
Die schoft had alleen contact met hem.
550
01:10:25,214 --> 01:10:27,774
Alleen hij weet wie dat is.
551
01:10:33,306 --> 01:10:35,445
Goed. Ik bel de uitgever.
552
01:10:37,560 --> 01:10:40,086
- Nu?
- Ja, meteen.
553
01:10:41,438 --> 01:10:43,714
Hoe weet ik dat je de politie niet belt?
554
01:10:44,276 --> 01:10:46,017
Je vertrouwt me of niet.
555
01:12:19,242 --> 01:12:22,564
Hij gaat zeker naar Mexico of zo.
556
01:12:24,289 --> 01:12:26,178
Goed, ik zal het hem zeggen.
557
01:15:34,226 --> 01:15:37,776
Je moet weten
dat ik er nog steeds achteraan zit.
558
01:15:38,563 --> 01:15:41,931
Ik zal erachter komen wie
hiervoor verantwoordelijk is.
559
01:15:42,692 --> 01:15:44,581
Krijg ik ze daarmee terug?
560
01:15:46,239 --> 01:15:49,607
Nee, maar de verantwoordelijken
moeten gestraft worden.
561
01:15:51,412 --> 01:15:53,688
U bent een goed mens, Mr Smith.
562
01:15:54,246 --> 01:15:58,843
Maar ik heb er net met de Heer
over gepraat. Weet u wat Hij zei?
563
01:15:59,836 --> 01:16:02,533
Ik mag niet aan zijn wijsheid twijfelen.
564
01:16:03,171 --> 01:16:05,833
Ik heb het recht niet om wraak te nemen.
565
01:16:06,468 --> 01:16:09,028
U mag het ook niet doen voor mij.
566
01:16:11,389 --> 01:16:13,528
Daar heeft Hij engelen voor.
567
01:17:10,364 --> 01:17:12,822
Korn binnen.
Heb je geld meegenomen?
568
01:17:13,407 --> 01:17:16,206
- Hoe gaat het? Fijn dat je er bent.
- Leuk je te zien.
569
01:17:16,868 --> 01:17:17,869
Kom erbij.
570
01:17:18,203 --> 01:17:20,365
Je hebt toch wel je chequeboek bij je?
571
01:17:20,916 --> 01:17:25,092
Als je net zoveel doet voor de Denver
Symphony als voor die politieagent...
572
01:17:26,878 --> 01:17:31,679
Ik mag niet drinken als ik werk. Thuis mag
het niet van haar. Ik moet nu wel.
573
01:17:32,717 --> 01:17:34,082
Dan praten we erover.
574
01:17:34,471 --> 01:17:39,136
- Trudy, Cyrus, fijn dat jullie er zijn.
- Ik moest jou net hebben.
575
01:17:44,397 --> 01:17:47,515
Smith en Fabrizio.
Alweer te laat, maar evengoed welkom.
576
01:17:48,233 --> 01:17:51,703
Pak iets te drinken.
We beginnen zo.
577
01:17:54,949 --> 01:17:57,008
Ze zijn het zelf.
578
01:17:57,950 --> 01:17:59,315
Gegroet, commissaris.
579
01:17:59,704 --> 01:18:01,866
- Vanavond spant 't erom.
- Spannend.
580
01:18:03,206 --> 01:18:08,326
We moeten een drankje regelen
voor de jongedame.
581
01:18:11,838 --> 01:18:14,432
Ik ben bijna klaar met m'n onderzoek.
582
01:18:15,052 --> 01:18:18,067
Heb je nog iets gehoord
van de staatspolitie?
583
01:18:22,099 --> 01:18:25,285
Ben je nog steeds gefixeerd
op die Colorado Water Company?
584
01:18:26,022 --> 01:18:28,047
Het is geen gefixeerdheid.
585
01:18:33,403 --> 01:18:36,100
- Weet je wie er achter zit?
- Ik heb m'n vermoedens.
586
01:18:47,708 --> 01:18:52,828
Jimmy, hier heb je nog een glas.
Gooi er 'n klassieke deun tegenaan.
587
01:18:53,923 --> 01:18:55,243
Goed zo.
588
01:18:55,634 --> 01:18:59,559
Mag ik even uw aandacht allemaal.
589
01:19:02,515 --> 01:19:05,701
Niemand is onder
valse voorwendsels uitgenodigd.
590
01:19:06,434 --> 01:19:09,404
We hebben geld nodig.
Een heleboel geld.
591
01:19:10,106 --> 01:19:14,031
Omdat we willen dat een
fatsoenlijke vent burgemeester wordt.
592
01:19:14,903 --> 01:19:16,644
Daar staat hij.
Mr Barney Doyle.
593
01:19:17,111 --> 01:19:19,000
Kom hier, Barney.
594
01:19:22,367 --> 01:19:24,779
Goed zo, Barney.
Aan jou het woord.
595
01:19:30,126 --> 01:19:32,151
- Een goede burgemeester.
- Goed dan.
596
01:19:34,255 --> 01:19:36,599
Ik zal het proberen kort te houden,
597
01:19:37,173 --> 01:19:39,972
wat niet meevalt voor een politicus.
598
01:19:43,597 --> 01:19:47,488
Jullie vragen je allemaal terecht af:
599
01:19:48,352 --> 01:19:50,514
Waarom wil iemand met een goede baan,
600
01:19:51,771 --> 01:19:53,489
zoals ik, een commissaris,
601
01:19:55,026 --> 01:19:56,915
burgemeester worden?
602
01:20:00,361 --> 01:20:05,834
Een smeris richt zich tegen dingen.
603
01:20:06,994 --> 01:20:10,567
Hij vecht tegen de misdaad,
tegen de zware jongens.
604
01:20:12,500 --> 01:20:15,868
Iemand moet het ook doen,
maar het is smerig werk.
605
01:20:17,964 --> 01:20:19,921
Nee, dan een burgemeester.
606
01:20:20,423 --> 01:20:22,767
Die legt het accent op het positieve.
607
01:20:23,344 --> 01:20:26,359
Die mag dingen opbouwen.
608
01:20:27,056 --> 01:20:32,256
Een schonere, gezondere, rijkere,
609
01:20:33,354 --> 01:20:36,654
wijzere en gelukkigere stad.
610
01:20:39,153 --> 01:20:42,453
Dat zie ik wel zitten.
611
01:20:47,284 --> 01:20:49,742
Dat was het wel.
Dank u.
612
01:20:58,254 --> 01:20:59,972
Goed. Pardon.
613
01:21:02,550 --> 01:21:04,757
Oké, iedereen.
614
01:21:05,301 --> 01:21:07,190
Ik wil dat jullie iets voor me doen.
615
01:21:07,679 --> 01:21:11,718
Eet je vol aan 't buffet, bezat jezelf
en versier de vrouw van je buurman.
616
01:21:12,601 --> 01:21:14,877
Doe goede zaken en vermaak je.
617
01:21:15,436 --> 01:21:17,996
Ik stuur mensen rond
met uitgestrekte handen,
618
01:21:18,607 --> 01:21:20,996
waar je vette cheques in moet leggen.
619
01:21:21,567 --> 01:21:24,332
Daar ga je, Barney.
Bedankt.
620
01:21:26,531 --> 01:21:30,286
- Kun je wegkomen?
- Ik probeer het. Hij wordt achterdochtig.
621
01:21:31,118 --> 01:21:35,612
Smith, ik heb ongelooflijk nieuws
voor je over Cyrus Pike.
622
01:21:36,582 --> 01:21:40,644
Cyrus en ik doen zo: ik geef evenveel
aan Doyle als hij aan de Symphony.
623
01:21:41,546 --> 01:21:43,856
Prima, Lucy.
Geweldig, dank je wel.
624
01:21:45,716 --> 01:21:51,189
- Ik geef je met plezier een bijdrage.
- Bedankt, Ed. Wat vrijgevig.
625
01:21:52,348 --> 01:21:55,295
- Dit is mijn bijdrage, Homer.
- Heel erg bedankt.
626
01:21:55,976 --> 01:22:02,222
Hier gaat 't niet. Kunt u even boven
in de studeerkamer op me wachten?
627
01:22:06,153 --> 01:22:10,397
Bedankt, edelachtbare.
U krijgt nog een bonnetje van me.
628
01:22:11,325 --> 01:22:12,690
Bedankt.
629
01:22:13,078 --> 01:22:14,796
- Dames, alles goed?
- Prima.
630
01:22:25,214 --> 01:22:28,616
Goed gedaan.
Dat levert je vast een hoop stemmen op.
631
01:22:29,383 --> 01:22:30,384
Bedankt, Jo.
632
01:22:30,718 --> 01:22:34,040
- Je bent vast erg trots op hem.
- Ja, hij is oprecht.
633
01:23:20,309 --> 01:23:24,416
De vorige keer won je het van me,
maar deze keer niet.
634
01:23:27,276 --> 01:23:28,994
Wat doe je nou?
635
01:23:29,442 --> 01:23:34,733
Zo'n geweldige verslaggever die alles
doorheeft, en je weet niet wat ik doe?
636
01:23:35,867 --> 01:23:39,087
Je betrapte een inbreker.
Wat moetje dan als inbreker?
637
01:23:40,705 --> 01:23:41,854
Tot ziens.
638
01:23:57,931 --> 01:23:59,956
Smerige kindermoordenaar.
639
01:24:09,524 --> 01:24:13,700
Ik breng je naar beneden
en dan zeg je wie je betaald heeft.
640
01:24:26,709 --> 01:24:29,053
Luister. Begrijp je dat?
641
01:24:29,628 --> 01:24:34,077
Zeg wie je heeft betaald,
of ik schop je dood.
642
01:24:43,099 --> 01:24:46,421
- Zeg je wie het is?
- Nee.
643
01:25:01,243 --> 01:25:03,382
Dat mag de commissaris opknappen.
644
01:25:06,540 --> 01:25:09,305
Genoeg.
645
01:25:21,764 --> 01:25:23,653
Wat gebeurt er?
646
01:25:25,767 --> 01:25:31,774
Hij heeft het gezin van Orville vermoord.
Nu vertelt hij in opdracht van wie.
647
01:25:58,965 --> 01:26:00,990
Sorry, Mr Foxx.
648
01:26:05,764 --> 01:26:07,482
Hij is het.
649
01:26:10,102 --> 01:26:12,412
Hij heeft me betaald om ze te vermoorden.
650
01:26:13,813 --> 01:26:16,714
Dat is belachelijk.
Wat 'n onzin kraam je daar nou uit?
651
01:26:20,320 --> 01:26:22,459
Hij liegt. Waarom zou ik?
652
01:26:34,166 --> 01:26:37,136
Ik weet hier niets van.
653
01:26:38,421 --> 01:26:40,207
Wat zou ik daar nou aan hebben?
654
01:26:40,674 --> 01:26:44,144
Ik heb z'n schaliebedrijf
met m'n waterbedrijf gefuseerd.
655
01:26:44,928 --> 01:26:47,090
Ik gaf hem 'n optie om 't terug te kopen.
656
01:26:47,637 --> 01:26:50,516
Twee bedrijven in een.
Voor de waarde die 't toen had.
657
01:26:53,352 --> 01:26:56,049
Dat zou nu miljoenen waard zijn.
658
01:27:02,694 --> 01:27:04,059
Ik heb niemand vermoord.
659
01:27:04,447 --> 01:27:07,747
Je betaalt iemand zoals hij
die de moorden voor je pleegt.
660
01:27:10,746 --> 01:27:12,532
Zo moet ik het opschrijven.
661
01:27:13,414 --> 01:27:16,042
Dat is niet waar, je liegt.
662
01:27:16,669 --> 01:27:19,081
Gore leugenaar dat je er bent.
663
01:27:22,756 --> 01:27:24,645
Leugenaar. Dat is gelogen.
664
01:27:26,843 --> 01:27:29,403
Er is niets van waar.
665
01:27:32,808 --> 01:27:34,594
En jij, mannetje.
666
01:27:35,979 --> 01:27:39,199
Je liegt.
Je bent een leugenaar.
667
01:27:40,734 --> 01:27:46,810
Waarom heb je al die slechte dingen
gezegd? Had toch je mond gehouden.
668
01:27:49,324 --> 01:27:50,507
Vraag dan. Bid.
669
01:27:52,326 --> 01:27:53,828
Smeek.
670
01:27:54,788 --> 01:27:57,553
Bid, schoft.
671
01:27:59,000 --> 01:28:02,322
God hebbe genade.
672
01:28:03,323 --> 01:28:11,323
DVD ondertitel rip en synchronisatie
voor SADPANDA versie door HookyB.
52755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.