Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:10,800
Mr. Hume.
2
00:00:11,850 --> 00:00:13,110
My name is Zoe.
3
00:00:14,070 --> 00:00:15,010
I know you're disoriented.
4
00:00:15,010 --> 00:00:18,230
You've been unconsciousness
for the last three days.
5
00:00:18,450 --> 00:00:20,680
But you're off the
I.V. sedation now.
6
00:00:20,800 --> 00:00:23,670
And I've just given you
a shot to help you wake up.
7
00:00:28,470 --> 00:00:29,910
Are you a nurse?
8
00:00:30,450 --> 00:00:32,370
You're not in a
hospital anymore, Mr. Hume.
9
00:00:32,370 --> 00:00:33,490
We had to move you.
10
00:00:34,420 --> 00:00:36,850
What? Move... move me? Move me where?
11
00:00:36,950 --> 00:00:38,250
Where's my wife?
12
00:00:38,350 --> 00:00:41,030
No. Wait. Mr... you
shouldn't... you shouldn't...
13
00:00:41,030 --> 00:00:42,270
I wanna see Penny.
14
00:00:42,270 --> 00:00:44,540
I'm afraid that's not
gonna be possible, Desmond.
15
00:00:50,030 --> 00:00:51,140
You.
16
00:00:54,150 --> 00:00:54,670
Mr. Hume...
17
00:00:54,680 --> 00:00:57,440
- Easy. Easy. I'll take it from here.
- You should sit.
18
00:00:58,420 --> 00:00:59,440
Desmond.
19
00:01:02,690 --> 00:01:05,210
What happened to me? Where am I?
20
00:01:05,250 --> 00:01:08,500
You were shot by Benjamin Linus.
21
00:01:08,670 --> 00:01:09,990
Do you remember that?
22
00:01:10,910 --> 00:01:12,040
Yes, I remember.
23
00:01:12,920 --> 00:01:14,800
Yeah, I wanna talk to Penny. Penny!
24
00:01:14,800 --> 00:01:17,780
She's not here.
But I assure you,
25
00:01:17,780 --> 00:01:20,680
both she and your
son are perfectly safe.
26
00:01:20,680 --> 00:01:23,260
I'm really sorry for taking
you away from them, but
27
00:01:23,260 --> 00:01:25,890
I didn't have a
chance to explain, and...
28
00:01:26,460 --> 00:01:29,500
if I had, you never
would've come with me.
29
00:01:30,200 --> 00:01:31,530
Come with you?
30
00:01:32,910 --> 00:01:34,150
Come with you where?
31
00:01:36,790 --> 00:01:38,830
I brought you back to the island.
32
00:01:41,820 --> 00:01:44,970
I... can't imagine
how you must be feeling.
33
00:01:45,000 --> 00:01:46,990
But if you'll give
me a chance to explain...
34
00:01:53,050 --> 00:01:55,330
- Damn it! Don't hurt him!
- You take me back!
35
00:01:55,330 --> 00:01:59,640
- You take me back right now, you hear!?
- I can't take you back.
36
00:02:00,730 --> 00:02:02,750
The island isn't done with you yet.
37
00:02:08,380 --> 00:02:10,270
Aah!
38
00:02:10,290 --> 00:02:11,760
What is Desmond doing here?
39
00:02:12,860 --> 00:02:13,790
It will be easier for me
40
00:02:13,790 --> 00:02:16,210
to show you than
to tell you, Mr. Kwon.
41
00:02:16,210 --> 00:02:17,840
Take him with you
to the generator room.
42
00:02:17,850 --> 00:02:20,330
I'll be along with Hume
so we can start the test.
43
00:02:20,330 --> 00:02:23,030
Charles, that... that... that
test isn't scheduled till tomorrow.
44
00:02:23,030 --> 00:02:26,220
I know when it's scheduled.
Get them ready now.
45
00:02:48,580 --> 00:02:50,660
Come on. No time
for sightseeing.
46
00:03:01,180 --> 00:03:03,500
They're bringing Hume down now.
47
00:03:03,500 --> 00:03:05,810
- What?!
- You heard me. We are go right now.
48
00:03:05,810 --> 00:03:07,890
- What's your time Frame?
- We're not even close to being ready.
49
00:03:07,890 --> 00:03:10,080
This generator probably
hasn't run in 20 years.
50
00:03:10,080 --> 00:03:11,770
- How am I supposed to...
- Widmore doesn't want to wait.
51
00:03:11,770 --> 00:03:13,650
- What are you doing here?
- We're running a little test.
52
00:03:13,650 --> 00:03:15,510
- What kind of test?
- All right, let's see where we are.
53
00:03:15,510 --> 00:03:18,030
- Can we get a functioning E.M. field going, people?
- Sure thing.
54
00:03:18,030 --> 00:03:21,040
- Let's try a power test. Generator to full, please.
- Okay.
55
00:03:21,210 --> 00:03:21,930
Okay.
56
00:03:22,560 --> 00:03:24,580
Here we go. On my count...
57
00:03:24,940 --> 00:03:28,640
Three... two... one.
58
00:03:28,650 --> 00:03:29,740
And power on.
59
00:03:35,220 --> 00:03:36,190
Great.
60
00:03:36,190 --> 00:03:38,820
We probably got a faulty
contact somewhere. Find it.
61
00:03:39,200 --> 00:03:41,560
Simmons, go down and check
the circuits on the solenoids.
62
00:03:41,570 --> 00:03:43,120
- Yes, sir.
- Try it again.
63
00:03:43,990 --> 00:03:45,330
Guess what, Angstrom?
64
00:03:45,330 --> 00:03:46,680
You're going in there next.
65
00:04:10,130 --> 00:04:10,920
Found it!
66
00:04:10,920 --> 00:04:13,170
It was a bad breaker on the, Jenny.
67
00:04:13,560 --> 00:04:15,470
- Bringing it back on-line now.
- No!
68
00:04:20,770 --> 00:04:21,570
No!
69
00:04:22,870 --> 00:04:24,620
Turn it off! Turn it off!
70
00:04:45,360 --> 00:04:46,270
Zoe.
71
00:04:48,280 --> 00:04:49,850
- Are we ready?
- Let's go.
72
00:05:02,280 --> 00:05:05,850
Season 6 Episode 11
"Happily Ever After"
73
00:05:23,670 --> 00:05:24,660
Stop.
74
00:05:34,420 --> 00:05:36,150
You can take him
now. Thank you.
75
00:05:38,080 --> 00:05:39,130
Put him inside.
76
00:05:39,130 --> 00:05:42,440
No! Hey! What the
hell are you doing?!
77
00:05:46,540 --> 00:05:48,290
Uhh! Aah!
78
00:05:50,300 --> 00:05:52,180
- I know how this looks, Desmond.
- Aah!
79
00:05:52,460 --> 00:05:54,940
But if everything I've
been told about you is true,
80
00:05:54,940 --> 00:05:56,350
you'll be perfectly fine.
81
00:05:56,670 --> 00:05:59,290
You don't have any metal on
you, do you? Keys? Change?
82
00:05:59,290 --> 00:06:00,760
Of course he doesn't, you idiot.
83
00:06:02,820 --> 00:06:05,490
I hate to resort to forcing
this upon you, Desmond...
84
00:06:07,040 --> 00:06:08,510
but once it's over,
85
00:06:09,470 --> 00:06:11,780
I'm going to ask you
to make a sacrifice.
86
00:06:13,180 --> 00:06:15,710
And I hope, for all
our sakes, you'll help me.
87
00:06:16,150 --> 00:06:17,800
Sacrifice?
88
00:06:19,540 --> 00:06:21,940
What the bloody hell do
you know about sacrifice?
89
00:06:25,270 --> 00:06:28,910
My son died here for
the sake of this island.
90
00:06:29,430 --> 00:06:31,760
Your wife... my own daughter...
91
00:06:31,760 --> 00:06:32,850
hates me.
92
00:06:33,410 --> 00:06:35,760
And I've never
even met my grandson.
93
00:06:37,040 --> 00:06:38,460
But if you won't help me, Desmond,
94
00:06:38,460 --> 00:06:40,270
all of it will be for nothing.
95
00:06:42,000 --> 00:06:44,790
Penny, your son and everyone else
96
00:06:45,560 --> 00:06:48,010
will be gone... forever.
97
00:06:57,490 --> 00:06:59,140
Aah!
98
00:06:59,290 --> 00:07:00,590
Uhh!
99
00:07:08,470 --> 00:07:09,770
Aah!
100
00:07:13,830 --> 00:07:15,770
All right. Turn it on.
101
00:07:15,770 --> 00:07:18,460
No. If you want me to help
you with whatever you're doing here,
102
00:07:18,470 --> 00:07:19,330
you need to explain to me...
103
00:07:19,330 --> 00:07:22,690
That man is the only person
I'm aware of in the world
104
00:07:22,690 --> 00:07:25,730
who has survived a catastrophic
electromagnetic event.
105
00:07:25,770 --> 00:07:28,210
I need to know that
he can do it again,
106
00:07:28,240 --> 00:07:29,910
or we all die.
107
00:07:30,030 --> 00:07:31,330
Turn it on.
108
00:07:49,030 --> 00:07:51,960
- Do we have full power?
- Yeah, but...
109
00:07:59,220 --> 00:08:00,480
Let me out!
110
00:08:09,190 --> 00:08:11,220
Let me out of here, you bastards!
111
00:08:11,270 --> 00:08:12,540
Let me out!
112
00:08:12,790 --> 00:08:14,620
Let me out of here!
113
00:08:18,780 --> 00:08:20,310
Let me out of here!
114
00:08:46,880 --> 00:08:48,340
It's Carousel 4.
115
00:08:50,180 --> 00:08:51,620
Sorry?
116
00:08:51,870 --> 00:08:53,470
You were on the
Sydney flight, right?
117
00:08:53,470 --> 00:08:55,610
- Yeah.
- Our bags are on Carousel 4.
118
00:08:55,610 --> 00:08:57,280
I double-checked it with
the dude at the counter.
119
00:08:57,280 --> 00:08:58,900
Thank you.
120
00:09:08,170 --> 00:09:09,920
Hang on. I've got it. I got it.
121
00:09:11,180 --> 00:09:12,730
Thank you so much.
122
00:09:13,070 --> 00:09:14,180
Pleasure.
123
00:09:14,750 --> 00:09:16,120
You got anymore bags?
124
00:09:16,120 --> 00:09:18,490
No. Uh, that's it. Thank God.
125
00:09:19,180 --> 00:09:22,540
- Boy or a girl?
- Um...
126
00:09:22,540 --> 00:09:26,390
- Oh, I'm sorry. I... I... I didn't mean to pry.
- Oh, no, no. It's... it's fine.
127
00:09:26,390 --> 00:09:28,690
I just, um... I don't
know what it is.
128
00:09:28,690 --> 00:09:29,300
Oh, right.
129
00:09:29,300 --> 00:09:33,290
Well, you're braver than I.
I'm not a big fan of surprises.
130
00:09:35,500 --> 00:09:37,480
Oh, excuse me. That's mine.
131
00:09:47,790 --> 00:09:50,880
So... have... have you
got someone meeting you?
132
00:09:50,880 --> 00:09:53,340
Uh, yeah. I... I don't
know. Maybe they got the...
133
00:09:53,340 --> 00:09:54,880
flights mixed up or something.
134
00:09:54,880 --> 00:09:56,820
Because I've got
a car picking me up.
135
00:09:56,820 --> 00:09:57,870
You know if you need a ride,
136
00:09:57,870 --> 00:09:59,080
I'd be more than happy
to give you a lift.
137
00:09:59,080 --> 00:10:01,550
Oh, no, no, no. That's, um,
that's really sweet of you,
138
00:10:01,550 --> 00:10:03,910
- but I'm... I'm good. There's cabs, so...
- Oh. Oh, all right. Yeah.
139
00:10:03,920 --> 00:10:07,430
- Well, it was nice meeting you.
- Yeah, nice to meet you, too.
140
00:10:07,940 --> 00:10:08,910
A boy.
141
00:10:09,570 --> 00:10:11,480
- What?
- I bet it's a boy.
142
00:10:12,440 --> 00:10:16,100
Lockers located at
baggage claim entrance.
143
00:10:17,590 --> 00:10:20,600
Detailed baggage claim information on...
144
00:10:26,790 --> 00:10:28,470
Looks like I'm with you.
145
00:10:28,470 --> 00:10:31,150
Mr. Hume. Hello. Let
me grab that for you.
146
00:10:31,150 --> 00:10:31,910
Thank you.
147
00:10:31,910 --> 00:10:34,230
- My name is George.
- Hi, George.
148
00:10:34,230 --> 00:10:36,830
So I will take you
back to your hotel?
149
00:10:36,830 --> 00:10:37,780
The office.
150
00:10:37,780 --> 00:10:40,170
Office. Wonderful.
Um, this way, please.
151
00:10:43,260 --> 00:10:45,760
So, uh, you... you flew
in from Sydney, huh?
152
00:10:45,760 --> 00:10:47,010
Yeah. That's right.
153
00:10:48,260 --> 00:10:49,910
And what... what
were you doin', uh....
154
00:10:49,910 --> 00:10:51,270
Down Under?
155
00:10:52,150 --> 00:10:53,740
I was closing a
deal for the boss.
156
00:10:53,740 --> 00:10:56,000
Oh. Good for you.
Congratulations.
157
00:10:56,340 --> 00:10:57,720
Hey, listen, if you
need anything at all
158
00:10:57,720 --> 00:10:59,850
while you're in town, I know everyone.
159
00:10:59,850 --> 00:11:02,210
If you need a reservation,
you just pick a restaurant.
160
00:11:02,210 --> 00:11:03,660
Uh, the room service at
the hotel is excellent.
161
00:11:03,660 --> 00:11:04,360
Thank you.
162
00:11:06,690 --> 00:11:07,540
You, uh,
163
00:11:07,540 --> 00:11:09,580
you looking, uh, for some company?
164
00:11:10,230 --> 00:11:12,550
Well, I noticed that you
weren't wearing a wedding band,
165
00:11:12,550 --> 00:11:15,320
and there are a lot
of lovely ladies
166
00:11:15,320 --> 00:11:17,470
offering their, uh, "companionship."
167
00:11:17,470 --> 00:11:18,980
I'm not looking for any companionship.
168
00:11:19,290 --> 00:11:20,310
I'm here to work.
169
00:11:21,670 --> 00:11:23,710
Guess that's why you're
the boss's right-hand man,
170
00:11:23,710 --> 00:11:25,810
and I am the driver.
171
00:11:27,430 --> 00:11:28,970
Okay. Got it.
172
00:11:38,250 --> 00:11:39,510
Good morning, Mr. Hume.
How was your flight?
173
00:11:39,550 --> 00:11:41,510
Lovely, thank you.
174
00:11:41,510 --> 00:11:42,950
- He said to send you right in.
- Thank you.
175
00:11:50,850 --> 00:11:52,500
Charles.
176
00:11:52,890 --> 00:11:54,240
Hello, Desmond.
177
00:11:56,600 --> 00:11:58,530
Welcome to Los Angeles, my friend.
178
00:11:59,110 --> 00:12:00,060
Thank you.
179
00:12:09,980 --> 00:12:12,380
I don't give a bloody
damn what he did
180
00:12:12,380 --> 00:12:14,140
or how much it's
going to cost.
181
00:12:14,870 --> 00:12:17,610
Just get him arraigned
and get him out of there.
182
00:12:20,150 --> 00:12:21,340
Sorry, Desmond.
183
00:12:21,770 --> 00:12:23,440
Looks like our celebration
of the Australian deal
184
00:12:23,450 --> 00:12:25,470
is gonna have to be cut short.
185
00:12:25,780 --> 00:12:27,820
You are aware that
my son is a musician?
186
00:12:27,820 --> 00:12:29,980
Yes. I've heard he's quite talented.
187
00:12:29,980 --> 00:12:31,700
Yeah, he is, quite.
188
00:12:32,370 --> 00:12:33,950
Anyway, my wife is putting together
189
00:12:33,950 --> 00:12:35,520
one of her charity events
190
00:12:35,520 --> 00:12:38,290
and, uh, the boy
had the crazy idea
191
00:12:38,290 --> 00:12:41,080
to combine classical
music with modern rock.
192
00:12:41,450 --> 00:12:44,290
Have you heard of a
band called Drive Shaft?
193
00:12:44,380 --> 00:12:46,080
No can't say I have.
194
00:12:46,080 --> 00:12:49,950
Their bass guitarist overdosed
and, uh, got himself arrested.
195
00:12:49,950 --> 00:12:53,260
And now if I don't get this
junkie to my wife's event,
196
00:12:53,260 --> 00:12:56,770
she will, simply put, destroy me.
197
00:12:56,770 --> 00:12:59,500
- So you want me to babysit him.
- I know it's beneath you,
198
00:12:59,500 --> 00:13:01,770
but I need someone I can
trust to do the job right.
199
00:13:02,130 --> 00:13:03,880
Say no more, Charles. It's done.
200
00:13:06,590 --> 00:13:08,480
You really do have the life, son.
201
00:13:09,250 --> 00:13:10,790
No family,
202
00:13:10,810 --> 00:13:12,010
no commitments.
203
00:13:12,580 --> 00:13:14,750
Ah, to be free of attachments.
204
00:13:15,700 --> 00:13:17,390
I'm a blessed man, sir.
205
00:13:17,500 --> 00:13:20,030
No, it is I who am blessed
206
00:13:20,030 --> 00:13:21,690
to have you in my employ.
207
00:13:22,500 --> 00:13:26,070
A drink to celebrate
your indispensability.
208
00:13:28,630 --> 00:13:31,190
That's your 60 year old Scotch, Charles.
209
00:13:33,790 --> 00:13:35,450
Nothing's too good for you.
210
00:13:37,570 --> 00:13:38,700
Slaninte.
211
00:14:07,110 --> 00:14:08,090
Mr. Hume?
212
00:14:08,090 --> 00:14:09,050
That's right.
213
00:14:09,440 --> 00:14:11,060
Bail's all been taken care of.
214
00:14:11,070 --> 00:14:13,110
Remember, he's not
allowed to leave the state.
215
00:14:14,320 --> 00:14:16,630
Mr. Pace. I'm Desmond Hume.
216
00:14:16,880 --> 00:14:18,540
Charles Widmore sent me...
217
00:14:19,500 --> 00:14:20,670
Hey.
218
00:14:20,870 --> 00:14:22,130
Where you going?
219
00:14:22,600 --> 00:14:24,220
He's all yours.
220
00:14:30,090 --> 00:14:31,360
Hey!
221
00:14:36,420 --> 00:14:37,700
Hey! What's wrong with you?!
222
00:14:40,710 --> 00:14:41,690
Come on.
223
00:14:51,720 --> 00:14:53,950
Yeah, I'll have
whatever he's having.
224
00:14:56,940 --> 00:14:58,920
One drink, then we go.
225
00:15:01,400 --> 00:15:04,360
So what's your job
then... to babysit me?
226
00:15:04,360 --> 00:15:07,220
What are you?
Mr. Widmore's chief lackey?
227
00:15:07,980 --> 00:15:09,030
Henchman?
228
00:15:09,030 --> 00:15:10,050
No title.
229
00:15:10,630 --> 00:15:11,680
Plenty of perks, though.
230
00:15:11,680 --> 00:15:13,500
Mm. Such as?
231
00:15:14,030 --> 00:15:15,800
I get to meet charming people.
232
00:15:17,340 --> 00:15:19,580
Well... cheers, then.
233
00:15:24,560 --> 00:15:27,600
Tell me, Perky.
Are you happy?
234
00:15:27,990 --> 00:15:29,070
Quite.
235
00:15:30,200 --> 00:15:31,530
No, you're not.
236
00:15:32,280 --> 00:15:34,390
Well, I've got a great
job, lots of money,
237
00:15:34,400 --> 00:15:37,670
travel the world.
Why wouldn't I be happy?
238
00:15:37,670 --> 00:15:40,590
- Have you ever been in love?
- Dozens of times.
239
00:15:40,590 --> 00:15:42,310
That's not what I'm talking about.
240
00:15:42,310 --> 00:15:47,900
I'm talking about spectacular,
consciousness altering love.
241
00:15:48,380 --> 00:15:50,310
Do you know what that looks like?
242
00:15:50,310 --> 00:15:52,490
I wasn't aware that
love looked like anything.
243
00:15:52,920 --> 00:15:56,650
I've seen it, mate...
on the plane back from Sydney.
244
00:15:56,680 --> 00:15:58,220
Is that so?
245
00:15:58,940 --> 00:16:01,060
Well, we were on
the same flight, so...
246
00:16:01,060 --> 00:16:02,610
maybe I saw it, too.
247
00:16:04,220 --> 00:16:06,180
Trust me. You didn't.
248
00:16:06,260 --> 00:16:09,470
No? Enlighten me.
249
00:16:11,670 --> 00:16:13,270
There was this woman
250
00:16:13,590 --> 00:16:17,080
two rows in front
of me... in handcuffs...
251
00:16:17,080 --> 00:16:18,890
sittin' with a cop.
252
00:16:19,770 --> 00:16:21,110
He looked at me,
253
00:16:21,110 --> 00:16:22,860
knew I was holding.
254
00:16:23,610 --> 00:16:25,890
If I didn't take
action, I'd be caught.
255
00:16:25,990 --> 00:16:28,720
So I got up, went to the lav...
256
00:16:28,940 --> 00:16:31,190
proceeded to eliminate the evidence
257
00:16:31,190 --> 00:16:33,170
by swallowing my stash.
258
00:16:33,860 --> 00:16:36,800
And at that exact moment,
259
00:16:36,800 --> 00:16:38,860
we hit turbulence.
260
00:16:40,470 --> 00:16:41,890
I choked.
261
00:16:43,950 --> 00:16:48,510
The entire bag of heroin
is stuck in my throat.
262
00:16:48,510 --> 00:16:52,390
It's, uh, it's over.
Everything starts to go dark.
263
00:16:52,390 --> 00:16:54,880
I'm slippin' into
the abyss, and then...
264
00:16:55,140 --> 00:16:57,930
I see... her.
265
00:16:59,100 --> 00:17:00,550
"Her"?
266
00:17:01,170 --> 00:17:02,700
A woman.
267
00:17:02,870 --> 00:17:04,310
Blonde,
268
00:17:04,310 --> 00:17:06,430
rapturously beautiful.
269
00:17:07,090 --> 00:17:08,430
And I know her.
270
00:17:09,420 --> 00:17:11,090
We're together.
271
00:17:11,520 --> 00:17:12,950
It's like...
272
00:17:12,980 --> 00:17:14,980
you've always been, and...
273
00:17:15,400 --> 00:17:17,090
always will be.
274
00:17:17,440 --> 00:17:19,070
This...
275
00:17:20,190 --> 00:17:22,280
feeling, this...
276
00:17:23,890 --> 00:17:25,240
love.
277
00:17:28,390 --> 00:17:31,710
And just as I'm about
to be engulfed by it.
278
00:17:32,700 --> 00:17:34,540
I open my eyes,
279
00:17:34,660 --> 00:17:36,710
and this sodding idiot
280
00:17:36,930 --> 00:17:40,580
is standing there,
asking me if I'm okay.
281
00:17:41,550 --> 00:17:42,970
But I saw it.
282
00:17:42,970 --> 00:17:45,710
Just for a moment, I
saw what it looked like.
283
00:17:47,360 --> 00:17:49,470
Well, that's just...
284
00:17:49,920 --> 00:17:51,680
poetry, brother.
285
00:17:51,970 --> 00:17:54,040
You know, you should... you
should write a song about that.
286
00:17:54,040 --> 00:17:56,560
Yeah, yeah, yeah, yeah.
I know what you're saying.
287
00:17:57,120 --> 00:17:59,920
"Poor suicidal rock star."
288
00:18:00,130 --> 00:18:04,250
But I've seen something
real. I've seen the truth.
289
00:18:04,300 --> 00:18:06,080
No, that's not the truth.
290
00:18:06,250 --> 00:18:08,570
You wanna know the real truth, Pace?
291
00:18:09,060 --> 00:18:10,810
Right now you have a choice.
292
00:18:10,820 --> 00:18:14,140
You can keep on drinkin',
or you can come with me.
293
00:18:14,190 --> 00:18:18,050
Now before you make your choice,
realize that if you stay here,
294
00:18:18,060 --> 00:18:20,110
it will very likely result
295
00:18:20,320 --> 00:18:22,950
in the extermination
of your musical career.
296
00:18:24,050 --> 00:18:25,600
And if I go with you?
297
00:18:26,020 --> 00:18:26,790
20 minutes,
298
00:18:26,800 --> 00:18:29,020
you'll be luxuriating
in a five-star hotel,
299
00:18:29,040 --> 00:18:32,050
right on the harbor front. Charles Widmore,
300
00:18:32,050 --> 00:18:33,980
one of the most powerful
men in this town,
301
00:18:33,980 --> 00:18:35,570
will owe you a favor.
302
00:18:37,350 --> 00:18:39,990
Doesn't really seem like a choice.
303
00:18:42,110 --> 00:18:44,240
There's always a choice, brother.
304
00:18:51,730 --> 00:18:54,250
305
00:18:54,960 --> 00:18:58,180
That's my band.
306
00:18:58,780 --> 00:19:00,640
Drive shaft.
307
00:19:00,790 --> 00:19:03,630
Our first single.
308
00:19:03,630 --> 00:19:05,510
The beginning of everything great.
309
00:19:05,680 --> 00:19:08,100
310
00:19:08,890 --> 00:19:11,380
311
00:19:12,520 --> 00:19:13,680
You like it?
312
00:19:14,440 --> 00:19:16,990
Sure. For what it is.
313
00:19:18,950 --> 00:19:20,570
I feel sorry for you, mate.
314
00:19:21,490 --> 00:19:25,250
You think you're happy.
You think you got it all.
315
00:19:25,480 --> 00:19:28,260
This... your life.
316
00:19:29,480 --> 00:19:30,590
But you don't.
317
00:19:30,950 --> 00:19:32,860
Hmm. Why, because
none of it's real?
318
00:19:32,960 --> 00:19:34,640
319
00:19:34,640 --> 00:19:38,170
All right, Mr. Hume. How
about I offer you a choice?
320
00:19:39,200 --> 00:19:40,180
What's that?
321
00:19:40,650 --> 00:19:43,950
I can either show you
what I'm talking about,
322
00:19:44,100 --> 00:19:45,570
or you can get out of the car.
323
00:19:46,820 --> 00:19:48,920
Why in god's name would
I want to get out of...
324
00:20:15,910 --> 00:20:18,200
Charlie! Charlie!
325
00:20:19,270 --> 00:20:20,090
Come on!
326
00:21:32,930 --> 00:21:34,250
Come on!
327
00:21:34,440 --> 00:21:35,450
Come on!
328
00:21:41,600 --> 00:21:42,970
Come on, damn it!
329
00:21:51,940 --> 00:21:54,190
You sustained a pretty
bad bump in your accident.
330
00:21:54,190 --> 00:21:55,580
Any nausea?
331
00:21:55,580 --> 00:21:56,800
Nope.
332
00:21:56,800 --> 00:21:58,130
- Double vision?
- No.
333
00:21:58,130 --> 00:22:00,480
Listen, I need to find the man
that I was brought in here with.
334
00:22:00,480 --> 00:22:02,380
How about hallucinations?
335
00:22:06,150 --> 00:22:07,380
What do you mean?
336
00:22:07,380 --> 00:22:10,410
Hallucinations. Seeing
things that aren't there.
337
00:22:12,670 --> 00:22:14,390
Um...
338
00:22:16,510 --> 00:22:17,950
I'm not sure.
339
00:22:17,950 --> 00:22:20,830
Well, your C.A.T.
scan was inconclusive.
340
00:22:20,920 --> 00:22:22,810
I'm gonna send you
downstairs for an M.R.I.
341
00:22:22,810 --> 00:22:24,860
No, I don't have time for this.
342
00:22:24,910 --> 00:22:27,820
- I need to find the man I came in here with.
- I'm afraid you're not finding anyone
343
00:22:27,820 --> 00:22:31,500
till we know what's going
on inside your brain.
344
00:22:32,150 --> 00:22:35,020
Are you wearing any metal,
carrying keys or change?
345
00:22:35,020 --> 00:22:37,970
Any metal inside your body...
pacemakers, pins, bullets,
346
00:22:37,970 --> 00:22:41,030
- steel plate inside of your head?
- No, nothing.
347
00:22:41,090 --> 00:22:43,370
I see you didn't
list an emergency contact.
348
00:22:43,370 --> 00:22:45,250
No friends or family?
349
00:22:45,920 --> 00:22:47,230
Um...
350
00:22:47,230 --> 00:22:50,150
Just put down my
employer... Charles Widmore.
351
00:22:52,510 --> 00:22:54,510
This machine is super loud.
352
00:22:54,510 --> 00:22:56,450
You're gonna want these.
353
00:23:01,360 --> 00:23:03,080
And you need the button.
354
00:23:03,130 --> 00:23:05,150
- Button?
- Panic button.
355
00:23:05,150 --> 00:23:07,640
You need to stop, press
it. But try not to,
356
00:23:07,640 --> 00:23:09,720
'cause we'll have to start all
over again from the beginning.
357
00:23:09,720 --> 00:23:10,710
I'll be in that
booth over there.
358
00:23:10,710 --> 00:23:14,050
You'll be able to hear
me. 30 minutes, okay?
359
00:23:38,340 --> 00:23:40,570
Okay, here we go.
360
00:24:06,040 --> 00:24:07,670
Desmond?
361
00:24:09,280 --> 00:24:10,520
Hey!
362
00:24:10,520 --> 00:24:13,100
Hey, let me out of here!
363
00:24:13,100 --> 00:24:14,490
Hey!
364
00:24:14,490 --> 00:24:16,330
Hey!
365
00:24:16,740 --> 00:24:18,050
What happened, man?
Are you all right?
366
00:24:18,140 --> 00:24:20,950
I need to find the
man I came in here with.
367
00:24:22,150 --> 00:24:24,170
I need to find the
man I came in here with.
368
00:24:25,440 --> 00:24:27,870
His name is Charlie Pace.
He came in an hour ago.
369
00:24:27,870 --> 00:24:28,890
If you'd just give
me his room number...
370
00:24:28,970 --> 00:24:31,890
If you're not a relative,
that's confidential information.
371
00:24:31,890 --> 00:24:34,900
Look, we were in an accident
together. I need to see him.
372
00:24:34,900 --> 00:24:37,130
Sorry, sir. There's
nothing I can do.
373
00:24:38,310 --> 00:24:39,420
Hey.
374
00:24:39,420 --> 00:24:41,350
Excuse me.
375
00:24:41,770 --> 00:24:44,370
Um... we were on
the same Oceanic flight.
376
00:24:44,370 --> 00:24:46,070
Um, from Sydney.
377
00:24:46,070 --> 00:24:48,840
Yeah, yeah. You were, uh,
you were sitting next to me.
378
00:24:49,750 --> 00:24:51,600
- Desmond, right?
- Yeah, that's right.
379
00:24:51,600 --> 00:24:53,730
Listen, I-I wonder if
you can help me, brother.
380
00:24:53,730 --> 00:24:55,580
I need to find someone.
He was on our plane.
381
00:24:55,580 --> 00:24:58,660
- He's somewhere in the hospital.
- Wait. He was on our plane,
382
00:24:58,660 --> 00:25:00,440
and now he's here
in the hospital?
383
00:25:00,440 --> 00:25:04,020
- None of this matters! None of this matters!
- No! Sir, please! Stop!
384
00:25:04,020 --> 00:25:05,460
Take it easy.
385
00:25:32,340 --> 00:25:34,300
- Why you running?
- 'Cause no one here can help me.
386
00:25:34,340 --> 00:25:35,600
Now let me go.
387
00:25:35,600 --> 00:25:38,560
- Why'd you try and kill me?
- I didn't try and kill you.
388
00:25:38,560 --> 00:25:40,420
I was trying to
show you something.
389
00:25:40,420 --> 00:25:41,660
You wanna show me something?
Show me your hand.
390
00:25:41,670 --> 00:25:42,660
What?
391
00:25:42,670 --> 00:25:44,910
Your hand. Show me
your bloody hands now.
392
00:25:45,310 --> 00:25:47,630
You saw something, didn't you?
393
00:25:47,630 --> 00:25:48,880
In the water.
394
00:25:49,750 --> 00:25:51,600
What was it?
395
00:25:52,100 --> 00:25:54,440
What are you looking for, mate?
396
00:25:56,300 --> 00:25:57,910
Who's Penny?
397
00:25:58,130 --> 00:25:59,700
I don't know.
398
00:26:00,920 --> 00:26:02,620
Ah.
399
00:26:03,380 --> 00:26:06,100
- You felt it, didn't you?
- I didn't feel anything.
400
00:26:06,100 --> 00:26:08,050
Then why are you accosting
a man in a dressing gown?
401
00:26:08,100 --> 00:26:09,850
All right, come
on. We're leaving.
402
00:26:09,850 --> 00:26:11,040
Whoa!
403
00:26:11,150 --> 00:26:14,040
You think I'm gonna go play
a rock concert after this?
404
00:26:14,490 --> 00:26:16,310
This doesn't matter.
405
00:26:16,440 --> 00:26:18,360
None of this matters.
406
00:26:18,590 --> 00:26:21,570
All that matters
is that we felt it.
407
00:26:22,200 --> 00:26:25,070
You wanna try and
stop me? Good luck.
408
00:26:26,110 --> 00:26:28,460
Hey. Where you going?
409
00:26:28,630 --> 00:26:31,760
If I were you, I'd
stop worrying about me
410
00:26:32,310 --> 00:26:34,230
and start looking for Penny.
411
00:26:45,470 --> 00:26:47,150
What do you mean he's gone?
412
00:26:47,150 --> 00:26:49,910
He escaped. He knocked over a
doctor with a bloody crash cart
413
00:26:49,910 --> 00:26:52,130
- and then ran out of hospital.
- And you let him go?
414
00:26:52,130 --> 00:26:55,110
He's a junkie who drove my
car into the ocean, Charles.
415
00:26:55,110 --> 00:27:00,010
- I'm fine, by the way. Thanks for asking.
- And I'm thrilled you survived, Desmond.
416
00:27:00,010 --> 00:27:02,760
But when I give you a job
to do, I expect you to do it.
417
00:27:02,760 --> 00:27:05,350
With all due respect, sir,
it's just a bloody concert.
418
00:27:05,460 --> 00:27:07,350
I'll tell you what, Desmond.
419
00:27:07,350 --> 00:27:09,160
If you can't deliver Pace,
420
00:27:09,160 --> 00:27:13,330
why don't you tell Mrs. Widmore
it's only a bloody concert?
421
00:27:26,750 --> 00:27:28,340
Mr. Hume.
422
00:27:33,770 --> 00:27:37,520
So you've never met
the boss's wife, huh?
423
00:27:38,730 --> 00:27:39,890
No.
424
00:27:39,890 --> 00:27:41,490
Good luck.
425
00:27:46,790 --> 00:27:48,470
Please tell me how it is
426
00:27:48,470 --> 00:27:51,590
that someone in your line
of work is not aware
427
00:27:51,590 --> 00:27:55,380
that the butter knife is
placed handle to the right,
428
00:27:55,380 --> 00:27:59,140
- blade facing left. Just so.
- Okay.
429
00:27:59,600 --> 00:28:01,900
For god sake.
430
00:28:06,400 --> 00:28:07,460
Mrs. Widmore?
431
00:28:07,460 --> 00:28:09,010
Yes?
432
00:28:09,010 --> 00:28:12,460
My name is Desmond Hume.
I work for your husband.
433
00:28:12,800 --> 00:28:14,940
Oh, of course. Mr. Hume.
434
00:28:14,940 --> 00:28:17,540
Charles has told
me so much about you.
435
00:28:17,700 --> 00:28:20,550
It's a travesty we
haven't met before.
436
00:28:20,920 --> 00:28:22,770
Well, it's about time.
437
00:28:22,770 --> 00:28:24,440
Well, the feeling is
mutual, Mrs. Widmore.
438
00:28:24,440 --> 00:28:27,410
Oh, please. It's Eloise.
439
00:28:27,410 --> 00:28:29,070
Eloise.
440
00:28:29,220 --> 00:28:32,670
So, uh, what crisis forced Charles
441
00:28:32,670 --> 00:28:35,190
to send his best fix-it man
442
00:28:35,190 --> 00:28:38,110
into the bowels
of charity balls?
443
00:28:38,110 --> 00:28:40,520
Well, Eloise. Um...
444
00:28:40,520 --> 00:28:41,820
I'm deeply sorry,
445
00:28:41,820 --> 00:28:45,100
but it appears as
if, uh, Drive Shaft
446
00:28:45,100 --> 00:28:47,390
won't be able to perform
alongside your son.
447
00:28:47,390 --> 00:28:50,820
And, um, I take
full responsibility...
448
00:28:50,910 --> 00:28:52,980
Don't worry about it.
449
00:28:55,390 --> 00:28:56,410
Excuse me?
450
00:28:56,410 --> 00:28:58,450
Oh, my son will understand.
451
00:28:58,450 --> 00:29:02,240
I suppose if one employs
so-called rock stars,
452
00:29:02,480 --> 00:29:06,780
a certain unpredictability
comes with the territory.
453
00:29:07,880 --> 00:29:10,450
Yeah... you're not angry?
454
00:29:10,450 --> 00:29:13,180
Oh, not at all, dear.
455
00:29:13,600 --> 00:29:15,600
What happened, happened.
456
00:29:16,770 --> 00:29:19,040
Thank you so much, Mr. Hume,
457
00:29:19,040 --> 00:29:21,290
for coming and
telling me in person.
458
00:29:21,290 --> 00:29:23,350
- A pleasure meeting you.
- And you. Thank you.
459
00:29:23,350 --> 00:29:26,700
Uh, centre that flower
arrangement, please.
460
00:29:26,700 --> 00:29:28,210
Have a good evening.
461
00:29:28,210 --> 00:29:29,950
Thank you.
462
00:29:30,110 --> 00:29:32,700
Leifer, Stephanie... plus two.
463
00:29:32,700 --> 00:29:34,650
Markey, Mary... plus one.
464
00:29:34,650 --> 00:29:36,890
Milton, Penny... solo.
465
00:29:37,500 --> 00:29:39,800
Pepper, Nicholas... plus one.
466
00:29:39,800 --> 00:29:41,180
Excuse me.
467
00:29:41,180 --> 00:29:42,960
I'm sorry. Um...
468
00:29:43,560 --> 00:29:45,340
did you just say, Penny?
469
00:29:45,340 --> 00:29:46,240
And who are you?
470
00:29:46,340 --> 00:29:48,240
Um, I work for Mr. Widmore.
May I see the list?
471
00:29:48,240 --> 00:29:51,020
You absolutely may not.
472
00:29:51,020 --> 00:29:53,110
That list is confidential.
473
00:29:53,110 --> 00:29:54,450
Begging your pardon,
474
00:29:54,450 --> 00:29:56,510
I... I'm entrusted with
confidential items every day...
475
00:29:56,510 --> 00:29:58,950
Are you questioning me?
476
00:29:59,390 --> 00:30:02,720
No, I... just want to look
at one name on that list.
477
00:30:02,720 --> 00:30:04,520
And if, for some
reason, that's a problem...
478
00:30:04,620 --> 00:30:05,920
Come with me.
479
00:30:13,600 --> 00:30:15,880
Out, everyone. Now.
480
00:30:16,280 --> 00:30:17,980
Look, I'm...
481
00:30:17,980 --> 00:30:19,560
I'm sorry if I've overstepped
my bounds, but I just...
482
00:30:19,560 --> 00:30:21,960
Stop talking, Hume.
483
00:30:21,960 --> 00:30:25,690
I've heard what you've had
to say. Now you listen to me.
484
00:30:26,780 --> 00:30:29,280
I want you to stop.
485
00:30:29,780 --> 00:30:31,710
Stop? st... stop what?
486
00:30:31,710 --> 00:30:34,060
Someone has clearly affected
the way you see things.
487
00:30:34,060 --> 00:30:39,030
This is a serious problem.
It is, in fact, a violation.
488
00:30:39,030 --> 00:30:40,530
So whatever you're doing,
489
00:30:40,530 --> 00:30:43,750
whatever it is you
think you're looking for...
490
00:30:44,790 --> 00:30:47,800
you need to stop looking for it.
491
00:30:50,860 --> 00:30:52,490
Do you...
492
00:30:52,490 --> 00:30:55,820
do you know what I'm
looking for, Mrs. Widmore?
493
00:30:55,820 --> 00:30:57,760
I don't know why
you're looking for anything.
494
00:30:57,760 --> 00:30:59,460
You have the perfect life.
495
00:30:59,460 --> 00:31:01,500
On top of it, you've
managed to attain
496
00:31:01,500 --> 00:31:04,380
the thing you wanted
more than anything...
497
00:31:04,380 --> 00:31:06,740
my husband's approval.
498
00:31:07,770 --> 00:31:10,310
How do you know what I want?
499
00:31:10,330 --> 00:31:13,190
Because I bloody do.
500
00:31:13,790 --> 00:31:16,330
I need to see that list...
501
00:31:16,650 --> 00:31:18,660
Or you need to tell me why I can't.
502
00:31:18,660 --> 00:31:23,460
You can't, because you're
not ready yet, Desmond.
503
00:31:25,210 --> 00:31:25,780
Ready?
504
00:31:25,780 --> 00:31:27,550
Ready? re... ready for what?
505
00:31:41,760 --> 00:31:43,460
That bad, huh?
506
00:31:46,810 --> 00:31:48,680
Is there any alcohol in this car?
507
00:31:49,160 --> 00:31:50,710
Oh, yeah.
508
00:31:50,710 --> 00:31:52,540
Whatever you need.
509
00:31:54,510 --> 00:31:56,130
So, uh...
510
00:31:56,350 --> 00:31:58,270
where to, Mr. Hume?
511
00:32:00,340 --> 00:32:02,940
Just drive, George.
512
00:32:08,780 --> 00:32:10,770
- Mr. Hume.
- Yes?
513
00:32:10,770 --> 00:32:13,560
My name is Daniel. Daniel Widmore.
514
00:32:15,240 --> 00:32:17,260
We need to talk.
515
00:32:20,730 --> 00:32:22,640
Look, uh, Mr. Widmore, um...
516
00:32:22,640 --> 00:32:24,490
Dan. Please,
call me Dan.
517
00:32:24,490 --> 00:32:26,300
"Mr. Widmore", is my father.
518
00:32:26,300 --> 00:32:28,710
Dan, um, look, if... if
this is about Charlie Pace
519
00:32:28,710 --> 00:32:30,240
not being able to perform with you,
520
00:32:30,240 --> 00:32:32,970
I'm... I'm very sorry.
521
00:32:33,020 --> 00:32:35,600
Do you believe in love
at first sight, Mr. Hume?
522
00:32:39,740 --> 00:32:41,320
Excuse me?
523
00:32:42,330 --> 00:32:44,690
The first time I saw her, I
was walking through this museum
524
00:32:44,690 --> 00:32:46,470
a few weeks ago.
525
00:32:46,630 --> 00:32:49,760
She... she works here.
She was on her lunch break.
526
00:32:50,100 --> 00:32:52,110
She was eating a chocolate bar.
527
00:32:53,060 --> 00:32:56,810
She has these incredible
blue, blue eyes, red hair.
528
00:32:57,050 --> 00:32:58,930
And as soon as I saw her,
529
00:32:58,930 --> 00:33:02,440
right... right in that
moment, it was like...
530
00:33:03,920 --> 00:33:06,150
it was like I already loved her.
531
00:33:08,980 --> 00:33:11,230
And that's when things got weird.
532
00:33:14,900 --> 00:33:17,250
That same night after
I saw that woman...
533
00:33:18,350 --> 00:33:20,630
I woke up and I wrote this.
534
00:33:26,960 --> 00:33:28,680
So what is it?
535
00:33:28,970 --> 00:33:31,730
I'm a musician. I have no idea.
536
00:33:31,730 --> 00:33:34,030
So I took it to a
friend of mine at Caltech.
537
00:33:34,030 --> 00:33:37,940
He's a math whiz. He said
this is quantum mechanics.
538
00:33:37,940 --> 00:33:41,060
He said these equations
are so advanced that
539
00:33:41,060 --> 00:33:44,260
only someone who'd been studying
physics their entire life
540
00:33:44,260 --> 00:33:46,090
could've come up with them.
541
00:33:46,230 --> 00:33:47,810
So...
542
00:33:48,830 --> 00:33:50,670
so what do they mean?
543
00:33:50,800 --> 00:33:54,690
Okay, imagine... imagine something
terrible is about to happen,
544
00:33:54,690 --> 00:33:56,040
something catastrophic.
545
00:33:56,040 --> 00:33:58,410
And the only way to
stop it from happening
546
00:33:58,410 --> 00:33:59,870
was by...
547
00:33:59,870 --> 00:34:02,770
releasing a huge
amount of energy.
548
00:34:03,520 --> 00:34:06,130
Like setting off a nuclear bomb.
549
00:34:08,700 --> 00:34:10,500
You wanna set off a nuclear bomb?
550
00:34:10,500 --> 00:34:15,480
Just listen. What if
this... all this...
551
00:34:15,610 --> 00:34:18,600
what if this wasn't
supposed to be our life?
552
00:34:20,190 --> 00:34:23,630
What if we... we
had some other life
553
00:34:23,630 --> 00:34:27,470
and for some reason,
we changed things?
554
00:34:31,740 --> 00:34:34,760
I don't want to set off
a nuclear bomb, Mr. Hume.
555
00:34:37,210 --> 00:34:39,230
I think I already did.
556
00:34:45,790 --> 00:34:47,680
Listen, mate, um...
557
00:34:47,680 --> 00:34:50,790
I don't know what any of
this has to do with me. So...
558
00:34:50,790 --> 00:34:53,630
Why did you ask my mother
about a woman named, Penny?
559
00:34:58,990 --> 00:35:01,550
It happened to
you too, didn't it?
560
00:35:03,360 --> 00:35:04,820
You felt it.
561
00:35:05,270 --> 00:35:06,800
I don't know...
562
00:35:11,900 --> 00:35:13,890
I don't know what I felt.
563
00:35:13,890 --> 00:35:16,760
Yes, you do.
564
00:35:17,780 --> 00:35:19,710
You felt love.
565
00:35:20,770 --> 00:35:22,340
That's impossible because
566
00:35:22,340 --> 00:35:24,190
I don't know anything
about this woman.
567
00:35:24,190 --> 00:35:27,210
I don't know... I
don't know where she is.
568
00:35:27,210 --> 00:35:29,680
I don't even know if she exists.
569
00:35:30,200 --> 00:35:31,890
She's...
570
00:35:34,890 --> 00:35:36,710
She's an idea.
571
00:35:38,500 --> 00:35:41,030
No, Mr. Hume.
572
00:35:43,320 --> 00:35:45,620
She's my half-sister.
573
00:35:49,570 --> 00:35:53,300
And I can tell you exactly where
and when you can find her.
574
00:36:45,990 --> 00:36:47,550
Excuse me?
575
00:36:49,420 --> 00:36:51,300
Yeah?
576
00:36:53,260 --> 00:36:54,990
Are you Penny?
577
00:36:56,780 --> 00:36:58,640
Uh, yes.
578
00:37:00,840 --> 00:37:02,460
Hello.
579
00:37:04,990 --> 00:37:06,710
I'm Desmond.
580
00:37:10,900 --> 00:37:12,810
Uh, hi.
581
00:37:17,940 --> 00:37:19,690
Checking in now.
582
00:37:28,090 --> 00:37:29,830
He's okay.
583
00:37:30,380 --> 00:37:32,500
Indeed he is.
584
00:37:35,830 --> 00:37:38,120
How are you, Desmond?
How are you feeling?
585
00:37:39,980 --> 00:37:41,640
I'm fine.
586
00:37:44,350 --> 00:37:46,640
How... how long was
I unconscious for?
587
00:37:46,640 --> 00:37:48,730
Oh, no more than a few seconds.
588
00:37:52,270 --> 00:37:54,280
Will you help me up, please?
589
00:37:58,160 --> 00:38:00,400
I'm really sorry we had to
do this to you, Desmond.
590
00:38:00,400 --> 00:38:05,170
But as I told you, your...
talent is vital to our mission.
591
00:38:05,170 --> 00:38:06,770
So if you just let me explain...
592
00:38:06,770 --> 00:38:09,530
It's all right. I understand.
593
00:38:11,320 --> 00:38:13,160
What?
594
00:38:13,160 --> 00:38:15,640
I said I understand.
595
00:38:16,600 --> 00:38:18,160
You told me you brought
me here to the island
596
00:38:18,160 --> 00:38:20,070
to do something very important.
597
00:38:20,070 --> 00:38:21,660
Yeah.
598
00:38:22,920 --> 00:38:24,740
When do we start?
599
00:38:37,110 --> 00:38:39,020
What happened to you?
600
00:38:39,750 --> 00:38:41,600
What do you mean?
601
00:38:41,640 --> 00:38:43,130
What I mean is 20 minutes ago,
602
00:38:43,130 --> 00:38:46,220
you were beating the crap out
of Widmore with an I.V. stand,
603
00:38:46,220 --> 00:38:49,510
and... and now
you're Mr. Co-operative.
604
00:38:50,310 --> 00:38:52,720
A lot can happen in 20 minutes.
605
00:38:52,900 --> 00:38:54,880
Sure it can.
606
00:38:54,960 --> 00:38:57,120
That thing fried your brain.
607
00:38:59,480 --> 00:39:00,920
Did it?
608
00:39:00,920 --> 00:39:04,290
Whatever. Doesn't change
that you're gonna...
609
00:39:08,430 --> 00:39:10,150
Run.
610
00:39:14,780 --> 00:39:16,370
Desmond, I don't
have time to explain,
611
00:39:16,370 --> 00:39:19,080
but these people
are extremely dangerous.
612
00:39:19,200 --> 00:39:20,880
We need to go now.
613
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
Aye, of course.
614
00:39:26,710 --> 00:39:28,750
Lead the way.
615
00:39:32,310 --> 00:39:34,610
Hello, you okay?
616
00:39:41,120 --> 00:39:42,670
What happened?
617
00:39:42,670 --> 00:39:45,120
Well, I shook your
hand, and then you fainted.
618
00:39:45,120 --> 00:39:47,280
I must have quite
an effect on you.
619
00:39:49,390 --> 00:39:51,530
Aye.
620
00:39:51,650 --> 00:39:53,500
Aye, you must have.
621
00:39:55,270 --> 00:39:57,420
Have we met before?
622
00:39:58,520 --> 00:40:01,290
I... I think we'd
remember it if we had.
623
00:40:01,290 --> 00:40:02,990
Yeah.
624
00:40:03,460 --> 00:40:05,860
Well, as long as you're
sure you're all right...
625
00:40:05,860 --> 00:40:07,620
Yeah, I'm fine.
626
00:40:07,620 --> 00:40:09,660
Hey, listen. Um...
627
00:40:09,950 --> 00:40:12,290
would you like
to go for a coffee?
628
00:40:13,670 --> 00:40:15,500
What, now?
629
00:40:15,500 --> 00:40:18,350
I'm a sweaty mess.
630
00:40:18,500 --> 00:40:20,890
I just fainted in front of you.
631
00:40:21,680 --> 00:40:23,680
I'd say we're even.
632
00:40:27,050 --> 00:40:27,900
There's a coffee shop
633
00:40:27,900 --> 00:40:30,610
on the corner of Sweetzer and Melrose.
634
00:40:31,280 --> 00:40:33,360
I'll meet you there in an hour.
635
00:40:34,950 --> 00:40:37,010
Absolutely.
636
00:40:38,580 --> 00:40:41,150
- Okay.
- Okay.
637
00:41:14,890 --> 00:41:18,430
So... did you find what
you were looking for?
638
00:41:21,280 --> 00:41:23,120
Yes, George, I did.
639
00:41:26,840 --> 00:41:28,820
Corner of Melrose and Sweetzer, please.
640
00:41:28,820 --> 00:41:30,140
You got it.
641
00:41:30,140 --> 00:41:32,760
And if there's anything else
I can do for you, Mr. Hume,
642
00:41:32,760 --> 00:41:34,730
you just name it.
643
00:41:38,760 --> 00:41:41,230
Actually, there is one thing, George.
644
00:41:43,190 --> 00:41:46,210
Can you get me the manifest
from my flight from Sydney?
645
00:41:46,210 --> 00:41:48,270
Oceanic 815.
646
00:41:48,270 --> 00:41:50,420
Just the names of the passengers.
647
00:41:51,220 --> 00:41:53,210
Sure, I can.
648
00:41:54,190 --> 00:41:56,710
Do you mind if I ask
you what you need it for?
649
00:42:00,490 --> 00:42:02,960
I just need to show them something.
650
00:42:04,490 --> 00:42:06,960
Edited by Scooby
651
00:42:06,990 --> 00:42:07,960
Thanks to unknown providers.
45641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.