Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,286 --> 00:00:58,155
Morning, gentlemen. Feet.
2
00:01:12,967 --> 00:01:14,368
So happy you're here.
3
00:01:14,434 --> 00:01:16,664
This is the third
open house and not one bite.
4
00:01:17,803 --> 00:01:19,004
Well...
5
00:01:19,905 --> 00:01:21,306
Don't worry.
6
00:01:21,773 --> 00:01:23,463
l have everything
under control.
7
00:01:30,046 --> 00:01:33,048
Anna, you are a realtor?
8
00:01:34,449 --> 00:01:38,152
I'm a stager.
l stage apartments for realtors.
9
00:01:38,320 --> 00:01:41,623
l transform ordinary spaces
into something special.
10
00:01:41,756 --> 00:01:45,259
Most people don't know
what it is they want until l show it to them,
11
00:01:45,324 --> 00:01:46,894
and so many places
need my help.
12
00:01:46,993 --> 00:01:48,043
Oh!
13
00:01:48,494 --> 00:01:50,696
Not the Davenport,
of course.
14
00:01:51,964 --> 00:01:54,866
It's just a very fine line
between elegant and dowdy.
15
00:01:54,933 --> 00:01:57,201
l just think maybe
a quarter-inch higher.
16
00:01:57,267 --> 00:02:00,203
Plus an eighth of an inch?
We'll get it right.
17
00:02:00,704 --> 00:02:01,754
Ow!
18
00:02:02,171 --> 00:02:04,806
You did that on purpose.
Knock it off.
19
00:02:06,486 --> 00:02:09,641
As I'm sure
you're aware,
20
00:02:09,644 --> 00:02:12,713
apartments at the Davenport
don't come up very often,
21
00:02:12,780 --> 00:02:17,017
and we have more than
our share of applicants. So, why you?
22
00:02:18,684 --> 00:02:21,019
l have lived in Boston
my entire life,
23
00:02:21,085 --> 00:02:23,520
and l have always
dreamed of living here.
24
00:02:23,889 --> 00:02:27,692
And thankfully,
l have found somebody who shares that dream,
25
00:02:28,759 --> 00:02:32,028
and l can assure you
that you will not find two people more in sync
26
00:02:32,094 --> 00:02:34,830
with your exceptionally
high standards and,
27
00:02:34,897 --> 00:02:37,165
if l may be so bold,
your taste.
28
00:02:38,132 --> 00:02:39,466
Thank you.
29
00:02:44,538 --> 00:02:45,605
Wow!
30
00:02:45,607 --> 00:02:48,137
With a bit of luck,
we might get some offers.
31
00:02:48,140 --> 00:02:49,441
Come on, Charlie.
32
00:02:49,443 --> 00:02:53,274
You know it's not about luck.
It's about preparation.
33
00:02:53,278 --> 00:02:55,544
Put these in the oven
half an hour before you open
34
00:02:55,546 --> 00:02:57,714
and you'll have
five offers before noon.
35
00:02:57,781 --> 00:02:59,349
No luck needed.
36
00:02:59,352 --> 00:03:02,182
Okay, say it with me.
Three bedrooms.
37
00:03:02,184 --> 00:03:03,234
Three bedrooms.
38
00:03:03,285 --> 00:03:04,886
Concierge.
Concierge.
39
00:03:04,954 --> 00:03:09,258
Full gym and swimming pool
looking over the common. l mean, come on!
40
00:03:09,323 --> 00:03:10,791
Don't get cocky.
41
00:03:10,793 --> 00:03:12,091
Why, you don't think
they liked us?
42
00:03:12,094 --> 00:03:14,463
l like us.
Don't you like us?
43
00:03:14,527 --> 00:03:15,995
We're okay. All right.
Okay.
44
00:03:16,062 --> 00:03:18,864
Here we go.
Ready? And...
45
00:03:20,032 --> 00:03:21,666
Ugly!
Excuse me?
46
00:03:22,668 --> 00:03:25,637
Not you, sweetie.
It's Mr. Sheinbaum
47
00:03:25,703 --> 00:03:27,938
e-mailing me updates
of his double bypass.
48
00:03:27,941 --> 00:03:29,204
I'm glad
l skipped lunch.
49
00:03:29,206 --> 00:03:31,076
No, no, no,
this is good. This is good,
50
00:03:31,108 --> 00:03:34,478
because this way
l don't have to go in. We can go to dinner.
51
00:03:34,777 --> 00:03:37,012
Studio apartment,
two offers already.
52
00:03:37,078 --> 00:03:39,180
That's 'cause
you're a genius.
53
00:03:39,183 --> 00:03:40,679
Have you packed yet?
Your flight's at 11:00.
54
00:03:40,682 --> 00:03:42,312
I'm fine,
just you don't be late.
55
00:03:42,313 --> 00:03:44,347
We've got an 8:rez
and they're strict.
56
00:03:44,350 --> 00:03:45,784
When am l ever late?
57
00:03:45,787 --> 00:03:47,284
When your dad
comes out of the woodwork
58
00:03:47,286 --> 00:03:49,352
demanding to
see his daughter, that's when.
59
00:03:49,354 --> 00:03:51,556
l have to go, Jer.
l haven't seen him in weeks.
60
00:03:51,623 --> 00:03:55,893
Okay, just wouldn't want
you all riled up for our very special dinner.
61
00:03:56,293 --> 00:03:58,061
You know l don't
like surprises.
62
00:03:58,129 --> 00:03:59,830
You'll like this one.
63
00:04:02,899 --> 00:04:04,133
See you.
64
00:04:06,935 --> 00:04:09,404
Oh, Anna,
this is gonna blow your mind!
65
00:04:09,470 --> 00:04:10,520
What'd you buy?
66
00:04:10,522 --> 00:04:11,871
A lot, l got a lot,
but that's not it.
67
00:04:11,872 --> 00:04:13,104
l wanted to
tell you something.
68
00:04:13,107 --> 00:04:15,742
Guess who l saw
coming out of DePrisco's?
69
00:04:15,809 --> 00:04:17,477
Who?
Jeremy!
70
00:04:18,043 --> 00:04:19,210
You did? When?
71
00:04:19,277 --> 00:04:20,378
On the way here.
72
00:04:20,380 --> 00:04:22,011
The cab was stuck
in traffic and l look over,
73
00:04:22,014 --> 00:04:23,379
and he's walking
out of the store
74
00:04:23,380 --> 00:04:25,250
carrying that little red bag.
The bag.
75
00:04:25,253 --> 00:04:27,715
There's only one reason
people go into DePrisco's.
76
00:04:27,718 --> 00:04:30,750
You're gonna have
a better engagement ring than me, you big jerk!
77
00:04:30,753 --> 00:04:32,421
Oh, my God.
Did you know?
78
00:04:32,488 --> 00:04:35,798
No. l mean, l did put
his name on the mailing list a couple months ago
79
00:04:35,801 --> 00:04:36,923
hoping he'd get the hint,
but...
80
00:04:36,925 --> 00:04:39,894
Oh! He got the hint!
l think he got the hint!
81
00:04:39,898 --> 00:04:41,727
Okay, hold on,
we gotta work on your surprise face,
82
00:04:41,729 --> 00:04:42,794
'cause l don't want him
to know l told you...
83
00:04:42,796 --> 00:04:43,846
Okay, ask me.
84
00:04:43,864 --> 00:04:45,732
Ready?
Will you marry me?
85
00:04:45,735 --> 00:04:49,231
What? Are you scared?
That was awful. Try it again.
86
00:04:49,234 --> 00:04:50,635
Okay.
Try it again.
87
00:04:51,037 --> 00:04:52,087
Mmm...
88
00:04:52,138 --> 00:04:55,641
Bigger eyes.
And maybe a little, ''Who, me?''
89
00:04:57,307 --> 00:05:00,497
The good news is,
you have time to practice between now and then.
90
00:05:01,477 --> 00:05:04,413
Can l marry you?
91
00:05:07,715 --> 00:05:08,882
No, thank you.
92
00:05:08,951 --> 00:05:10,319
Already married, huh?
93
00:05:11,186 --> 00:05:12,787
Getting engaged.
94
00:05:13,053 --> 00:05:14,854
Engaged?
Dad.
95
00:05:15,055 --> 00:05:18,391
My daughter
is engaged?
96
00:05:19,391 --> 00:05:21,593
Garcon! Champagne!
97
00:05:22,124 --> 00:05:25,425
Let's have a couple
of beers, banana.
98
00:05:25,429 --> 00:05:26,596
I'll get them.
99
00:05:28,765 --> 00:05:30,766
You're gonna
be married.
100
00:05:31,534 --> 00:05:35,137
Jack Brady.
Import-export, real estate. Glad to meet you.
101
00:05:35,140 --> 00:05:38,635
She's been four years
with the guy. What was he thinking?
102
00:05:38,640 --> 00:05:40,372
l proposed
to her mother after a week!
103
00:05:40,373 --> 00:05:42,073
l proposed to her
after half an hour.
104
00:05:42,076 --> 00:05:43,744
Exactly!
105
00:05:44,611 --> 00:05:46,412
Where's the lucky guy?
106
00:05:46,478 --> 00:05:49,781
Packing.
He has a cardiology convention in Dublin.
107
00:05:49,785 --> 00:05:51,881
It's a good thing
that Jeremy finally came around.
108
00:05:51,883 --> 00:05:54,216
You might have
had to follow him to Ireland this weekend.
109
00:05:54,219 --> 00:05:55,283
It is leap year,
you know.
110
00:05:55,285 --> 00:05:57,487
Dad, do not tell
that story again.
111
00:05:57,554 --> 00:05:58,604
Why not?
112
00:05:58,622 --> 00:05:59,956
It's a family myth.
113
00:06:00,023 --> 00:06:02,258
It is the
honest-to-God truth!
114
00:06:02,325 --> 00:06:05,294
That's what Grandma Jane
did to Grandpa Tom.
115
00:06:05,360 --> 00:06:08,663
They'd been dating
for a while and he was dragging his feet,
116
00:06:08,730 --> 00:06:12,567
so she finally suggested
they pay a visit to the old country.
117
00:06:12,666 --> 00:06:15,468
February 29th,
Dublin, Ireland, she hits him with it.
118
00:06:15,535 --> 00:06:16,585
Boom!
119
00:06:16,636 --> 00:06:19,105
Ring on finger,
signed, sealed, delivered.
120
00:06:19,172 --> 00:06:21,741
Well, I'm not going
to have to pull a Grandma Jane.
121
00:06:21,807 --> 00:06:26,077
That's my girl.
I'm finally going to get some grandkids.
122
00:06:27,510 --> 00:06:28,560
Dad, I've got to go.
123
00:06:28,578 --> 00:06:30,346
Mmm-mmm.
No, l just got here!
124
00:06:30,547 --> 00:06:33,283
Yeah, well
you were late. We said 7:.
125
00:06:33,349 --> 00:06:34,399
Oh!
126
00:06:42,991 --> 00:06:45,927
I'm just happy
that we want the same things.
127
00:06:46,659 --> 00:06:49,795
You know,
you always have it figured out for us.
128
00:06:49,961 --> 00:06:52,830
l mean, even with
my crazy schedule and...
129
00:06:55,200 --> 00:06:57,535
You know
l appreciate it, right?
130
00:07:02,704 --> 00:07:03,871
So...
131
00:07:10,645 --> 00:07:12,413
So this is for you.
132
00:07:14,214 --> 00:07:15,415
Jeremy.
133
00:07:31,160 --> 00:07:33,028
They're earrings.
Yeah.
134
00:07:34,797 --> 00:07:36,498
For my ears.
135
00:07:36,565 --> 00:07:37,766
Oh! Sorry.
136
00:07:38,867 --> 00:07:42,403
Oh, God.
Dr. Sloane. Hey, Bill.
137
00:07:44,038 --> 00:07:48,142
Oh! Sounds like
you're gonna have to go in from the spine.
138
00:07:48,208 --> 00:07:51,844
Send me a photo.
I'll have a look. Okay? All right. Sorry.
139
00:07:54,149 --> 00:07:56,678
Why don't you
try them on?
140
00:07:56,681 --> 00:07:58,783
Oh! Sorry. Sure.
141
00:08:00,716 --> 00:08:04,886
Yikes. There's an aorta to write home about.
Look at that.
142
00:08:05,020 --> 00:08:06,421
Honey, not here.
143
00:08:06,487 --> 00:08:07,537
Yummy.
144
00:08:10,658 --> 00:08:12,493
So, l...
145
00:08:16,129 --> 00:08:17,930
It's not gonna work.
146
00:08:18,831 --> 00:08:22,601
I'm so sorry, Anna.
Bill says l really ''aorta'' go in.
147
00:08:23,567 --> 00:08:26,269
Look,
he actually wrote that. He wrote ''aorta.''
148
00:08:26,273 --> 00:08:29,469
So I'll pick up my bag and just
go straight to the airport when I'm done.
149
00:08:29,472 --> 00:08:30,773
Forgive me?
150
00:08:30,840 --> 00:08:32,508
Of course.
Okay.
151
00:08:33,475 --> 00:08:36,978
l am so sorry.
l love you.
152
00:08:37,979 --> 00:08:39,146
l love you.
Love you.
153
00:08:39,214 --> 00:08:40,264
All right.
154
00:08:40,315 --> 00:08:42,050
You ''aorta'' run.
155
00:09:10,175 --> 00:09:15,237
It's a good thing
that Jeremy finally came around.
156
00:09:15,242 --> 00:09:17,440
You might have had to
follow him to Ireland this weekend
157
00:09:17,442 --> 00:09:20,545
and pull a Grandma Jane.
It is leap year, you know.
158
00:09:22,546 --> 00:09:25,849
''Leap-year proposals
are an old folklore tradition
159
00:09:25,853 --> 00:09:27,648
''that dates back
to the 5th century.''
160
00:09:27,651 --> 00:09:28,701
Sure.
161
00:09:28,702 --> 00:09:30,550
In Ireland,
there's this tradition
162
00:09:30,553 --> 00:09:34,690
that in a leap year,
a woman can propose to a man on February 29th,
163
00:09:34,957 --> 00:09:36,958
one day every four years.
164
00:09:37,525 --> 00:09:39,226
Will you marry me?
165
00:09:39,294 --> 00:09:40,344
Yes.
166
00:09:42,896 --> 00:09:44,597
That's ridiculous.
167
00:09:46,156 --> 00:09:51,398
Are you traveling on business or pleasure?
168
00:09:51,404 --> 00:09:54,573
I'm going to propose
to my boyfriend on leap day.
169
00:09:55,006 --> 00:09:57,541
Are you now?
Congratulations.
170
00:09:58,708 --> 00:10:00,042
Thank you.
171
00:10:01,544 --> 00:10:04,813
Jeremy, my boyfriend,
is already there on business.
172
00:10:07,417 --> 00:10:10,319
We've been together
four years. Four years.
173
00:10:11,352 --> 00:10:12,986
It's a long time.
174
00:10:13,087 --> 00:10:16,790
It's not like
I'm rushing anything by doing this, you know.
175
00:10:16,793 --> 00:10:19,721
He bought me earrings.
Don't get me wrong, they're beautiful,
176
00:10:19,725 --> 00:10:21,091
but earrings
don't exactly say commitment.
177
00:10:21,093 --> 00:10:22,392
Not that commitment
is an issue.
178
00:10:22,394 --> 00:10:24,859
l mean, we're buying
this apartment together and it's perfect.
179
00:10:24,862 --> 00:10:26,594
l know exactly
how I'm going to change it.
180
00:10:26,596 --> 00:10:28,526
We're just gonna
knock down that wall.
181
00:10:28,529 --> 00:10:30,497
You see? If we open up
the kitchen a little,
182
00:10:30,499 --> 00:10:32,729
l think it flows better
into the dining area.
183
00:10:32,735 --> 00:10:35,370
Just creates
a more free overall...
184
00:10:36,863 --> 00:10:42,503
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
185
00:10:42,509 --> 00:10:44,942
It looks like
there's a spot of bad weather up ahead,
186
00:10:44,944 --> 00:10:48,047
so we may experience
just a little bit of turbulence.
187
00:10:52,818 --> 00:10:55,654
I'm getting engaged.
I'm getting engaged.
188
00:10:56,653 --> 00:10:59,522
I'm not gonna die
without getting engaged!
189
00:10:59,853 --> 00:11:05,155
This is your captain
here again, ladies and gentlemen.
190
00:11:05,160 --> 00:11:08,062
l may have underestimated
the storm just a little bit,
191
00:11:08,129 --> 00:11:11,098
but I'm afraid
we are being diverted to Cardiff, Wales,
192
00:11:11,102 --> 00:11:12,630
as Dublin Airport
has been shut down.
193
00:11:12,632 --> 00:11:13,682
What?
194
00:11:13,683 --> 00:11:17,432
Once landed, ground staff
will be happy to book you onto connecting flights
195
00:11:17,437 --> 00:11:20,506
in order to get you
to your final destination.
196
00:11:20,772 --> 00:11:23,808
Wales? No, we can't
land in Wales.
197
00:11:24,776 --> 00:11:26,377
At least
we're landing.
198
00:11:26,443 --> 00:11:28,378
Yes, but I'm on
a schedule.
199
00:11:35,449 --> 00:11:38,716
Excuse me.
Yeah, l need to get through.
200
00:11:38,719 --> 00:11:40,452
Cardiff, Wales Airport regrets to announce
201
00:11:40,455 --> 00:11:42,290
that due to
inclement weather,
202
00:11:42,357 --> 00:11:45,193
all flights today
have been canceled.
203
00:11:45,195 --> 00:11:48,090
I'm sorry, there's
nothing very much l can do about it.
204
00:11:48,094 --> 00:11:49,495
I'm so sorry.
205
00:11:49,496 --> 00:11:50,626
Yeah, could you move?
206
00:11:50,628 --> 00:11:52,827
There are
no more flights until tomorrow.
207
00:11:52,831 --> 00:11:54,232
No flights until tomorrow?
208
00:11:54,299 --> 00:11:55,566
Tomorrow, madam.
209
00:11:55,632 --> 00:11:56,682
Tomorrow.
210
00:11:56,684 --> 00:11:58,166
l think
that's what l said. Didn't l, Beryl?
211
00:11:58,169 --> 00:11:59,370
That is what
you said.
212
00:11:59,437 --> 00:12:02,306
Well, no, that's not
going to work for me.
213
00:12:02,571 --> 00:12:07,776
Look. I'm going to Dublin
to propose to my boyfriend on the 29th, leap day.
214
00:12:07,909 --> 00:12:11,445
It's an old Irish tradition,
and l need to buy a dress
215
00:12:11,513 --> 00:12:14,916
and find a ring
and book a restaurant.
216
00:12:15,249 --> 00:12:16,416
So, between us girls,
217
00:12:16,483 --> 00:12:20,086
l think you can see
why l really need to be there today.
218
00:12:20,151 --> 00:12:22,152
Oh! Right.
Right!
219
00:12:23,154 --> 00:12:26,624
Beryl, will you ring
Dublin International Airport
220
00:12:26,690 --> 00:12:29,280
and get them
to open a runway especially for madam?
221
00:12:29,326 --> 00:12:30,694
Right away.
222
00:12:41,399 --> 00:12:49,667
We regret to announce that
all commercial passenger ferries to Ireland
223
00:12:49,674 --> 00:12:51,275
have been canceled.
224
00:12:51,343 --> 00:12:54,446
Will all passengers
booked for the crossing to Ringaskiddy
225
00:12:54,745 --> 00:12:57,414
please report to
the information desk?
226
00:12:57,418 --> 00:12:58,914
Hi. I'd like a ticket
to Cork, please.
227
00:12:58,915 --> 00:13:00,950
Ferry's canceled.
228
00:13:01,050 --> 00:13:03,385
What is wrong
with this country?
229
00:13:04,853 --> 00:13:06,688
l usually blame
the government,
230
00:13:06,755 --> 00:13:09,190
but this one's
the weather. Storm, see?
231
00:13:09,991 --> 00:13:14,028
Well, we'll just
see about that. I'll find my own boat.
232
00:13:24,502 --> 00:13:27,204
We're going
to have to go in to Dingle.
233
00:13:27,805 --> 00:13:29,573
But l paid for Cork!
234
00:13:32,542 --> 00:13:34,644
Okay. Dingle will do.
235
00:14:31,088 --> 00:14:33,256
You can take the man
out of the fish,
236
00:14:33,322 --> 00:14:36,258
but you can't take
the fish out of the water!
237
00:14:38,726 --> 00:14:40,160
That a good one,
Dekko?
238
00:14:41,328 --> 00:14:42,529
Hello.
239
00:14:46,899 --> 00:14:48,367
Are you open?
240
00:14:48,700 --> 00:14:49,901
Australian.
241
00:14:49,968 --> 00:14:51,102
South African.
242
00:14:51,169 --> 00:14:54,105
Actually, she's American.
Anna, from Boston.
243
00:14:55,039 --> 00:14:57,989
l just need someone
to tell me how to get to Dublin from here.
244
00:14:58,041 --> 00:14:59,809
Is there a bus, maybe?
245
00:14:59,876 --> 00:15:01,611
1987.
246
00:15:02,678 --> 00:15:03,728
I'm sorry?
247
00:15:03,746 --> 00:15:06,315
The year
the last Dublin bus left Dingle.
248
00:15:06,949 --> 00:15:10,585
No, no, no. The train
stopped running in '87.
249
00:15:10,652 --> 00:15:12,954
The bus stopped
running in 1989.
250
00:15:13,120 --> 00:15:15,188
It was 1987.
251
00:15:15,254 --> 00:15:16,421
Okay.
252
00:15:18,991 --> 00:15:21,593
Is there a taxi service
or something?
253
00:15:28,365 --> 00:15:30,100
Perfect. Thank you.
254
00:15:39,540 --> 00:15:41,475
My battery's going
to die any second.
255
00:15:41,542 --> 00:15:42,592
Ma'am.
256
00:15:46,712 --> 00:15:48,613
Oh, thank you.
257
00:15:54,620 --> 00:15:56,021
Hello there.
258
00:15:56,119 --> 00:15:57,286
Hello.
259
00:16:11,399 --> 00:16:12,449
Hello?
260
00:16:12,466 --> 00:16:14,701
Hello. Yes, l need
a taxi to Dublin.
261
00:16:14,767 --> 00:16:16,935
Yeah, where you
calling from?
262
00:16:17,136 --> 00:16:20,772
I'm in a funny little pub
called the Carack or, l don't know, Caragh?
263
00:16:20,839 --> 00:16:22,340
Carahg?
264
00:16:22,407 --> 00:16:23,457
Whatever.
265
00:16:23,475 --> 00:16:25,276
We don't drive
American redheads.
266
00:16:25,342 --> 00:16:27,992
What do you mean
you don't drive American redheads?
267
00:16:28,044 --> 00:16:30,112
How do you know
the color of my hair?
268
00:16:37,819 --> 00:16:42,290
Of course.
You're the taxi driver. Well, l need you...
269
00:16:45,158 --> 00:16:46,792
l need you
to drive me to Dublin.
270
00:16:46,859 --> 00:16:47,909
Dublin, is it?
271
00:16:47,959 --> 00:16:49,009
Mmm.
272
00:16:50,730 --> 00:16:54,200
Well, I'll tell you
something about Dublin, Anna from Boston.
273
00:16:54,398 --> 00:17:00,036
Dublin is a city
of chancers and cheats and backstabbing snakes.
274
00:17:00,303 --> 00:17:06,075
It's where the worst
of humanity collects to poison this fair country.
275
00:17:07,275 --> 00:17:12,780
l wouldn't drive you
to Dublin if you were to offer me 500.
276
00:17:13,514 --> 00:17:16,583
Jesus! I'd sell
me wife for 500!
277
00:17:16,650 --> 00:17:18,818
Trust me,
you'd have few takers.
278
00:17:20,085 --> 00:17:23,688
All right.
Anyone else want to go to Dublin for 500?
279
00:17:23,755 --> 00:17:25,556
I'm your man, missus!
280
00:17:28,226 --> 00:17:30,561
It's bad luck
to start a journey on a Friday.
281
00:17:30,627 --> 00:17:34,230
Saturday. It's bad luck
to start a journey on a Saturday.
282
00:17:34,295 --> 00:17:35,345
Tuesday!
283
00:17:35,363 --> 00:17:37,331
No, it's Sunday,
to be sure.
284
00:17:37,733 --> 00:17:39,501
Fine. It's late.
285
00:17:39,503 --> 00:17:42,566
I'll just find
somebody to drive me in the morning.
286
00:17:42,569 --> 00:17:47,006
So, if one of you
can direct me to the nearest hotel?
287
00:17:47,740 --> 00:17:49,741
Or bed and breakfast?
288
00:17:55,446 --> 00:17:58,749
Of course. Of course.
This is also the hotel.
289
00:18:00,849 --> 00:18:05,220
Bathroom's down the hall.
You have to flush it twice. Seriously, twice.
290
00:18:05,920 --> 00:18:07,721
Just like
the Four Seasons.
291
00:18:12,058 --> 00:18:13,192
Okay.
292
00:18:14,895 --> 00:18:17,063
l noticed a menu
on the bar?
293
00:18:17,663 --> 00:18:19,498
It's closed.
Closed.
294
00:18:19,732 --> 00:18:22,334
But given the famous
Irish tradition
295
00:18:22,400 --> 00:18:25,069
of hospitality
and generosity...
296
00:18:27,471 --> 00:18:29,739
I'll do you
a hang sandwich.
297
00:18:30,072 --> 00:18:31,406
What's a hang?
298
00:18:35,277 --> 00:18:40,048
Hang is a verb.
It's not a sandwich.
299
00:18:44,950 --> 00:18:46,851
It did die. Of course.
300
00:18:59,229 --> 00:19:00,330
Huh!
301
00:19:52,872 --> 00:19:54,273
There we go.
302
00:19:56,777 --> 00:19:59,739
Hey,
the lights are gone!
303
00:19:59,743 --> 00:20:02,145
Oh, Jesus,
the lights failed again.
304
00:20:04,413 --> 00:20:05,580
Women!
305
00:20:06,748 --> 00:20:07,882
It's over now.
306
00:20:07,948 --> 00:20:09,783
For the love of God.
307
00:20:24,528 --> 00:20:26,630
What the hell you doing?
308
00:20:26,697 --> 00:20:28,198
Plugging something in.
309
00:20:29,132 --> 00:20:31,267
Give me that.
It's personal.
310
00:20:32,101 --> 00:20:34,336
You fried my BlackBerry.
311
00:20:34,403 --> 00:20:36,705
You fried the whole
village! Idiot!
312
00:20:38,206 --> 00:20:39,440
Jackass.
313
00:20:53,409 --> 00:20:56,617
You're here in Ireland?
314
00:20:56,620 --> 00:20:57,670
Yeah.
315
00:20:57,688 --> 00:21:01,058
l wanted to surprise you,
but it's turned into a complete disaster.
316
00:21:01,061 --> 00:21:03,188
At this point I'm just glad
somebody knows where l am.
317
00:21:03,191 --> 00:21:07,161
l mean, seriously, you have no
idea what passes for a hotel out here,
318
00:21:07,228 --> 00:21:08,495
or common courtesy.
319
00:21:08,562 --> 00:21:09,763
l can't wait
to see you.
320
00:21:09,766 --> 00:21:11,196
Well, l can't wait
to see you, either.
321
00:21:11,197 --> 00:21:12,530
Well, when will
you get here?
322
00:21:12,532 --> 00:21:14,997
l should be there
this afternoon. l just need to get a cab.
323
00:21:15,001 --> 00:21:16,702
Great surprise, honey.
I love you.
324
00:21:16,770 --> 00:21:18,638
l love you, too. Bye.
325
00:21:18,640 --> 00:21:22,202
Sorry, Declan,
you've had plenty of time to pay your debt.
326
00:21:22,206 --> 00:21:25,139
But I'm almost there.
I'm down to the last of the bloody interest.
327
00:21:25,142 --> 00:21:26,675
Come on, Tommo,
be reasonable, would you?
328
00:21:26,678 --> 00:21:28,243
You can't take
the blessed kitchen!
329
00:21:28,245 --> 00:21:29,344
You'll put me
out of business!
330
00:21:29,345 --> 00:21:32,681
The whole lot,
or the kitchen goes in the back of the van.
331
00:21:32,748 --> 00:21:34,316
Give me a month.
332
00:21:34,383 --> 00:21:35,684
A month? A week.
333
00:21:35,750 --> 00:21:37,651
A week? God!
334
00:21:37,719 --> 00:21:40,555
Ten days, 900,
guaranteed.
335
00:21:40,621 --> 00:21:42,122
A thousand, Dekko.
336
00:21:42,124 --> 00:21:43,688
That's the
old interest right there.
337
00:21:43,691 --> 00:21:46,293
The interest on
the interest on the... Oh, man.
338
00:21:47,259 --> 00:21:49,461
Ten days, 1,.
Okay. Okay.
339
00:21:49,725 --> 00:21:52,827
You'll have it.
You have my word.
340
00:21:52,830 --> 00:21:54,031
Done.
341
00:21:54,665 --> 00:21:56,233
Later.
All right, lads.
342
00:22:00,637 --> 00:22:04,474
Come on, then, let's do it.
But only 'cause you're desperate.
343
00:22:06,107 --> 00:22:07,475
I'll drive you
to Dublin.
344
00:22:07,542 --> 00:22:09,310
Will you get out?
345
00:22:10,711 --> 00:22:13,447
500, like you said.
Yes or no?
346
00:22:13,513 --> 00:22:14,914
You're not a fan
of Dublin.
347
00:22:14,916 --> 00:22:17,880
You've made that very clear,
so l won't inconvenience you.
348
00:22:17,883 --> 00:22:19,393
It's not
inconvenient at all.
349
00:22:19,418 --> 00:22:21,828
What part of ''get out''
do you not understand?
350
00:22:21,853 --> 00:22:23,187
A simple yes
or no will do.
351
00:22:23,253 --> 00:22:24,887
Yes, you can
drive me, now...
352
00:22:24,956 --> 00:22:27,425
Good. Be outside
in 10 minutes.
353
00:22:27,490 --> 00:22:28,540
God!
354
00:22:28,993 --> 00:22:30,694
Naked here!
355
00:22:30,696 --> 00:22:32,158
By the way,
it's 100 for the room,
356
00:22:32,161 --> 00:22:34,029
and that includes
the vandalism.
357
00:22:34,096 --> 00:22:35,664
I'll leave you to it.
358
00:22:36,965 --> 00:22:38,015
Naked here.
359
00:22:58,015 --> 00:23:00,117
There you are, Bob.
Hop in.
360
00:23:00,120 --> 00:23:02,115
Please tell me that
that is the car
361
00:23:02,118 --> 00:23:05,621
that is taking us
around the corner to the actual taxi.
362
00:23:05,755 --> 00:23:09,625
I'll have you know
that is a Renault 4. She's classic!
363
00:23:11,492 --> 00:23:13,393
Worst fears confirmed.
364
00:23:13,460 --> 00:23:16,329
She's rock solid right there!
Beautiful. Come on.
365
00:23:17,062 --> 00:23:20,064
None of those
fancy airbags to get in the way.
366
00:23:21,298 --> 00:23:24,467
Don't listen to her.
She knows not what she says.
367
00:23:29,739 --> 00:23:31,140
Do you mind?
368
00:23:32,207 --> 00:23:33,308
Ah! Sure.
369
00:23:39,614 --> 00:23:40,948
Thank you.
370
00:23:42,784 --> 00:23:44,519
How does that work?
371
00:23:45,484 --> 00:23:48,854
Can you be careful with that?
That was a gift from my boyfriend.
372
00:23:48,922 --> 00:23:50,252
He bought you
a suitcase?
373
00:23:52,290 --> 00:23:53,758
It's a Vuitton.
374
00:23:54,492 --> 00:23:55,542
What?
375
00:23:55,793 --> 00:23:57,261
A Louis Vuitton?
376
00:23:57,326 --> 00:23:58,376
Come on.
377
00:24:02,097 --> 00:24:06,401
Is it yourself, Louis? Can l give
you a hand getting into the car, Louis?
378
00:24:06,468 --> 00:24:08,970
She named her suitcase.
She's a crackpot.
379
00:24:09,203 --> 00:24:10,704
You can't
go now, missus.
380
00:24:10,771 --> 00:24:11,821
Why not?
381
00:24:11,872 --> 00:24:14,374
A black cat just
crossed your path.
382
00:24:14,941 --> 00:24:18,244
You can't start a journey
when you see a black cat.
383
00:24:18,977 --> 00:24:20,712
Ten years bad luck.
384
00:24:21,412 --> 00:24:24,181
No, it's not a cat,
it's a magpie.
385
00:24:24,248 --> 00:24:26,984
Anyway,
it's 1 5 years bad luck.
386
00:24:27,051 --> 00:24:28,101
Thirteen!
387
00:24:28,118 --> 00:24:29,953
It's 12,
definitely 12.
388
00:24:29,955 --> 00:24:32,919
Then l guess
it's a good thing l don't believe in luck, so...
389
00:24:32,922 --> 00:24:35,791
Well, you ought to,
if you're getting into that, you.
390
00:24:37,792 --> 00:24:38,842
Safe journey.
391
00:24:41,996 --> 00:24:44,665
May the road
rise up to meet you.
392
00:24:44,932 --> 00:24:46,033
See you, lads!
393
00:24:46,035 --> 00:24:47,231
Good luck, Declan!
394
00:24:47,233 --> 00:24:48,534
Bye, now.
395
00:24:53,137 --> 00:24:54,972
l tell you
something,
396
00:24:55,806 --> 00:24:57,774
they'll kill
each other!
397
00:25:02,544 --> 00:25:04,979
Okay,
we're here, on the road.
398
00:25:05,048 --> 00:25:06,482
Uh-huh!
399
00:25:06,483 --> 00:25:09,379
It's only February 27th.
l still have two days to get there, so...
400
00:25:09,383 --> 00:25:10,617
Mmm-hmm.
401
00:25:10,952 --> 00:25:12,453
Where are we?
402
00:25:23,494 --> 00:25:27,231
l may even get there before the stores close.
l could get some shopping in.
403
00:25:27,297 --> 00:25:30,400
That's the reason
you're going to Dublin, is to shop?
404
00:25:30,466 --> 00:25:31,800
No, I'm...
405
00:25:34,870 --> 00:25:38,540
lf you must know,
I'm going there to propose to my boyfriend.
406
00:25:38,607 --> 00:25:42,410
He's at a medical
conference there. He's a cardiologist.
407
00:25:42,413 --> 00:25:46,274
We are applying
to move into the most amazing apartment,
408
00:25:46,279 --> 00:25:48,712
and l actually thought
he was going to propose to me the other night,
409
00:25:48,714 --> 00:25:49,764
but he didn't.
410
00:25:49,781 --> 00:25:50,831
Yeah?
411
00:25:51,150 --> 00:25:54,086
Yeah, and you guys have
this great tradition
412
00:25:54,152 --> 00:25:55,887
that a woman can
propose to a man
413
00:25:56,253 --> 00:25:59,422
on the 29th of February
in a leap year.
414
00:25:59,588 --> 00:26:00,989
Yeah?
Yeah.
415
00:26:01,190 --> 00:26:02,240
Mmm-hmm.
416
00:26:02,291 --> 00:26:03,825
So l thought,
''Why not?''
417
00:26:03,894 --> 00:26:05,028
Yeah!
418
00:26:05,094 --> 00:26:06,195
Yeah.
419
00:26:06,861 --> 00:26:07,911
l mean...
420
00:26:16,169 --> 00:26:18,459
That's the
stupidest thing I've ever heard!
421
00:26:22,339 --> 00:26:23,389
No, it isn't.
422
00:26:23,440 --> 00:26:24,841
Yeah, it is.
423
00:26:26,477 --> 00:26:30,247
No, it's a tradition.
It's a romantic tradition.
424
00:26:30,250 --> 00:26:33,179
It's a day for
desperate women trying to trap themselves a man
425
00:26:33,183 --> 00:26:35,518
who clearly doesn't
want to get married.
426
00:26:35,520 --> 00:26:38,016
You've got to know
that if your man wanted to propose,
427
00:26:38,020 --> 00:26:40,789
he'd have done it
already. Fact!
428
00:27:07,642 --> 00:27:09,143
No one touches the music!
429
00:27:11,879 --> 00:27:17,417
Are you crazy?
You know nothing about me or Jeremy!
430
00:27:17,482 --> 00:27:19,483
You know what you are?
You're a cynic.
431
00:27:19,551 --> 00:27:21,719
You're a lonely,
bitter cynic.
432
00:27:21,721 --> 00:27:24,318
Better that than an idiot.
''Leap year, diddly-eye!
433
00:27:24,322 --> 00:27:25,454
''Will you marry me,
diddly-eye?
434
00:27:25,456 --> 00:27:29,193
''I've got a suitcase
called Louis, diddly-eye!''
435
00:27:30,326 --> 00:27:32,556
What are you,
the Lucky Charms Leprechaun?
436
00:27:32,559 --> 00:27:34,493
You know what? We are done.
We're not talking anymore.
437
00:27:34,495 --> 00:27:36,328
I'm not paying you to talk,
I'm not paying for your opinion.
438
00:27:36,331 --> 00:27:39,097
I'm paying
you to drive, so just get in the car and drive.
439
00:27:39,100 --> 00:27:40,601
Suits me, Bob.
440
00:27:40,935 --> 00:27:42,565
And what is with
this Bob thing?
441
00:27:53,062 --> 00:27:56,343
Aren't you going
to do something?
442
00:27:56,346 --> 00:27:59,182
l am doing something.
I'm waiting for them to move.
443
00:27:59,250 --> 00:28:01,418
For God's sake.
444
00:28:03,385 --> 00:28:04,652
Hi, cows.
445
00:28:05,153 --> 00:28:09,023
Look, l have spent
the past 24 hours in every level of hell,
446
00:28:09,027 --> 00:28:11,955
and l am not going to let
your black and white asses
447
00:28:11,959 --> 00:28:16,229
drag me any further,
so if you know what's good for you, you'll move.
448
00:28:17,163 --> 00:28:20,666
It comes as a real shock
to find out that you speak fluent cow.
449
00:28:20,732 --> 00:28:21,799
Now!
450
00:28:23,635 --> 00:28:25,937
That's right.
Nice cows.
451
00:28:26,870 --> 00:28:29,839
Let's move.
Let's move along. Come on, cows.
452
00:28:30,007 --> 00:28:32,542
Why don't you
propose something to them?
453
00:28:32,608 --> 00:28:34,876
Yeah, you guys are...
Wow, you're big.
454
00:28:35,211 --> 00:28:36,979
We're gonna just...
455
00:28:37,979 --> 00:28:39,513
Oh, yeah,
they're moving now.
456
00:28:40,914 --> 00:28:42,315
Must be your personality.
457
00:28:42,317 --> 00:28:43,814
Yours is a bit
more repellent,
458
00:28:43,816 --> 00:28:45,851
so if you want to try...
459
00:28:49,420 --> 00:28:52,389
That's right.
That's how you get things done.
460
00:28:52,791 --> 00:28:54,159
That's it, girl!
461
00:28:54,160 --> 00:28:58,224
That's right!
That is how you get things done.
462
00:28:58,229 --> 00:29:01,999
You don't just
sit around like some backwoods Irish bumpkin.
463
00:29:04,900 --> 00:29:06,434
You're welcome.
464
00:29:07,001 --> 00:29:09,303
You might want to
just watch your
465
00:29:10,838 --> 00:29:11,939
step.
466
00:29:16,575 --> 00:29:17,976
$600 shoes.
467
00:29:17,978 --> 00:29:20,310
Put them in the wash,
they'll be grand.
468
00:29:20,313 --> 00:29:22,648
Put them in the wash?
The wash?
469
00:29:23,814 --> 00:29:26,516
You do not put
these shoes in the wash.
470
00:29:28,686 --> 00:29:29,953
Whoa! Whoa!
Whoa!
471
00:29:30,019 --> 00:29:31,854
Stop!
Whoa! Wait!
472
00:29:32,021 --> 00:29:33,111
Stop it!
What do l do?
473
00:29:33,156 --> 00:29:35,591
Get in the car
and use the brake!
474
00:29:37,758 --> 00:29:41,094
Baby!
l got you, baby! l got you!
475
00:29:46,499 --> 00:29:47,633
Baby!
476
00:29:48,934 --> 00:29:50,302
Don't hurt yourself!
477
00:29:50,368 --> 00:29:52,118
Make it stop!
My purse is in there!
478
00:30:09,217 --> 00:30:13,721
Oh, darling.
Oh, Jesus.
479
00:30:14,854 --> 00:30:16,855
My Renault 4!
Look what you done!
480
00:30:16,922 --> 00:30:18,023
What I've done?
481
00:30:18,091 --> 00:30:20,726
You couldn't just
wait for the cows!
482
00:30:20,792 --> 00:30:22,827
You couldn't
just help me?
483
00:30:22,829 --> 00:30:24,992
It's gonna cost at least
200 to tow her out.
484
00:30:24,995 --> 00:30:27,394
That's not gonna
come out of my pocket. It's coming out of yours!
485
00:30:27,397 --> 00:30:31,734
Oh, like hell.
You will have to kill me before l pay you a dime!
486
00:30:33,336 --> 00:30:34,637
There's an idea.
487
00:30:47,980 --> 00:30:49,614
Where you going?
488
00:30:49,681 --> 00:30:50,731
Dublin.
489
00:30:50,733 --> 00:30:55,181
Wait, wait, wait, wait.
Look, this is an easy fix.
490
00:30:55,186 --> 00:30:56,285
All we need to do
is find a phone,
491
00:30:56,287 --> 00:30:58,019
call the garage,
get a tow, hop in the car,
492
00:30:58,020 --> 00:31:00,086
back on the road
and we'll be in Dublin in no time.
493
00:31:00,089 --> 00:31:02,758
Just cool the jets,
would you?
494
00:31:34,883 --> 00:31:36,651
Wait! Hey!
495
00:31:37,652 --> 00:31:40,254
l wouldn't
get in there if l was you!
496
00:31:40,487 --> 00:31:43,223
And l care about
your opinion because...
497
00:31:44,223 --> 00:31:45,757
Fine, go ahead.
498
00:31:48,795 --> 00:31:50,663
All right there, sweetheart?
Hi.
499
00:31:50,664 --> 00:31:51,827
You looking
for a ride?
500
00:31:51,829 --> 00:31:53,564
Yes, I'm going
to Dublin.
501
00:31:53,631 --> 00:31:54,681
Oh!
502
00:31:54,732 --> 00:31:58,001
In Dublin's fair city
where the girls are so pretty
503
00:31:58,004 --> 00:31:59,400
Yes.
Now there's a coincidence,
504
00:31:59,403 --> 00:32:00,868
'cause I'm going
there myself.
505
00:32:00,870 --> 00:32:02,936
Let me help you with
the old suitcase there.
506
00:32:02,938 --> 00:32:04,104
That's very sweet of you.
507
00:32:04,106 --> 00:32:05,173
Not at all.
508
00:32:05,240 --> 00:32:06,690
And l didn't
even have to ask.
509
00:32:09,277 --> 00:32:10,544
Top of the morning to you!
510
00:32:10,610 --> 00:32:11,844
Oh! Morning.
511
00:32:13,413 --> 00:32:16,082
That's a fancy
bit of suitcase, no mistake.
512
00:32:16,085 --> 00:32:18,780
It's quality.
You can see that just by Looking at it, you know?
513
00:32:18,784 --> 00:32:20,018
Mmm-hmm.
514
00:32:22,554 --> 00:32:24,956
Well, I'd say
it's been a pleasure,
515
00:32:25,022 --> 00:32:26,857
but l think
we both know that...
516
00:32:28,425 --> 00:32:32,862
Wait. No! Wait!
Wait! Come back here! You can't just...
517
00:32:41,869 --> 00:32:43,070
They...
518
00:33:13,726 --> 00:33:15,227
There you are.
519
00:33:15,230 --> 00:33:19,461
Soon as l finish this,
I'll call us a tow truck.
520
00:33:19,465 --> 00:33:21,667
Us? There is no us.
521
00:33:22,566 --> 00:33:26,903
l am calling a real taxi.
You leave me alone.
522
00:33:29,240 --> 00:33:30,574
Okay, Bob.
523
00:33:32,908 --> 00:33:34,242
Excuse me.
524
00:33:36,177 --> 00:33:37,378
Eoghan?
525
00:33:42,516 --> 00:33:43,717
Eoghan.
526
00:33:43,783 --> 00:33:44,833
Oh!
527
00:33:46,386 --> 00:33:48,788
Do you have
a phone, please? Please?
528
00:33:52,090 --> 00:33:53,424
Thank you.
529
00:33:56,560 --> 00:33:57,894
Safe home.
530
00:34:03,432 --> 00:34:04,482
Yeah, yeah.
531
00:34:16,808 --> 00:34:18,858
So nice of you
to look after my suitcase,
532
00:34:18,877 --> 00:34:20,447
but I'll take it back.
Thank you.
533
00:34:20,479 --> 00:34:22,347
Is that right, missus?
534
00:34:22,880 --> 00:34:26,016
I'll call the
American ambassador.
535
00:34:26,150 --> 00:34:27,384
Oh, is this his?
536
00:34:30,786 --> 00:34:32,387
Well, l just...
537
00:34:33,821 --> 00:34:34,922
l...
538
00:34:39,826 --> 00:34:41,460
Fun's over, lads.
539
00:34:44,998 --> 00:34:47,200
Give the girl
her stuff back.
540
00:34:48,367 --> 00:34:49,801
And who the hell are you?
541
00:34:49,868 --> 00:34:52,237
Nobody.
Just keeping the peace.
542
00:34:52,304 --> 00:34:54,534
Yeah?
Well, you can keep your peace out of it.
543
00:35:25,896 --> 00:35:27,130
That was
544
00:35:29,999 --> 00:35:31,367
impressive.
545
00:35:32,168 --> 00:35:33,235
Ow!
546
00:35:34,936 --> 00:35:36,003
Out.
547
00:35:37,172 --> 00:35:38,573
Fair enough.
548
00:35:40,707 --> 00:35:42,175
Hi. l just...
549
00:35:42,509 --> 00:35:44,677
Should just get
my things and go.
550
00:35:52,783 --> 00:35:54,818
Must be something special.
551
00:35:55,186 --> 00:35:56,253
Who?
552
00:35:57,954 --> 00:35:59,322
Your fella.
553
00:36:00,090 --> 00:36:01,157
Oh!
554
00:36:01,756 --> 00:36:03,257
Jeremy. He is.
555
00:36:04,159 --> 00:36:05,527
He's...
556
00:36:06,928 --> 00:36:08,696
He's a cardiologist.
557
00:36:23,707 --> 00:36:26,242
Hi. When is the next train
to Dublin?
558
00:36:26,676 --> 00:36:28,444
You're just in time.
559
00:36:28,878 --> 00:36:32,915
The next train leaves
in two hours and 43 minutes.
560
00:36:34,182 --> 00:36:35,349
Great.
561
00:36:36,451 --> 00:36:38,753
It's a few bob
to Dublin, mind.
562
00:36:39,186 --> 00:36:40,353
''Bob''?
563
00:36:40,554 --> 00:36:41,655
Cash.
564
00:36:42,323 --> 00:36:44,291
Money. You know?
565
00:36:45,958 --> 00:36:47,059
Mmm.
566
00:37:00,802 --> 00:37:02,170
Hey, fella.
567
00:37:07,676 --> 00:37:08,726
Ballycarbery.
568
00:37:08,742 --> 00:37:09,809
Mmm. Same to you.
569
00:37:10,844 --> 00:37:12,946
There.
Ballycarbery Castle.
570
00:37:13,246 --> 00:37:16,415
It's one of
the 10 wonders of Ireland, so I'm told.
571
00:37:17,883 --> 00:37:20,318
Can only be
15 minutes to the top.
572
00:37:20,643 --> 00:37:23,618
l don't want to
miss the train.
573
00:37:23,622 --> 00:37:25,454
Yeah, well
that's a good point. Don't miss the train.
574
00:37:25,456 --> 00:37:26,506
No.
575
00:37:27,190 --> 00:37:29,225
Only two
and a half hours.
576
00:37:30,859 --> 00:37:32,894
Time is going to fly.
577
00:37:38,032 --> 00:37:39,566
I'll stay here.
578
00:37:41,002 --> 00:37:42,436
Suit yourself.
579
00:37:42,502 --> 00:37:43,703
l will.
580
00:37:50,643 --> 00:37:51,693
Hi.
581
00:37:53,645 --> 00:37:54,695
Hi.
582
00:37:56,447 --> 00:37:57,648
Declan?
583
00:37:58,182 --> 00:38:00,984
Wait! l love castles.
584
00:38:03,619 --> 00:38:05,153
It's beautiful.
585
00:38:06,253 --> 00:38:09,803
I'm sorry you're
not gonna get to Dublin before the shops shut.
586
00:38:09,857 --> 00:38:12,593
l have
other interests besides shopping.
587
00:38:12,992 --> 00:38:14,793
l have a life.
A job.
588
00:38:15,962 --> 00:38:17,763
What do you do, then?
589
00:38:17,829 --> 00:38:19,564
l stage apartments.
590
00:38:20,199 --> 00:38:22,501
Stage apartments,
now that's...
591
00:38:23,501 --> 00:38:24,835
That's...
592
00:38:25,969 --> 00:38:27,370
What's that?
593
00:38:28,138 --> 00:38:32,342
Well, when somebody
is selling an apartment or a home,
594
00:38:33,242 --> 00:38:38,013
l bring stuff in
and make it look as beautiful as it can look.
595
00:38:38,018 --> 00:38:40,712
And they get
to keep all the stuff when they buy it?
596
00:38:40,714 --> 00:38:43,446
No, l take it away.
I'm just presenting them with the possibilities.
597
00:38:43,450 --> 00:38:44,617
l put a sheen on it.
598
00:38:44,685 --> 00:38:47,387
Hang on. So you do
your job, yeah?
599
00:38:47,453 --> 00:38:48,520
Yeah.
600
00:38:48,820 --> 00:38:50,288
They buy the house,
yeah?
601
00:38:50,355 --> 00:38:51,422
Yeah.
602
00:38:51,424 --> 00:38:54,455
And then you come along
and you take all the stuff away again, yeah?
603
00:38:54,458 --> 00:38:55,559
Yeah.
604
00:38:56,660 --> 00:38:58,428
You're a con artist.
605
00:39:00,062 --> 00:39:02,297
No, I'm not a con...
606
00:39:02,865 --> 00:39:05,167
That's just
so typical of you.
607
00:39:05,233 --> 00:39:06,923
You think the worst
of everybody.
608
00:39:06,968 --> 00:39:08,018
No.
609
00:39:08,570 --> 00:39:11,806
Oh, no? I'd love
to know who you have a good word for.
610
00:39:12,139 --> 00:39:15,141
l can think of a couple
of good words for you.
611
00:39:17,209 --> 00:39:18,743
Riddle me this.
612
00:39:18,745 --> 00:39:21,376
lf your apartment's on fire,
your beautiful apartment,
613
00:39:21,379 --> 00:39:23,013
what would you take?
614
00:39:23,080 --> 00:39:24,181
What?
615
00:39:24,716 --> 00:39:28,186
lf your house was on fire
and you had 60 seconds,
616
00:39:28,251 --> 00:39:30,486
what would you take?
Come on.
617
00:39:32,054 --> 00:39:33,104
l...
618
00:39:33,121 --> 00:39:36,257
Come on. Would it be
the Chihuahua on the duvet?
619
00:39:36,261 --> 00:39:38,757
I'm not playing
this game with you.
620
00:39:38,759 --> 00:39:40,260
There you are.
621
00:39:40,960 --> 00:39:42,728
What would you take?
622
00:39:44,130 --> 00:39:47,299
What would you take?
Your lovely inn is on fire.
623
00:39:47,399 --> 00:39:48,500
Hmm.
624
00:39:48,934 --> 00:39:51,202
What are you
going to take? You know, your...
625
00:39:51,269 --> 00:39:54,472
Flames coming up
the stairs. You've got 60 seconds.
626
00:39:54,539 --> 00:39:55,589
Oh!
627
00:39:55,640 --> 00:39:58,442
The bottles of alcohol
in your pub are exploding.
628
00:39:58,508 --> 00:40:00,109
What are you
going to grab?
629
00:40:00,176 --> 00:40:02,278
l know exactly
what I'd ''grab.''
630
00:40:02,344 --> 00:40:03,878
Oh, yeah? What?
631
00:40:06,582 --> 00:40:08,216
Not telling you.
632
00:40:11,985 --> 00:40:15,088
You can dish it,
but you can't take it, can you?
633
00:40:18,825 --> 00:40:20,359
It's really...
634
00:40:21,959 --> 00:40:23,460
It's a castle!
635
00:40:23,861 --> 00:40:25,128
Told you.
636
00:40:27,030 --> 00:40:29,432
So what's the story
with this place?
637
00:40:29,499 --> 00:40:31,601
Well, hundreds
of years ago,
638
00:40:32,000 --> 00:40:36,337
there was this
beautiful girl called Grainne.
639
00:40:37,605 --> 00:40:40,874
Now, she was promised
in marriage to this fella called Fionn,
640
00:40:40,941 --> 00:40:44,811
who was kind of
a cranky old warlord,
641
00:40:44,815 --> 00:40:48,376
old enough to be her father,
old enough to be her grandfather,
642
00:40:48,380 --> 00:40:49,430
and therefore
643
00:40:50,548 --> 00:40:52,416
she wasn't
in love with him.
644
00:40:52,419 --> 00:40:54,583
Anyway, on the night
of their betrothal,
645
00:40:54,586 --> 00:40:59,023
whom did she meet
but a handsome young warrior, Diarmuid.
646
00:40:59,590 --> 00:41:03,427
They fell madly in love
at first sight, but what could she do?
647
00:41:03,559 --> 00:41:07,262
Well, she slips
a sleeping potion in everyone's drinks,
648
00:41:07,328 --> 00:41:10,898
and the pair of them
run off together across the Shannon.
649
00:41:11,898 --> 00:41:16,402
Fionn wakes
and there's Grainne gone. Well, he goes mental.
650
00:41:16,769 --> 00:41:19,872
Takes his army
and heads off in hot pursuit.
651
00:41:20,304 --> 00:41:24,675
But it was the people,
you know, the people in the villages of Ireland,
652
00:41:24,876 --> 00:41:27,511
they took pity on
Diarmuid and Grainne.
653
00:41:27,611 --> 00:41:31,448
They hid them in forests
and in their barns and castles,
654
00:41:31,680 --> 00:41:35,050
where they'd sleep one night
and then they'd move on.
655
00:41:37,719 --> 00:41:38,769
Come on.
656
00:41:38,820 --> 00:41:39,870
Is it safe?
657
00:41:39,888 --> 00:41:40,938
Of course.
658
00:41:42,288 --> 00:41:46,558
Sleep was all they did,
'cause Diarmuid, good man that he was,
659
00:41:47,093 --> 00:41:49,895
was suffering the old guilt
about two-timing Fionn
660
00:41:49,961 --> 00:41:54,265
and out of respect for him,
didn't, you know, take it any further.
661
00:41:54,665 --> 00:41:56,633
l get it.
Oh, yeah.
662
00:42:05,539 --> 00:42:07,974
And then they came
to this castle
663
00:42:08,109 --> 00:42:09,643
and this view.
664
00:42:09,944 --> 00:42:11,011
Wow.
665
00:42:12,978 --> 00:42:16,715
And 'tis said, you know,
that, unable to resist such beauty,
666
00:42:17,416 --> 00:42:18,784
that here,
667
00:42:19,317 --> 00:42:21,185
in this place, they...
668
00:42:24,254 --> 00:42:26,389
They consummated
their love.
669
00:42:35,563 --> 00:42:37,965
Oh, my God.
You're hitting on me.
670
00:42:38,299 --> 00:42:39,566
I'm what?
671
00:42:41,602 --> 00:42:44,137
I'm the young woman
on the eve of her engagement
672
00:42:44,203 --> 00:42:47,306
that can't resist
a handsome stranger? Oh, come on.
673
00:42:47,572 --> 00:42:48,739
I'm what?
674
00:42:48,807 --> 00:42:52,277
You didn't honestly think
that was gonna work, did you?
675
00:42:52,443 --> 00:42:55,145
Don't flatter
yourself, darling. The story's true,
676
00:42:55,211 --> 00:42:57,680
but it sure as shite
ain't about you.
677
00:42:57,747 --> 00:42:59,715
No?
No, you arrogant...
678
00:43:00,917 --> 00:43:02,518
Arrogant what exactly?
679
00:43:02,584 --> 00:43:06,254
Well, that's a tough one.
Is it American?
680
00:43:09,756 --> 00:43:11,424
Oh, no. The train.
681
00:43:12,124 --> 00:43:14,259
Wait! Wait,
l have a ticket!
682
00:43:14,928 --> 00:43:16,095
I'm very...
683
00:43:22,604 --> 00:43:26,966
You just had to take me
up there, didn't you?
684
00:43:26,972 --> 00:43:29,507
One of the seven
wonders of Ireland!
685
00:43:35,577 --> 00:43:36,778
Okay.
686
00:43:39,346 --> 00:43:40,547
Oh, no.
687
00:43:56,259 --> 00:43:58,761
Well, that speeded
things up a bit.
688
00:43:59,562 --> 00:44:00,729
l hate you.
689
00:44:17,042 --> 00:44:19,444
In the old days,
l could have held it for you,
690
00:44:19,511 --> 00:44:22,146
but it's all
''time is money'' nowadays.
691
00:44:26,182 --> 00:44:29,618
Come on, now.
Come on, and don't be worrying yourself.
692
00:44:33,254 --> 00:44:35,889
We'll get you to
where you want to go.
693
00:44:42,129 --> 00:44:43,897
Forecast said sunny.
694
00:44:54,204 --> 00:44:58,408
Here we are.
The best little B8B in Tipperary.
695
00:45:00,343 --> 00:45:01,977
Come in. Come in.
696
00:45:07,014 --> 00:45:09,216
Look what
the cat dragged in.
697
00:45:10,083 --> 00:45:12,752
Oh! My poor dears.
698
00:45:12,755 --> 00:45:14,885
You're lucky,
so you are.
699
00:45:14,888 --> 00:45:17,420
Just half an hour ago,
l had two backpackers at the door
700
00:45:17,423 --> 00:45:19,057
wanting the room.
701
00:45:19,190 --> 00:45:21,225
But they weren't married.
702
00:45:21,292 --> 00:45:23,927
Admitted it right out.
No shame.
703
00:45:24,561 --> 00:45:26,496
So l sent them packing.
704
00:45:26,663 --> 00:45:29,432
Right is right,
rain or no rain.
705
00:45:29,499 --> 00:45:30,600
Hmm.
706
00:45:31,434 --> 00:45:33,335
So, it's Mr. and Mrs...
707
00:45:33,769 --> 00:45:35,337
Brady.
O'Callaghan.
708
00:45:35,403 --> 00:45:36,937
Bradycallaghan.
709
00:45:38,372 --> 00:45:39,973
O'Bradycallaghan.
710
00:45:39,976 --> 00:45:43,106
We're not long married,
and it's still quite a mouthful for an American.
711
00:45:43,109 --> 00:45:45,945
l come from a long,
long line of Dingle
712
00:45:47,046 --> 00:45:48,714
O'Bradycallaghans.
713
00:45:48,880 --> 00:45:50,681
We're praying
that one day
714
00:45:51,016 --> 00:45:54,086
we'll be able to have
a son and heir to help keep the name going.
715
00:45:55,619 --> 00:45:58,355
Anna, Declan to you.
716
00:45:59,090 --> 00:46:01,826
Lovely.
Now, let's get you to your room.
717
00:46:02,291 --> 00:46:03,341
Thank you.
718
00:46:03,358 --> 00:46:04,492
After you, petal.
719
00:46:04,827 --> 00:46:06,562
Thank you, sunshine.
720
00:46:06,627 --> 00:46:09,563
Would you like a hand
with the bag, pumpkin?
721
00:46:16,302 --> 00:46:20,472
Well, you're not sleeping
in that bed with me, Mr. O'Bradycallaghan.
722
00:46:21,372 --> 00:46:23,941
Maybe you're not sleeping
in the bed with me.
723
00:46:24,007 --> 00:46:25,908
Very gallant.
Gallant?
724
00:46:27,111 --> 00:46:29,413
Welcome to the age
of equality.
725
00:46:30,145 --> 00:46:33,548
You lot wanted the vote.
Live with it, darling.
726
00:46:35,216 --> 00:46:36,383
Comfy.
727
00:46:37,218 --> 00:46:39,620
We'll flip for it, darling.
728
00:46:40,920 --> 00:46:42,554
Okay, fair's fair.
729
00:46:44,491 --> 00:46:46,626
Heads l win,
tails you lose.
730
00:46:49,828 --> 00:46:50,995
Heads.
731
00:46:51,429 --> 00:46:52,763
Heads it is.
732
00:46:52,830 --> 00:46:54,598
Shame. You can sleep
733
00:46:56,399 --> 00:46:57,800
in the bath.
734
00:47:05,573 --> 00:47:07,074
It's a shower.
735
00:47:08,977 --> 00:47:11,112
You can sleep
in the shower.
736
00:47:13,446 --> 00:47:14,547
Fine.
737
00:47:14,715 --> 00:47:18,251
Just so long as
l don't have to sleep anywhere near you.
738
00:47:27,222 --> 00:47:29,190
I'm washing in the shower
739
00:47:29,692 --> 00:47:31,894
Getting mud off
Love hot water
740
00:47:32,929 --> 00:47:35,331
Got a bruise there
Got a bruise there
741
00:47:35,396 --> 00:47:39,066
Wait a minute. You lying,
deceiving son of a...
742
00:47:39,933 --> 00:47:42,101
Get up! Get up.
Get up.
743
00:47:42,369 --> 00:47:43,870
Whoa! What?
744
00:47:43,937 --> 00:47:46,839
Oh! ''Heads you win,
tails l lose.''
745
00:47:47,338 --> 00:47:49,573
You finally
got that, did you?
746
00:47:50,042 --> 00:47:51,176
Good for you.
747
00:47:51,241 --> 00:47:54,911
Up! Get up!
This is my bed. Liars forfeit.
748
00:47:56,812 --> 00:47:58,480
And take a shower.
749
00:47:58,548 --> 00:47:59,598
You smell.
750
00:47:59,615 --> 00:48:00,849
Mmm-mmm.
751
00:48:00,851 --> 00:48:02,949
You can see right
through the curtain.
752
00:48:02,951 --> 00:48:04,185
Can you?
753
00:48:06,154 --> 00:48:07,288
Can you?
754
00:48:07,354 --> 00:48:09,889
Okay,
liars forfeit, liars forfeit!
755
00:48:11,091 --> 00:48:12,459
No peeking.
756
00:48:14,393 --> 00:48:15,443
Come in.
757
00:48:15,460 --> 00:48:17,328
Hello, dear.
Everything all right?
758
00:48:17,496 --> 00:48:21,666
Now, for dinner
we've got tripe. Homemade. Family recipe.
759
00:48:21,866 --> 00:48:23,033
Tripe.
760
00:48:23,534 --> 00:48:26,570
Nothing like a bit
of cow's stomach on a rainy day.
761
00:48:26,636 --> 00:48:29,338
Yum. Did you hear that,
darling? Tripe!
762
00:48:30,272 --> 00:48:31,740
Right, tripe.
763
00:48:31,742 --> 00:48:33,372
l was thinking,
Mrs. O'Docherty,
764
00:48:33,374 --> 00:48:35,807
to thank you
for taking us in on such short notice,
765
00:48:35,810 --> 00:48:37,678
why don't you
let me cook?
766
00:48:37,744 --> 00:48:39,212
No, darling,
l couldn't.
767
00:48:39,279 --> 00:48:42,448
Oh, you could.
He's a chef. He's very good.
768
00:48:42,516 --> 00:48:43,783
It's true!
769
00:48:43,849 --> 00:48:46,518
Really?
Well, that's gas.
770
00:48:47,186 --> 00:48:50,322
We've got two Italians
staying, as well. Would that be okay?
771
00:48:50,387 --> 00:48:52,055
No problem at all!
772
00:48:52,224 --> 00:48:53,858
Thanks a million.
773
00:48:58,261 --> 00:48:59,595
Good call.
774
00:49:17,947 --> 00:49:21,042
What the hell
are you doing now?
775
00:49:21,045 --> 00:49:23,313
This recipe says
three medium carrots,
776
00:49:23,381 --> 00:49:26,884
and l just think this one is a little
large to be classified as medium.
777
00:49:26,950 --> 00:49:29,152
And if you look
at these two,
778
00:49:29,552 --> 00:49:32,955
they're clearly medium,
while this one is slightly...
779
00:49:35,357 --> 00:49:36,524
Watch.
780
00:49:37,158 --> 00:49:39,960
Three medium-sized carrots.
781
00:49:42,262 --> 00:49:46,766
You know, l don't think there's anything
wrong with wanting to be precise.
782
00:49:47,100 --> 00:49:48,201
Okay.
783
00:49:48,934 --> 00:49:51,069
Well, then
you must be very,
784
00:49:51,837 --> 00:49:53,338
very precise.
785
00:49:55,039 --> 00:49:56,089
Here's an idea.
786
00:49:56,091 --> 00:49:59,505
Why don't you stop trying
to control everything in the known universe?
787
00:49:59,509 --> 00:50:01,911
It's dinner.
Have a little faith.
788
00:50:02,745 --> 00:50:04,480
It'll all work out.
789
00:50:05,346 --> 00:50:06,847
Heard that one before.
790
00:50:06,914 --> 00:50:09,483
Well, maybe you
should have listened.
791
00:50:09,549 --> 00:50:11,050
Really? You think?
792
00:50:11,119 --> 00:50:15,590
It'll all work out.
My dad was the king of ''it'll all work out.''
793
00:50:15,655 --> 00:50:18,391
Time shares in the Bahamas,
mobile video stores,
794
00:50:18,394 --> 00:50:19,722
whatever the next
big nothing was,
795
00:50:19,724 --> 00:50:21,725
all our money
went right after it.
796
00:50:21,793 --> 00:50:24,862
But don't worry.
It'll all work out.
797
00:50:24,865 --> 00:50:29,527
Cut to me working
two part-time jobs after school
798
00:50:29,531 --> 00:50:33,568
and us getting our house
repossessed on Christmas Eve. Ho, ho, ho.
799
00:50:34,636 --> 00:50:37,839
So you will forgive me
if l don't listen.
800
00:50:45,111 --> 00:50:46,445
I'm sorry.
801
00:50:49,114 --> 00:50:50,615
No, I'm sorry.
802
00:50:52,382 --> 00:50:56,085
A father's someone
you should be able to rely on, you know?
803
00:51:02,525 --> 00:51:04,393
Anyway, dinner.
804
00:51:06,427 --> 00:51:08,729
We have got
cabbages, a leek,
805
00:51:09,864 --> 00:51:11,498
three medium carrots.
806
00:51:11,564 --> 00:51:14,466
You're not one of those
vegetarians, are you?
807
00:51:14,534 --> 00:51:15,584
No.
808
00:51:16,001 --> 00:51:17,102
Good.
809
00:51:19,204 --> 00:51:21,172
Declan one,
chicken nil.
810
00:51:22,873 --> 00:51:24,040
Sweet.
811
00:51:30,080 --> 00:51:31,448
Coq au vim?
812
00:51:34,615 --> 00:51:35,716
What?
813
00:51:37,819 --> 00:51:39,453
Give me strength.
814
00:51:43,957 --> 00:51:47,960
Don't start telling me
that you've never had chicken stew before.
815
00:51:48,560 --> 00:51:50,194
Of course l have.
816
00:51:50,995 --> 00:51:54,732
I'm wondering where
it is that you think chickens come from.
817
00:51:57,166 --> 00:51:58,934
The freezer section.
818
00:52:01,871 --> 00:52:03,639
l know, l know. l...
819
00:52:05,439 --> 00:52:07,307
You just surprised me.
820
00:52:07,976 --> 00:52:09,744
You keep doing that.
821
00:52:15,315 --> 00:52:16,649
Give me the carrots.
822
00:52:16,715 --> 00:52:18,183
Yes, carrots.
823
00:52:23,587 --> 00:52:24,637
Sorry.
824
00:52:24,654 --> 00:52:27,189
We build up
the temperature a little bit.
825
00:52:27,890 --> 00:52:31,159
You don't need
to chop them. It's hard to hold.
826
00:52:31,228 --> 00:52:32,996
That smells amazing.
827
00:52:37,232 --> 00:52:38,566
Good girl. And...
828
00:53:01,984 --> 00:53:04,386
So this is what
you call staging, is it?
829
00:53:04,652 --> 00:53:05,886
Sort of.
830
00:53:07,721 --> 00:53:09,255
Not too shabby.
831
00:53:09,523 --> 00:53:10,924
Here?
Yeah.
832
00:53:26,270 --> 00:53:27,320
Impeccable.
833
00:53:29,239 --> 00:53:31,240
The chicken
was wonderful.
834
00:53:31,307 --> 00:53:33,876
Wasn't it?
And I'm usually awful at chicken.
835
00:53:33,942 --> 00:53:35,843
Jeremy always says
l make it too dry.
836
00:53:35,911 --> 00:53:37,112
Jeremy?
837
00:53:37,411 --> 00:53:38,461
Oh!
838
00:53:38,879 --> 00:53:40,814
Jeremy. Our...
839
00:53:41,442 --> 00:53:43,647
Our next door neighbor.
840
00:53:43,649 --> 00:53:46,084
Who sometimes
comes by for dinner.
841
00:53:46,152 --> 00:53:47,202
Right, Declan?
842
00:53:47,204 --> 00:53:48,752
Mmm. Yeah, yeah.
He's a lovely old soul.
843
00:53:48,753 --> 00:53:49,854
Yeah.
844
00:53:49,856 --> 00:53:51,920
A little bit
learning difficulties, you know.
845
00:53:51,923 --> 00:53:54,625
Tells everyone
he's a cardiologist. It's a scream.
846
00:53:56,526 --> 00:53:58,527
But he's a happy chap,
you know.
847
00:53:58,594 --> 00:54:01,530
He's got a little thing,
bless him, for her.
848
00:54:03,832 --> 00:54:04,999
Antique, Frank?
849
00:54:05,067 --> 00:54:07,135
Antique, yeah. Like me.
850
00:54:09,204 --> 00:54:10,772
Wedding present,
they were.
851
00:54:10,838 --> 00:54:13,473
It's only 44 years,
you cheeky rascal!
852
00:54:29,718 --> 00:54:32,788
See?
That's what it takes to be married for 44 years.
853
00:54:32,855 --> 00:54:33,989
The kiss.
854
00:54:34,056 --> 00:54:38,560
Always kiss like
it's the first time and the last time.
855
00:54:58,941 --> 00:55:00,108
Grand.
856
00:55:04,912 --> 00:55:06,947
Well, come on then, son.
857
00:55:07,081 --> 00:55:09,416
Show us old ones
how it's done.
858
00:55:11,084 --> 00:55:12,185
Sorry?
859
00:55:12,252 --> 00:55:14,153
Well, I've kissed
my wife.
860
00:55:14,220 --> 00:55:16,989
Stefano has certainly
kissed his wife.
861
00:55:17,655 --> 00:55:20,657
No, we're fine.
We did it earlier, kiss.
862
00:55:20,926 --> 00:55:22,427
Done and dusted.
863
00:55:22,493 --> 00:55:25,662
A bit of chivalry, man.
You know what I'm saying?
864
00:55:29,432 --> 00:55:30,733
Oh! That's perfect.
865
00:55:30,799 --> 00:55:33,935
lf that was a kiss,
I'm surprised you're still wed to him at all.
866
00:55:34,002 --> 00:55:36,337
No, no,
they're shy, that's all.
867
00:55:36,570 --> 00:55:38,171
Yes. Really shy.
868
00:55:38,705 --> 00:55:40,473
You're among friends!
869
00:55:40,541 --> 00:55:43,677
You're young,
married, in love!
870
00:55:44,378 --> 00:55:46,146
Anyone can see that.
871
00:55:46,578 --> 00:55:48,079
Damn it, man.
872
00:55:49,014 --> 00:55:50,315
Kiss the girl!
873
00:56:18,304 --> 00:56:20,105
Brayo!
There you go.
874
00:56:20,172 --> 00:56:23,008
Now that's a kiss!
875
00:56:35,951 --> 00:56:37,485
It's quite wet.
876
00:56:40,020 --> 00:56:42,322
Show a little mercy,
would you?
877
00:56:44,923 --> 00:56:46,190
All right.
878
00:56:46,258 --> 00:56:48,460
But one snore
and you're back in the shower.
879
00:56:48,528 --> 00:56:49,695
Great.
880
00:57:03,638 --> 00:57:07,108
Who'd have thought
it'd take two days to get to Dublin?
881
00:57:07,575 --> 00:57:10,678
l have to charge you
an overnighter, by the way.
882
00:57:10,744 --> 00:57:11,911
Surprise.
883
00:57:12,012 --> 00:57:13,813
100.
Fifty.
884
00:57:14,713 --> 00:57:18,850
Seventy-five it is.
Running total 675.
885
00:57:22,487 --> 00:57:25,923
Fine.
If it's all about money for you, then 675 it is.
886
00:57:30,726 --> 00:57:32,094
Good night.
887
00:57:32,294 --> 00:57:33,461
Night.
888
00:59:20,713 --> 00:59:22,223
I'm so sorry
I'm not there yet.
889
00:59:22,279 --> 00:59:25,048
You can't imagine
what I've been through.
890
00:59:25,052 --> 00:59:28,281
Worse than when
they lost our luggage in Barbados?
891
00:59:28,284 --> 00:59:30,019
Like that times 10.
892
00:59:30,653 --> 00:59:33,088
l just... l just
can't wait to see you.
893
00:59:33,155 --> 00:59:35,657
Well, maybe this
will cheer you up.
894
00:59:36,023 --> 00:59:39,626
l just heard from the board,
and we got the apartment!
895
00:59:39,693 --> 00:59:40,743
What?
Yeah.
896
00:59:40,760 --> 00:59:43,429
l just got off the phone
with Edith. It's ours.
897
00:59:43,497 --> 00:59:45,298
Ah! Jeremy!
898
00:59:45,530 --> 00:59:48,132
That is exactly
what l needed to hear this morning.
899
00:59:48,200 --> 00:59:50,769
Everything
is working out for us. I'm so excited.
900
00:59:50,772 --> 00:59:53,101
We'll have to
celebrate in person when you get here.
901
00:59:53,104 --> 00:59:54,154
We sure will.
902
00:59:54,171 --> 00:59:55,672
Hurry up already.
I miss you.
903
00:59:55,740 --> 00:59:57,341
l miss you, too.
904
01:00:18,657 --> 01:00:19,891
Morning.
905
01:00:20,325 --> 01:00:21,392
Yeah.
906
01:00:21,526 --> 01:00:23,261
Oh, is this for me?
907
01:00:23,595 --> 01:00:24,696
Yeah.
908
01:00:25,562 --> 01:00:27,297
Morning, lovebirds!
909
01:00:28,164 --> 01:00:29,932
Sleep well, did you?
910
01:00:30,799 --> 01:00:31,849
Yes, thank you.
911
01:00:35,303 --> 01:00:38,305
So, what's on
the agenda today, then?
912
01:00:38,639 --> 01:00:40,707
Mmm. Off to Dublin
for me.
913
01:00:40,775 --> 01:00:42,910
Well, you can't
do that now.
914
01:00:43,176 --> 01:00:44,226
Why not?
915
01:00:44,243 --> 01:00:45,444
This is Sunday.
916
01:00:45,511 --> 01:00:49,314
Never start a journey
on a Sunday, or a full moon.
917
01:00:49,381 --> 01:00:52,317
Oh, well, l don't believe
in that superstition stuff.
918
01:00:52,383 --> 01:00:56,286
How are you
on train timetables? Do you believe in them?
919
01:00:58,421 --> 01:00:59,622
Sunday.
920
01:01:00,089 --> 01:01:01,890
No trains.
921
01:01:03,626 --> 01:01:05,160
No trains?
No.
922
01:01:05,795 --> 01:01:07,329
Oh! For God's sake.
923
01:01:09,463 --> 01:01:13,233
l have to be in Dublin
by the 29th. That's tomorrow.
924
01:01:14,099 --> 01:01:16,201
Why is that
again, darling?
925
01:01:19,270 --> 01:01:20,938
Fine. Okay.
926
01:01:22,406 --> 01:01:24,808
Frank,
you have a car, don't you?
927
01:01:25,075 --> 01:01:26,476
Oh, yes.
Yes.
928
01:01:26,543 --> 01:01:28,144
Okay. l could...
929
01:01:29,546 --> 01:01:32,615
l would be willing to pay you
a substantial amount of money
930
01:01:32,681 --> 01:01:34,816
if you would
maybe drive me.
931
01:01:37,485 --> 01:01:38,535
No.
932
01:01:39,587 --> 01:01:43,223
Oh! It's not
the money, girl. It's Eileen.
933
01:01:43,790 --> 01:01:45,892
She's got it.
Gone to Mass.
934
01:01:46,559 --> 01:01:48,727
Then the weekly shop,
you know.
935
01:01:48,729 --> 01:01:50,692
Okay, well, then
when she's back, you...
936
01:01:50,695 --> 01:01:53,130
She won't be back
till all hours.
937
01:01:53,198 --> 01:01:54,248
Why?
938
01:01:54,265 --> 01:01:55,835
It's a fair old jaunt
to Dublin.
939
01:02:00,203 --> 01:02:01,671
Where is she?
940
01:02:01,771 --> 01:02:02,972
Dublin.
941
01:02:05,674 --> 01:02:06,841
Bingo!
942
01:02:23,788 --> 01:02:24,955
What?
943
01:02:27,591 --> 01:02:29,492
Bus station's
that way.
944
01:02:43,202 --> 01:02:44,303
What?
945
01:02:49,207 --> 01:02:50,675
Knock it off.
946
01:02:54,478 --> 01:02:56,079
It's hailstones.
947
01:02:58,514 --> 01:03:00,115
Are you serious?
948
01:03:00,215 --> 01:03:01,482
Ow!
Run!
949
01:03:03,887 --> 01:03:06,823
Come on. It's fecking
Murphy's Law with you.
950
01:03:08,322 --> 01:03:09,589
Come on!
951
01:03:10,424 --> 01:03:11,725
l got Louis.
Don't worry.
952
01:03:11,791 --> 01:03:12,841
Ow!
953
01:03:13,326 --> 01:03:14,727
Those sting!
954
01:03:15,127 --> 01:03:17,028
The size
of golf balls!
955
01:03:17,161 --> 01:03:18,996
Jesus Christ!
956
01:03:22,332 --> 01:03:23,599
Is Lord.
957
01:03:25,102 --> 01:03:28,705
Have you any just cause
or impediment why this man and this woman
958
01:03:28,771 --> 01:03:31,874
should not be
joined together in holy matrimony?
959
01:03:33,041 --> 01:03:35,443
No, no, Father.
You carry on.
960
01:03:36,443 --> 01:03:39,145
I'm sure that they know
what they're doing.
961
01:03:40,046 --> 01:03:44,016
Good. In that case,
you're very welcome. Why don't you sit down?
962
01:03:48,687 --> 01:03:51,623
Come on.
Dublin. We should be making tracks.
963
01:03:51,626 --> 01:03:53,954
No.
The priest is gonna give us a ride
964
01:03:53,957 --> 01:03:55,490
to the bus station
when it's over.
965
01:03:55,492 --> 01:03:56,542
We can walk!
966
01:03:56,560 --> 01:03:59,763
I'm not walking
another four hours in these shoes.
967
01:03:59,995 --> 01:04:02,630
Besides, look
how beautiful it all is.
968
01:04:04,065 --> 01:04:05,933
l kind of
hate weddings.
969
01:04:07,235 --> 01:04:10,905
Why? Because people are in
love? That's so offensive to you?
970
01:04:12,104 --> 01:04:13,205
Yeah.
971
01:04:15,040 --> 01:04:16,307
You know,
972
01:04:16,642 --> 01:04:20,479
you have all of these
random opinions and a bad attitude.
973
01:04:20,483 --> 01:04:22,811
What do you know?
You're clearly not married,
974
01:04:22,813 --> 01:04:25,615
and you have obviously
never been engaged.
975
01:04:26,216 --> 01:04:27,850
Actually, l have.
976
01:04:28,217 --> 01:04:29,318
Once.
977
01:04:33,488 --> 01:04:37,625
l don't want to
interrupt a good party,
978
01:04:38,491 --> 01:04:41,327
but l want to say
thank you to my husband.
979
01:04:42,562 --> 01:04:47,566
l want to say,
may you never steal, lie or cheat.
980
01:04:48,534 --> 01:04:50,402
But if you must steal,
981
01:04:51,569 --> 01:04:53,671
then steal away
my sorrows.
982
01:04:54,973 --> 01:04:56,774
And if you must lie,
983
01:04:57,506 --> 01:05:00,175
lie with me
all the nights of my life.
984
01:05:01,110 --> 01:05:04,379
And if you must cheat,
then please cheat death,
985
01:05:06,013 --> 01:05:08,849
because l couldn't
live a day without you.
986
01:05:09,450 --> 01:05:10,651
Cheers!
987
01:05:30,299 --> 01:05:31,967
Are you all right?
988
01:05:33,267 --> 01:05:36,003
Grand. You know,
it's just hot in there.
989
01:05:38,305 --> 01:05:40,507
Do you want
to talk about it?
990
01:05:42,876 --> 01:05:44,077
Listen,
991
01:05:45,043 --> 01:05:46,110
Bob.
992
01:05:46,512 --> 01:05:48,580
You're not
in America now.
993
01:05:48,714 --> 01:05:51,716
You're in Ireland.
So, have a drink.
994
01:05:52,951 --> 01:05:54,218
Shut up.
995
01:05:55,718 --> 01:05:57,419
l was just
trying to help.
996
01:05:57,487 --> 01:05:58,888
Help?
Yeah.
997
01:05:59,322 --> 01:06:00,956
That's hilarious.
998
01:06:01,556 --> 01:06:05,046
The woman who's so desperate,
she's diddly-eying her way to Dublin,
999
01:06:05,050 --> 01:06:07,225
making the most
important decision of her life
1000
01:06:07,227 --> 01:06:09,896
based on some
ridiculous tradition,
1001
01:06:09,900 --> 01:06:11,696
which, frankly,
is a load of old poo.
1002
01:06:11,699 --> 01:06:16,970
So, thank you,
but it's not l who needs the help, okay?
1003
01:06:20,204 --> 01:06:23,373
It is not
a load of poo.
1004
01:06:25,842 --> 01:06:27,343
It's romantic.
1005
01:06:29,513 --> 01:06:31,715
It's really,
really romantic.
1006
01:07:13,245 --> 01:07:15,246
I'm not good
at weddings.
1007
01:07:15,425 --> 01:07:19,081
They're better with
a couple martinis.
1008
01:07:19,085 --> 01:07:20,786
Okay, thank you very much!
1009
01:07:20,852 --> 01:07:24,589
We're going to do
a special request now for the bridesmaids.
1010
01:07:24,888 --> 01:07:26,022
Want a go?
1011
01:07:26,090 --> 01:07:28,859
No. No, l don't...
l don't Riverdance.
1012
01:07:29,792 --> 01:07:32,494
Do you never let
your hair down, woman?
1013
01:07:34,829 --> 01:07:35,896
Yes.
1014
01:07:36,263 --> 01:07:37,897
In my way, l do.
1015
01:07:38,499 --> 01:07:39,600
Good.
1016
01:07:39,602 --> 01:07:43,833
Now, this is an easy one.
You'll pick it up. Just follow them.
1017
01:07:43,837 --> 01:07:46,105
We're going in a circle
going that way.
1018
01:08:39,813 --> 01:08:41,781
No, no,
put me down!
1019
01:09:05,066 --> 01:09:06,300
I'm really sorry.
1020
01:09:06,367 --> 01:09:08,335
l was spinning.
1021
01:09:11,138 --> 01:09:13,974
Forget about it. At least
it wasn't my husband.
1022
01:09:14,040 --> 01:09:16,275
Yeah. Right.
At least it wasn't him.
1023
01:09:21,646 --> 01:09:22,847
I'm...
1024
01:09:24,615 --> 01:09:26,950
l thought
l was bad at weddings.
1025
01:09:51,136 --> 01:09:53,938
Aren't you supposed to be
taking me to Dublin?
1026
01:09:54,471 --> 01:09:57,640
Well, just tell me when.
As ever, your servant awaits.
1027
01:10:01,944 --> 01:10:04,546
You know what,
Declan?
1028
01:10:05,214 --> 01:10:07,416
Do you know
what you are?
1029
01:10:08,049 --> 01:10:09,383
Mmm-hmm.
1030
01:10:09,449 --> 01:10:10,983
You're a beast.
1031
01:10:12,319 --> 01:10:13,920
You're a real
1032
01:10:16,355 --> 01:10:17,405
beast.
1033
01:10:17,423 --> 01:10:18,473
Hmm.
1034
01:10:18,523 --> 01:10:21,859
And l cannot
stand you.
1035
01:10:22,492 --> 01:10:23,693
Really?
Mmm-hmm.
1036
01:10:25,394 --> 01:10:27,062
But you know what?
1037
01:10:28,331 --> 01:10:29,799
I'm onto you.
1038
01:10:30,298 --> 01:10:31,348
Is that right?
1039
01:10:31,399 --> 01:10:34,401
All your beastishness
is like...
1040
01:10:34,669 --> 01:10:36,203
It's an act.
1041
01:10:37,938 --> 01:10:40,674
It's a great, big,
massive cover-up.
1042
01:10:43,275 --> 01:10:47,979
And you growl
and you snap, but you are in...
1043
01:10:53,284 --> 01:10:54,952
You're in pain.
1044
01:10:56,152 --> 01:10:58,120
And you've got a...
1045
01:11:01,456 --> 01:11:04,592
You've got a big thorn
in your beasty paw.
1046
01:11:07,895 --> 01:11:09,296
Like a lion.
1047
01:11:12,999 --> 01:11:14,967
A lovely, lovely lion.
1048
01:11:29,145 --> 01:11:30,813
Great.
I'm sorry.
1049
01:11:31,613 --> 01:11:33,214
That's romantic.
1050
01:11:34,449 --> 01:11:36,150
Up you come. Up!
1051
01:11:40,121 --> 01:11:41,856
God, you're a lump.
1052
01:11:42,155 --> 01:11:43,205
My suitcase!
1053
01:11:43,223 --> 01:11:45,525
Don't worry about Louis.
I'll get him.
1054
01:13:15,127 --> 01:13:16,761
You're joking me.
1055
01:13:28,938 --> 01:13:30,172
Perfect.
1056
01:13:57,127 --> 01:13:59,963
You can
deduct the coffee from my bill.
1057
01:14:03,831 --> 01:14:07,768
Deduct away.
Don't forget to add on for a new pair of shoes,
1058
01:14:10,537 --> 01:14:11,804
Pukey.
1059
01:14:12,339 --> 01:14:15,041
Put them in the wash,
they'll be grand.
1060
01:14:19,144 --> 01:14:20,979
You missed your bus.
1061
01:14:22,446 --> 01:14:24,681
There's another one
in 20 minutes.
1062
01:14:24,847 --> 01:14:26,882
Oh, God. Am l still
coming with you?
1063
01:14:26,885 --> 01:14:28,581
l am paying you
to take me to Dublin
1064
01:14:28,584 --> 01:14:31,186
and you're taking me
to Dublin.
1065
01:15:03,078 --> 01:15:04,979
That's fine.
Thank you.
1066
01:15:12,585 --> 01:15:13,852
He's out.
1067
01:15:15,054 --> 01:15:17,656
l left a message
with the front desk.
1068
01:15:21,492 --> 01:15:22,860
So, Dublin.
1069
01:15:22,960 --> 01:15:24,461
Right on time.
1070
01:15:26,129 --> 01:15:28,197
So l suppose
l should pay you.
1071
01:15:28,264 --> 01:15:30,099
l suppose you should.
1072
01:15:30,165 --> 01:15:31,799
There'll be an at the hotel.
1073
01:15:31,802 --> 01:15:33,532
Right, so I'll be
portering again, will l?
1074
01:15:33,534 --> 01:15:35,035
Not if you don't
want to.
1075
01:15:35,102 --> 01:15:36,636
l didn't say that.
1076
01:15:36,703 --> 01:15:37,753
We can get a cab.
1077
01:15:37,771 --> 01:15:39,706
You've got legs,
haven't you, woman?
1078
01:15:39,773 --> 01:15:41,808
My best feature,
so I'm told.
1079
01:15:43,310 --> 01:15:44,978
Who told you that?
1080
01:15:49,080 --> 01:15:50,948
It's a beautiful city.
1081
01:15:51,548 --> 01:15:54,183
And l haven't seen
one backstabbing snake.
1082
01:15:55,052 --> 01:15:58,602
Yeah, well, it's the chancers
and cheats that you have to watch out for.
1083
01:16:11,931 --> 01:16:13,799
She's here,
isn't she?
1084
01:16:15,968 --> 01:16:18,804
In Dublin.
One of the chancers and cheats.
1085
01:16:19,770 --> 01:16:21,738
The blonde in the photo.
1086
01:16:23,374 --> 01:16:24,975
Who was the guy?
1087
01:16:29,144 --> 01:16:30,211
Oh!
1088
01:16:31,180 --> 01:16:32,714
So him and her...
1089
01:16:33,815 --> 01:16:34,982
Right.
1090
01:16:35,984 --> 01:16:37,151
Sorry.
1091
01:16:38,819 --> 01:16:42,889
We were all running
the Caragh together, me, Kaleigh, Ryan.
1092
01:16:44,857 --> 01:16:48,393
So we bought the pub
and built it up from nothing.
1093
01:16:50,161 --> 01:16:53,264
We really got it going.
l mean, we were flying.
1094
01:16:53,864 --> 01:16:57,500
And l thought
that me and Kaleigh were mad for each other.
1095
01:17:00,203 --> 01:17:01,737
Apparently not.
1096
01:17:06,374 --> 01:17:09,543
So that thing I'd grab
if l had 60 seconds,
1097
01:17:11,278 --> 01:17:13,613
it's my mother's
Claddagh ring.
1098
01:17:13,616 --> 01:17:18,112
You know, the ones
with the two hands holding the crowned heart.
1099
01:17:18,117 --> 01:17:19,384
Mmm-hmm.
1100
01:17:19,884 --> 01:17:21,352
Well, she's got it.
1101
01:17:23,388 --> 01:17:26,491
Well, you're here now.
You should find her and get it back.
1102
01:17:26,989 --> 01:17:28,457
l don't know.
1103
01:17:29,025 --> 01:17:30,993
It's your mother's ring.
1104
01:17:30,996 --> 01:17:32,592
Anyway, l thought
it was your ring
1105
01:17:32,593 --> 01:17:34,795
we were meant to be
worrying about.
1106
01:17:35,030 --> 01:17:36,231
Diddly-eye.
1107
01:17:36,298 --> 01:17:37,899
Oh, yeah. Right.
1108
01:17:39,632 --> 01:17:42,735
Well, I'm glad to see
you're finally on board.
1109
01:17:43,504 --> 01:17:47,441
It has nothing to do with me.
I'm just the old bag carrier around here.
1110
01:17:47,506 --> 01:17:49,174
Why should l care?
1111
01:17:50,408 --> 01:17:51,876
So you don't?
1112
01:17:53,244 --> 01:17:55,346
Would it make
a difference?
1113
01:18:01,483 --> 01:18:02,717
Come on.
1114
01:18:28,538 --> 01:18:29,588
So.
1115
01:18:30,273 --> 01:18:31,323
So.
1116
01:18:37,978 --> 01:18:39,913
Here.
Nah, it's okay.
1117
01:18:40,780 --> 01:18:43,616
Declan, take it.
We had a deal. Please?
1118
01:18:44,283 --> 01:18:49,054
Tell you what. Why don't you just give
me that one bob and we'll call it a day?
1119
01:18:49,120 --> 01:18:50,621
Which one bob?
1120
01:18:52,023 --> 01:18:54,325
The one we flipped
for the bed.
1121
01:18:56,393 --> 01:18:57,560
Yeah.
1122
01:19:01,029 --> 01:19:02,130
Liar.
1123
01:19:07,534 --> 01:19:09,435
Well, best of luck.
Yeah.
1124
01:19:12,171 --> 01:19:13,705
So long, Louis.
1125
01:19:34,689 --> 01:19:35,923
Anna.
1126
01:19:36,257 --> 01:19:37,324
Yes?
1127
01:19:38,025 --> 01:19:40,127
Anna! Anna!
1128
01:19:41,227 --> 01:19:42,628
Hi! Finally. God.
1129
01:19:42,631 --> 01:19:46,128
l thought l was gonna have to
call a helicopter rescue team to come get you.
1130
01:19:46,132 --> 01:19:47,666
Where have you been? Hi.
Hey.
1131
01:19:47,731 --> 01:19:49,632
Long story.
Sorry.
1132
01:19:50,201 --> 01:19:52,002
It's good
to see you.
1133
01:19:52,070 --> 01:19:54,071
You okay? Yeah?
Mmm. Yeah.
1134
01:19:55,138 --> 01:19:56,188
Hi.
1135
01:19:57,073 --> 01:19:59,074
I'm sorry,
do l know you?
1136
01:19:59,141 --> 01:20:00,275
Oh!
1137
01:20:00,342 --> 01:20:03,478
Jeremy, this is Declan.
Declan drove...
1138
01:20:03,845 --> 01:20:06,480
He helped me get
from Dingle to Dublin.
1139
01:20:06,547 --> 01:20:09,683
Oh! Okay. Yeah, yeah,
yeah. Yeah, well, l don't envy that job.
1140
01:20:09,916 --> 01:20:12,351
This lady is not
big on adventure.
1141
01:20:13,886 --> 01:20:14,936
No.
1142
01:20:15,555 --> 01:20:17,156
Nice to meet you, bro.
1143
01:20:17,221 --> 01:20:18,855
Nice to meet you.
Yeah. Yeah.
1144
01:20:19,791 --> 01:20:21,792
So did she
take care of you?
1145
01:20:24,728 --> 01:20:26,329
Did you tip him?
1146
01:20:27,097 --> 01:20:28,164
Oh!
1147
01:20:29,864 --> 01:20:30,965
She paid me.
1148
01:20:31,032 --> 01:20:34,101
Great. Well, thanks for
getting her home safe.
1149
01:20:34,235 --> 01:20:37,371
Oh, God, l missed you!
l missed you! l missed you! l missed you!
1150
01:20:37,439 --> 01:20:39,107
l missed you, too.
1151
01:20:39,206 --> 01:20:41,174
No, l really
missed you.
1152
01:20:41,574 --> 01:20:43,042
l did. And...
1153
01:20:43,776 --> 01:20:45,677
And it got me thinking.
1154
01:20:46,945 --> 01:20:48,813
Why aren't we married?
1155
01:20:55,419 --> 01:20:57,087
Will you marry me?
1156
01:20:57,986 --> 01:20:59,487
Are you serious?
1157
01:20:59,556 --> 01:21:02,825
Am l serious? Yeah.
Well, I'm down on my knee. l...
1158
01:21:04,625 --> 01:21:05,993
l got this.
1159
01:21:14,401 --> 01:21:16,936
No pressure,
but it's all on camera.
1160
01:21:24,908 --> 01:21:26,809
Sweetheart.
Sweetheart.
1161
01:21:27,776 --> 01:21:29,010
Sweetie?
1162
01:21:29,878 --> 01:21:32,680
l... Were you supposed
to give me an answer?
1163
01:21:34,549 --> 01:21:36,918
Yes. Of course.
1164
01:21:36,984 --> 01:21:38,518
Yeah?
Yes.
1165
01:21:41,387 --> 01:21:43,055
Okay.
Let's try this on.
1166
01:21:45,557 --> 01:21:46,791
Ah! It fits!
1167
01:21:47,630 --> 01:21:51,358
l have champagne
waiting in the room,
1168
01:21:51,362 --> 01:21:52,963
so we should go on up.
Great.
1169
01:21:53,029 --> 01:21:54,930
Thank you.
1170
01:22:40,600 --> 01:22:43,235
l never thought
I'd see you in Dublin.
1171
01:22:48,807 --> 01:22:50,041
Declan.
1172
01:22:51,676 --> 01:22:52,910
Kaleigh.
1173
01:23:06,687 --> 01:23:10,157
There you go.
And there's pints. They're on the way.
1174
01:23:10,223 --> 01:23:12,058
Thank you!
You are saving the pub.
1175
01:23:12,124 --> 01:23:15,134
You're keeping
the pans in the kitchen. l will kiss you later.
1176
01:23:15,227 --> 01:23:16,995
Congratulations! Hi!
1177
01:23:17,763 --> 01:23:18,930
Let me see it!
1178
01:23:20,164 --> 01:23:21,231
Wow.
1179
01:23:21,465 --> 01:23:22,515
Mmm.
1180
01:23:29,171 --> 01:23:30,338
Dekko.
1181
01:23:30,439 --> 01:23:32,174
Tom. There you are.
1182
01:23:33,509 --> 01:23:34,559
You're short.
1183
01:23:34,577 --> 01:23:35,811
But not by much.
1184
01:23:35,976 --> 01:23:38,078
Sorry. Come on, lads!
1185
01:23:38,145 --> 01:23:40,614
Oh, my God,
look at this place!
1186
01:23:40,914 --> 01:23:42,715
Do you like it?
Do l like it?
1187
01:23:42,782 --> 01:23:45,851
l want to throw you
out of your own window and take it.
1188
01:23:46,352 --> 01:23:47,986
Hold on a minute there.
1189
01:23:51,857 --> 01:23:55,527
You can show us the color
of your wallet for a change.
1190
01:24:03,765 --> 01:24:05,133
That's all.
1191
01:24:07,968 --> 01:24:09,402
Drinks on the house!
1192
01:24:11,762 --> 01:24:14,871
l feel like your
whole happy ending
1193
01:24:14,875 --> 01:24:17,210
is gonna be a real test
for our friendship.
1194
01:24:17,212 --> 01:24:18,441
I'm pretty sure
she would have been happy
1195
01:24:18,443 --> 01:24:20,609
with just this apartment.
l don't think you needed to propose.
1196
01:24:20,612 --> 01:24:22,547
Oh! It was kind of
a package deal.
1197
01:24:22,613 --> 01:24:25,415
Really?
What, buy an apartment, they throw in a ring?
1198
01:24:25,482 --> 01:24:27,784
More like
the other way around.
1199
01:24:28,384 --> 01:24:29,718
What do you mean?
1200
01:24:29,720 --> 01:24:31,517
Well, l think it was
Edith, from the board.
1201
01:24:31,520 --> 01:24:34,470
She called me in Dublin,
probing about our marital status.
1202
01:24:34,521 --> 01:24:39,525
Can you believe that?
Nothing specific, just interested, you know?
1203
01:24:39,531 --> 01:24:42,225
Like the residents,
they're kind of old-fashioned
1204
01:24:42,228 --> 01:24:44,964
when it comes to
issues like this. Blah, blah, blah.
1205
01:24:45,030 --> 01:24:49,267
l got the message.
Married, you're in. Unmarried, you're not.
1206
01:24:49,635 --> 01:24:53,138
So l just said
we were hours away from getting engaged.
1207
01:24:53,270 --> 01:24:54,838
l just said it
and it came out.
1208
01:24:54,906 --> 01:24:56,741
And l don't know
where it came from,
1209
01:24:56,807 --> 01:24:59,876
but l could
almost hear them cutting our keys.
1210
01:25:00,009 --> 01:25:02,644
So l put down the phone
and thought, ''Well,
1211
01:25:04,077 --> 01:25:06,012
''why the hell not,
you know?''
1212
01:25:06,079 --> 01:25:07,480
Really?
Sure. l mean,
1213
01:25:07,483 --> 01:25:09,214
we'd have gotten around
to it eventually, right?
1214
01:25:09,215 --> 01:25:11,116
Right. Of course.
Yeah.
1215
01:25:14,287 --> 01:25:15,337
Yeah.
1216
01:25:15,338 --> 01:25:16,985
Oh, Libby, l want
to show you this view.
1217
01:25:16,988 --> 01:25:18,356
Yeah.
Yeah.
1218
01:25:18,957 --> 01:25:20,758
It's gorgeous.
Okay.
1219
01:26:05,760 --> 01:26:08,062
Is that the fire alarm?
Really?
1220
01:26:08,829 --> 01:26:12,732
Okay, everybody,
l guess we'd better take this party downstairs.
1221
01:26:19,236 --> 01:26:20,737
The phones.
1222
01:26:25,008 --> 01:26:27,510
Where is the remote
for this thing?
1223
01:26:28,210 --> 01:26:30,946
These things are useless
without the remote. Anna!
1224
01:26:30,949 --> 01:26:32,378
Do you have
everything you need?
1225
01:26:32,380 --> 01:26:34,312
Can you just look
around for valuables?
1226
01:26:34,315 --> 01:26:36,417
For laptops,
cameras, whatever.
1227
01:26:36,420 --> 01:26:41,183
l think the cameras...
Okay, here's the video camera.
1228
01:26:41,187 --> 01:26:43,119
l still haven't
put the proposal up on Facebook,
1229
01:26:43,121 --> 01:26:44,889
so let me get that.
1230
01:26:46,692 --> 01:26:49,027
Oh, sweetie,
can you get the...
1231
01:26:49,493 --> 01:26:50,627
Anna?
1232
01:26:52,429 --> 01:26:53,530
Anna?
1233
01:27:11,569 --> 01:27:15,744
We have one
minestrone soup, two quiche,
1234
01:27:15,748 --> 01:27:18,784
one pie beef,
one pie chicken, one green salad. Go, go, go.
1235
01:27:19,951 --> 01:27:21,152
Dekko?
Uh-huh!
1236
01:27:21,218 --> 01:27:23,086
A customer said
the chicken's dry.
1237
01:27:23,153 --> 01:27:24,203
The what's what?
1238
01:27:24,220 --> 01:27:25,754
The chicken.
It's dry.
1239
01:27:26,088 --> 01:27:27,522
It's a pie.
1240
01:27:34,829 --> 01:27:36,263
It's delicious.
1241
01:27:36,330 --> 01:27:39,433
Alex, you're in charge.
Don't blow anything up.
1242
01:27:46,371 --> 01:27:49,741
All right, which one of you
bollockses thinks my chicken's dry?
1243
01:27:50,942 --> 01:27:52,009
You?
1244
01:27:52,376 --> 01:27:53,443
You?
1245
01:27:53,710 --> 01:27:54,760
Me.
1246
01:28:09,156 --> 01:28:11,558
What the hell
are you doing here?
1247
01:28:11,560 --> 01:28:13,890
Could you maybe be nice
for just a second?
1248
01:28:13,893 --> 01:28:16,428
l did fly
3,miles to get here.
1249
01:28:17,962 --> 01:28:19,363
Is Jeremy with you?
1250
01:28:19,431 --> 01:28:21,633
What? No! No.
1251
01:28:28,871 --> 01:28:31,907
Jeremy and l...
It didn't work out.
1252
01:28:34,809 --> 01:28:35,976
Sorry.
1253
01:28:37,912 --> 01:28:39,079
J
Well
1254
01:28:40,212 --> 01:28:43,381
when my 60 seconds
came around, l realized
1255
01:28:44,483 --> 01:28:47,018
l had everything
l ever wanted
1256
01:28:47,118 --> 01:28:49,420
but nothing
l really needed.
1257
01:28:50,055 --> 01:28:53,558
And l think that
what l need is here.
1258
01:28:55,425 --> 01:28:58,995
And l came all this way
to see if maybe you might think so, too.
1259
01:28:59,061 --> 01:29:00,295
And if you do...
1260
01:29:04,164 --> 01:29:08,301
Well, l don't really
have any plans past that, which is new for me.
1261
01:29:10,803 --> 01:29:11,904
So,
1262
01:29:13,406 --> 01:29:15,341
Declan O'Callaghan,
1263
01:29:15,674 --> 01:29:18,576
and l should probably
learn your middle name,
1264
01:29:20,045 --> 01:29:21,946
here is my proposal.
1265
01:29:24,849 --> 01:29:26,984
l propose
we not make plans.
1266
01:29:28,317 --> 01:29:30,385
l propose we give
this thing a chance
1267
01:29:30,452 --> 01:29:32,887
and let it work out
how it works out.
1268
01:29:33,788 --> 01:29:35,389
So what do you say?
1269
01:29:37,492 --> 01:29:40,127
Do you want to
not make plans with me?
1270
01:30:24,061 --> 01:30:26,163
l guess
that's an Irish no.
1271
01:31:23,607 --> 01:31:25,475
Mrs. O'Bradycallaghan.
1272
01:31:29,345 --> 01:31:31,547
Where the hell
are you going?
1273
01:31:38,185 --> 01:31:39,586
You said no.
1274
01:31:40,221 --> 01:31:41,822
l didn't say no.
1275
01:31:43,122 --> 01:31:44,990
l didn't say anything.
1276
01:31:46,092 --> 01:31:47,693
You walked away.
1277
01:31:48,826 --> 01:31:50,727
l was getting something.
1278
01:31:50,795 --> 01:31:53,597
Really? That was
a good time to go get something?
1279
01:31:53,663 --> 01:31:55,564
Well, yeah,
it was, actually.
1280
01:31:57,566 --> 01:31:59,301
l was getting this.
1281
01:32:02,837 --> 01:32:04,338
You big idiot.
1282
01:32:06,107 --> 01:32:09,210
l wouldn't be
holding this ring if it weren't for you.
1283
01:32:09,977 --> 01:32:11,878
l reject your proposal.
1284
01:32:14,480 --> 01:32:17,316
l don't want to
not make plans with you.
1285
01:32:19,751 --> 01:32:21,986
l want to make
plans with you.
1286
01:32:23,786 --> 01:32:24,987
You do?
1287
01:32:25,888 --> 01:32:27,823
Yeah. l do.
1288
01:32:36,596 --> 01:32:38,264
Will you marry me?
1289
01:32:41,268 --> 01:32:45,105
In all my life,
l never thought I'd see you down on one knee.
1290
01:32:46,171 --> 01:32:48,873
Yeah, it's getting
a bit damp down here, so...
1291
01:32:50,608 --> 01:32:53,844
What's it to be,
Anna from Boston?
1292
01:32:56,213 --> 01:32:57,280
Yes.
1293
01:32:58,313 --> 01:32:59,714
Yes, l will.
1294
01:33:29,762 --> 01:33:33,038
I'm so relieved.
For a minute there,
1295
01:33:33,041 --> 01:33:35,777
l thought l wasn't
gonna have a place to stay tonight.
1296
01:33:35,843 --> 01:33:36,944
What?
1297
01:33:37,845 --> 01:33:40,247
You think
you're staying with me?
1298
01:33:40,780 --> 01:33:42,548
This might cost you.
1299
01:33:43,716 --> 01:33:45,584
Put it on my bill.
1300
01:33:51,522 --> 01:33:53,223
Would you
Look at that!
1301
01:33:53,290 --> 01:33:57,894
On a Sunday, no less.
It's good luck to get engaged on a Sunday.
1302
01:33:59,996 --> 01:34:01,664
And end a journey.
1303
01:34:02,065 --> 01:34:03,833
Aye, and dig a well.
1304
01:34:03,964 --> 01:34:07,167
Idiot! Do they look like
they're digging a well?
1305
01:34:07,171 --> 01:34:09,900
You know what
I'm talking about.
1306
01:34:09,903 --> 01:34:12,772
l never know
what you're talking about.
1307
01:34:27,516 --> 01:34:29,651
Are you sure
she's gonna make it?
1308
01:34:30,219 --> 01:34:32,321
Remember,
she's a classic.
1309
01:34:33,288 --> 01:34:34,368
And she's good as new,
1310
01:34:34,388 --> 01:34:37,390
even after
some crazy woman tried to push her off the road.
1311
01:34:37,393 --> 01:34:38,789
l didn't try to
push her off the road!
1312
01:34:38,791 --> 01:34:40,626
l was scraping
cow poo off my shoe
1313
01:34:40,693 --> 01:34:43,462
'cause some rude man
wouldn't help me with the cows.
1314
01:34:43,729 --> 01:34:47,199
Only because someone
was being pigheaded and couldn't wait.
1315
01:34:48,433 --> 01:34:49,634
Shut up.
1316
01:34:50,801 --> 01:34:52,402
There you are.
1317
01:34:53,536 --> 01:34:54,703
Right.
1318
01:34:55,372 --> 01:34:56,706
Where to?
1319
01:34:59,675 --> 01:35:01,043
Just drive.
1320
01:35:02,543 --> 01:35:04,244
You got it, Bob.
1321
01:35:05,771 --> 01:35:09,246
Wait a minute.
Where's Louis?
1322
01:35:09,249 --> 01:35:11,447
Louis? He's fine.
Strapped him to the roof.
1323
01:35:11,450 --> 01:35:14,083
You strapped him
to the roof? He'll get filthy up there.
1324
01:35:14,086 --> 01:35:15,253
Don't worry.
1325
01:35:15,321 --> 01:35:17,923
We'll throw him
in the wash. He'll be grand.
93225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.