All language subtitles for Le notti erotiche dei morti viventi (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:05,025 psychiatric clinics 2 00:00:16,304 --> 00:00:25,901 The Erotic Nights of the Living Dead (uncut xxx 1980) 3 00:01:10,232 --> 00:01:12,497 How do you feel today, is it better? 4 00:01:12,623 --> 00:01:14,691 Doctor, I'm still covered with these. 5 00:01:14,935 --> 00:01:16,860 I don't see anything. 6 00:01:16,860 --> 00:01:20,605 Your skin is the same as mine, you see? 7 00:01:33,829 --> 00:01:34,116 Left. 8 00:01:34,561 --> 00:01:34,810 Right. 9 00:01:35,084 --> 00:01:35,437 Left. 10 00:01:35,634 --> 00:01:35,961 Right. 11 00:01:36,210 --> 00:01:36,694 Left. 12 00:01:37,021 --> 00:01:37,296 Right. 13 00:01:37,623 --> 00:01:38,186 Left. 14 00:01:38,356 --> 00:01:38,960 Right. 15 00:01:39,010 --> 00:01:39,593 Left. 16 00:01:39,728 --> 00:01:40,257 Right. 17 00:01:40,292 --> 00:01:40,985 Left. 18 00:01:41,083 --> 00:01:41,688 Right. 19 00:01:41,842 --> 00:01:42,116 Left. 20 00:01:42,561 --> 00:01:42,915 Right. 21 00:01:43,726 --> 00:01:44,158 Right. 22 00:01:45,126 --> 00:01:45,506 Right. 23 00:01:45,702 --> 00:01:46,374 Left. 24 00:01:46,504 --> 00:01:46,870 Right. 25 00:01:46,988 --> 00:01:48,009 Left. 26 00:01:48,927 --> 00:01:49,369 Right. 27 00:03:33,313 --> 00:03:36,413 Larry! Oh, Larry! Finally! 28 00:03:36,514 --> 00:03:37,514 Take me! 29 00:03:36,723 --> 00:03:38,325 Quick, come on! 30 00:03:38,410 --> 00:03:41,405 Quickly. Give it to me! Quickly. 31 00:04:01,308 --> 00:04:04,728 Hard! Hard! You know how much I love it! 32 00:04:04,808 --> 00:04:05,745 Oh, more! more! 33 00:04:05,844 --> 00:04:08,088 Give me more! Please! 34 00:04:32,508 --> 00:04:34,877 Come on, little fish, take all the line you want. 35 00:04:34,977 --> 00:04:37,039 I'll catch you in the end. 36 00:04:37,800 --> 00:04:40,708 I waited three hours for them and I will not lost this guy. 37 00:04:41,030 --> 00:04:43,627 Even you have to play with it until tomorrow afternoon. 38 00:04:43,873 --> 00:04:45,007 There are many fish that ... 39 00:04:45,107 --> 00:04:47,068 This's the idea, Mr. Ross, they will get tired. 40 00:04:47,168 --> 00:04:49,679 and then you should have no problem to catch them. 41 00:04:49,945 --> 00:04:51,842 I know Larry. I know all that. 42 00:04:52,026 --> 00:04:55,678 You're not talking to a beginner, I am a expert of the high seas fishing. 43 00:04:55,853 --> 00:04:57,857 I do not read books, I write them. 44 00:04:58,266 --> 00:05:01,337 And rule number 1 is: Do not pull from the first bite. 45 00:05:01,374 --> 00:05:03,693 Be very nice and easy. 46 00:05:04,809 --> 00:05:07,970 Rule number 2 is: Never lose your concentration. 47 00:05:08,071 --> 00:05:09,750 Do not let anything distract you. 48 00:05:09,785 --> 00:05:12,454 Keep your eyes fixed on the line. Rule number 3 is:... 49 00:05:12,498 --> 00:05:14,710 Here You're right, Mr. Ross! 50 00:05:15,125 --> 00:05:18,209 - Concentration! - ... keep an eye on, bite after bite. 51 00:05:18,309 --> 00:05:21,847 Wow! He's pulling harder, this son of a bitch! 52 00:05:23,243 --> 00:05:25,626 I think I caught some kind of monster this time! 53 00:05:28,024 --> 00:05:32,346 Do not worry about that, Mr. Ross. Everyone catch the fish they deserve. 54 00:05:35,601 --> 00:05:38,627 You're a crook, Larry, but I like you. 55 00:05:45,299 --> 00:05:46,860 The feeling is mutual, sir! 56 00:05:48,775 --> 00:05:51,232 - Mr. Mendoza, I have a meeting. - Second floor, right in front. 57 00:05:51,343 --> 00:05:52,225 Thank you. 58 00:06:23,390 --> 00:06:24,064 Enter! 59 00:06:25,337 --> 00:06:27,195 Please. Come in. 60 00:06:28,036 --> 00:06:30,210 - Welcome back, Mr. Wilson. - Thank you. 61 00:06:32,471 --> 00:06:33,906 Since your last visit ... 62 00:06:33,941 --> 00:06:35,991 I could go through all the formalities. 63 00:06:36,643 --> 00:06:39,352 I have a contract here signed by the President himself. 64 00:06:39,627 --> 00:06:41,633 The island is all yours. 65 00:06:42,041 --> 00:06:43,514 Not exactly. 66 00:06:43,520 --> 00:06:46,133 I am really here to handle a preliminary business.. 67 00:06:46,233 --> 00:06:47,500 for of the company I work for.. 68 00:06:47,577 --> 00:06:51,579 and I must admit that I never imaging how such a simple matter 69 00:06:51,659 --> 00:06:53,885 can generate as much paperwork before concluding with you. 70 00:06:54,104 --> 00:06:56,355 Our government is ready and willing to support... 71 00:06:56,905 --> 00:06:59,325 all businesses to develop the tourism industry. 72 00:06:59,561 --> 00:07:01,317 When do you want to visit the island? 73 00:07:01,445 --> 00:07:04,032 As soon as possible. Will you send anyone with us? 74 00:07:04,076 --> 00:07:06,758 No, I'm afraid I can not exempt anyone from office right now. 75 00:07:06,889 --> 00:07:09,439 Oh, well, I think I can manage it alone. 76 00:07:09,602 --> 00:07:12,119 - Thank you for everything. - You are always welcome Sir. 77 00:07:39,663 --> 00:07:42,328 I will not be able to convince you to dine with us. Larry! 78 00:07:42,437 --> 00:07:44,443 Sorry, Mr. Ross, but I have to take care of the boat. 79 00:07:44,465 --> 00:07:46,442 Okay. Come on, Liz. Let's go there 80 00:07:46,477 --> 00:07:49,243 I cann't go with one shoe. feels like I'm naked! 81 00:07:55,837 --> 00:07:57,587 Look, here it is! 82 00:07:59,543 --> 00:08:01,825 Thank you, you must have X-ray eyes. 83 00:08:01,936 --> 00:08:04,245 I wish I have, right now. 84 00:08:19,205 --> 00:08:21,149 - Is everything ready, Skipper? - Last checks. 85 00:08:21,249 --> 00:08:24,503 I take care of it. Go on a city tour. 86 00:08:24,798 --> 00:08:25,891 Thank you. 87 00:08:26,380 --> 00:08:27,761 See you tomorrow morning. 88 00:08:38,555 --> 00:08:40,137 Do you know a good hotel in the city. Sir? 89 00:08:40,172 --> 00:08:43,221 - They say this one very good. - Thank you. 90 00:09:08,433 --> 00:09:11,546 - I think he's cute. - I'm crazy with blue eyes. 91 00:09:11,581 --> 00:09:13,594 Look at him, He is so excited. 92 00:09:13,729 --> 00:09:15,764 He is not the only one to be. 93 00:09:15,765 --> 00:09:20,454 I'm waiting for you, I need your hands to soap me! 94 00:09:20,489 --> 00:09:22,619 come to soap me! 95 00:09:24,870 --> 00:09:26,793 - Come on! - I arrive! 96 00:09:31,074 --> 00:09:32,346 Here we are! 97 00:09:33,200 --> 00:09:34,255 Ready to serve! 98 00:09:34,281 --> 00:09:37,671 Finally! Come on, at work, now! 99 00:09:40,167 --> 00:09:41,682 Is That's ideal? 100 00:09:44,227 --> 00:09:48,290 You could be arrested in the street with such a weapon. 101 00:09:49,945 --> 00:09:52,523 - You like that, huh? - Yes! 102 00:09:52,973 --> 00:09:54,477 Me too! 103 00:09:57,153 --> 00:09:59,184 I really like that! 104 00:10:00,782 --> 00:10:03,460 Superb! Superb! 105 00:10:03,951 --> 00:10:05,811 Continue, Keep on! 106 00:10:08,017 --> 00:10:10,329 Great! You are so Beautiful! 107 00:10:10,679 --> 00:10:11,971 Turn around. 108 00:10:25,730 --> 00:10:27,195 Good! 109 00:10:40,314 --> 00:10:44,087 Okay girls. Do not fight, there will be for both of you. 110 00:10:48,738 --> 00:10:50,884 Yes, continue. 111 00:11:12,383 --> 00:11:14,537 Why not try a little bit? 112 00:11:16,738 --> 00:11:18,405 It's getting bigger! 113 00:11:21,021 --> 00:11:24,236 Yes! That is right! 114 00:11:43,226 --> 00:11:45,838 - He is came back again. - Are you sure you saw him? 115 00:11:45,954 --> 00:11:47,439 Yes, there in the port. 116 00:11:48,029 --> 00:11:49,992 Do not worry, I know how to get rid of it. 117 00:11:50,332 --> 00:11:52,453 It would be better to warn others. 118 00:11:52,969 --> 00:11:54,696 And tell them to stay at home that night. 119 00:11:54,853 --> 00:11:56,289 Right. 120 00:13:37,076 --> 00:13:39,661 Four! Number 4. won, gentlemen. 121 00:13:39,732 --> 00:13:40,970 Number 4. 122 00:13:41,748 --> 00:13:43,935 Place your bets, please. Place your bets. 123 00:13:44,772 --> 00:13:47,378 Place your bets, please. Place your bets. 124 00:13:47,795 --> 00:13:49,834 Place your bets, ladies and gentlemen. 125 00:13:55,044 --> 00:13:57,274 "Dix-huit!" Eighteen! 126 00:13:58,695 --> 00:14:01,217 Place your bets, ladies and gentlemen. Make your bets. 127 00:14:01,613 --> 00:14:04,637 Make your bets. Make your bets. 128 00:14:06,608 --> 00:14:08,347 I'm going to walk a little, I need to get some fresh air. 129 00:14:08,360 --> 00:14:10,053 - Okay, do you want money? - No. 130 00:14:11,061 --> 00:14:13,760 - "Six". - "Six rouges," sixteen. 131 00:14:18,711 --> 00:14:20,213 What a night. 132 00:14:20,465 --> 00:14:22,069 You're Unlucky, sir? 133 00:14:22,204 --> 00:14:23,875 The lucky ones stay at home. 134 00:14:30,345 --> 00:14:32,456 Save something for me. 135 00:20:34,731 --> 00:20:35,605 Here. 136 00:20:38,471 --> 00:20:39,668 Show me. 137 00:20:41,485 --> 00:20:43,665 What do you say about 4 queens? 138 00:21:10,269 --> 00:21:11,806 See you tomorrow. Good night. 139 00:21:12,923 --> 00:21:14,450 I have an idea, girls. 140 00:21:14,550 --> 00:21:16,111 I have to visit one of these local islands. 141 00:21:16,211 --> 00:21:18,229 Why not come with me, It'll be fun. 142 00:21:18,518 --> 00:21:20,921 If you pay us, ok. In which island are we going? 143 00:21:21,150 --> 00:21:22,489 It's called "The Cat Island". 144 00:21:23,195 --> 00:21:26,130 Oh no! No! Let's get out of here! 145 00:21:26,288 --> 00:21:28,157 Hey, where are you going? 146 00:21:28,511 --> 00:21:29,936 Your money! 147 00:21:30,628 --> 00:21:32,368 Your money! 148 00:21:33,012 --> 00:21:35,966 Come back here, whores, you forget your money! 149 00:21:42,375 --> 00:21:44,568 This is the type of man that pleases women. 150 00:21:44,703 --> 00:21:47,253 With no clothes and a towel waiting. 151 00:21:49,595 --> 00:21:53,119 You forgot to mention the two bottles of champagne. 152 00:21:53,748 --> 00:21:56,563 I'll take a quick shower and I'll with you. 153 00:22:17,162 --> 00:22:18,486 Hello, sailor. 154 00:22:43,131 --> 00:22:44,990 I will do it. 155 00:22:55,951 --> 00:22:57,859 Wait. 156 00:22:58,425 --> 00:23:00,754 I'll do it for you, Okay? 157 00:25:47,514 --> 00:25:52,374 He followed me on the yacht and, finally, I escaped of him and boarded for Miami. 158 00:25:52,512 --> 00:25:54,815 What they gave to stop in this part of the world? 159 00:25:54,945 --> 00:25:58,236 You realized I gave up! I was the one dame him. 160 00:25:58,358 --> 00:26:00,795 Their petro-dollars were very good, Okay. 161 00:26:00,796 --> 00:26:02,745 But that poor guy was crazy. 162 00:26:02,811 --> 00:26:05,077 He was 10 years older than me and God,... 163 00:26:05,241 --> 00:26:08,514 and the only idea of pleasure was to find contemplation! 164 00:26:08,717 --> 00:26:10,911 And you prefer more action? 165 00:26:11,420 --> 00:26:13,105 I was born for pleasure action. 166 00:26:13,407 --> 00:26:16,040 Besides, he was very jealous too. 167 00:26:16,396 --> 00:26:19,624 Once, through anger, he threw a sailor overboard when we were at sea. 168 00:26:19,759 --> 00:26:22,715 The poor have been devoured by sharks. 169 00:26:25,590 --> 00:26:26,451 Sorry! 170 00:26:27,222 --> 00:26:29,120 It brings luck. 171 00:26:29,822 --> 00:26:31,034 What are we doing now? 172 00:26:31,143 --> 00:26:34,715 I hope I have enough champagne to finish this bath. 173 00:26:36,316 --> 00:26:38,463 I'm sure we can manage without it. 174 00:28:30,830 --> 00:28:34,800 - I suspected that it would be great. - Because you have inspired me. 175 00:28:34,923 --> 00:28:37,469 Fly back to the nest before "Dad pasaroi" miss you. 176 00:28:37,619 --> 00:28:38,908 See you. 177 00:28:43,390 --> 00:28:44,188 Oh! 178 00:28:44,287 --> 00:28:45,780 Larry! 179 00:28:46,432 --> 00:28:47,620 No! 180 00:28:59,078 --> 00:29:01,236 Do not worry Larry, you have nothing to do with it. 181 00:29:04,096 --> 00:29:06,017 But I swear, he was moving 182 00:29:06,067 --> 00:29:08,190 And do not forget to go to the police station. 183 00:29:41,882 --> 00:29:45,401 Police want an autopsy immediately, but I see no reason to hurry up. 184 00:29:46,002 --> 00:29:48,598 Be careful, doctor. You have to be very careful. 185 00:29:49,786 --> 00:29:52,432 The American Sailor found him with a hole in his head, 186 00:29:52,482 --> 00:29:55,283 but it takes a lot more to kill a creature out of it. 187 00:29:55,483 --> 00:29:59,307 You and your stupid superstitions. A dead person is a dead. 188 00:29:59,553 --> 00:30:03,136 And believe me, after use this. It will have no doubt. 189 00:30:03,415 --> 00:30:04,735 Now go. 190 00:30:05,279 --> 00:30:07,443 - I do not know where these ideas come from? - I warn you, Doctor. 191 00:30:07,543 --> 00:30:10,320 All right, all right. Just leave right now. 192 00:31:24,174 --> 00:31:26,395 - Mr. O'Hara? - Yes? 193 00:31:34,297 --> 00:31:36,464 Mr. O'Hara, we have not met before. 194 00:31:36,610 --> 00:31:38,707 I noticed that when you called me "Mr.". 195 00:31:38,832 --> 00:31:40,704 My name is John Wilson. I am an architect. 196 00:31:40,827 --> 00:31:43,976 I would like to rent your boat for a few days. 197 00:31:44,007 --> 00:31:47,684 - Yes, but It will not be cheap. - It does not matter. 198 00:31:47,746 --> 00:31:50,478 What matters is that you are really the best sailor in the area. 199 00:31:51,148 --> 00:31:52,800 You have good information. 200 00:31:52,835 --> 00:31:57,377 - When do you leave? - Tomorrow, early morning. 201 00:31:58,444 --> 00:32:00,196 Bring your wife with you? 202 00:32:00,848 --> 00:32:03,983 She is not my wife, but She will sail with us. 203 00:32:04,297 --> 00:32:05,549 OK. 204 00:32:05,671 --> 00:32:08,006 Do you want to buy some supplies? 205 00:32:08,718 --> 00:32:09,924 Yes, you know what to buy. 206 00:32:10,033 --> 00:32:13,131 I want you to take us to an island called "Cat Island". 207 00:32:13,342 --> 00:32:14,789 Do you know it? 208 00:32:17,671 --> 00:32:20,954 Yes, I'm Sure do, but I'm afraid it will be difficult. 209 00:32:21,047 --> 00:32:23,064 My helper will never want to sail with us. 210 00:32:23,087 --> 00:32:24,306 Why? 211 00:32:24,540 --> 00:32:26,998 Well, the people around here are very simple... 212 00:32:27,542 --> 00:32:30,034 and there are many stories about this island. 213 00:32:30,140 --> 00:32:31,580 What kinds of stories? 214 00:32:31,685 --> 00:32:34,863 Stories about some zombies that are led by a cat. 215 00:32:34,928 --> 00:32:37,231 Invented by locals to scare tourists, I think so. 216 00:32:37,480 --> 00:32:40,218 Maybe, but many legends are based on some Fact. 217 00:32:40,286 --> 00:32:43,355 Too bad you did not see what I saw yesterday. 218 00:32:43,455 --> 00:32:45,048 Unbelievable. 219 00:32:45,242 --> 00:32:47,857 We can sail to there to see. 220 00:32:47,899 --> 00:32:49,744 Here is an advance for supplies. 221 00:32:50,032 --> 00:32:54,202 The rest you will receive when we get back. See you tomorrow. 222 00:33:48,628 --> 00:33:50,668 Are you sure we can trust that sailor? 223 00:33:51,181 --> 00:33:52,997 He did not seem too excited. 224 00:33:53,171 --> 00:33:55,215 But he immediately accepted the advance. 225 00:33:55,356 --> 00:33:58,418 - The language of money is universal. - What are your plans for this evening? 226 00:33:58,464 --> 00:34:02,521 Yeah, I'll go to bed early. We will have to get up early morning. 227 00:34:04,745 --> 00:34:07,629 I just wanted to say he was very mysterious. 228 00:34:08,337 --> 00:34:10,906 What was that story about zombies and cats? 229 00:34:11,020 --> 00:34:14,819 This country has more legends than the leaves on palm trees. 230 00:34:19,655 --> 00:34:21,217 Do not worry. 231 00:40:22,364 --> 00:40:25,168 - What the matter with you? - I do not know. 232 00:40:25,364 --> 00:40:28,130 Suddenly, I felt something come in the room. 233 00:40:51,364 --> 00:40:54,106 - Health. - Cheers. 234 00:41:13,364 --> 00:41:15,494 This is a nice place you got here. 235 00:41:15,888 --> 00:41:20,202 And I really like your show. Especially when you do it just for me. 236 00:41:21,700 --> 00:41:23,112 Who was that overthere? 237 00:41:23,522 --> 00:41:26,164 - Don't you said that we were alone? - Yes. 238 00:41:54,956 --> 00:41:56,135 I saw them. 239 00:41:56,235 --> 00:41:59,500 They will be here soon. Two men and a woman. 240 00:41:59,579 --> 00:42:02,359 I have to talk to them. Yes I'll do it. 241 00:42:02,476 --> 00:42:04,542 Maybe they can still be saved. 242 00:42:04,642 --> 00:42:08,796 They do not know what can happen to them on this island. 243 00:42:16,914 --> 00:42:18,594 I'm starting the engine. 244 00:42:19,153 --> 00:42:22,118 Okay, I'm already finishing. Now we go. 245 00:42:36,525 --> 00:42:41,113 - Is it difficult to drive? - Just keep your eyes on the compass. 246 00:42:41,364 --> 00:42:44,106 The only thing to be worried about is some banks or reefs... 247 00:42:44,206 --> 00:42:46,245 that can divert your path. 248 00:42:46,364 --> 00:42:49,680 Other than that, it's less dangerous than driving a Taxi. 249 00:42:56,261 --> 00:42:58,182 I feel nervous 250 00:42:59,943 --> 00:43:04,255 - Have you ever been to Cat Island? - Yes, it's in the Atlantic. 251 00:43:05,097 --> 00:43:08,672 - And how is it like? - For me, all the islands are alike. 252 00:43:10,364 --> 00:43:13,195 I guess you know them all. 253 00:43:13,364 --> 00:43:14,969 Why not? 254 00:43:16,364 --> 00:43:19,941 Listen, Larry, do you ever feel that you're being watched? 255 00:43:20,228 --> 00:43:24,049 The feeling of being observed all the time! 256 00:43:24,867 --> 00:43:26,915 Take the Weel for a moment. 257 00:45:11,764 --> 00:45:12,778 What beauty, huh? 258 00:45:12,878 --> 00:45:16,328 Let's talk little and talk well. Where did you get it? 259 00:45:16,611 --> 00:45:19,936 In town, but don't give me ideas. 260 00:45:21,994 --> 00:45:26,778 The contract for to take care only of the trip and this boat, Larry. 261 00:45:27,235 --> 00:45:30,546 Message received, boss. Strong and clear. 262 00:45:31,023 --> 00:45:32,902 What time will we arrive? 263 00:45:33,664 --> 00:45:36,325 More or less, before sunset. 264 00:45:37,041 --> 00:45:41,909 - Too late. - We deviated a few degrees. 265 00:45:42,430 --> 00:45:43,937 Is it my fault? 266 00:45:44,630 --> 00:45:48,233 Who cares? That island is not going anywhere. 267 00:46:37,764 --> 00:46:40,419 Hey, take a look! Overthere! 268 00:46:41,044 --> 00:46:42,896 What is it? What the idea of that? 269 00:46:42,996 --> 00:46:44,751 Do not you see that I'm busy? 270 00:46:44,851 --> 00:46:46,969 There is your island! 271 00:47:12,043 --> 00:47:15,594 It has something scary. So isolated. So primitive. 272 00:47:15,844 --> 00:47:17,097 Wait until the moon appears. 273 00:47:17,197 --> 00:47:18,492 It will look more romantic. 274 00:47:18,592 --> 00:47:20,426 I'm tired of waiting. 275 00:47:20,505 --> 00:47:23,388 I'm going to eat a piece and go to bed. 276 00:47:24,782 --> 00:47:27,504 We'll land tomorrow morning. 277 00:47:29,109 --> 00:47:30,922 You know what, Larry? 278 00:47:32,081 --> 00:47:34,672 This island frighten me a little bit. 279 00:47:34,785 --> 00:47:36,011 What is it? 280 00:47:36,155 --> 00:47:39,377 Still feeling of being watched? - yes 281 00:47:40,342 --> 00:47:43,164 Besides, the island is deserted. 282 00:47:45,602 --> 00:47:49,402 Let's forget that. Come, Let's go eat. 283 00:48:24,051 --> 00:48:27,000 The boat is moored and the pirates are there. 284 00:48:27,082 --> 00:48:29,012 Will they soon be Landed? 285 00:48:29,782 --> 00:48:30,338 No. 286 00:48:30,438 --> 00:48:32,908 I think they'll spend the night on board. 287 00:48:33,043 --> 00:48:35,843 They are not so stupid, After all. 288 00:48:36,060 --> 00:48:37,928 Perhaps, they escape. 289 00:48:38,042 --> 00:48:40,214 Perhaps. 290 00:49:03,746 --> 00:49:07,573 - Are not you tired? - Just a little. 291 00:49:07,722 --> 00:49:10,592 But before bedtime, let's finish what we started this afternoon. 292 00:49:10,692 --> 00:49:14,712 - Oh. Not again? - Do not you like it? 293 00:50:53,990 --> 00:50:55,521 People have lived here. 294 00:50:55,607 --> 00:50:58,089 It was a big fishing village. 295 00:50:58,466 --> 00:51:02,226 - What happened? - It was completely destroyed. 296 00:51:02,682 --> 00:51:05,020 First by an earthquake. 297 00:51:06,228 --> 00:51:07,717 Then by an epidemic. 298 00:51:07,817 --> 00:51:10,336 There is nothing left after that. 299 00:51:11,778 --> 00:51:15,290 - And they're all dead? - Yes, they were all buried here. 300 00:51:20,020 --> 00:51:23,045 The only building left is an old Storehouse. 301 00:51:23,112 --> 00:51:24,754 I think it must be there. 302 00:51:24,847 --> 00:51:28,848 They gave me an old map of the island. Here it is. 303 00:51:31,782 --> 00:51:33,824 It's a fabulous location. 304 00:51:33,924 --> 00:51:37,802 We will build the harbor there. And the hotel zone will be here. 305 00:51:37,902 --> 00:51:41,251 And bungalows all around. 306 00:51:42,481 --> 00:51:44,528 According to the map... 307 00:51:45,782 --> 00:51:48,482 The old cemetery must be right overthere. 308 00:51:48,750 --> 00:51:51,218 - Lets go take a look. - That's great. 309 00:51:54,894 --> 00:51:57,067 Yeah, it's right here. 310 00:51:58,652 --> 00:52:02,627 How long have these graves been flowered? 311 00:52:03,923 --> 00:52:07,428 It's an ideal place, well protected from winds. 312 00:52:09,357 --> 00:52:14,547 We'll clean up everything and a good layer of cement, we'll make a heliport. 313 00:52:15,788 --> 00:52:19,746 And there is no danger that the locals will be disturbed by the noise. 314 00:52:20,502 --> 00:52:22,738 We have visitors. 315 00:52:27,482 --> 00:52:30,301 - Who the hell are they? - You'd better ask them. 316 00:52:30,423 --> 00:52:31,469 They Seem to be locals. 317 00:52:31,569 --> 00:52:34,057 Did not you say that there's no one here? 318 00:52:34,667 --> 00:52:36,781 We'll soon find out. 319 00:52:37,611 --> 00:52:40,365 The girl is pretty, huh? 320 00:52:48,515 --> 00:52:49,314 Hello. 321 00:52:49,674 --> 00:52:52,020 We were told that the island is uninhabited. 322 00:52:52,120 --> 00:52:54,646 Yes, That's right. 323 00:52:55,250 --> 00:52:58,246 We live here alone, my granddaughter and I, 324 00:52:58,350 --> 00:53:00,372 alone with the dead. 325 00:53:02,782 --> 00:53:07,304 We'll start building here soon, The most fabulous hotel in the Caribbean. 326 00:53:07,371 --> 00:53:08,981 Do you know what that means? 327 00:53:09,182 --> 00:53:12,940 That means a lot of money for everyone, including you and the girl. 328 00:53:13,057 --> 00:53:15,877 What do I need money for? 329 00:53:16,089 --> 00:53:19,440 Come on, you know what for. Stop kidding me. 330 00:53:19,554 --> 00:53:24,183 That means $ 25 million will be invested in this project, and you will live as king. 331 00:53:24,283 --> 00:53:29,454 No. no ... Lets go. 332 00:53:35,609 --> 00:53:39,017 What about that old man? That son of a bitch! huh? 333 00:53:44,075 --> 00:53:46,926 Listen, if you accept my advice,.. 334 00:53:47,343 --> 00:53:49,773 you should not have treated them like that. 335 00:53:50,018 --> 00:53:53,464 I'm not paying you to give me advice Larry. Let's go. 336 00:54:24,790 --> 00:54:25,993 Thanks 337 00:54:28,450 --> 00:54:30,938 They say that this does a very nice activity. 338 00:54:31,486 --> 00:54:33,332 Do you think I need it? 339 00:54:34,048 --> 00:54:37,502 - Well, there's a way to find out. - And what are you waiting for? 340 00:54:37,576 --> 00:54:38,206 But beware, 341 00:54:38,286 --> 00:54:40,644 we are working for the same person, are not we? 342 00:54:43,255 --> 00:54:44,774 Yes, Mr. Wilson. 343 00:54:44,876 --> 00:54:46,628 We both have a Job to do. 344 00:54:46,763 --> 00:54:50,378 He is the boss. And I am the sailor. 345 00:54:50,764 --> 00:54:52,315 And you? 346 00:54:52,683 --> 00:54:54,686 I am for around. 347 00:54:55,804 --> 00:54:57,996 No, I was wondering how you're earning your living? 348 00:54:58,098 --> 00:54:59,626 you misunderstood. 349 00:54:59,658 --> 00:55:01,341 Forgive me, sailor. 350 00:55:48,314 --> 00:55:51,381 - What's happening? - I do not know. 351 00:56:02,907 --> 00:56:06,275 - Hey, Do you heard that? - It looked like an earthquake. 352 00:56:06,681 --> 00:56:08,852 It has to be that damned old man and that girl trying to scare us. 353 00:56:08,952 --> 00:56:11,441 Are you serious? How could he do that? 354 00:56:12,072 --> 00:56:14,881 - What should we do? - Let's go back to the boat. 355 00:56:14,982 --> 00:56:17,548 Yes, you are right! Let's go! Hurry! 356 00:57:34,783 --> 00:57:37,964 It's incredible. Take a look at this, Larry. 357 00:57:39,297 --> 00:57:42,052 It's the old man. The photo I took at the cemetery. 358 00:57:42,152 --> 00:57:43,646 So, what about it? 359 00:57:43,723 --> 00:57:45,774 Don't you see? The girl is not in the picture. 360 00:57:45,874 --> 00:57:47,606 What does that mean? 361 00:57:49,308 --> 00:57:51,164 Of course she was there. I saw her with my eyes. 362 00:57:51,264 --> 00:57:53,507 Maybe you did not focus properly. 363 00:57:53,675 --> 00:57:56,109 There is no another explanation. 364 00:58:28,812 --> 00:58:30,854 What is it? You saving our leftovers right now? 365 00:58:30,954 --> 00:58:32,711 Yes, to give it to the cat. 366 00:58:33,200 --> 00:58:34,288 What cat? 367 00:58:34,452 --> 00:58:38,650 The one I saw on the beach this morning. It seemed to be hungry. 368 00:58:41,424 --> 00:58:45,002 Hey, what's the problem? It was a cat I saw, not a tiger. 369 00:59:10,208 --> 00:59:13,393 - Where are you going? - I have to make some measurements. 370 00:59:13,522 --> 00:59:15,070 Come on, I need some help. 371 00:59:15,170 --> 00:59:16,324 Okay. 372 00:59:16,405 --> 00:59:18,914 I'll stay here in the sun. 373 00:59:52,686 --> 00:59:54,015 Look! 374 00:59:55,022 --> 00:59:57,127 Cat's Traces. 375 00:59:57,358 --> 00:59:59,722 Then Fiona was right. 376 01:00:02,710 --> 01:00:05,523 It's that damn old man again. 377 01:00:05,878 --> 01:00:08,597 Another one of his pesky tricks. 378 01:03:02,579 --> 01:03:05,933 - It's 600 feet to the water point. - Thank you. 379 01:03:16,089 --> 01:03:17,008 Listen! 380 01:03:17,123 --> 01:03:19,966 What do you think was the noise we heard yesterday? 381 01:03:20,154 --> 01:03:22,373 I still convinced that it was the old man. 382 01:03:22,473 --> 01:03:26,284 Maybe he used something to amplify somehow the sound. 383 01:03:44,621 --> 01:03:46,266 Well, I'm finished. 384 01:03:46,378 --> 01:03:49,473 I'm going to take a few more photos and we can go back to the boat. 385 01:03:49,620 --> 01:03:53,989 All right, while you doing that, I want to talk to that old man. 386 01:03:54,187 --> 01:03:56,375 To find out if it was his doing. 387 01:03:56,509 --> 01:03:58,657 It's not a bad idea. 388 01:04:00,063 --> 01:04:03,651 When you get there, kick him in the ass for me. 389 01:04:49,180 --> 01:04:51,287 I have to talk to you. 390 01:04:51,994 --> 01:04:54,128 Tell me one thing. 391 01:04:55,729 --> 01:04:57,328 Are you made... 392 01:04:57,838 --> 01:05:00,180 those weird noise... 393 01:05:00,714 --> 01:05:02,535 that we heard yesterday? 394 01:05:02,535 --> 01:05:05,062 If so, how did you do it? 395 01:05:05,619 --> 01:05:09,363 Tell me the truth! You did it? 396 01:05:09,536 --> 01:05:12,697 - So you say... - You must tell me. 397 01:05:12,857 --> 01:05:16,160 There is no one here except you, the girl and the death. 398 01:05:16,277 --> 01:05:20,716 Take this. It may save you! 399 01:06:49,156 --> 01:06:51,555 I was given a amulet by your grandfather. 400 01:06:52,583 --> 01:06:54,838 Tell me what its for. 401 01:06:57,713 --> 01:06:59,891 Why he gave it to me? 402 01:07:00,057 --> 01:07:02,215 He knows what's right. 403 01:07:02,315 --> 01:07:05,667 He gave it to you because you're honest with us. 404 01:07:05,858 --> 01:07:10,072 He will not hurt you. And they will not hurt you. 405 01:07:10,172 --> 01:07:12,173 Do not be afraid. 406 01:07:12,506 --> 01:07:14,122 And why should I fear? 407 01:07:14,210 --> 01:07:16,625 There are only two of you who live here. 408 01:07:16,758 --> 01:07:18,921 The stories they tell, are some nonsense. 409 01:07:19,044 --> 01:07:21,123 Do not lose the amulet. 410 01:07:21,231 --> 01:07:23,926 It can save you. 411 01:07:40,694 --> 01:07:42,990 Hey! Wake up! 412 01:07:45,942 --> 01:07:47,853 I just had the funniest dream. 413 01:07:49,351 --> 01:07:51,706 It was as if that girl was with me. 414 01:07:51,807 --> 01:07:52,779 What girl are you talking about? 415 01:07:52,892 --> 01:07:56,218 That native girl, as if she was lying here. 416 01:07:57,669 --> 01:08:00,248 We have to wait here for Larry. 417 01:08:00,401 --> 01:08:01,672 He went to talk to the old man,.. 418 01:08:01,773 --> 01:08:04,116 I hope he get something sensible out of him. 419 01:08:30,049 --> 01:08:33,156 Ah, Here he is. You took your time. 420 01:08:34,416 --> 01:08:37,770 - How did it go with the old man? - Let's go back to the boat. 421 01:08:37,978 --> 01:08:40,216 I beginning to getting mad with this trip. 422 01:08:40,417 --> 01:08:41,867 And from this damn island. 423 01:08:42,027 --> 01:08:43,982 I'm tired. Come on, let's go. 424 01:08:44,100 --> 01:08:46,742 Yeah, but did you talk to the old man or not? 425 01:08:47,372 --> 01:08:48,401 Yeah, I talked to him. 426 01:08:48,524 --> 01:08:52,207 And I'm beginning to think that what they said about this place is true. 427 01:08:52,371 --> 01:08:56,133 - Oh, It's just a tissue of bullshit. - Johnny! 428 01:09:17,336 --> 01:09:19,602 This is ridiculous, absolutely ridiculous! 429 01:09:19,714 --> 01:09:22,222 Look at the photo I took yesterday. 430 01:09:25,380 --> 01:09:28,495 - What about it? - Now look at the one I took today. 431 01:09:29,189 --> 01:09:32,801 It seems that someone has been playing and moved all the graves ... 432 01:09:32,999 --> 01:09:34,611 and their crosses. 433 01:09:36,407 --> 01:09:38,597 Maybe it was printed wrong way or something. 434 01:09:38,698 --> 01:09:41,336 No, I've checked them all. 435 01:09:44,237 --> 01:09:48,539 Yeah, and I saw some strange footprints today. 436 01:09:50,386 --> 01:09:53,463 I think it's time to go back home. 437 01:09:53,488 --> 01:09:56,777 Okay. I've already finished everything anyway. 438 01:10:12,516 --> 01:10:13,502 What's wrong? 439 01:10:14,130 --> 01:10:16,468 - Why does not it start? - I do not know. 440 01:10:18,371 --> 01:10:20,057 Shit! 441 01:10:20,200 --> 01:10:23,871 And we can not use the sails, the wind stopped suddenly. 442 01:10:30,232 --> 01:10:33,804 This is your damn boat, make it moving. 443 01:12:02,482 --> 01:12:04,122 Larry! 444 01:17:20,508 --> 01:17:24,582 Look at you! Can you tell me what happened? 445 01:17:27,482 --> 01:17:29,299 I went for a walk last night. 446 01:17:29,398 --> 01:17:31,136 I think I tripped and my head hit on a rock. 447 01:17:31,236 --> 01:17:33,226 A walk in the middle of the night? 448 01:17:33,554 --> 01:17:36,246 It is better to stay and listen to the two lovebirds singing. 449 01:17:36,347 --> 01:17:39,790 Okay, smart boy, do something to make that boat moving, 450 01:17:39,855 --> 01:17:41,892 .. so we can get out of here, okay? 451 01:17:42,092 --> 01:17:44,926 Sure. Any thing you say boss! 452 01:17:48,746 --> 01:17:50,756 Hey, You're full of scratches. 453 01:17:51,079 --> 01:17:54,305 The rock you struck on had very long nails. 454 01:17:54,440 --> 01:17:56,284 Oh, come on. 455 01:18:51,335 --> 01:18:55,355 One of the strangers is here with me, and he wants you to explain how... 456 01:18:55,582 --> 01:18:57,205 ... all the strange stuff happened. 457 01:18:57,362 --> 01:18:59,810 I want it to stop. I'll pay for your help. 458 01:19:00,742 --> 01:19:04,498 I Suppose you are sort of a healer, or a magician. 459 01:19:04,748 --> 01:19:07,109 I know that you had fun playing with those tricks, 460 01:19:07,235 --> 01:19:09,646 ... but it's time for it to stop, because we're leaving. 461 01:19:09,861 --> 01:19:13,066 Here. For both of you. 462 01:19:13,951 --> 01:19:19,846 You are stubborn and foolish like a selfish child. 463 01:19:20,363 --> 01:19:23,715 And I can not help you, money can not buy life. 464 01:19:23,780 --> 01:19:25,818 It's Useless to me. 465 01:19:25,891 --> 01:19:29,150 Now, there is nothing I can do for you. 466 01:19:36,950 --> 01:19:38,966 You said that old bastard could help me. 467 01:19:39,082 --> 01:19:41,602 But I hardly understand this sluggard. 468 01:19:41,809 --> 01:19:46,541 It's difficult to appreciate wisdom, and you even beign to. 469 01:19:46,831 --> 01:19:51,430 - Is he your father? - No, but I love him. 470 01:19:53,163 --> 01:19:55,775 You're pretty. And more ... 471 01:19:56,012 --> 01:19:58,301 You're beautiful. 472 01:19:58,703 --> 01:20:02,274 No. Not during the day, I like it more in the moonlight. 473 01:20:02,477 --> 01:20:05,040 I'll wait for you tonight. 474 01:21:03,512 --> 01:21:07,109 It's useless, there's nothing wrong with it. 475 01:21:07,188 --> 01:21:10,728 I have assembled and disassembled piece by piece... 476 01:21:10,828 --> 01:21:13,433 and this damn engine still does not working. 477 01:21:13,553 --> 01:21:14,997 And what now? 478 01:21:15,500 --> 01:21:16,557 Do not worry. 479 01:21:16,657 --> 01:21:18,861 I can radio for some help come down. 480 01:21:18,896 --> 01:21:19,861 Don't waste time! 481 01:21:19,961 --> 01:21:22,458 Too bad you did not do that yesterday. 482 01:21:25,634 --> 01:21:28,040 Business before pleasure, baby. 483 01:21:33,478 --> 01:21:37,254 GL-1 calls Curacao. GL-1 calls Curacao. 484 01:21:37,357 --> 01:21:38,425 Answer! 485 01:21:41,256 --> 01:21:44,424 GL-1 calls Curacao. GL-1 calls Curacao. 486 01:21:44,920 --> 01:21:46,936 Here Curacao I'm listening you GL-1. 487 01:21:47,089 --> 01:21:49,179 I have a trouble here on Cat Island 488 01:21:49,336 --> 01:21:52,648 I have an engine that does not start and I've try everything I could. 489 01:21:53,018 --> 01:21:56,002 Looks like I need a trailer. Can you come up? 490 01:21:56,102 --> 01:21:58,356 Sure. why do not you come back by the sails. 491 01:21:59,334 --> 01:22:02,262 There is no a breath of wind. otherwise I would have left already. 492 01:22:02,329 --> 01:22:02,933 We need help. 493 01:22:03,062 --> 01:22:04,764 It's funny. No wind at this time of year? 494 01:22:04,932 --> 01:22:06,976 I know, it's funny. Very funny. 495 01:22:07,416 --> 01:22:12,261 This season is incredible. Please, come and tow us. Over. 496 01:22:20,959 --> 01:22:24,675 I've talked to the old man again, he's really stubborn. 497 01:22:24,894 --> 01:22:28,098 The first thing we have to do is to get him out of here somehow. 498 01:22:28,318 --> 01:22:30,699 We can not let him hang around. 499 01:22:30,799 --> 01:22:32,870 How about the girl, are you going to banish her too? 500 01:22:33,045 --> 01:22:37,241 She can stay as long as she does not start with nonsense like that old man. 501 01:22:38,384 --> 01:22:41,229 In conclusion, I admit we have to get out of here. 502 01:22:42,040 --> 01:22:45,850 I already talked to the Coast Guard, they should be on the way by now. 503 01:22:45,946 --> 01:22:48,400 The best boat in the port, they told me. 504 01:22:48,521 --> 01:22:50,776 What happens if I had chose the worst? 505 01:22:50,917 --> 01:22:53,627 Johnny had more luck than you. 506 01:22:53,893 --> 01:22:56,223 He had an interesting conversation with the old man... and the girl. 507 01:22:56,301 --> 01:22:59,269 But he did not fell down and full of scratches like you. 508 01:23:01,398 --> 01:23:04,388 Larry likes to do things the hard way to show up... 509 01:23:04,485 --> 01:23:08,968 a kick in the nose and we have a new understanding. 510 01:23:10,126 --> 01:23:13,640 Is it better than run around for a lousy checks, isn't it? 511 01:23:13,759 --> 01:23:16,245 Asking the girls how much they charge? 512 01:23:16,566 --> 01:23:18,513 Not only the girls, I bought you too. 513 01:23:18,608 --> 01:23:20,095 -You... - Come on, Larry! 514 01:23:20,318 --> 01:23:21,399 Do not bother with this! 515 01:23:21,499 --> 01:23:25,272 We are missing, while we are quarreling on this wonderful cruise trip. 516 01:23:25,386 --> 01:23:30,159 Forget it and tell me about yourself. I am curious to know you better. 517 01:23:33,863 --> 01:23:36,474 ...and a little wine like this. 518 01:23:36,652 --> 01:23:40,332 If I only lost that game poker hand, I will be back home. 519 01:23:43,194 --> 01:23:46,928 But I won, so I became the captain of this boat. 520 01:23:53,363 --> 01:23:55,614 What is this funny noise? 521 01:23:55,851 --> 01:23:58,788 It's just the dinghy, you do not need to look. 522 01:24:10,579 --> 01:24:13,046 Yes, it was the dinghy has back home. 523 01:24:13,339 --> 01:24:17,133 John used it to take him to the beach and then forgot to tie it up. 524 01:24:17,233 --> 01:24:19,621 I've tied it up and it's safe now. 525 01:24:19,772 --> 01:24:21,766 But, Aren't you worry about poor Johnny? 526 01:24:21,893 --> 01:24:23,813 What's I have to worry about? 527 01:24:24,301 --> 01:24:27,969 He's not going back soon and we're alone. 528 01:24:30,718 --> 01:24:33,258 - If you fear that I'm abusing ... - Wait a minute, sailor! 529 01:24:33,478 --> 01:24:38,326 If I was scared, I will try to escape, but I'm not. 530 01:30:01,171 --> 01:30:03,659 What is happening on this island? 531 01:30:06,367 --> 01:30:10,414 - Come here. - Wait. 532 01:30:11,172 --> 01:30:15,080 If you stand, I have a surprise for you. 533 01:30:43,787 --> 01:30:46,027 It's that noise again. 534 01:30:46,868 --> 01:30:48,344 And John is still on the island. 535 01:30:48,413 --> 01:30:49,360 What do we do? 536 01:30:49,461 --> 01:30:52,579 - I'm going to look for him. - Wait, I'm coming with you. 537 01:32:14,463 --> 01:32:16,041 Are you lost something? 538 01:32:18,041 --> 01:32:19,094 No. 539 01:32:21,206 --> 01:32:23,035 It's nothing. 540 01:36:08,301 --> 01:36:11,086 Someone has been digging the graves. 541 01:36:46,173 --> 01:36:48,641 What have you done to our friend? Where is he? 542 01:36:49,949 --> 01:36:53,421 Now, I understand why noone wants to come to this island. 543 01:36:53,556 --> 01:36:56,312 I did not listen to them when they wanted to warn me. 544 01:36:56,462 --> 01:36:59,336 I wanted to believe what they said, was mistake. 545 01:37:00,584 --> 01:37:04,462 But now, please, I beg you, let us leave in peace. 546 01:37:05,346 --> 01:37:07,990 You still have a chance to save yourself. 547 01:37:08,191 --> 01:37:12,215 The old man gave the amulet to you, but not to your foolish friend. 548 01:37:12,288 --> 01:37:14,661 He was stubborn and presumptuous. 549 01:37:14,692 --> 01:37:18,781 He thought he could use his money to buy everything and everyone. 550 01:37:18,882 --> 01:37:23,566 But he did not understand that money and vanity does not exist here. 551 01:37:23,701 --> 01:37:26,253 We only want one thing: to be left alone. 552 01:37:26,461 --> 01:37:28,608 Tell me, where is he now? 553 01:37:30,161 --> 01:37:32,103 There! 554 01:37:40,685 --> 01:37:43,347 - John! John! - Wait! Stop! 555 01:37:45,482 --> 01:37:47,616 He is dead. 556 01:37:53,881 --> 01:37:56,372 I have to shoot him in the head. 557 01:37:59,068 --> 01:38:00,641 No! 558 01:38:19,799 --> 01:38:21,426 That way. 559 01:38:58,013 --> 01:39:00,066 Larry! 560 01:39:28,707 --> 01:39:29,469 Get up! 561 01:39:29,569 --> 01:39:30,601 - No! - Get up! 562 01:39:30,827 --> 01:39:31,729 Come on! 563 01:39:47,242 --> 01:39:49,120 Get up! 564 01:39:53,100 --> 01:39:56,144 I can not go on anymore, I have to rest. 565 01:39:57,536 --> 01:40:00,482 Zombies. The Living Dead. 566 01:40:00,617 --> 01:40:03,579 They are the inhabitants of the ancient island of fishermen. 567 01:40:04,340 --> 01:40:07,171 - There they are! - Keep silent. 568 01:40:12,098 --> 01:40:16,252 The only advantage we have is to snake between space. 569 01:40:16,382 --> 01:40:19,901 But I have no idea how we could stop them. 570 01:40:20,075 --> 01:40:22,441 We will never escape from here. 571 01:40:28,685 --> 01:40:31,150 Let's hope they will not come closer. 572 01:40:31,184 --> 01:40:34,592 I think it's time for a trip through the woods. 573 01:40:35,958 --> 01:40:39,679 Come on, sweetheart. Let's go. 574 01:41:48,167 --> 01:41:49,966 Oh, my God! 575 01:44:07,429 --> 01:44:09,149 The old storehouse. 576 01:45:13,941 --> 01:45:16,009 Here, make a torch. 577 01:45:24,128 --> 01:45:26,590 Light it. 578 01:49:11,943 --> 01:49:13,602 He is masturbating again. 579 01:49:13,602 --> 01:49:18,286 - Can't You stop for a minute? - It's harm your eyes. 580 01:49:18,630 --> 01:49:22,590 Come on, let's go. Be good boy, Come on. 581 01:49:24,060 --> 01:49:28,369 - Be clam. Be good boy! - Leave me alone. 582 01:49:28,482 --> 01:49:31,149 - Stop fighting! - You aggresses me! 583 01:49:31,184 --> 01:49:33,517 - What's happening? - It's Victor and his usual tricks. 584 01:49:33,617 --> 01:49:35,281 Are you being a bad boy again, Victor? 585 01:49:35,381 --> 01:49:36,106 Leave him with me. 586 01:49:36,206 --> 01:49:38,713 I'll take care of him, and see who else is there. 587 01:49:38,813 --> 01:49:40,539 Yes Ma'am. 588 01:49:41,223 --> 01:49:43,565 Now, Victor, let's have a serious talk. 589 01:49:43,672 --> 01:49:47,868 It's time to get over these habits. You're a big boy now. 590 01:49:52,023 --> 01:49:53,467 Right here! 591 01:49:54,863 --> 01:49:56,882 - No! - Well, it's enough for tonight. 592 01:49:57,327 --> 01:49:59,991 Come on, Larry. Be a good guy. 593 01:50:00,091 --> 01:50:02,636 Anyway, it seem that you enjoyed it. 594 01:50:03,482 --> 01:50:06,110 Why are you always running away? 595 01:50:07,743 --> 01:50:09,742 Come on! Come on! 596 01:50:14,892 --> 01:50:18,212 Come on, Larry, take it easy. Relax and enjoy yourself. 597 01:50:18,312 --> 01:50:22,379 - We could beat you or hang out. - Do you think he killed that guy? 598 01:50:22,485 --> 01:50:25,552 - Of Sure, it was he or his girlfriend. - She's cute. 599 01:50:25,652 --> 01:50:28,061 I can not believe that a cute woman could done such things. 600 01:50:28,161 --> 01:50:30,443 It was only because there were only three people on the Island,.. 601 01:50:30,544 --> 01:50:31,991 the two of them and the old blind man. 602 01:50:34,916 --> 01:50:38,002 Only three! Only three! 603 01:50:38,102 --> 01:50:44,537 SNiPER 45457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.