Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:02,800
-
2
00:00:03,078 --> 00:00:04,400
Whoa!
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,088
Becker, look him in the
eye when you kill him
4
00:00:07,140 --> 00:00:09,372
or the bracelet will avenge him.
5
00:00:12,347 --> 00:00:13,347
Eve?
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,750
You go. I'll deal with this.
7
00:00:18,755 --> 00:00:21,237
You're delusional and
when this farce is over,
8
00:00:21,239 --> 00:00:24,410
I will make it my personal mission
to have you removed from duty.
9
00:00:24,430 --> 00:00:25,607
That's enough!
10
00:00:25,855 --> 00:00:27,900
Sorry, Karl, there's
been a misunderstanding.
11
00:00:28,100 --> 00:00:29,160
He is rotten!
12
00:00:29,200 --> 00:00:31,800
For the last three years, I've been
tracking a man called Golding.
13
00:00:31,824 --> 00:00:33,957
I'm certain he ordered
my mother's death.
14
00:00:34,320 --> 00:00:37,137
Harry was right.
There was a suspect.
15
00:00:37,140 --> 00:00:40,150
The Alexandri case could
have been solved.
16
00:00:40,290 --> 00:00:42,870
Mr Clayton, we've got your
prints on the murder weapon,
17
00:00:42,872 --> 00:00:44,470
ballistic evidence
of you firing it.
18
00:00:44,617 --> 00:00:46,080
I don't know what happened.
19
00:00:47,066 --> 00:00:48,566
- Harry, I...
- Come here.
20
00:00:49,000 --> 00:00:51,790
I have proof that places you at the
scene of Miss Haleton's murder.
21
00:00:52,112 --> 00:00:54,000
Pick up the bag.
I'm taking you in.
22
00:00:54,002 --> 00:00:56,180
I'm not who you think I am.
23
00:01:23,425 --> 00:01:25,505
- You know who that is?
- No.
24
00:01:27,105 --> 00:01:30,265
- You don't think Harry did this?
- I don't think anything yet.
25
00:01:32,025 --> 00:01:33,785
But you know Harry's
involved in something.
26
00:01:33,825 --> 00:01:35,905
You're the one who brought
me the casino tape.
27
00:01:39,505 --> 00:01:42,305
Never underestimate what
a desperate man will do.
28
00:02:01,985 --> 00:02:03,625
You ever seen
anything like this?
29
00:02:04,065 --> 00:02:05,105
Never.
30
00:02:06,265 --> 00:02:07,865
Who made the call to MIS?
31
00:02:08,545 --> 00:02:10,705
That was erm... sourceless.
32
00:02:10,945 --> 00:02:13,025
The important thing now
is, where's Harry.
33
00:02:21,305 --> 00:02:22,665
Speak of the devil!
34
00:02:26,945 --> 00:02:27,985
What's going on?
35
00:02:28,705 --> 00:02:31,305
What are you doing with a man's
head in your freezer, Harry?
36
00:02:35,263 --> 00:02:40,263
Transcription: Squiggle & mielb Sync:
Menoyos & mielb == Addic7ed.com ==.
37
00:03:01,882 --> 00:03:04,461
Original air date:
2016, March 18.
38
00:03:05,345 --> 00:03:07,665
I really do have to go.
39
00:03:09,865 --> 00:03:11,305
Will you come back tonight?
40
00:03:12,985 --> 00:03:14,205
I don't know.
41
00:03:15,785 --> 00:03:16,785
Maybe.
42
00:03:26,865 --> 00:03:28,745
- Suri, is everything alright?
- Anna,
43
00:03:28,825 --> 00:03:30,665
we arrested Harry last night.
44
00:03:31,425 --> 00:03:32,665
What?
45
00:03:33,825 --> 00:03:34,825
What for?
46
00:03:35,225 --> 00:03:36,425
For murder.
47
00:03:36,905 --> 00:03:38,465
That's insane.
48
00:03:38,505 --> 00:03:40,065
I thought you should
know straight away.
49
00:03:40,089 --> 00:03:41,729
We're about to interview him.
50
00:03:42,225 --> 00:03:43,505
With the duty solicitor?
51
00:03:43,625 --> 00:03:44,625
Yes.
52
00:03:45,185 --> 00:03:47,545
OK, thanks. Thanks
for calling me.
53
00:03:52,825 --> 00:03:54,545
- Is that Harry?
- Yes.
54
00:03:56,825 --> 00:03:58,225
Can you get me a taxi?
55
00:03:58,425 --> 00:03:59,425
Sure.
56
00:04:09,345 --> 00:04:12,145
Can you identify the man
in this photograph?
57
00:04:13,425 --> 00:04:17,225
I believe this is the man that kidnapped
Kate Olsen and tried to kill her.
58
00:04:17,500 --> 00:04:18,800
And do you know this man's name?
59
00:04:18,865 --> 00:04:19,945
Becker.
60
00:04:23,945 --> 00:04:25,825
I think his name's Becker.
61
00:04:26,825 --> 00:04:29,545
And how do know that...
he kidnapped Olsen?
62
00:04:29,665 --> 00:04:32,945
He was there... the night
we found her at the Docks.
63
00:04:33,305 --> 00:04:35,625
I don't remember any
description of this man
64
00:04:35,825 --> 00:04:37,225
from your report.
65
00:04:37,905 --> 00:04:39,585
Could somebody
fetch that for me?
66
00:04:42,265 --> 00:04:45,785
The container where Kate Olson was
held was being loaded onto a lorry.
67
00:04:45,865 --> 00:04:48,945
I chased the fork-lift driver
between the container stacks
68
00:04:49,025 --> 00:04:52,145
and that's when this man appeared
from nowhere and assaulted me.
69
00:04:52,865 --> 00:04:53,985
What happened next?
70
00:04:54,305 --> 00:04:56,385
When I came to, they were gone.
71
00:04:57,025 --> 00:04:59,545
D.S. Chohan and D.I.
Orwell were both present
72
00:04:59,585 --> 00:05:00,300
at the Docks.
73
00:05:00,385 --> 00:05:03,065
Did either of them see...
this man
74
00:05:03,145 --> 00:05:04,985
or witness him assaulting you?
75
00:05:05,145 --> 00:05:06,145
No.
76
00:05:06,465 --> 00:05:10,145
Chohan and Orwell were both
inside the container with Olsen.
77
00:05:10,905 --> 00:05:11,905
Thanks.
78
00:05:16,785 --> 00:05:18,425
This man is not in his report.
79
00:05:19,785 --> 00:05:22,945
So Canary Docks was the first
time you saw this man..
80
00:05:23,025 --> 00:05:23,775
Becker?
81
00:05:23,825 --> 00:05:25,945
Yes, the first and last time.
82
00:05:28,465 --> 00:05:32,225
Our officers were unable to find
you at the Docks that night.
83
00:05:32,305 --> 00:05:34,225
They made several
attempts to contact you,
84
00:05:34,305 --> 00:05:36,185
but you were off-radar
for 12 hours.
85
00:05:38,265 --> 00:05:39,965
Yeah, I'd been
knocked unconscious.
86
00:05:40,205 --> 00:05:41,705
You know, I was disorientated,
87
00:05:41,785 --> 00:05:44,345
when I got up, I drove away...
88
00:05:44,545 --> 00:05:45,785
I was shattered,
89
00:05:45,905 --> 00:05:48,865
so I stopped and... and
I slept in the car.
90
00:05:48,945 --> 00:05:50,305
My radio was off.
91
00:05:53,625 --> 00:05:56,905
Forensics believe this man
died three weeks ago.
92
00:05:57,185 --> 00:05:59,625
That's about the same
time as Canary Docks.
93
00:06:00,345 --> 00:06:01,745
I didn't do this, Alistair.
94
00:06:01,825 --> 00:06:02,825
He's lying.
95
00:06:03,905 --> 00:06:07,065
Did you have anything to do
with this man's death, Harry?
96
00:06:07,145 --> 00:06:07,945
No.
97
00:06:08,025 --> 00:06:10,425
Who told you to look
inside my freezer?
98
00:06:11,425 --> 00:06:13,625
You know I won't be
answering that question.
99
00:06:14,985 --> 00:06:16,585
I'm a murder detective.
100
00:06:16,645 --> 00:06:17,800
If I was gonna kill someone,
101
00:06:17,865 --> 00:06:20,785
do you not think I'd do a better job
than store his head in my freezer?
102
00:06:20,985 --> 00:06:23,385
I'm being set up... the
same way my brother was.
103
00:06:23,505 --> 00:06:26,225
I'm being targeted by Golding
because I got too close to him.
104
00:06:26,265 --> 00:06:27,800
I've just recovered
some evidence.
105
00:06:27,865 --> 00:06:30,505
It's a set of overalls
belonging to Charles Collins.
106
00:06:30,625 --> 00:06:33,345
I am sure it will place him at the
scene of Barbara Haleton's murder.
107
00:06:33,369 --> 00:06:35,385
You're not a detective
at present, Harry.
108
00:06:35,465 --> 00:06:38,105
It's in the bag I gave to D.S.
Chohan on my arrest.
109
00:06:38,345 --> 00:06:39,745
Please, Alistair, test it.
110
00:06:39,880 --> 00:06:41,395
It will prove my
brother's innocence
111
00:06:41,465 --> 00:06:43,225
and lead us to Golding.
112
00:06:44,145 --> 00:06:46,585
- Interview suspended at 0650.
- What?
113
00:06:46,705 --> 00:06:47,785
No. Wait. Listen.
114
00:06:47,905 --> 00:06:48,905
What are you d...?
115
00:06:48,985 --> 00:06:52,545
Alistair, a murder case I was
involved in, a long time ago...
116
00:06:52,665 --> 00:06:53,825
Maria Alexandri.
117
00:06:53,905 --> 00:06:54,905
Pull up that case.
118
00:06:54,945 --> 00:06:57,105
That will show where it all
started involving Frierson.
119
00:06:57,185 --> 00:06:58,705
Maria Alexandri!
120
00:07:02,705 --> 00:07:05,665
Well, he's clearly lying about what
happened between him and this dead man.
121
00:07:05,705 --> 00:07:07,185
You were on Olsen.
122
00:07:07,745 --> 00:07:10,305
- Did you come across this man Becker?
- No.
123
00:07:10,465 --> 00:07:13,145
And do you believe Harry's story
that he might have kidnapped Olsen?
124
00:07:13,225 --> 00:07:15,545
If this man did kidnap her,
125
00:07:15,705 --> 00:07:17,865
I don't know why Harry never
mentioned it to me before.
126
00:07:17,889 --> 00:07:19,825
- So you think he's lying.
- Maybe,
127
00:07:19,875 --> 00:07:20,875
but I don't know why.
128
00:07:20,905 --> 00:07:23,545
Because he's a gambling addict...
with crushing debts,
129
00:07:23,905 --> 00:07:26,345
who's already in up to his
neck over this Lau murder.
130
00:07:26,385 --> 00:07:28,666
I think we still need to check
out his story about Becker.
131
00:07:28,690 --> 00:07:31,465
And send the evidence he's
claiming to have found to the lab.
132
00:07:31,545 --> 00:07:33,805
This bag evidence
is a smokescreen.
133
00:07:33,865 --> 00:07:35,905
It's just Harry
covering his tracks.
134
00:07:35,985 --> 00:07:38,105
We need to thoroughly
check out his story.
135
00:07:38,825 --> 00:07:40,905
We need more than this
to go to the CPS.
136
00:07:46,905 --> 00:07:49,705
I want to keep a 24 hour
guard on Clayton's flat.
137
00:07:49,785 --> 00:07:51,225
OK, no problem, Sir.
138
00:07:53,585 --> 00:07:54,585
Hi, mum.
139
00:07:54,905 --> 00:07:56,025
Listen, something's come up.
140
00:07:56,049 --> 00:07:58,649
Can you hang on to Daisy for
another couple of hours?
141
00:08:00,425 --> 00:08:01,425
Yes.
142
00:08:01,705 --> 00:08:02,825
I won't be long.
143
00:08:03,265 --> 00:08:04,265
OK, great.
144
00:08:05,025 --> 00:08:06,225
Thanks. Good-bye.
145
00:08:14,905 --> 00:08:15,905
Alistair!
146
00:08:17,185 --> 00:08:18,185
Shit!
147
00:08:18,385 --> 00:08:19,925
Can you wait there
for 5 minutes?
148
00:08:20,065 --> 00:08:22,185
Anna... So you've heard about...
149
00:08:22,265 --> 00:08:23,961
What the hell's going on?
Harry's one of your own.
150
00:08:23,985 --> 00:08:26,365
You know I can't talk about
an ongoing investigation...
151
00:08:26,465 --> 00:08:28,345
- Cut the crap, Alistair.
- I have no choice.
152
00:08:28,385 --> 00:08:30,425
Harry isn't capable of murder.
153
00:08:30,505 --> 00:08:32,305
Look, Anna, I... I have
to get back to work.
154
00:08:32,385 --> 00:08:33,745
Do you think it's a coincidence
155
00:08:33,785 --> 00:08:36,345
that his own brother was set up
on a murder charge just days ago?
156
00:08:36,385 --> 00:08:38,185
We charged Richard
based on solid...
157
00:08:38,265 --> 00:08:40,665
I'm trying to stop you making
the same mistake again.
158
00:08:41,425 --> 00:08:42,895
Harry has been investigating
159
00:08:42,945 --> 00:08:45,425
a very serious criminal
called Golding.
160
00:08:46,345 --> 00:08:49,145
You don't think he could
conceivably have set all this up?
161
00:08:50,265 --> 00:08:52,615
I have no evidence that
this man even exists...
162
00:08:52,705 --> 00:08:54,985
- or has anything to do with this.
- But he exists, OK?
163
00:08:55,065 --> 00:08:56,721
The Governor of Whitecross
knows all about him.
164
00:08:56,745 --> 00:08:58,865
I've had it firsthand from
one of the prisoners there.
165
00:08:58,889 --> 00:09:00,389
Why aren't you
looking into that?
166
00:09:02,345 --> 00:09:04,245
It still doesn't
affect Harry's case.
167
00:09:05,905 --> 00:09:07,225
See you later, Anna.
168
00:09:11,905 --> 00:09:14,265
How's the investigation
into Clayton going?
169
00:09:14,385 --> 00:09:16,185
I'd say it was in the balance.
170
00:09:16,705 --> 00:09:19,385
Well, you know I was
a detective myself
171
00:09:19,465 --> 00:09:22,745
and I still maintain some of
my contacts from that time.
172
00:09:23,225 --> 00:09:25,745
- Informants.
- Why would you do that?
173
00:09:26,345 --> 00:09:29,425
Well, my brief is...
to police the Police.
174
00:09:30,625 --> 00:09:31,785
And the best way to do that
175
00:09:31,825 --> 00:09:34,385
is to understand what's
really happening out there.
176
00:09:35,545 --> 00:09:36,625
From all sides.
177
00:09:37,225 --> 00:09:39,745
I've had some... information
178
00:09:40,865 --> 00:09:42,665
from one of my old sources.
179
00:09:45,145 --> 00:09:48,745
Well, from what I hear, this
Becker was a nasty piece of work.
180
00:09:49,185 --> 00:09:52,425
He had a personal grudge...
against Clayton...
181
00:09:52,865 --> 00:09:55,625
and Harry took the
necessary action.
182
00:09:57,465 --> 00:09:59,185
I need physical evidence,
183
00:09:59,585 --> 00:10:02,305
something more substantial
to take to the CPS.
184
00:10:03,345 --> 00:10:05,225
I might have something for you.
185
00:10:08,345 --> 00:10:10,065
Chohan, it's Orwell.
186
00:10:10,145 --> 00:10:11,745
We've had an anonymous call.
187
00:10:11,865 --> 00:10:15,065
A headless body discovered on
the Victoria Canal near Angel.
188
00:10:15,145 --> 00:10:16,765
I'm heading there now.
Call me back.
189
00:10:26,865 --> 00:10:28,325
- Is it our guy?
- Yes, sir.
190
00:10:42,985 --> 00:10:44,925
We found this next to the body.
191
00:10:46,665 --> 00:10:47,705
Bag it.
192
00:10:56,305 --> 00:10:58,465
So, Harry's prints
were on the knife?
193
00:10:59,385 --> 00:11:00,825
Yeah, and blood.
194
00:11:01,465 --> 00:11:04,065
They're just running a DNA
comparison on Becker.
195
00:11:05,065 --> 00:11:06,145
Cause of death?
196
00:11:06,505 --> 00:11:08,705
A single gunshot
wound to the chest.
197
00:11:08,785 --> 00:11:10,465
The head was removed
post mortem.
198
00:11:12,705 --> 00:11:13,705
Also...
199
00:11:14,265 --> 00:11:16,025
found this in his pocket.
200
00:11:17,305 --> 00:11:18,765
Harry and Anna's old address.
201
00:11:22,105 --> 00:11:24,385
It doesn't strike you
as odd that we've had
202
00:11:24,885 --> 00:11:27,985
two tip-offs in the
space of 24 hours?
203
00:11:29,305 --> 00:11:32,265
Yeah... this er... There's
no doubt someone is...
204
00:11:33,270 --> 00:11:34,425
screwing Harry over,
205
00:11:34,465 --> 00:11:37,025
but we have more than
enough to charge him.
206
00:11:38,105 --> 00:11:39,985
Harry is lying about Becker, OK?
207
00:11:40,225 --> 00:11:43,265
They have a history that goes way
beyond Kate Olsen's kidnapping.
208
00:11:44,505 --> 00:11:45,505
Yeah.
209
00:11:46,745 --> 00:11:49,485
Well, he'll be remanded in
custody just like his brother.
210
00:11:57,505 --> 00:11:59,585
Is the evidence from
Collins' bag being analysed?
211
00:11:59,625 --> 00:12:00,625
Yes.
212
00:12:00,705 --> 00:12:01,505
Harry...
213
00:12:01,585 --> 00:12:02,800
They're gonna charge me.
214
00:12:02,865 --> 00:12:04,225
- Yeah.
- I know.
215
00:12:05,425 --> 00:12:06,485
Come on, sir.
216
00:12:06,785 --> 00:12:08,825
I still have faith in you, Suri.
217
00:12:10,525 --> 00:12:13,185
Suri, we've just had a message
from St Francis' Hospital.
218
00:12:13,225 --> 00:12:14,905
Kate Olsen has woken up
219
00:12:15,065 --> 00:12:16,845
and you can talk to
her tomorrow morning.
220
00:12:19,545 --> 00:12:20,625
Come on, sir.
221
00:12:30,305 --> 00:12:31,545
I understand.
222
00:12:31,785 --> 00:12:34,625
I'm just not sure
it's a good idea
223
00:12:34,741 --> 00:12:36,701
for the firm, or for you,
to get involved in this.
224
00:12:36,725 --> 00:12:39,325
Harry just needs somebody who can
get these allegations thrown out
225
00:12:39,349 --> 00:12:40,295
and that's you.
226
00:12:40,345 --> 00:12:42,625
Can I ask you a
difficult question?
227
00:12:44,985 --> 00:12:45,985
Yes.
228
00:12:46,145 --> 00:12:47,585
Are you sure about Harry?
229
00:12:48,665 --> 00:12:51,385
- Are you sure he's not cap...
- Oh Nate, don't be ridiculous!
230
00:12:51,465 --> 00:12:54,265
This is Harry. Of course
he's not capable of this!
231
00:12:57,305 --> 00:12:58,305
OK.
232
00:12:59,545 --> 00:13:01,425
Let me give it some
consideration.
233
00:13:01,545 --> 00:13:02,545
Thank you.
234
00:13:04,225 --> 00:13:05,285
It means a lot.
235
00:13:05,545 --> 00:13:06,545
OK.
236
00:13:30,625 --> 00:13:31,725
Watch your back.
237
00:13:58,345 --> 00:14:00,105
-
238
00:14:08,801 --> 00:14:09,801
-
239
00:14:09,825 --> 00:14:11,025
-
240
00:14:22,545 --> 00:14:24,765
- Anna!
- Nikhail, I don't want to have to ask you this,
241
00:14:24,825 --> 00:14:26,265
but I have to see Harry.
242
00:14:26,385 --> 00:14:27,955
Anna, I can't pull
favours for you.
243
00:14:28,000 --> 00:14:29,171
I've already filled an
application for this,
244
00:14:29,195 --> 00:14:31,125
but I can't see him
until next week.
245
00:14:31,185 --> 00:14:32,785
That's fine, John. Thank you.
246
00:14:33,881 --> 00:14:37,041
I understand this is difficult for you,
but the police wouldn't have charged him
247
00:14:37,065 --> 00:14:38,625
if they didn't actually
think he did it.
248
00:14:38,710 --> 00:14:40,550
But the evidence has so
obviously been planted.
249
00:14:40,590 --> 00:14:42,270
It shouldn't even
have gone this far.
250
00:14:42,300 --> 00:14:44,065
Are you sure you
need to see him?
251
00:14:44,985 --> 00:14:45,985
Yes.
252
00:14:46,985 --> 00:14:49,305
- I'm sorry...
- I'll try and get you in today.
253
00:14:50,585 --> 00:14:51,585
Thank you.
254
00:15:17,100 --> 00:15:18,200
You understand me?
255
00:15:18,265 --> 00:15:19,265
Eh?
256
00:15:22,545 --> 00:15:23,545
Rich?
257
00:15:25,345 --> 00:15:26,345
Harry.
258
00:15:33,465 --> 00:15:34,465
Come here.
259
00:15:36,145 --> 00:15:37,545
Ah, Jesus Christ!
260
00:15:37,945 --> 00:15:40,065
It's OK. Don't start.
261
00:15:40,705 --> 00:15:42,465
No, it's not.
262
00:15:42,865 --> 00:15:43,865
We...
263
00:15:44,385 --> 00:15:45,385
are dead.
264
00:15:45,505 --> 00:15:46,785
What have they done to you?
265
00:15:46,825 --> 00:15:48,075
Well, it's not happened yet.
266
00:15:48,105 --> 00:15:49,105
What?
267
00:15:49,145 --> 00:15:51,245
They keep telling me they're
gonna break me apart.
268
00:15:51,290 --> 00:15:52,881
I've got strangers coming
up to me in corridors
269
00:15:52,905 --> 00:15:54,585
and whispering that
my days are numbered.
270
00:15:54,625 --> 00:15:56,285
Nothing's gonna happen.
I'm here now.
271
00:15:56,345 --> 00:15:57,345
Yeah, yeah...
272
00:15:57,385 --> 00:15:58,765
They told me you were coming.
273
00:15:59,225 --> 00:16:00,565
Why are you in here?
274
00:16:01,905 --> 00:16:04,305
Same reason as you.
Framed for murder.
275
00:16:06,065 --> 00:16:07,585
So I'm never getting
out of here.
276
00:16:07,625 --> 00:16:08,625
Rich.
277
00:16:09,105 --> 00:16:10,545
Rich. Listen.
278
00:16:10,625 --> 00:16:11,985
You just need to
hold it together.
279
00:16:12,009 --> 00:16:13,529
Things are going to turn around.
280
00:16:14,425 --> 00:16:16,425
Right! Back to your cells!
Come on!
281
00:16:16,785 --> 00:16:17,785
Get a move on!
282
00:16:18,065 --> 00:16:21,185
Who told you that?
You're lucky bracelet?
283
00:16:22,265 --> 00:16:23,865
It hasn't been very
lucky for me, has it?
284
00:16:23,905 --> 00:16:24,905
Or Barbara?
285
00:16:27,505 --> 00:16:28,905
Let's go!
286
00:16:35,827 --> 00:16:37,067
See, D.C.I. Frierson
287
00:16:37,107 --> 00:16:38,867
and D.I. Jim Stepton
are shown here
288
00:16:38,907 --> 00:16:41,987
on surveillance logs
at 43 Chepstow Road,
289
00:16:42,067 --> 00:16:43,227
but then...
290
00:16:43,587 --> 00:16:45,627
there's nothing.
It just… it stops.
291
00:16:45,827 --> 00:16:48,587
There's nothing more in here
about that or anything else.
292
00:16:49,107 --> 00:16:50,847
Maybe it was taken
out of the dockets.
293
00:16:51,147 --> 00:16:53,747
You think some papers have
been removed deliberately?
294
00:16:54,267 --> 00:16:55,967
That's what I'm
trying to find out.
295
00:16:57,067 --> 00:16:59,467
If anything came from this
surveillance operation.
296
00:16:59,547 --> 00:17:01,607
I'll make sure...
things haven't been...
297
00:17:02,227 --> 00:17:03,227
misfiled.
298
00:17:14,307 --> 00:17:15,767
I'm here to see Kate Olsen.
299
00:17:15,827 --> 00:17:17,047
Right over there.
300
00:17:19,067 --> 00:17:20,527
You're sure he's the one?
301
00:17:22,827 --> 00:17:23,827
Yeah.
302
00:17:25,627 --> 00:17:26,627
Becker.
303
00:17:28,867 --> 00:17:30,467
He's definitely dead?
304
00:17:30,707 --> 00:17:31,707
Yes.
305
00:17:32,787 --> 00:17:35,627
Kate, I'm sure you're still
hazy on the details...
306
00:17:35,707 --> 00:17:37,707
He was asking about Lermontov.
307
00:17:38,227 --> 00:17:41,227
You think Becker was hired
by Vincent's son, Paul?
308
00:17:41,307 --> 00:17:42,307
Yeah.
309
00:17:43,627 --> 00:17:46,947
There was a man... a
barge and then...
310
00:17:47,467 --> 00:17:49,907
and then I was in the
Lermontov vaults.
311
00:17:50,707 --> 00:17:52,487
Do you know where
these vaults are?
312
00:17:55,267 --> 00:17:56,467
She needs to rest now.
313
00:17:57,227 --> 00:17:58,507
Yes, of course.
314
00:17:59,587 --> 00:18:00,587
I'm sorry.
315
00:18:00,947 --> 00:18:01,947
Thank you.
316
00:18:20,587 --> 00:18:21,647
She's sleeping now.
317
00:18:21,787 --> 00:18:23,367
Perhaps you could
come back later.
318
00:18:23,787 --> 00:18:24,787
Sure.
319
00:18:43,267 --> 00:18:44,907
Nurse! Nurse!
320
00:18:45,147 --> 00:18:46,487
Kate, can you hear me?
321
00:18:46,587 --> 00:18:48,187
Kate, please!
322
00:18:49,387 --> 00:18:50,387
Excuse me.
323
00:18:50,907 --> 00:18:52,247
What's going on with her?
324
00:18:52,547 --> 00:18:53,987
BP's 180.
325
00:18:54,067 --> 00:18:54,947
Don't know why!
326
00:18:55,027 --> 00:18:56,467
It's still rising.
327
00:18:56,547 --> 00:18:58,747
She's going into cardiac arrest.
She's crashing!
328
00:19:09,947 --> 00:19:11,407
The machine's broken.
329
00:19:12,707 --> 00:19:14,487
It's been broken for
weeks, detective.
330
00:19:16,187 --> 00:19:17,187
Really?
331
00:19:17,867 --> 00:19:18,967
Seems fine to me.
332
00:19:21,387 --> 00:19:22,567
Have you still got it?
333
00:19:23,787 --> 00:19:24,787
The bracelet?
334
00:19:25,067 --> 00:19:26,067
Yes.
335
00:19:28,867 --> 00:19:30,667
Why don't you use it
to try and get out?
336
00:19:30,867 --> 00:19:32,867
Because my brother is in here.
337
00:19:33,747 --> 00:19:35,267
Listen, what's going
on here, huh?
338
00:19:35,507 --> 00:19:36,547
In the yard?
339
00:19:36,627 --> 00:19:37,787
Who runs that gang?
340
00:19:39,147 --> 00:19:40,387
There's no gang in here.
341
00:19:40,987 --> 00:19:43,907
My brother... is under
serious threat here.
342
00:19:43,987 --> 00:19:45,257
I want to know who from.
343
00:19:45,307 --> 00:19:46,487
You don't get it.
344
00:19:46,987 --> 00:19:48,187
It's not a gang.
345
00:19:48,987 --> 00:19:50,547
Everybody's part of it.
346
00:19:50,803 --> 00:19:51,803
What?
347
00:19:51,827 --> 00:19:53,787
And if you don't join or...
348
00:19:54,587 --> 00:19:55,700
you can't join...
349
00:19:57,787 --> 00:20:00,367
What, you say everyone in the
whole prison's involved?
350
00:20:00,427 --> 00:20:01,527
It's impossible.
351
00:20:03,907 --> 00:20:04,907
Golding?
352
00:20:06,267 --> 00:20:08,827
- I've got to get back.
- No, please, listen to me. Listen to me.
353
00:20:08,851 --> 00:20:10,631
- My brother's life...
- Let him go!
354
00:20:14,387 --> 00:20:15,387
Remember me?
355
00:20:16,027 --> 00:20:17,347
Hatton Garden.
356
00:20:17,867 --> 00:20:18,867
Oh yeah!
357
00:20:19,467 --> 00:20:20,947
I remember smacking
you in your face.
358
00:20:21,007 --> 00:20:22,500
You went down like
a stack of shite.
359
00:20:22,567 --> 00:20:24,507
And now you're here
washing my pants.
360
00:20:24,907 --> 00:20:27,187
You're a long way
from home, detective.
361
00:20:27,547 --> 00:20:30,307
There's 330 prisoners
on the Remand Wing,
362
00:20:30,387 --> 00:20:31,787
16 prison officers
363
00:20:32,307 --> 00:20:33,907
and two Claytons.
364
00:20:34,907 --> 00:20:36,907
You have a think
about that, Harry.
365
00:20:46,267 --> 00:20:48,347
Forensics on the overalls.
366
00:20:52,787 --> 00:20:53,787
Thanks.
367
00:21:02,627 --> 00:21:06,027
-
368
00:21:41,147 --> 00:21:42,147
Come with me.
369
00:22:44,547 --> 00:22:45,547
Rich?
370
00:23:11,347 --> 00:23:12,347
Get in.
371
00:23:17,987 --> 00:23:19,307
Where's my brother?
372
00:23:26,107 --> 00:23:27,147
It's OK.
373
00:23:28,187 --> 00:23:30,067
We've been here
before, remember?
374
00:23:54,587 --> 00:23:55,587
Ahhh! Jesus!
375
00:23:58,907 --> 00:24:00,147
Just get out!
376
00:24:01,387 --> 00:24:02,387
Go! Go!
377
00:24:04,667 --> 00:24:05,667
Harry!
378
00:24:05,787 --> 00:24:07,167
- Harry, I'm sorry!
- Back!
379
00:24:07,907 --> 00:24:08,907
I'm sorry!
380
00:24:09,067 --> 00:24:10,267
Be careful!
381
00:24:13,787 --> 00:24:16,307
She was pretty sure Paul
Lermontov hired Becker.
382
00:24:17,267 --> 00:24:19,587
I think we should put him under
surveillance straight away.
383
00:24:19,747 --> 00:24:22,387
Alright. Do an urgent
surveillance application.
384
00:24:23,267 --> 00:24:25,187
Let's get it approved ASAP.
385
00:24:26,347 --> 00:24:28,867
Any results on the
overalls Harry brought in?
386
00:24:28,947 --> 00:24:30,027
Not yet.
387
00:24:30,107 --> 00:24:33,497
If Barbara Haleton's blood on those
overalls, we've made a terrible mistake.
388
00:24:33,587 --> 00:24:34,987
You did your job.
389
00:24:35,707 --> 00:24:38,547
I've been through every
decision we've made.
390
00:24:42,107 --> 00:24:43,107
Sir?
391
00:24:44,307 --> 00:24:47,027
What happened with you and
Harry in Rotherhithe?
392
00:24:52,347 --> 00:24:55,947
Harry led us into an
ambush, with a psychopath.
393
00:24:56,707 --> 00:24:58,667
He gambled on him being unarmed
394
00:24:58,747 --> 00:24:59,947
and he was wrong.
395
00:25:01,507 --> 00:25:05,267
Whatever I feel... about Harry,
396
00:25:05,947 --> 00:25:08,907
it hasn't influenced any
decision I've made on this.
397
00:25:29,707 --> 00:25:31,787
Clayton. You have a visitor.
398
00:25:39,667 --> 00:25:40,787
Five minutes.
399
00:25:47,827 --> 00:25:49,587
I know you didn't do it.
400
00:25:50,827 --> 00:25:51,827
Thank you.
401
00:25:52,827 --> 00:25:55,707
You shouldn't be here. I'm
getting you a better lawyer.
402
00:25:56,227 --> 00:25:59,067
- I don't think it's going to make much difference.
- Of course it will.
403
00:25:59,947 --> 00:26:02,267
Harry, what's going on?
Why is this happening?
404
00:26:03,907 --> 00:26:05,427
I got too close.
405
00:26:05,907 --> 00:26:06,907
Golding?
406
00:26:06,947 --> 00:26:08,107
Listen to me.
407
00:26:08,147 --> 00:26:10,027
You have to be very careful.
408
00:26:10,067 --> 00:26:11,947
He's done this to me.
He's done it to Rich.
409
00:26:12,067 --> 00:26:12,907
You've seen Rich?
410
00:26:12,947 --> 00:26:13,947
Yeah.
411
00:26:14,507 --> 00:26:16,747
There's a gang in here
controlled by Golding.
412
00:26:16,787 --> 00:26:18,200
They've somehow got to Rich.
413
00:26:18,267 --> 00:26:20,107
I don't quite understand but...
414
00:26:20,907 --> 00:26:22,247
he's really vulnerable.
415
00:26:23,787 --> 00:26:25,707
How did you get to
see me so soon?
416
00:26:25,907 --> 00:26:26,907
Julian?
417
00:26:28,923 --> 00:26:29,923
Listen.
418
00:26:29,947 --> 00:26:32,867
I need you to ask him to
offer Rich a Rule 43.
419
00:26:32,927 --> 00:26:34,687
He needs to be separated
from the rest of us.
420
00:26:34,711 --> 00:26:37,831
- You need to do this straightaway.
- Alright, alright. I'll ask him.
421
00:26:38,907 --> 00:26:40,267
And what about you?
422
00:26:41,427 --> 00:26:42,547
I'm OK.
423
00:26:42,827 --> 00:26:44,587
Yeah, you're obviously fine.
424
00:26:44,787 --> 00:26:46,307
I can handle myself.
425
00:26:48,427 --> 00:26:49,627
I know you can.
426
00:26:53,567 --> 00:26:55,527
What shall I say to Daisy?
427
00:27:02,787 --> 00:27:03,787
Nothing.
428
00:27:05,587 --> 00:27:06,587
Time's up.
429
00:27:07,987 --> 00:27:09,787
I will find a way
to get you out.
430
00:27:10,507 --> 00:27:11,827
I'm sorry, Anna.
431
00:27:31,467 --> 00:27:32,707
Kaleem,
432
00:27:34,107 --> 00:27:35,707
I've got a job for you.
433
00:27:37,387 --> 00:27:38,827
Come by tomorrow,
434
00:27:40,187 --> 00:27:41,707
before we open for business.
435
00:27:59,467 --> 00:28:01,027
D.S. Chohan to Control.
436
00:28:01,187 --> 00:28:03,547
Paul Lermontov is leaving
the Needle building.
437
00:28:17,307 --> 00:28:19,827
He says there's a gang
operating inside the prison.
438
00:28:19,947 --> 00:28:22,447
I'm afraid that's the case with
all the prisons in London.
439
00:28:22,547 --> 00:28:24,187
We're trying to break it down,
440
00:28:24,627 --> 00:28:27,467
but my officers are assaulted
almost every week.
441
00:28:27,547 --> 00:28:29,030
The good ones keep leaving.
442
00:28:29,107 --> 00:28:32,067
I thought the whole point was this
prison was a flash of success.
443
00:28:32,147 --> 00:28:34,067
My outreach programmes
are a success,
444
00:28:34,147 --> 00:28:35,807
but they're under
constant threat.
445
00:28:35,867 --> 00:28:38,467
Someone very powerful, someone
with political influence
446
00:28:38,547 --> 00:28:40,707
is controlling this
gang from the outside.
447
00:28:41,307 --> 00:28:44,147
All we get in here is
lieutenants and foot soldiers.
448
00:28:44,427 --> 00:28:46,547
My staff's just trying to
keep up with who's in on it.
449
00:28:46,571 --> 00:28:49,171
Harry wants Rich
to take Rule 43.
450
00:28:52,347 --> 00:28:53,947
He thinks he's being targeted.
451
00:28:54,027 --> 00:28:55,427
It doesn't work like that.
452
00:28:55,507 --> 00:28:57,707
It has to come from our side.
453
00:29:01,347 --> 00:29:03,587
Look, I think Harry's
also in danger.
454
00:29:04,107 --> 00:29:06,347
I can't just abandon
all prison procedure
455
00:29:06,427 --> 00:29:07,687
just because we're together.
456
00:29:12,467 --> 00:29:14,947
You know that's why
I let you see him.
457
00:29:16,843 --> 00:29:19,163
And my guards know that it is
completely against the rules.
458
00:29:19,187 --> 00:29:20,667
Yes, I realise that.
459
00:29:21,347 --> 00:29:22,947
Let me think about it, Anna.
460
00:29:24,507 --> 00:29:25,747
Thank you.
461
00:29:27,627 --> 00:29:29,257
Why don't you come
and see me tomorrow?
462
00:29:29,307 --> 00:29:30,757
We can talk it through then.
463
00:29:30,827 --> 00:29:33,347
- I have to be with Daisy tomorrow.
- Bring Daisy.
464
00:29:33,467 --> 00:29:35,487
I'm spending the weekend
with friends in Hampstead.
465
00:29:35,547 --> 00:29:36,787
They've got a daughter her age.
466
00:29:36,811 --> 00:29:38,091
They'll have fun.
467
00:29:38,747 --> 00:29:39,827
There's a pool.
468
00:29:41,043 --> 00:29:42,043
Alright.
469
00:29:42,067 --> 00:29:43,827
I'll see if she's OK with it.
470
00:30:07,907 --> 00:30:09,987
How long were you planning
on sitting on this?
471
00:30:10,027 --> 00:30:10,700
Excuse me, Sir?
472
00:30:10,787 --> 00:30:12,887
The analysis for Charles
Collins' overalls.
473
00:30:12,907 --> 00:30:14,767
This places Collins
at the crime scene.
474
00:30:14,827 --> 00:30:17,787
I was waiting for... confirmation
of its admissibility.
475
00:30:18,107 --> 00:30:19,987
Clayton was suspended the
morning he found it...
476
00:30:20,011 --> 00:30:21,571
That isn't your call!
477
00:30:22,347 --> 00:30:23,800
Well, with all due respect, Sir,
478
00:30:23,867 --> 00:30:25,700
I was S.I.O. on the
Richard Clayton case.
479
00:30:25,787 --> 00:30:27,547
How do we know Harry
didn't tamper with this?
480
00:30:27,571 --> 00:30:29,867
We don't but it still
raises serious questions.
481
00:30:29,987 --> 00:30:32,787
Our case against Richard Clayton
wasn't that strong in the first place.
482
00:30:32,811 --> 00:30:34,671
- When did this come in?
- This morning.
483
00:30:35,227 --> 00:30:36,687
We have to get Rich released.
484
00:30:37,707 --> 00:30:38,987
Come with me, Chohan.
485
00:30:43,563 --> 00:30:44,563
-
486
00:30:44,587 --> 00:30:48,267
I need to get this Release
Order to Whitecross ASAP.
487
00:30:51,307 --> 00:30:52,887
Where are you at with Lermontov?
488
00:30:53,187 --> 00:30:54,767
We lost him in traffic.
489
00:31:01,107 --> 00:31:04,707
If Harry was right about Collins,
then how far does this go?
490
00:31:08,787 --> 00:31:10,107
Harry came to me,
491
00:31:10,467 --> 00:31:12,587
begging for surveillance
on Collins,
492
00:31:12,747 --> 00:31:14,767
just before we got the
tip-off about his flat.
493
00:31:14,827 --> 00:31:15,700
You didn't agree.
494
00:31:15,747 --> 00:31:17,547
I thought he was
in over his head.
495
00:31:17,987 --> 00:31:20,107
And you'd just given
me the casino tape.
496
00:31:22,227 --> 00:31:26,507
We know that Collins is involved
in at least two of these cases
497
00:31:26,707 --> 00:31:28,547
that we're investigating.
498
00:31:28,707 --> 00:31:30,107
Barbara Haleton...
499
00:31:30,507 --> 00:31:32,787
and you saw him with
Sasha Terekhova.
500
00:31:33,227 --> 00:31:35,497
He was on her boat, acting
like her chaperone.
501
00:31:35,547 --> 00:31:38,667
So we've connected a series of crimes
and the killer's still out there.
502
00:31:38,707 --> 00:31:39,987
What about Frierson?
503
00:31:40,107 --> 00:31:42,507
We need to sit on him until
we're absolutely sure.
504
00:31:42,787 --> 00:31:44,067
About what?
505
00:31:44,307 --> 00:31:46,067
How deeply he's
involved in this.
506
00:31:46,227 --> 00:31:47,947
You think he might be Golding?
507
00:31:50,027 --> 00:31:51,827
I'll get back onto Lermontov.
508
00:31:57,187 --> 00:31:59,547
Why do you think Orwell
sat on Rich's release?
509
00:32:01,027 --> 00:32:02,027
I don't know.
510
00:32:05,387 --> 00:32:06,407
OK, ladies!
511
00:32:06,587 --> 00:32:09,787
Let's have you back to your cells!
Come on. Let's go!
512
00:32:10,707 --> 00:32:12,227
Let's go. Come on.
513
00:32:13,267 --> 00:32:14,587
In! In!
514
00:32:16,907 --> 00:32:19,507
Stop messing around, girls,
let's have you back!
515
00:32:19,627 --> 00:32:20,827
Bedtime!
516
00:32:24,707 --> 00:32:25,907
You've seen my brother?
517
00:32:25,987 --> 00:32:27,667
Get back to your cell, Clayton.
518
00:32:27,787 --> 00:32:29,467
Or it's two days lock down.
519
00:32:29,547 --> 00:32:30,547
Come on...
520
00:32:30,747 --> 00:32:31,787
Chop, chop!
521
00:32:42,190 --> 00:32:43,890
Time to turn your
light out, Daisy.
522
00:32:45,790 --> 00:32:47,410
Are we going to Dad's tomorrow?
523
00:32:49,030 --> 00:32:50,030
No...
524
00:32:51,030 --> 00:32:52,830
He's had to go away.
525
00:32:53,150 --> 00:32:54,230
Where to?
526
00:32:54,710 --> 00:32:56,190
I'll tell you about it tomorrow.
527
00:32:56,750 --> 00:32:58,250
Where am I going instead?
528
00:32:59,390 --> 00:33:01,750
We've both been invited to
spend the day with Nikhail.
529
00:33:02,830 --> 00:33:03,910
He's got a pool.
530
00:33:03,990 --> 00:33:04,990
It'll be fun.
531
00:33:06,110 --> 00:33:07,310
Great.
532
00:33:10,590 --> 00:33:11,770
Good night, sweetheart.
533
00:33:31,350 --> 00:33:34,550
Mr Linton, this is Detective
Superintendent Winter.
534
00:33:34,630 --> 00:33:35,750
Oh, yes.
535
00:33:35,870 --> 00:33:39,230
Did you show Dr Marghai
the photos I sent over
536
00:33:39,310 --> 00:33:41,310
- for identification?
- Yes, I did.
537
00:33:41,830 --> 00:33:43,830
Did he identify Karl Frierson
538
00:33:44,550 --> 00:33:46,910
as the recipient of
Luke Bangura's kidney?
539
00:33:46,990 --> 00:33:50,070
Detective Superintendent, can you
guarantee my client's protection
540
00:33:50,120 --> 00:33:51,000
from these people?
541
00:33:51,070 --> 00:33:53,870
Mr Linton, this is crucial.
542
00:33:55,430 --> 00:33:56,430
OK.
543
00:33:56,710 --> 00:33:58,350
If you arrest Frierson...
544
00:33:58,550 --> 00:34:01,590
then I'm pretty sure my client
will testify against him.
545
00:34:11,110 --> 00:34:13,750
We've just received this. It's a
Release Order for Richard Clayton.
546
00:34:13,830 --> 00:34:15,330
We need to act on
it straight away.
547
00:34:15,430 --> 00:34:16,750
OK. I'll get him ready.
548
00:34:23,630 --> 00:34:27,870
-
549
00:34:34,990 --> 00:34:37,190
-
550
00:34:42,710 --> 00:34:46,270
Marghai's going to stand up in court and
say he got the kidney for Frierson.
551
00:34:46,870 --> 00:34:48,950
You see, Harry was convinced
552
00:34:49,110 --> 00:34:53,230
Maria Alexandri's case... is
where Frierson was turned.
553
00:34:53,630 --> 00:34:54,980
I've been looking into it.
554
00:34:55,750 --> 00:34:57,090
There was a cover-up.
555
00:34:57,710 --> 00:34:59,070
Files are missing.
556
00:35:00,670 --> 00:35:04,550
But Maria Alexandri was... she was
part of the traveller community.
557
00:35:04,630 --> 00:35:06,550
Why would Golding
and Frierson...
558
00:35:07,110 --> 00:35:09,710
go to so much trouble
over someone like her?
559
00:35:10,070 --> 00:35:11,790
We need Harry here.
560
00:35:11,870 --> 00:35:12,870
Yeah.
561
00:35:14,110 --> 00:35:17,350
And we're not gonna get him out
until we get close to this man.
562
00:35:35,390 --> 00:35:36,550
Lily-Anne,
563
00:35:37,270 --> 00:35:38,390
you look well.
564
00:35:39,070 --> 00:35:40,190
I don't.
565
00:35:43,270 --> 00:35:46,270
Well even on your bad days, you
look better than the rest of us.
566
00:35:50,030 --> 00:35:51,790
You're getting the
carpet cleaned?
567
00:35:52,430 --> 00:35:53,950
It's expensive carpet.
568
00:36:00,310 --> 00:36:01,990
Is this what I think it is?
569
00:36:02,230 --> 00:36:03,390
I'm sorry, Kaleem,
570
00:36:05,110 --> 00:36:06,870
but I've been given no choice.
571
00:36:07,710 --> 00:36:09,110
We all have a choice.
572
00:36:09,910 --> 00:36:11,550
Your father had a choice.
573
00:36:13,390 --> 00:36:16,830
My father... was a
very stubborn man.
574
00:36:17,310 --> 00:36:18,550
So was my father.
575
00:36:19,230 --> 00:36:21,590
But I didn't throw him
to the wolves for it.
576
00:36:30,150 --> 00:36:32,100
I expect Golding will
want video evidence
577
00:36:32,150 --> 00:36:33,590
that you've done this yourself.
578
00:36:33,630 --> 00:36:35,570
You've been talking
to Harry Clayton.
579
00:36:35,770 --> 00:36:37,070
That's why you have to die.
580
00:36:37,110 --> 00:36:39,070
Harry Clayton is finished.
581
00:36:39,710 --> 00:36:41,550
Why do I have to die for someone
582
00:36:41,606 --> 00:36:43,406
who won't even make it
to the end of the week?
583
00:36:43,430 --> 00:36:45,030
If I disobey this order,
584
00:36:46,190 --> 00:36:47,690
then I'm next on the hit list.
585
00:36:49,030 --> 00:36:50,470
He'll get you anyway.
586
00:36:51,830 --> 00:36:52,830
Think,
587
00:36:53,350 --> 00:36:54,470
Lily-Anne.
588
00:36:54,950 --> 00:36:56,710
Think what this will
do to your conscience.
589
00:36:56,790 --> 00:36:58,630
I have no conscience left.
590
00:37:07,470 --> 00:37:09,350
You have a message
for your father?
591
00:37:19,806 --> 00:37:20,806
You were right
592
00:37:20,830 --> 00:37:24,390
about that surveillance
operation on 43 Chepstow Road.
593
00:37:24,910 --> 00:37:27,830
They brought in a suspect
for questioning. Twice.
594
00:37:28,190 --> 00:37:29,190
Twice?
595
00:37:29,270 --> 00:37:30,310
A week apart.
596
00:37:30,870 --> 00:37:32,980
So it had been removed from
the original case file.
597
00:37:33,030 --> 00:37:34,190
It would have stayed buried
598
00:37:34,230 --> 00:37:36,990
if you'd not made me crosscheck
the station records.
599
00:37:37,110 --> 00:37:39,590
It took me two days to access that.
I hope it's worth it.
600
00:37:43,870 --> 00:37:44,870
Thanks.
601
00:37:45,910 --> 00:37:47,390
We need to leave there now.
602
00:37:47,910 --> 00:37:49,310
Meet me at City Hall.
603
00:37:49,390 --> 00:37:50,790
We haven't got much time.
604
00:37:52,070 --> 00:37:53,710
I think I know who Golding is.
605
00:38:10,990 --> 00:38:12,470
Oi! You seen my brother?
He's missing.
606
00:38:12,494 --> 00:38:13,190
Yeah?
607
00:38:13,270 --> 00:38:14,730
It's like that at Whitecross.
608
00:38:14,790 --> 00:38:16,550
Here today and gone tomorrow.
609
00:38:16,870 --> 00:38:18,150
Have you harmed him?
610
00:38:18,230 --> 00:38:19,230
Us?
611
00:38:19,430 --> 00:38:20,430
No...
612
00:38:20,470 --> 00:38:21,710
We haven't touched him.
613
00:38:21,910 --> 00:38:23,270
You threatened him.
614
00:38:23,870 --> 00:38:25,830
We're just the foot
soldiers here.
615
00:38:26,270 --> 00:38:28,150
The real power's over there.
616
00:38:30,870 --> 00:38:33,390
Maybe you should ask him
if Rich got the Rule 43,
617
00:38:34,150 --> 00:38:35,490
just like you asked for.
618
00:38:41,990 --> 00:38:43,350
Where's my brother?
619
00:38:43,630 --> 00:38:44,710
He's been ill.
620
00:38:45,430 --> 00:38:47,070
He's back in his cell now.
621
00:38:47,350 --> 00:38:48,970
And he's been asking for you.
622
00:38:49,790 --> 00:38:51,710
Come on. Come with us...
Come on.
623
00:38:51,990 --> 00:38:53,030
Come on.
624
00:38:57,350 --> 00:38:59,740
Frierson tampered with the
Maria Alexandri files
625
00:38:59,790 --> 00:39:01,590
to cover up who
really killed her.
626
00:39:01,750 --> 00:39:03,370
This should be interesting.
627
00:39:04,510 --> 00:39:05,670
Hello, Karl.
628
00:39:05,870 --> 00:39:07,650
What are you doing
here, Alistair?
629
00:39:08,190 --> 00:39:09,950
Maria Alexandri.
630
00:39:11,310 --> 00:39:12,690
You remember her, Karl?
631
00:39:13,310 --> 00:39:16,190
You were investigating her murder with D.I.
Jim Stepton.
632
00:39:16,270 --> 00:39:17,630
The traveller woman,
633
00:39:17,710 --> 00:39:19,550
stabbed in her caravan.
634
00:39:20,070 --> 00:39:21,850
What has that got to
do with anything?
635
00:39:22,150 --> 00:39:25,950
I crosschecked our station custody
records on the Alexandri case.
636
00:39:26,910 --> 00:39:30,710
See, some of the pages were missing
from the original case file.
637
00:39:31,430 --> 00:39:33,350
And I just couldn't work it out.
638
00:39:34,190 --> 00:39:35,230
Fortunately,
639
00:39:36,590 --> 00:39:39,390
our extremely diligent
Archive Officer...
640
00:39:40,990 --> 00:39:42,190
found these.
641
00:39:49,990 --> 00:39:50,990
Go on.
642
00:39:53,070 --> 00:39:54,070
Go on.
643
00:39:54,470 --> 00:39:56,070
You and D.I. Jim Stepton
644
00:39:56,150 --> 00:39:57,750
brought in Nikhail Julian
645
00:39:57,870 --> 00:40:00,410
for questioning about the
murder of Maria Alexandri.
646
00:40:00,590 --> 00:40:02,630
You interviewed him twice.
647
00:40:02,950 --> 00:40:04,150
What about it?
648
00:40:04,510 --> 00:40:05,990
A key witness places him
649
00:40:06,110 --> 00:40:08,470
walking away from Maria
Alexandri's caravan
650
00:40:08,550 --> 00:40:10,110
on the night of that murder.
651
00:40:10,310 --> 00:40:13,030
Yet you and D.I. Stepton
didn't follow this up.
652
00:40:13,350 --> 00:40:14,990
Within weeks, Stepton retires
653
00:40:15,430 --> 00:40:17,230
and the case is left unsolved.
654
00:40:18,910 --> 00:40:19,910
Rich?
655
00:40:20,430 --> 00:40:22,650
And that's when Julian
bought you, isn't it?
656
00:40:22,990 --> 00:40:24,470
For the price of a kidney.
657
00:40:24,710 --> 00:40:26,910
And slickly re-packaged you
658
00:40:27,030 --> 00:40:31,230
as his perfect inside
man at City Hall.
659
00:40:31,510 --> 00:40:32,950
What the hell are
you talking about?
660
00:40:32,974 --> 00:40:34,470
This is completely ridiculous.
661
00:40:34,550 --> 00:40:35,910
Rich! Rich!
662
00:40:36,870 --> 00:40:38,910
Open the door! Open the door!
663
00:40:39,270 --> 00:40:40,550
Rich! No!
664
00:40:41,350 --> 00:40:42,550
Rich!
665
00:40:50,230 --> 00:40:51,950
Stop. Cut it out.
666
00:40:52,950 --> 00:40:54,070
Karl Frierson,
667
00:40:54,150 --> 00:40:56,230
I'm arresting you on suspicion
668
00:40:56,750 --> 00:40:58,830
of soliciting to
murder Luke Bangura
669
00:40:58,870 --> 00:41:00,910
and perverting the
course of justice.
670
00:41:01,710 --> 00:41:03,110
Come on, Karl,
671
00:41:03,230 --> 00:41:04,800
you've been in my seat before.
672
00:41:04,870 --> 00:41:06,950
You must know there's
nowhere to hide.
673
00:41:07,110 --> 00:41:11,430
We're gonna access your medical records
and every piece of correspondence
674
00:41:11,550 --> 00:41:14,030
between you and Governor Julian,
675
00:41:14,150 --> 00:41:16,950
because that's who we're
talking about, isn't it, Karl?
676
00:41:29,150 --> 00:41:30,830
Golding!
677
00:41:31,670 --> 00:41:33,670
Golding!
678
00:41:35,990 --> 00:41:38,310
No!
679
00:41:40,394 --> 00:41:44,200
Transcription: Squiggle & mielb Sync:
Menoyos & mielb == Addic7ed.com ==
48706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.