Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,666 --> 00:01:26,170
"Ming Dynasty"
2
00:01:30,216 --> 00:01:35,930
"The Forbidden City, The Imperial Library"
3
00:01:57,743 --> 00:01:59,578
"The Sacred Volume."
4
00:02:38,117 --> 00:02:38,742
We found the record.
5
00:02:42,997 --> 00:02:44,665
The Sacred Volume.
6
00:02:53,465 --> 00:02:54,049
Leave us.
7
00:02:54,800 --> 00:02:57,178
The record shows that the Sacred Volume
8
00:02:57,344 --> 00:02:58,721
is a secret volume of martial arts.
9
00:02:58,929 --> 00:03:00,639
It was written in the Ming Dynasty
10
00:03:00,806 --> 00:03:01,849
It contains the teachings of a mystic art.
11
00:03:02,016 --> 00:03:03,017
Enough.
12
00:03:04,894 --> 00:03:07,021
We cannot under-estimate this incident.
13
00:03:07,188 --> 00:03:09,857
The West Secruitate has always been against us.
14
00:03:10,441 --> 00:03:13,235
This theft has taken place in our Library,
15
00:03:13,402 --> 00:03:15,321
should the West Secruitate know of this
16
00:03:16,155 --> 00:03:20,367
they will be pleased to tittle-tattle on this
and report to His Majesty
17
00:03:20,701 --> 00:03:23,495
It will be the end of our days.
18
00:03:23,746 --> 00:03:26,040
In all my years with the Royal Palace
19
00:03:26,415 --> 00:03:30,294
I have never come across such bad luck
20
00:03:31,754 --> 00:03:36,342
Should we find a scapegoat?
21
00:03:40,179 --> 00:03:42,389
The Palace is so well-guarded.
22
00:03:42,556 --> 00:03:44,600
No outsider could have stolen the Volume.
23
00:03:44,934 --> 00:03:47,853
See if any guard has taken leave lately.
24
00:03:48,354 --> 00:03:51,941
Don't let too many people get involved.
25
00:03:52,316 --> 00:03:53,067
I understand.
26
00:03:56,070 --> 00:03:57,696
To avoid complications,
keep this within our own people.
27
00:04:41,865 --> 00:04:46,370
"Foochow City, Fukien"
28
00:04:54,878 --> 00:04:56,922
In the past 10 days, 2 officials have left
29
00:04:57,715 --> 00:04:58,674
one has passed away through illness,
30
00:05:00,050 --> 00:05:01,635
the other is Master Lam Chun Nam.
31
00:05:02,594 --> 00:05:03,429
He resigned his commission to retire.
32
00:05:03,595 --> 00:05:05,973
Because his arch-rival
33
00:05:06,140 --> 00:05:07,099
was made his supervisor.
34
00:05:08,100 --> 00:05:10,644
He chose the wrong timing to leave.
35
00:05:11,312 --> 00:05:14,148
He is the prime suspect. This is his country home
36
00:05:15,107 --> 00:05:16,817
Master Lam is inside
37
00:05:18,444 --> 00:05:19,945
All the major roads has been blocked.
38
00:05:20,946 --> 00:05:22,448
Every person in and out are in our hands.
39
00:05:24,408 --> 00:05:26,452
His Eminence is in total control.
40
00:05:29,455 --> 00:05:32,666
Master Lam is no longer in office,
41
00:05:33,417 --> 00:05:34,793
we shouldn't have to be so cautious.
42
00:05:34,960 --> 00:05:36,628
But we have our reputation and 'face' to consider
43
00:05:36,795 --> 00:05:40,424
What if we do not find anything?
44
00:05:40,632 --> 00:05:42,926
We have to use someone else.
45
00:05:43,260 --> 00:05:44,845
Anyhow he will not live...
46
00:05:45,012 --> 00:05:47,306
past tonight.
47
00:05:52,186 --> 00:05:53,729
What's the problem?
48
00:05:54,355 --> 00:05:55,939
Someone has crossed the line, Sir.
49
00:05:59,443 --> 00:06:00,736
They have ben deactivated. Reactivate them.
50
00:06:00,903 --> 00:06:01,403
Yes sir.
51
00:06:04,656 --> 00:06:05,741
This is the work of a highly
trained martial artist.
52
00:06:07,117 --> 00:06:07,659
Everything alright?
53
00:06:07,910 --> 00:06:09,536
Someone has gone inside.
54
00:06:22,591 --> 00:06:23,550
Everybody on the alert.
55
00:06:23,801 --> 00:06:25,302
Someone has crossed the defence line.
56
00:06:26,095 --> 00:06:27,221
Wonder who it can be?
57
00:06:27,388 --> 00:06:29,640
Hide the dynamite. To arms.
58
00:06:29,973 --> 00:06:32,851
To arms. One the alert.
59
00:06:33,685 --> 00:06:34,395
Be careful.
60
00:06:47,825 --> 00:06:49,868
Sir, is it the help you've been waiting for?
61
00:06:51,120 --> 00:06:52,121
Can it be them?
62
00:06:54,206 --> 00:06:57,084
I'm not sure yet.
63
00:07:04,007 --> 00:07:05,050
Is is Grand Master Ngok,
from the Wah Mountain School of Swordsmen?
64
00:07:07,678 --> 00:07:09,054
Are you from the Wah Mountain School?
65
00:07:12,224 --> 00:07:13,392
I am Ling Wu Chung of Wah Mountain.
66
00:07:15,978 --> 00:07:17,563
I have orders to see Master Lam Chun Nam.
67
00:07:21,859 --> 00:07:22,568
Shoot!
68
00:07:26,029 --> 00:07:26,613
Shoot them!
69
00:07:40,752 --> 00:07:41,753
Hurry, move it along.
70
00:07:41,920 --> 00:07:43,714
So many people...
71
00:07:43,881 --> 00:07:44,756
are welcoming us.
72
00:07:48,051 --> 00:07:50,220
Is Master Lam here?
73
00:07:54,850 --> 00:07:56,602
I am no longer in office.
74
00:07:56,852 --> 00:07:58,604
You need not address me this way.
75
00:07:58,770 --> 00:08:00,439
Why are there so many guards?
76
00:08:00,606 --> 00:08:01,857
Are they all your men?
77
00:08:02,024 --> 00:08:02,858
They are...
78
00:08:04,193 --> 00:08:04,818
Yes.
79
00:08:05,235 --> 00:08:06,445
You have resigned
80
00:08:07,404 --> 00:08:09,031
and you still have so many guards?
81
00:08:09,198 --> 00:08:10,532
We nearly couldn't get in.
82
00:08:11,158 --> 00:08:13,410
My office brings me many enemies.
83
00:08:16,538 --> 00:08:17,915
The court cares so much for its old ministers...
84
00:08:18,290 --> 00:08:20,459
that it sends an army to protect us.
85
00:08:21,793 --> 00:08:22,711
You are...
86
00:08:23,170 --> 00:08:25,339
I am Ling Wu Chung of the Wah Mountain School.
87
00:08:26,715 --> 00:08:27,382
I am also from Wah Mountain.
88
00:08:27,549 --> 00:08:29,468
A junior student. He's like a brother to me.
89
00:08:29,968 --> 00:08:31,553
I've deactivated two of your men.
90
00:08:31,720 --> 00:08:33,096
Let me release them.
91
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
No need. They did not learn their art well.
92
00:08:35,974 --> 00:08:37,184
They deserve this.
93
00:08:37,476 --> 00:08:39,686
Guards, take them out
94
00:08:39,853 --> 00:08:40,687
and look after them.
95
00:08:40,854 --> 00:08:41,563
Yes.
96
00:08:44,107 --> 00:08:45,859
My teacher asked us to deliver something.
97
00:08:46,151 --> 00:08:47,069
There is a letter.
98
00:08:47,236 --> 00:08:49,238
He said to read the letter before opening the gift.
99
00:08:49,404 --> 00:08:50,364
Where's the letter?
100
00:08:52,282 --> 00:08:54,284
The letter must be handed to you personally.
101
00:08:54,451 --> 00:08:55,619
No, Master Lam.
102
00:08:57,704 --> 00:08:58,413
Get the letter.
103
00:09:01,833 --> 00:09:02,834
Hurry UP!
104
00:09:11,343 --> 00:09:13,136
What's the matter, where did you keep it?
105
00:09:13,303 --> 00:09:14,054
It's gone!
106
00:09:15,013 --> 00:09:16,056
Did I not give it to you?
107
00:09:16,223 --> 00:09:17,474
You didn't.
108
00:09:18,141 --> 00:09:19,184
I really did give it to you.
109
00:09:19,351 --> 00:09:21,395
I did it because I was afraid of losing it.
110
00:09:22,396 --> 00:09:23,647
Accept my apology for keeping you waiting.
111
00:09:27,150 --> 00:09:29,152
We've found a letter by the roadside.
112
00:09:29,319 --> 00:09:30,862
Probably dropped by that man.
113
00:09:37,286 --> 00:09:38,662
My dear friend Lam,
114
00:09:38,829 --> 00:09:41,164
I have been delayed by some urgent matter.
115
00:09:41,331 --> 00:09:45,043
My unworthy student brings you a box
of sleeping smoke
116
00:09:45,210 --> 00:09:47,004
for your defence.
117
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
There is a trigger device in the box.
118
00:09:49,965 --> 00:09:52,884
Do not open it until absolutely necessary.
119
00:10:10,902 --> 00:10:11,528
Your Eminence,
120
00:10:12,487 --> 00:10:13,947
the dyeing room is on fire
121
00:10:14,114 --> 00:10:15,490
Should we attack while they are unprepared?
122
00:10:15,657 --> 00:10:16,742
Then we can do what want.
123
00:10:16,908 --> 00:10:18,577
Be careful. This could be a set-up.
124
00:10:18,744 --> 00:10:20,621
A mere letter can't fool me.
125
00:10:21,079 --> 00:10:22,247
Don't be hasty.
126
00:10:22,664 --> 00:10:24,708
Yes, Your Eminence. You are most clear-headed.
127
00:10:26,251 --> 00:10:27,961
Fire! Fire!
128
00:10:29,087 --> 00:10:30,464
Get some water.
129
00:10:30,631 --> 00:10:32,049
Put out the fire.
130
00:10:32,382 --> 00:10:33,634
There's dynamite. Don't use water.
131
00:10:33,800 --> 00:10:35,844
Use some cloth. Cover the fire.
132
00:10:38,472 --> 00:10:39,514
I found it.
133
00:10:42,934 --> 00:10:43,644
No.
134
00:10:44,311 --> 00:10:45,520
What's this? Your horoscope?!
135
00:10:46,521 --> 00:10:48,190
Stop this nonsense. Look for the letter.
136
00:10:48,982 --> 00:10:49,900
Lock them up.
137
00:10:50,067 --> 00:10:50,692
Yes, sir!
138
00:10:56,657 --> 00:10:57,783
Who are you?
139
00:10:58,617 --> 00:10:59,910
I told you. We are from the Wah Mountain School
140
00:11:00,077 --> 00:11:00,619
Yes.
141
00:11:01,328 --> 00:11:02,746
How do I know that you're telling the truth.
142
00:11:02,954 --> 00:11:03,747
What? imposter?
143
00:11:04,373 --> 00:11:05,582
Don't worry. Don't get so worked up.
144
00:11:05,749 --> 00:11:07,000
You should recognize...
145
00:11:07,167 --> 00:11:08,710
my Teacher's sword-play.
146
00:11:08,877 --> 00:11:09,878
I'll demonstrate it...
147
00:11:10,045 --> 00:11:11,380
to prove my identity.
148
00:11:11,546 --> 00:11:13,131
Make room, there's not enough space.
149
00:11:14,007 --> 00:11:16,009
Up on the mountain.
150
00:11:16,510 --> 00:11:18,470
Alone by the waters.
151
00:11:18,970 --> 00:11:20,806
The wind sweeps off the leaves.
152
00:11:21,640 --> 00:11:23,308
Rendering the flowers even more beautiful.
153
00:11:25,143 --> 00:11:27,020
The angry sword makes the skies tremble.
154
00:11:27,562 --> 00:11:29,189
The thunder roars in the rain.
155
00:11:29,898 --> 00:11:31,483
No able man comes forward.
156
00:11:32,651 --> 00:11:34,319
I turn back for the last thrust.
157
00:11:35,153 --> 00:11:36,613
Gazing up at the bright moon.
158
00:11:37,072 --> 00:11:38,240
I bow my head and...
159
00:11:42,202 --> 00:11:42,994
Beware of the fire.
160
00:11:48,208 --> 00:11:48,709
Oh, what a mess!
161
00:11:48,875 --> 00:11:49,501
I was too excited
162
00:11:49,668 --> 00:11:50,460
and added on my own style.
163
00:11:50,627 --> 00:11:52,003
Improvization, not the Wah School Swordsmanship.
164
00:11:52,170 --> 00:11:55,090
That will do. I believe you.
165
00:11:56,216 --> 00:11:56,758
No need for further demonstration.
166
00:11:56,925 --> 00:11:57,634
Senior.
167
00:12:01,680 --> 00:12:04,057
You seem to be hesitant to speak your mind.
168
00:12:05,600 --> 00:12:07,728
It's important to prove that we are not imposters
169
00:12:07,894 --> 00:12:10,105
Yet it's more important to prove your identity.
170
00:12:10,480 --> 00:12:11,648
My teacher asked me
171
00:12:11,815 --> 00:12:13,358
to related a verbal message
172
00:12:13,650 --> 00:12:17,362
I will demonstrate to you my iron fists.
173
00:12:17,571 --> 00:12:22,993
They are also very well-known.
174
00:12:39,050 --> 00:12:40,886
Quite a demonstration, such power!
175
00:12:41,052 --> 00:12:42,888
Really lives up to its name of the iron fists.
176
00:12:44,055 --> 00:12:46,099
How do you know that he is genuine?
177
00:12:46,391 --> 00:12:48,268
He's so out of breath, he's half-dead.
178
00:12:49,561 --> 00:12:50,645
The least we can do is applaud.
179
00:12:50,812 --> 00:12:52,898
You should be more appreciative.
180
00:12:54,065 --> 00:12:55,567
Very good.
181
00:12:56,943 --> 00:12:59,154
Now that I have proved my identity,
you can relate the message.
182
00:12:59,571 --> 00:13:02,199
He said that he'll be late by 1 or 2 days.
183
00:13:02,365 --> 00:13:03,575
Louder
184
00:13:03,825 --> 00:13:05,285
He said that he'll be...
185
00:13:05,452 --> 00:13:06,995
Please be quiet.
186
00:13:07,162 --> 00:13:08,580
Quiet please.
187
00:13:08,747 --> 00:13:09,372
Say it again.
188
00:13:09,539 --> 00:13:10,290
Teacher said...
189
00:13:10,457 --> 00:13:12,083
he would be late by 1 or 2 days.
190
00:13:15,420 --> 00:13:15,921
This is the message!
191
00:13:16,087 --> 00:13:16,755
Yes.
192
00:13:19,257 --> 00:13:20,634
Take the guests upstairs.
193
00:13:22,093 --> 00:13:23,428
Excuse me. I'm too busy.
194
00:13:23,637 --> 00:13:25,430
Please go upstairs for a rest.
195
00:13:26,431 --> 00:13:27,933
Please go up.
196
00:13:31,269 --> 00:13:31,770
Please.
197
00:13:32,354 --> 00:13:33,438
We will not come down unless necessary.
198
00:13:35,273 --> 00:13:37,150
Come on, let's practise our singing.
199
00:13:37,317 --> 00:13:39,110
Give me a break, can't you wait a while?
200
00:13:39,277 --> 00:13:41,446
Are you kidding? There's an entire chorus here,
ready to start.
201
00:13:44,991 --> 00:13:46,326
What chorus? Who's singing?
202
00:13:47,244 --> 00:13:47,953
Singing, my fool!
203
00:13:48,119 --> 00:13:49,830
I mean there's a lot going on here.
204
00:13:49,996 --> 00:13:51,957
We're just pretending nothing is wrong.
205
00:13:53,208 --> 00:13:57,462
The river water is interfering with the well water.
206
00:13:57,629 --> 00:13:59,047
If they start fighting, we'd better beat it.
207
00:14:02,300 --> 00:14:05,178
How exciting! It's really worth the trip.
208
00:14:07,305 --> 00:14:09,015
I've decided to stay and watch.
209
00:14:09,808 --> 00:14:13,979
Go on, stay, if you want to get into trouble.
210
00:14:14,229 --> 00:14:15,647
Teacher didn't know that you came with me.
211
00:14:15,897 --> 00:14:16,815
If anything happens to you,
212
00:14:16,982 --> 00:14:18,483
I'll be finished!
213
00:14:21,611 --> 00:14:24,656
Shouldn't we get away quickly?
214
00:14:24,823 --> 00:14:26,199
There could be...
215
00:14:26,366 --> 00:14:27,993
many enemies outside.
216
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
We cannot...
217
00:14:29,327 --> 00:14:30,287
get away now.
218
00:14:30,453 --> 00:14:32,998
Wait until dark.
219
00:14:44,718 --> 00:14:46,845
Listen, an important person must have arrived.
220
00:14:47,220 --> 00:14:47,762
Protect His Eminence.
221
00:14:47,929 --> 00:14:48,513
Yes.
222
00:14:58,481 --> 00:14:59,357
Protect His Eminence.
223
00:15:02,068 --> 00:15:03,028
Protect His Eminence.
224
00:15:03,737 --> 00:15:05,947
Zhor, Chief of the Five Ranges here
to pay respects.
225
00:15:06,114 --> 00:15:07,532
Careful, behind the screen.
226
00:15:16,374 --> 00:15:17,334
"The fatal ice"
227
00:15:19,002 --> 00:15:20,879
"Driving the waves"
228
00:15:40,732 --> 00:15:41,483
Take this.
229
00:15:54,371 --> 00:15:56,581
Chief Zhor greets your Eminence.
230
00:15:58,249 --> 00:15:59,042
Your Lordship.
231
00:15:59,709 --> 00:16:00,418
Your Eminence.
232
00:16:00,794 --> 00:16:01,544
Your Lordship.
233
00:16:05,590 --> 00:16:06,466
Rise.
234
00:16:06,758 --> 00:16:07,258
Yes.
235
00:16:08,677 --> 00:16:09,552
Leave us alone.
236
00:16:12,430 --> 00:16:14,432
I am fully aware of who is loyal to me.
237
00:16:14,641 --> 00:16:16,685
Despite your achievements,
238
00:16:17,102 --> 00:16:20,814
you have always been humble and obedient to me.
239
00:16:20,939 --> 00:16:23,775
It is rewarding to serve Your Eminence.
240
00:16:24,150 --> 00:16:26,987
The mission of getting...
241
00:16:27,612 --> 00:16:29,155
the Sacred Volume,
242
00:16:29,781 --> 00:16:32,617
I know nothing about books to avoid blunder,
243
00:16:32,826 --> 00:16:36,162
my I know what exactly is this Sacred Volume?
244
00:16:41,543 --> 00:16:42,335
It's a hand-written scroll
245
00:16:43,461 --> 00:16:43,962
about the art...
246
00:16:44,129 --> 00:16:45,755
of gardening.
247
00:16:51,594 --> 00:16:54,597
If it's about gardening, then it's an easy job.
248
00:16:55,056 --> 00:16:57,225
I will do as You Eminence wishes.
249
00:16:58,184 --> 00:17:00,061
You do not have to know
what the Sacred-Volume is about.
250
00:17:00,270 --> 00:17:03,648
This warrant will get you anywhere.
251
00:17:04,065 --> 00:17:06,609
Rest assured, Your Eminence,
that I will do my best.
252
00:17:06,776 --> 00:17:07,986
No one to live and tell?
253
00:17:09,654 --> 00:17:10,989
No complications.
254
00:17:11,156 --> 00:17:11,781
Yes sir.
255
00:17:12,532 --> 00:17:14,034
I'll act after night falls.
256
00:17:32,927 --> 00:17:34,095
The water is cold.
257
00:17:34,262 --> 00:17:35,680
You're not dressed.
258
00:17:35,847 --> 00:17:36,890
Whoever would take a bath fully clothed?
259
00:17:37,057 --> 00:17:38,641
Get me my clothes.
260
00:17:39,517 --> 00:17:40,769
You're big girl now,
I can't be around all the time.
261
00:17:40,935 --> 00:17:42,520
You should be prepared before taking a bath.
262
00:17:42,771 --> 00:17:43,938
Just get me...
263
00:17:44,105 --> 00:17:45,190
my clothes.
264
00:17:45,356 --> 00:17:46,524
I would do the same for you.
265
00:17:46,691 --> 00:17:47,984
Hurry, it's cold.
266
00:17:48,443 --> 00:17:49,527
Oh! Don't.
267
00:17:50,403 --> 00:17:52,530
If I help you once, you'd be the same next time.
268
00:17:52,697 --> 00:17:53,531
Do it yourself.
269
00:17:58,703 --> 00:17:59,829
And you said I'm like a brother to you.
270
00:18:04,167 --> 00:18:04,876
Who is it?
271
00:18:05,043 --> 00:18:05,710
I've brought you your dinner.
272
00:18:05,919 --> 00:18:06,419
Coming.
273
00:18:08,755 --> 00:18:11,549
Get dressed. Coming...
274
00:18:14,052 --> 00:18:14,761
Pants.
275
00:18:17,472 --> 00:18:18,223
Pants again?
276
00:18:19,390 --> 00:18:20,058
Sir.
277
00:18:22,393 --> 00:18:22,936
Come in.
278
00:18:23,561 --> 00:18:25,939
People here sleep early.
279
00:18:26,314 --> 00:18:27,398
You should go to bed early.
280
00:18:27,565 --> 00:18:28,191
Yes, we will do that.
281
00:18:28,775 --> 00:18:30,068
Some refurbishing is being done downstairs.
282
00:18:30,235 --> 00:18:31,319
Please have your dinner in the room.
283
00:18:31,486 --> 00:18:32,987
See if the bathing water has gone cold.
284
00:18:33,571 --> 00:18:36,741
Do you need more hot water?
285
00:18:36,950 --> 00:18:37,450
Yes.
286
00:18:38,952 --> 00:18:39,953
Don't come over. I don't need more hot water.
287
00:18:40,078 --> 00:18:41,704
You want to scald me to death?
288
00:18:43,832 --> 00:18:45,333
Don't come over. Stay right there.
289
00:18:45,750 --> 00:18:46,709
Leave me alone.
290
00:18:47,460 --> 00:18:48,711
He's sweating.
291
00:18:48,878 --> 00:18:49,963
The water should be hot enough.
292
00:18:50,130 --> 00:18:50,964
Well, it's up to you.
293
00:18:52,132 --> 00:18:52,966
Enjoy your dinner.
294
00:18:53,633 --> 00:18:54,259
Thank you.
295
00:18:58,555 --> 00:19:00,056
It's getting dark. Get dressed.
296
00:19:00,390 --> 00:19:02,642
You want to disguise as a boy, don't take baths!
297
00:19:44,392 --> 00:19:45,643
So many people!
298
00:19:48,563 --> 00:19:49,480
Are you also waiting to escape?
299
00:19:50,607 --> 00:19:52,317
Yes.
300
00:19:59,949 --> 00:20:00,783
Put the fire out.
301
00:20:17,884 --> 00:20:21,095
Who is it? Why don't you show yourself?
302
00:20:21,679 --> 00:20:23,514
Only cowards do not show themselves.
303
00:20:23,848 --> 00:20:25,433
Stay the hell outside then!
304
00:20:25,683 --> 00:20:27,393
Chief of the Five Ranges has arrived.
305
00:20:32,899 --> 00:20:35,193
I am Zhor. Chief of the Five Ranges.
306
00:20:39,614 --> 00:20:41,824
Last month an imposter calling himself Zhor
307
00:20:42,075 --> 00:20:43,868
was thrown into a river of crocodiles.
308
00:20:44,285 --> 00:20:46,329
The Five Ranges ar full of heroes.
309
00:20:46,704 --> 00:20:48,665
How dare you claim yourself Chief
of the Five Ranges.
310
00:20:49,207 --> 00:20:52,877
Shameless as you are,
why not declare yourself king?
311
00:20:53,795 --> 00:20:56,589
No more nonsense
312
00:20:56,881 --> 00:20:58,174
Give me back the Sacred Volume.
313
00:20:59,634 --> 00:21:00,593
If you're so well-bred.
314
00:21:00,760 --> 00:21:02,679
Why do people call you shit?
315
00:21:04,681 --> 00:21:06,683
Rather be shit than to be dead.
316
00:21:07,934 --> 00:21:09,310
When the Innkeeper turns, light the dynamite.
317
00:21:12,230 --> 00:21:13,731
Gosh, I lost something.
318
00:21:13,898 --> 00:21:14,857
Get it back.
319
00:21:25,618 --> 00:21:27,912
I think I have lit the dynamite.
320
00:21:28,079 --> 00:21:29,622
Did you bury a lot of dynamite here?
321
00:21:30,206 --> 00:21:31,124
Yes.
322
00:21:31,457 --> 00:21:33,334
Looks like we have to go. Hurry.
323
00:21:35,586 --> 00:21:37,255
The dynamite will explode. Get away.
324
00:21:37,422 --> 00:21:38,464
No. There are...
325
00:21:38,631 --> 00:21:39,757
many people inside.
326
00:21:39,924 --> 00:21:40,925
Is there enough time?
327
00:21:45,805 --> 00:21:48,599
Well, since you can't even read
328
00:21:48,766 --> 00:21:49,767
I'll let you choose first.
329
00:21:50,393 --> 00:21:53,021
The dynamite has been lit.
330
00:21:54,188 --> 00:21:55,648
- It's lit.
- Run.
331
00:21:57,608 --> 00:21:58,151
We have been trapped.
332
00:22:17,045 --> 00:22:18,379
He is just a decoy.
333
00:22:18,796 --> 00:22:20,048
But things have really been stirred up.
334
00:22:20,298 --> 00:22:20,631
Put out the fire.
335
00:22:20,798 --> 00:22:21,424
Yes.
336
00:22:46,532 --> 00:22:47,408
Wah Mountain Swordsman.
337
00:22:47,825 --> 00:22:48,618
Kiddo.
338
00:22:50,370 --> 00:22:51,454
Stop it. We are from the same school.
339
00:22:53,956 --> 00:22:55,124
Master Lam, your foot.
340
00:23:00,588 --> 00:23:02,048
I've hurt my leg.
341
00:23:02,423 --> 00:23:03,841
Can't stay here.
342
00:23:04,050 --> 00:23:06,761
Have you seen my wife & son Lam Ping Gi.
343
00:23:06,928 --> 00:23:09,722
Lam Chun Nam. I know you are there.
344
00:23:09,972 --> 00:23:13,226
Chun Nam...
345
00:23:13,726 --> 00:23:14,435
My lady.
346
00:23:16,062 --> 00:23:18,606
Lam, show yourself. We'll make a deal.
347
00:23:18,940 --> 00:23:20,525
Depends on what you can pay me.
348
00:23:20,691 --> 00:23:22,235
You want a sample, I can give you one rightaway.
349
00:23:22,443 --> 00:23:23,486
- Chun Nam...
- Don't do anything
350
00:23:28,241 --> 00:23:30,451
We escaped separately for their safety
351
00:23:30,701 --> 00:23:32,829
but it's put them in jeopardy instead.
352
00:23:32,995 --> 00:23:34,956
You won't save them by going out now.
353
00:23:38,876 --> 00:23:40,711
I'm like an eagle with clipped wings.
354
00:23:40,962 --> 00:23:41,921
No bargaining.
355
00:23:42,422 --> 00:23:44,382
If you make a move I'll kill her.
356
00:23:45,550 --> 00:23:47,677
Help!
357
00:23:49,554 --> 00:23:52,056
Zhor, a renowned knight like you.
358
00:23:52,723 --> 00:23:53,724
Should not use such despicable methods
359
00:23:53,891 --> 00:23:56,060
towards an helpless woman.
360
00:23:57,353 --> 00:24:00,273
I have no mercy for a conspirator.
361
00:24:01,649 --> 00:24:03,568
Chun Nam...
362
00:24:05,153 --> 00:24:05,778
Catch.
363
00:24:15,538 --> 00:24:16,080
What's that?
364
00:24:17,373 --> 00:24:19,625
It's an eyeball.
365
00:24:24,213 --> 00:24:27,800
Zhor, stop. I'm coming out now.
366
00:24:32,013 --> 00:24:34,098
It's almost dawn.
367
00:24:34,265 --> 00:24:35,516
You won't be able to get away then.
368
00:24:38,603 --> 00:24:41,689
I used to have everything.
But once my position and title is gone
369
00:24:42,231 --> 00:24:44,442
I wanted to safeguard my descendants
from persecution
370
00:24:46,152 --> 00:24:48,070
By acquiring an invincible martials arts skill.
371
00:24:48,446 --> 00:24:50,656
I never expected to come to this.
372
00:24:52,825 --> 00:24:55,620
If I do not escape my fate today.
373
00:24:57,038 --> 00:25:00,041
Please carry out my one last wish.
374
00:25:00,374 --> 00:25:01,959
Sir, I'll do as you wish.
375
00:25:02,585 --> 00:25:06,339
But you must swear upon it.
376
00:25:07,924 --> 00:25:10,718
I swear to the heavens.
377
00:25:10,885 --> 00:25:11,969
If I break my promise.
378
00:25:12,136 --> 00:25:14,388
I should be killed by a thunder bolt.
379
00:25:16,849 --> 00:25:20,019
Tell my son Lam Ping Gi
that the family treasure is hidden
380
00:25:20,186 --> 00:25:22,772
under the water wheel.
381
00:25:23,564 --> 00:25:26,400
Remember! On my son's left shoulder
382
00:25:27,109 --> 00:25:30,530
is a scar shaped like a cross.
383
00:25:32,573 --> 00:25:34,909
Lam, you are so heartless.
384
00:25:35,159 --> 00:25:36,410
I have cut off her tongue.
385
00:25:38,246 --> 00:25:40,665
Stop it
386
00:25:42,458 --> 00:25:45,294
Your wife can no longer speak.
387
00:25:47,672 --> 00:25:48,631
I'll come and fight it out with you.
388
00:25:51,968 --> 00:25:53,261
Kiddo. You have to be on the alert.
389
00:25:53,427 --> 00:25:54,679
Use all your means to get back to Wah Mountain.
390
00:25:55,096 --> 00:25:56,180
No, I'll go with you.
391
00:25:56,722 --> 00:25:57,932
I have to rescue someone.
392
00:25:58,099 --> 00:26:00,101
When Teacher sent me, he didn't realize
how serious the situation is.
393
00:26:00,268 --> 00:26:01,644
You must find him and tell him.
394
00:26:01,811 --> 00:26:02,186
Senior.
395
00:26:03,020 --> 00:26:04,146
Master Lam.
396
00:26:06,190 --> 00:26:08,317
There's someone besides Lam.
397
00:26:08,651 --> 00:26:09,193
Bring me the bow and arrow.
398
00:26:14,323 --> 00:26:15,032
Master Lam.
399
00:26:17,827 --> 00:26:18,578
An arrow!
400
00:26:25,543 --> 00:26:26,210
Master Lam.
401
00:26:27,753 --> 00:26:29,880
You must deliver...
402
00:26:30,214 --> 00:26:34,969
this message to him personally
403
00:26:37,221 --> 00:26:42,768
My death will not be for nothing then.
404
00:26:43,394 --> 00:26:45,896
Master Lam.
405
00:26:56,574 --> 00:26:57,491
Hurry and go, Kiddo.
406
00:27:04,123 --> 00:27:04,790
Your Eminence.
407
00:27:05,458 --> 00:27:06,500
Well done.
408
00:27:06,959 --> 00:27:08,794
You've had all the bodies burnt.
409
00:27:09,337 --> 00:27:10,671
With so many dead,
410
00:27:10,838 --> 00:27:13,424
the local government will be alarmed.
411
00:27:13,591 --> 00:27:16,427
I have already made arrangements.
412
00:27:16,927 --> 00:27:19,013
The sun Moon Sect of Highlanders
413
00:27:19,180 --> 00:27:20,181
are very active in this area.
414
00:27:20,348 --> 00:27:22,099
They are involved with the smuggling of salt.
415
00:27:22,266 --> 00:27:23,851
We can blame this on them.
416
00:27:24,018 --> 00:27:26,854
To make it appear to be a clash between the clans.
417
00:27:27,021 --> 00:27:28,522
The local government
dare not agitate the Highlanders
418
00:27:28,731 --> 00:27:30,733
by reporting this to the Imperial Court
419
00:27:31,275 --> 00:27:33,527
for fear of chastisement.
420
00:27:33,944 --> 00:27:36,947
It will then be left alone and forgotten.
421
00:27:37,782 --> 00:27:39,867
You have schemed this well.
422
00:27:43,496 --> 00:27:46,248
You think so fast.
423
00:27:46,624 --> 00:27:48,709
If I'm not watchful, you'll go right past me.
424
00:27:49,418 --> 00:27:52,505
I beg your forgiveness
for not reporting to your first.
425
00:27:53,631 --> 00:27:56,842
Young man, be careful. You may lose your head.
426
00:27:57,009 --> 00:27:57,468
Rise.
427
00:27:57,635 --> 00:27:58,511
Yes, Your Eminence.
428
00:28:01,806 --> 00:28:03,432
"Wanted: Sun Moon Sect."
429
00:28:03,641 --> 00:28:06,268
Excuse me, are these people waiting for the boat?
430
00:28:07,186 --> 00:28:09,230
No, they are seeing their friend off
431
00:28:09,689 --> 00:28:12,650
The Chief of the Easy Winds Clan retires today
432
00:28:12,983 --> 00:28:13,651
After he has gone
433
00:28:13,818 --> 00:28:16,529
It's difficult to say what lies ahead.
434
00:28:16,904 --> 00:28:19,323
We don't know how long time the new Chief can last!
435
00:28:21,075 --> 00:28:23,994
Our livelihood depends on this river.
436
00:28:24,161 --> 00:28:26,205
All these years while I served as chief
437
00:28:26,372 --> 00:28:29,834
Although I cannot truly say there was no trouble.
438
00:28:30,000 --> 00:28:32,962
We have only had...
439
00:28:33,129 --> 00:28:35,214
small disturbances.
440
00:28:37,842 --> 00:28:39,844
I recognize them from Master Lam's house.
441
00:28:40,010 --> 00:28:40,678
Let's go!
442
00:28:54,316 --> 00:28:55,151
Your bundle?
443
00:29:08,706 --> 00:29:09,373
Who is he?
444
00:29:10,499 --> 00:29:12,752
If you want to know, go and ask him.
445
00:29:17,590 --> 00:29:21,469
Life with the clan is full of ups and downs.
446
00:29:21,635 --> 00:29:24,054
But I shall leave all this now.
447
00:29:24,638 --> 00:29:27,057
You shall be the new chief
448
00:29:28,184 --> 00:29:29,810
I'll try my best.
449
00:29:30,603 --> 00:29:33,189
There are many boats sailing pas this river.
450
00:29:33,689 --> 00:29:35,566
The Securitate is always watching us.
451
00:29:36,484 --> 00:29:39,111
For a better tomorrow for all of us.
452
00:29:39,779 --> 00:29:41,614
I will try my best not to let you down.
453
00:29:42,114 --> 00:29:44,033
I won't force everybody to go against the tide.
454
00:29:44,241 --> 00:29:47,119
Whatever the tides may be,
human beings are the most important.
455
00:29:47,995 --> 00:29:49,121
Move off.
456
00:29:50,289 --> 00:29:51,665
No one shall leave the pier
457
00:29:53,042 --> 00:29:54,752
Can't you see the officials
are attending a ceremony?
458
00:29:55,920 --> 00:29:57,254
I want to search your boat
459
00:29:57,713 --> 00:29:59,965
there may be Sun Moon Sect on board
460
00:30:02,718 --> 00:30:03,761
Sir, don't worry.
461
00:30:03,928 --> 00:30:05,346
I'm not Sun Moon Sect's men.
462
00:30:05,679 --> 00:30:06,347
But I am.
463
00:30:10,726 --> 00:30:12,019
I have an old friend on board.
464
00:30:12,186 --> 00:30:13,270
Don't let him be disturbed
465
00:30:14,104 --> 00:30:15,523
These people are upstarts.
466
00:30:15,815 --> 00:30:17,274
You can send them away with money.
467
00:30:17,441 --> 00:30:19,401
Chief, please go on your way
468
00:30:20,820 --> 00:30:22,446
Good bye now.
469
00:30:22,655 --> 00:30:23,239
Take care.
470
00:30:24,990 --> 00:30:27,785
I'm a guard. Please come to the court with me.
471
00:30:37,378 --> 00:30:39,964
You are from the Sun Moon Sect, Kuk, don't go
472
00:30:40,965 --> 00:30:41,674
Set sail.
473
00:30:45,886 --> 00:30:48,889
See my warrant. He who deters me is a traitor.
474
00:30:49,390 --> 00:30:51,976
Although there are many of you,
475
00:30:52,142 --> 00:30:54,562
you are only a handful of us.
476
00:31:09,910 --> 00:31:11,996
You cannot withstand his arrows.
477
00:31:19,003 --> 00:31:21,338
I see the culprit has appeared.
478
00:31:21,714 --> 00:31:22,882
Indeed the Sun Moon Sect people are on board!
479
00:31:23,883 --> 00:31:27,344
He is Zhor, a lackey of the East Securitate.
480
00:31:28,012 --> 00:31:29,305
He killed the Lam family
481
00:31:29,763 --> 00:31:30,347
What?
482
00:31:30,598 --> 00:31:32,558
He can't swim. He won't come after us.
483
00:31:32,725 --> 00:31:34,143
What is he up to?
484
00:31:34,393 --> 00:31:37,187
All for the power struggle between clans,
485
00:31:38,856 --> 00:31:43,110
we haven't seen each other for over 40 years.
486
00:31:43,527 --> 00:31:48,949
We need never return to this place.
487
00:31:50,492 --> 00:31:51,619
So many years ago.
488
00:31:52,453 --> 00:31:54,496
Do you still remember our song?
489
00:31:54,830 --> 00:31:57,291
It has been a long time since we played together.
490
00:32:00,753 --> 00:32:04,798
It's song we worked on in our younger days.
491
00:32:05,341 --> 00:32:07,551
You sing-a-song too.
492
00:32:08,552 --> 00:32:10,721
"Hero of Heroes"
493
00:34:30,986 --> 00:34:32,446
It's the Easy Winds' boat.
494
00:34:37,117 --> 00:34:38,619
The boat ahead, lower your sails.
495
00:34:38,827 --> 00:34:40,120
Lower the sails.
496
00:34:40,913 --> 00:34:41,580
Steer.
497
00:34:42,206 --> 00:34:43,207
Ram it.
498
00:34:45,042 --> 00:34:46,126
Who is on the big boat?
499
00:34:46,293 --> 00:34:47,377
The Easy Winds Sect.
500
00:34:47,669 --> 00:34:49,088
Never mind him. Ram the boat.
501
00:35:16,365 --> 00:35:16,990
Follow me.
502
00:35:19,076 --> 00:35:19,743
Kiddo.
503
00:35:56,113 --> 00:35:57,322
Zhor, take this.
504
00:36:00,993 --> 00:36:03,162
Chief, go with the tide and save yourself.
505
00:36:03,328 --> 00:36:04,204
You spineless creature.
506
00:36:04,746 --> 00:36:05,581
It's the times.
507
00:36:05,747 --> 00:36:06,623
Your traitor.
508
00:36:06,832 --> 00:36:08,792
I'm clearing the way for the Imperial Court.
509
00:36:18,260 --> 00:36:19,761
Zhor, you running dog.
510
00:36:24,183 --> 00:36:25,267
"Clouds overhead" stance.
511
00:36:32,691 --> 00:36:33,233
Jump in the water.
512
00:36:33,483 --> 00:36:34,026
Jump.
513
00:36:41,491 --> 00:36:42,159
Take this.
514
00:37:03,931 --> 00:37:04,681
Old pal.
515
00:37:14,233 --> 00:37:16,818
Elder Kuk, are you alright?
516
00:37:19,071 --> 00:37:22,324
Old pal, I'm fine, you take care.
517
00:37:43,053 --> 00:37:43,762
Cover up the hole.
518
00:37:43,929 --> 00:37:45,806
Hurry.
519
00:37:59,152 --> 00:38:00,028
Sir, your hand.
520
00:38:00,195 --> 00:38:02,572
Look after him, I can still manage.
521
00:38:05,742 --> 00:38:08,578
They are both badly injured.
522
00:38:09,079 --> 00:38:11,248
I know, find somewhere to go ashore.
523
00:38:12,457 --> 00:38:16,712
No need, young men. Any place is the same.
524
00:38:17,087 --> 00:38:19,715
Look at the clear blue skies.
525
00:38:23,969 --> 00:38:25,762
We do not have much time left.
526
00:38:25,929 --> 00:38:31,393
Old pal, let's play our tune.
We haven't finished our song yet.
527
00:38:43,739 --> 00:38:47,617
Old pal, I have to go now. Please stand by me.
528
00:38:49,411 --> 00:38:53,332
All these years you never admit defeat.
529
00:38:54,916 --> 00:38:56,251
Now you have to admit you are getting on.
530
00:39:00,047 --> 00:39:06,094
The seas laugh, lashing on both shores.
531
00:39:06,636 --> 00:39:12,809
Carried in the waves, we have only the here & now.
532
00:39:14,436 --> 00:39:18,857
The havens laugh, at the troubled world.
533
00:39:19,358 --> 00:39:23,987
Only they know, who is to win and lose.
534
00:39:25,197 --> 00:39:28,700
The mountains laugh, the rain is afar.
535
00:39:30,077 --> 00:39:33,830
When the waves grow old, the world still goes on.
536
00:39:46,301 --> 00:39:46,885
Senior.
537
00:39:51,056 --> 00:39:52,182
Grand Master Lau...
538
00:39:55,435 --> 00:39:56,937
Grand Master, we can go ashore now.
539
00:39:57,104 --> 00:39:57,771
Steady on.
540
00:39:59,523 --> 00:40:00,899
I will not be going back.
541
00:40:03,360 --> 00:40:07,114
Take this instrument and the score
542
00:40:08,240 --> 00:40:12,244
Fate has brought us together,
543
00:40:13,245 --> 00:40:18,500
when you find the right audience, pass it on.
544
00:40:19,543 --> 00:40:21,753
What we, your elders, could not accomplish
545
00:40:22,170 --> 00:40:25,090
may be carried out by you young people.
546
00:40:46,611 --> 00:40:49,448
Old pal, let's hope we gave it to the right person.
547
00:40:53,452 --> 00:40:54,744
Let's drink again.
548
00:41:28,028 --> 00:41:30,989
"Death to the Lams. The Sun Moon Sect."
549
00:41:42,459 --> 00:41:43,168
He's dead.
550
00:41:46,588 --> 00:41:48,048
Have you searched here?
551
00:41:48,215 --> 00:41:48,924
They did.
552
00:41:49,382 --> 00:41:49,925
Continue the search.
553
00:41:50,091 --> 00:41:50,717
Yes.
554
00:41:52,385 --> 00:41:53,136
Your Honour.
555
00:41:57,182 --> 00:41:57,891
Your Honour.
556
00:42:02,187 --> 00:42:05,065
Your Eminence, Lam Ping Gi died
557
00:42:06,358 --> 00:42:08,026
The Sacred Volume is not yet found.
558
00:42:12,364 --> 00:42:13,490
But he said the two runaways
559
00:42:13,657 --> 00:42:15,992
are from Wah Mountain.
560
00:42:16,785 --> 00:42:17,953
One is called Ling Wu Chung.
561
00:42:20,830 --> 00:42:21,915
Wah School?
562
00:42:23,208 --> 00:42:26,378
They are renowned for their swordplay.
563
00:42:26,628 --> 00:42:30,715
Zhor won't be able to overcome them.
564
00:42:32,842 --> 00:42:34,094
He's useless.
565
00:42:35,011 --> 00:42:37,389
We employed him to cover up our involvement.
566
00:42:38,098 --> 00:42:40,392
But he boasts about the warrant we gave him.
567
00:42:40,976 --> 00:42:44,396
Shall we do away with him?
568
00:42:45,105 --> 00:42:46,982
You're very practical.
569
00:42:47,190 --> 00:42:49,234
It's difficult to keep a dog you know,
570
00:42:49,401 --> 00:42:53,905
if you do away with him, who will bark for us?
571
00:42:54,698 --> 00:42:57,242
What are your thoughts on that?
572
00:42:57,409 --> 00:42:58,201
Forgive me.
573
00:42:58,785 --> 00:43:00,036
I know that he's but a dog
574
00:43:01,371 --> 00:43:02,831
Yet it will bite when it is at a dead-end.
575
00:43:02,998 --> 00:43:04,541
We have brought so many people this time.
576
00:43:04,874 --> 00:43:07,752
Did we overdo it?
577
00:43:10,547 --> 00:43:12,632
You little bastard, so full of suggestions,
578
00:43:12,799 --> 00:43:16,636
you just want to know what the Volume is about.
579
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
Thank you. Your Eminence.
580
00:43:21,766 --> 00:43:22,892
The Sacred Volume.
581
00:43:23,059 --> 00:43:25,979
The Sacred Volume records this teaching
582
00:43:26,479 --> 00:43:28,273
which is said
583
00:43:28,690 --> 00:43:32,777
gives one supernatural powers to see through things
584
00:43:33,028 --> 00:43:35,030
and to let out energy...
585
00:43:35,196 --> 00:43:38,283
over great distances.
586
00:43:38,783 --> 00:43:40,869
Though this my sound farfetched,
587
00:43:41,161 --> 00:43:44,289
His Majesty said he had witnessed this before.
588
00:43:45,498 --> 00:43:48,585
If I had known the Volume was in our Library, I...
589
00:43:50,337 --> 00:43:51,671
You my not believe it.
590
00:43:52,088 --> 00:43:54,758
But for each high mountain,
there is yet a higher one.
591
00:43:56,259 --> 00:43:59,262
One thinks that one has done something very clever.
592
00:43:59,679 --> 00:44:01,598
Don't imagine no one knows about it.
593
00:44:02,599 --> 00:44:03,266
Take this.
594
00:44:10,815 --> 00:44:12,734
He is a powerful opponent. Be careful.
595
00:44:22,452 --> 00:44:23,453
No need to chase after him.
596
00:44:24,120 --> 00:44:26,956
He who can get away from my attack
597
00:44:27,582 --> 00:44:29,501
is more than a match for you.
598
00:44:29,709 --> 00:44:33,713
Lam must have got him to deal with us.
599
00:44:34,005 --> 00:44:35,799
Take a few of your men
600
00:44:35,965 --> 00:44:38,426
and try to mix in with the Wah Mountain group,
601
00:44:38,593 --> 00:44:40,428
find Ling Wu Chung and bring him back.
602
00:44:41,346 --> 00:44:42,389
Yes, Your Eminence.
603
00:44:43,973 --> 00:44:46,518
Kiddo, are you alright?
604
00:44:47,519 --> 00:44:48,311
Senior.
605
00:44:49,604 --> 00:44:51,856
I want to go home.
606
00:44:52,732 --> 00:44:55,860
The world is too treacherous.
607
00:44:57,320 --> 00:44:59,322
Lie down and relax, you have a temperature.
608
00:44:59,531 --> 00:45:00,615
Rest a little first.
609
00:45:01,366 --> 00:45:02,826
If Teacher is not at the Lam's
610
00:45:02,992 --> 00:45:04,661
he must still be at the
Highlanders' Village for herbs.
611
00:45:04,869 --> 00:45:06,830
If we find him, we can go home together.
612
00:45:07,038 --> 00:45:08,206
Help yourself.
613
00:45:08,957 --> 00:45:10,166
Hold your pulse down.
614
00:45:10,959 --> 00:45:12,043
That's it.
615
00:45:12,293 --> 00:45:13,503
I am homesick.
616
00:45:13,670 --> 00:45:14,337
Someone's coming.
617
00:45:18,675 --> 00:45:20,218
Sir, it's very dangerous here
618
00:45:20,385 --> 00:45:21,845
Don't stay with us.
619
00:45:22,011 --> 00:45:23,179
Leave this place.
620
00:45:23,346 --> 00:45:26,182
I've been pushed around everywhere.
621
00:45:26,683 --> 00:45:29,102
At my age, where can I go?
622
00:45:42,532 --> 00:45:44,576
Sir, what are you doing?
623
00:45:45,368 --> 00:45:48,037
I have to eat. I can only travel on a full stomach.
624
00:45:48,455 --> 00:45:51,082
Look at your comrade, must be starved.
625
00:45:51,541 --> 00:45:53,334
Don't worry.
626
00:45:53,501 --> 00:45:54,335
You'll find somewhere to stay eventually.
627
00:45:54,502 --> 00:45:55,336
Sir, if you light a fire,
628
00:45:55,503 --> 00:45:57,797
it will alert the animals out there.
629
00:45:58,006 --> 00:45:58,798
I have food to share with you
630
00:45:58,965 --> 00:46:00,800
Why don't you put the fire out
and have a meal on me.
631
00:46:01,551 --> 00:46:02,385
It's settle then.
632
00:46:02,719 --> 00:46:03,386
Go right ahead.
633
00:46:11,102 --> 00:46:12,395
It's still warm.
634
00:46:20,737 --> 00:46:22,822
Wonder if I am biting your dumbling
635
00:46:22,989 --> 00:46:24,908
or if the dumpling is biting me.
636
00:46:25,116 --> 00:46:27,327
It's harder than my old bones.
637
00:46:32,165 --> 00:46:32,916
What is it?
638
00:46:36,920 --> 00:46:38,671
Excuse me sir, we have to go now.
639
00:46:39,589 --> 00:46:40,882
You go towards the west.
640
00:46:41,841 --> 00:46:44,177
When the sun rises behind our back.
You can come back.
641
00:46:44,636 --> 00:46:47,222
As long as you're not with us. You'll O.K.
642
00:46:56,105 --> 00:46:57,190
I have food here.
643
00:47:06,491 --> 00:47:07,909
I'll go and distract them.
644
00:47:08,117 --> 00:47:08,827
You figure out where to go.
645
00:47:08,993 --> 00:47:10,954
You have to go east or you'll meet the old gent.
646
00:47:11,120 --> 00:47:12,497
I'll find you somehow.
647
00:47:13,873 --> 00:47:15,792
Be careful.
648
00:47:16,125 --> 00:47:17,043
I'll be fine.
649
00:47:29,430 --> 00:47:30,849
Didn't you go in a westerly direction?
650
00:47:31,015 --> 00:47:33,184
It's so dark! I can't tell the directions.
651
00:47:35,937 --> 00:47:38,022
I don't know him. I am Ling of Wah Mountain School.
652
00:47:38,189 --> 00:47:39,482
You can speak to me.
653
00:47:51,369 --> 00:47:53,997
Such fair skin, quite lovely.
654
00:47:57,458 --> 00:47:58,376
"Sleeping dragon at old tree" stance.
655
00:48:02,088 --> 00:48:03,715
Go back and practise your "Fairy Fingers"
656
00:48:14,017 --> 00:48:16,603
The energy from his palm breezes by my buttock
657
00:48:17,937 --> 00:48:19,856
Kiddo, your belt is loose.
658
00:48:23,860 --> 00:48:24,569
Go forward.
659
00:48:38,875 --> 00:48:40,209
Your bum will be bare
660
00:48:40,376 --> 00:48:42,128
if not for me holding on.
661
00:48:42,545 --> 00:48:44,047
Good try!
662
00:48:47,175 --> 00:48:48,801
Eagle with spread wings.
663
00:48:55,516 --> 00:48:59,062
We have to throw... throw... throw.
664
00:49:03,524 --> 00:49:05,234
Sword, sword, sword.
665
00:49:10,865 --> 00:49:11,991
Block the path, let's go!
666
00:49:22,251 --> 00:49:22,835
Down!
667
00:49:24,712 --> 00:49:26,422
Watch my stances carefully.
668
00:49:32,637 --> 00:49:33,846
The swaying sword!
669
00:49:46,317 --> 00:49:47,276
The wavering sword!
670
00:50:01,499 --> 00:50:02,583
The riveting sword!
671
00:50:11,300 --> 00:50:12,427
The whirling sword!
672
00:50:16,973 --> 00:50:17,598
Don't run about.
673
00:50:21,227 --> 00:50:21,811
Let's do it together.
674
00:50:21,978 --> 00:50:22,478
Good.
675
00:50:25,982 --> 00:50:26,858
The side-slashing sword!
676
00:50:32,864 --> 00:50:34,157
The splitting sword!
677
00:50:38,119 --> 00:50:39,996
Another lot of victims under the sword.
678
00:50:41,497 --> 00:50:43,624
We are all made of flesh an blood.
679
00:50:44,584 --> 00:50:48,880
Why do we make such a mess of our own world.
680
00:50:50,048 --> 00:50:51,883
Sir, which school are you from?
681
00:50:52,175 --> 00:50:55,011
Why should you care so much about the "name"?
682
00:50:55,261 --> 00:50:56,471
It is because of such caring for "name"
683
00:50:56,679 --> 00:50:59,974
that there is so much turmoil in the world.
684
00:51:00,433 --> 00:51:01,851
You're so learned and skilful, sir.
685
00:51:03,811 --> 00:51:05,938
You need not be fugitive.
686
00:51:07,231 --> 00:51:09,484
So what if I am skilled in the martial arts.
687
00:51:09,984 --> 00:51:11,944
A hero of flesh and blood can also be helpless.
688
00:51:12,361 --> 00:51:14,697
If a bad person
689
00:51:15,198 --> 00:51:16,866
has captured your loved ones,
690
00:51:17,408 --> 00:51:19,869
you become a puppet, manipulated by your master.
691
00:51:20,745 --> 00:51:23,539
I left my family to live a solitary life
692
00:51:24,457 --> 00:51:26,042
for their safety.
693
00:51:26,209 --> 00:51:30,046
Sentiment is the most powerful weapon.
694
00:51:31,464 --> 00:51:33,466
As someone from the Wah School,
695
00:51:35,802 --> 00:51:37,720
you should also beware of your teacher.
696
00:51:37,887 --> 00:51:39,555
He is not as righteous as he looks.
697
00:51:40,515 --> 00:51:41,891
Why do you say that?
698
00:51:42,433 --> 00:51:45,103
Empty words of righteousness.
699
00:51:46,187 --> 00:51:48,439
Are pretexts for a game of power struggle.
700
00:51:48,731 --> 00:51:51,901
Years ago, there was a clash within the school.
701
00:51:52,318 --> 00:51:53,486
Members had split into two groups,
702
00:51:53,820 --> 00:51:56,239
One believed in 'Inner Energy',
the other 'Sword Skills'.
703
00:51:56,531 --> 00:51:59,742
Many died in the clash.
704
00:52:00,409 --> 00:52:03,788
Actually, it was a struggle for leadership.
705
00:52:04,288 --> 00:52:06,290
Because your Teacher wanted to become the leader,
706
00:52:06,666 --> 00:52:08,334
he sacrificed many of his students.
707
00:52:08,709 --> 00:52:10,962
That's why you should be careful.
708
00:52:12,088 --> 00:52:13,005
If it was an internal clash
709
00:52:13,172 --> 00:52:14,841
How did you get to know about it.
710
00:52:15,258 --> 00:52:17,552
If chance permits, ask your teacher
711
00:52:17,927 --> 00:52:21,013
who Fung Ching Yeung is?
712
00:52:21,514 --> 00:52:22,431
Fung Ching Yeng?
713
00:52:24,767 --> 00:52:27,979
The sword stances I just showed you,
714
00:52:28,563 --> 00:52:31,440
all evolved from experiences of defeat.
715
00:52:31,983 --> 00:52:35,194
How many people can learn...
716
00:52:35,361 --> 00:52:36,612
from their defeat?
717
00:52:37,238 --> 00:52:40,032
You have to remember that. May be useful some time.
718
00:52:40,908 --> 00:52:42,785
Although I've taught you something,
719
00:52:43,077 --> 00:52:45,121
you need not formally become my student.
720
00:52:45,621 --> 00:52:48,124
Let's just be good friends.
721
00:52:49,917 --> 00:52:51,377
Fung...Comrade Fung...
722
00:52:59,886 --> 00:53:02,763
"Village of the Highlanders"
723
00:53:03,097 --> 00:53:06,309
We've found the inn
where the Wah people are staying.
724
00:53:06,726 --> 00:53:07,476
Stay here.
725
00:53:07,727 --> 00:53:09,520
Camouflage clothes ready.
726
00:53:11,230 --> 00:53:11,856
Change it.
727
00:53:42,011 --> 00:53:44,388
Find a way to get the Mainlander to come out.
728
00:53:51,896 --> 00:53:55,066
Some strangers have arrived. I smell blood.
729
00:53:56,984 --> 00:53:59,904
No news from Senior Ling
730
00:54:00,071 --> 00:54:00,738
and your daughter.
731
00:54:01,072 --> 00:54:01,948
Could it be them?
732
00:54:02,823 --> 00:54:03,783
I'll go and see.
733
00:54:05,284 --> 00:54:11,207
Inner energy like flowing water.
Inner peace like an immobile mountain.
734
00:54:12,959 --> 00:54:13,793
Be patient!
735
00:54:17,046 --> 00:54:18,631
With your meditation.
736
00:54:25,930 --> 00:54:28,599
Why is there no one?
737
00:54:28,933 --> 00:54:29,725
Mainlanders.
738
00:54:31,394 --> 00:54:32,979
Teacher, could it be Senior Ling.
739
00:55:35,916 --> 00:55:36,709
Help!
740
00:55:38,586 --> 00:55:39,754
Teacher, I'll go and see.
741
00:55:45,718 --> 00:55:47,219
He's not dead yet, help him upstairs.
742
00:55:50,264 --> 00:55:51,015
You barely made it.
743
00:55:51,182 --> 00:55:51,891
Thank you all.
744
00:55:52,475 --> 00:55:53,309
Leave us.
745
00:55:56,312 --> 00:55:59,190
As instructed, I buried the two dead ones.
746
00:55:59,357 --> 00:56:00,858
I have found something on them.
747
00:56:01,192 --> 00:56:01,817
Teacher
748
00:56:04,445 --> 00:56:05,446
It's an imperial warrant.
749
00:56:16,582 --> 00:56:19,085
We shouldn't be involved in political matters
750
00:56:19,251 --> 00:56:21,003
Let the well water and river water
keep to it selves
751
00:56:21,879 --> 00:56:23,339
I don't want to know about your business,
752
00:56:23,756 --> 00:56:24,840
if convenient,
753
00:56:27,718 --> 00:56:29,011
leave as soon as possible.
754
00:56:30,054 --> 00:56:31,806
We, the Lam family,
has suffered such deaths already,
755
00:56:32,598 --> 00:56:34,016
I do not wish any more unnecessary sacrifices.
756
00:56:35,643 --> 00:56:38,437
Thank you for saving my life.
757
00:56:40,231 --> 00:56:42,024
I'll repay you. Good-bye.
758
00:56:45,361 --> 00:56:49,240
Sir. Take this money with you.
759
00:56:49,365 --> 00:56:50,866
Those outside may not wish you well.
760
00:56:51,117 --> 00:56:52,118
Buy yourself a sword to arm against enemies.
761
00:56:54,036 --> 00:56:54,954
Take the money.
762
00:56:55,704 --> 00:56:56,997
You are so kind.
763
00:56:59,166 --> 00:57:02,086
I will repay your kindness.
764
00:57:03,295 --> 00:57:06,257
I, Lam Ping Gi, do hereby thank you deeply.
765
00:57:06,882 --> 00:57:09,552
Lam Ping Gi, descendant of Master Lam?
766
00:57:10,344 --> 00:57:12,721
Lam Ping Gi, You're alive?
767
00:57:19,311 --> 00:57:20,062
Ping Gi?
768
00:57:22,148 --> 00:57:23,566
You are Lam Ping Gi?
769
00:57:24,942 --> 00:57:28,529
It's been over 10 years since I last saw you.
770
00:57:29,071 --> 00:57:30,573
We can't recognize each other.
771
00:57:30,739 --> 00:57:31,365
You are...
772
00:57:31,907 --> 00:57:35,119
I'm your father's old friend,
Ngok, from Wan Mountain.
773
00:57:35,286 --> 00:57:36,203
You are Ngok!
774
00:57:37,580 --> 00:57:40,124
Thank heavens.
775
00:57:40,749 --> 00:57:42,168
You are my only kinsman now.
776
00:57:43,252 --> 00:57:45,838
Ten years ago,
777
00:57:46,547 --> 00:57:47,840
I was so innocent.
778
00:57:49,508 --> 00:57:51,719
I knew not of the ugliness of mankind.
779
00:57:52,511 --> 00:57:54,763
Now all is changed,
I'm not the same person any more.
780
00:57:55,973 --> 00:57:56,682
I understand.
781
00:57:58,058 --> 00:57:58,767
I understand.
782
00:58:17,286 --> 00:58:18,329
What's all that noise about?
783
00:58:19,580 --> 00:58:20,998
It's a Highlanders' wedding.
784
00:58:21,540 --> 00:58:22,875
Be sure to speak our dialect quietly here.
785
00:58:23,042 --> 00:58:24,043
Let's go and look for Teacher.
786
00:59:01,914 --> 00:59:06,126
God bless our tribe.
787
00:59:06,585 --> 00:59:08,504
Hail to the Chief.
788
00:59:09,630 --> 00:59:11,173
The groom need not pretend now.
789
00:59:15,553 --> 00:59:18,013
Let us check our goods.
790
00:59:18,389 --> 00:59:18,973
Yes.
791
00:59:45,583 --> 00:59:48,043
Are there Mainlanders in the inn?
792
00:59:48,794 --> 00:59:52,089
People from Wah Mountain, coming for herbs.
793
00:59:52,881 --> 00:59:54,049
I found
794
00:59:55,134 --> 00:59:57,094
many scouts from the East Securitate.
795
00:59:59,680 --> 01:00:02,516
Is it because our smuggling business
796
01:00:02,683 --> 01:00:03,851
ls doing so well that
797
01:00:05,060 --> 01:00:07,229
they want a share.
798
01:00:07,396 --> 01:00:08,981
So they're moving in on us.
799
01:00:20,534 --> 01:00:21,243
Blue Phoenix.
800
01:00:23,120 --> 01:00:24,455
You're at it again.
801
01:00:24,872 --> 01:00:28,375
Your eyes are always on the men.
802
01:00:28,667 --> 01:00:31,462
The Mainlanders have come for us.
803
01:00:31,754 --> 01:00:34,882
If you do not behave, I will have to punish you.
804
01:00:36,133 --> 01:00:37,426
I will be careful.
805
01:00:42,431 --> 01:00:43,766
Where did Kiddo go?
806
01:00:48,937 --> 01:00:50,272
Let's go.
807
01:00:51,398 --> 01:00:52,024
What are you doing?
808
01:00:53,776 --> 01:00:54,943
I like you.
809
01:01:17,132 --> 01:01:20,969
I haven't seen you before. Where do you come from?
810
01:01:33,524 --> 01:01:35,651
It's a woman, like me.
811
01:01:39,988 --> 01:01:41,699
Who asked you to come in? Go away.
812
01:01:44,284 --> 01:01:46,286
Don't you understand me? Get out.
813
01:01:53,877 --> 01:01:54,753
You are Mainlander?
814
01:02:06,765 --> 01:02:07,349
Snake.
815
01:02:34,084 --> 01:02:35,043
Senior.
816
01:02:36,587 --> 01:02:39,548
I am from the renowned Wah School of Swordmen.
817
01:02:40,215 --> 01:02:42,551
We have a strict discipline with 333 rules.
818
01:02:43,135 --> 01:02:44,303
Very strict rules.
819
01:02:45,888 --> 01:02:47,973
If any student breaches the rules
820
01:02:48,849 --> 01:02:50,392
I will not let him off.
821
01:02:50,601 --> 01:02:55,230
You are a Wah Mountain student, be careful
822
01:02:55,689 --> 01:02:57,483
He is not righteous.
823
01:03:02,070 --> 01:03:02,988
Blue Phoenix.
824
01:03:05,115 --> 01:03:06,909
I've told you not to mingle with men.
825
01:03:07,409 --> 01:03:09,161
You have put us to shame.
826
01:03:13,248 --> 01:03:16,627
If you keep on like this, I'll have to lock you up.
827
01:03:17,711 --> 01:03:19,171
It's a pity. She's a woman.
828
01:03:19,922 --> 01:03:20,506
Chief,
829
01:03:20,923 --> 01:03:22,549
many scouts...
830
01:03:22,716 --> 01:03:23,675
are surrounding our inn.
831
01:03:23,842 --> 01:03:25,302
It appears that they have come for us.
832
01:03:38,649 --> 01:03:40,067
Tell everyone to be on the alert.
833
01:03:40,776 --> 01:03:42,236
Steal the arms of the Mainlanders.
834
01:03:44,947 --> 01:03:48,450
Drug them and tie them up.
835
01:03:50,786 --> 01:03:52,246
If the scouts dare to approach.
836
01:03:52,788 --> 01:03:53,705
Kill them.
837
01:03:54,081 --> 01:03:54,623
Yes.
838
01:04:01,296 --> 01:04:03,799
Here's chance for you to make up,
don't mess it up again.
839
01:04:03,966 --> 01:04:04,550
Yes.
840
01:04:07,803 --> 01:04:10,806
Stay on the mountains, 3 years for punishment.
841
01:04:11,056 --> 01:04:12,432
Yes.
842
01:04:46,091 --> 01:04:47,342
A symbol of the Sect?
843
01:04:49,887 --> 01:04:50,470
Get out.
844
01:04:50,721 --> 01:04:51,847
Yes, Teacher.
845
01:05:01,732 --> 01:05:02,733
Did Master Lam...
846
01:05:02,900 --> 01:05:04,026
say anything before he died.
847
01:05:04,192 --> 01:05:05,986
Yes. He asked me to do something very important.
848
01:05:06,236 --> 01:05:07,404
What is it? Come sit down!
849
01:05:07,988 --> 01:05:09,406
Tell me all about it.
850
01:05:09,573 --> 01:05:11,825
Our rules forbid us students
to sit with the teacher.
851
01:05:11,992 --> 01:05:13,201
We can't sit on the same level.
852
01:05:13,660 --> 01:05:14,453
Then stand up and tell me.
853
01:05:15,537 --> 01:05:16,538
You can talk now.
854
01:05:17,372 --> 01:05:18,332
I cannot
855
01:05:18,749 --> 01:05:19,541
Why not?
856
01:05:19,750 --> 01:05:20,292
Shouldn't you be loyal to me?
857
01:05:20,459 --> 01:05:21,919
Disloyalty is also against the rules.
858
01:05:22,085 --> 01:05:24,046
Yes, but I've sworn to Master Lam that
859
01:05:24,212 --> 01:05:25,797
I would tell it to his son Lam Ping Gi.
860
01:05:25,964 --> 01:05:28,050
It's against the 58th rule to break an oath.
861
01:05:28,216 --> 01:05:31,219
I would bring great shame to the school
and my family.
862
01:05:31,762 --> 01:05:32,804
The 58th rule?
863
01:05:34,765 --> 01:05:35,349
You are right.
864
01:05:35,557 --> 01:05:37,893
But if this message is critical to our School
865
01:05:38,143 --> 01:05:39,353
that's a different issue then.
866
01:05:39,937 --> 01:05:42,773
Then it's against the 79th rule.
867
01:05:43,315 --> 01:05:46,777
To sacrifice others for one's own safety
is also wrong.
868
01:05:47,069 --> 01:05:49,404
But rule 26th says
869
01:05:49,863 --> 01:05:52,074
One is always forgiven if one repents.
870
01:05:52,282 --> 01:05:55,243
In case of emergency, one can be flexible
871
01:05:55,452 --> 01:05:58,872
and bend the rules.
872
01:05:59,039 --> 01:05:59,748
You...
873
01:05:59,915 --> 01:06:02,292
That's lying to one's Teacher.
874
01:06:02,459 --> 01:06:04,169
It's against rule 83.
875
01:06:04,336 --> 01:06:07,089
He who cheats his Teacher deserves a fate
876
01:06:07,255 --> 01:06:08,465
worst than death
877
01:06:12,719 --> 01:06:14,304
Good.
878
01:06:14,554 --> 01:06:16,139
You are no doubt a good student.
879
01:06:16,431 --> 01:06:17,766
I just wanted...
880
01:06:17,933 --> 01:06:19,267
to test your integrity.
881
01:06:19,810 --> 01:06:22,396
If you had told me,
882
01:06:22,562 --> 01:06:24,064
I would be the first to kill you.
883
01:06:25,899 --> 01:06:27,484
I knew that you were testing me.
884
01:06:30,112 --> 01:06:33,115
The trial is over, you can go & see Lam Ping Gi.
885
01:06:33,782 --> 01:06:36,118
Where can I find him?
886
01:06:36,284 --> 01:06:37,160
He's just next door.
887
01:06:37,828 --> 01:06:38,453
Next door?
888
01:06:38,620 --> 01:06:39,121
Go. Tell him the secret.
889
01:06:39,287 --> 01:06:40,288
That would really save a lot of trouble.
890
01:06:52,467 --> 01:06:56,013
Why has he got Elder Kuk's instrument?
891
01:06:56,847 --> 01:07:00,267
We have to get to the bottom of this.
892
01:07:00,475 --> 01:07:01,601
Put the instrument back where it was.
893
01:07:01,768 --> 01:07:02,310
Yes.
894
01:07:03,478 --> 01:07:04,730
Do not alert him.
895
01:07:05,272 --> 01:07:07,816
Do not use the drugs yet.
896
01:07:08,233 --> 01:07:11,319
Find out the whereabouts of Elder Kuk first
897
01:07:11,653 --> 01:07:12,362
Yes.
898
01:07:32,382 --> 01:07:32,966
You are...?
899
01:07:34,676 --> 01:07:35,510
I'm Lam Ping Gi.
900
01:07:37,054 --> 01:07:37,888
And you are?
901
01:07:38,013 --> 01:07:38,930
I'm Ling Wu Chung.
902
01:07:45,896 --> 01:07:47,939
Be careful. Let's go inside.
903
01:07:48,732 --> 01:07:50,525
Your father asked me to tell you a secret.
904
01:07:53,904 --> 01:07:55,363
He said that the Lam family treasure
905
01:07:55,697 --> 01:07:57,365
is hidden under the water wheel.
906
01:07:59,076 --> 01:08:00,702
Thank you so much.
907
01:08:02,079 --> 01:08:03,038
Don't mention it.
908
01:08:03,371 --> 01:08:04,998
I know you love wine.
909
01:08:05,165 --> 01:08:05,874
Wait.
910
01:08:08,835 --> 01:08:11,546
There is a wedding of the Highlanders.
911
01:08:11,922 --> 01:08:13,215
This is a gift for you.
912
01:08:13,715 --> 01:08:14,966
How do you know that I love to drink?
913
01:08:16,593 --> 01:08:17,219
It smells good.
914
01:08:26,311 --> 01:08:28,897
Have you finished talking?
915
01:08:29,272 --> 01:08:30,857
Teacher invites you to dinner.
916
01:08:31,525 --> 01:08:32,025
Good.
917
01:08:33,401 --> 01:08:35,195
But they have to be punished.
They have to stay in the room.
918
01:08:35,362 --> 01:08:37,572
They are forbidden to go out.
919
01:08:37,781 --> 01:08:38,949
We'll bring you dinner.
920
01:08:39,074 --> 01:08:41,910
That's great. I can enjoy the wine in my room.
921
01:08:56,383 --> 01:08:56,883
It smells good.
922
01:08:57,050 --> 01:08:57,843
Bullshit.
923
01:09:09,146 --> 01:09:12,232
"The moonlight in front of my bed"
924
01:09:12,899 --> 01:09:15,902
"Looks like frost on the ground"
925
01:09:16,736 --> 01:09:19,823
"Looking up at the bright moon"
926
01:09:19,990 --> 01:09:24,161
"I bow my head and think of home"
927
01:09:31,459 --> 01:09:32,294
My dear.
928
01:09:34,796 --> 01:09:37,382
Are you in hurry to go somewhere?
929
01:09:40,177 --> 01:09:42,220
It's already a fortnight since my father's death.
930
01:09:43,722 --> 01:09:45,390
I have to go back and attend to the funeral.
931
01:09:46,474 --> 01:09:47,475
How thoughtful.
932
01:09:47,976 --> 01:09:50,645
We order people should take care of it.
933
01:09:51,646 --> 01:09:54,191
My uncle is helping with the funeral.
934
01:09:54,357 --> 01:09:57,152
Do you have an uncle?
935
01:09:57,694 --> 01:10:00,280
I wish to talk to him. Let me see you home.
936
01:10:00,447 --> 01:10:01,531
Teacher
937
01:10:02,449 --> 01:10:03,783
What is it about? I'll pass on the message.
938
01:10:03,950 --> 01:10:06,494
That will save you the trip.
939
01:10:06,661 --> 01:10:09,331
No bother. Come, sit down.
940
01:10:09,831 --> 01:10:10,707
You too, come and sit down
941
01:10:11,499 --> 01:10:12,083
Sit.
942
01:10:14,794 --> 01:10:17,964
Sir, you don't know my uncle
943
01:10:18,840 --> 01:10:20,050
And my uncle doesn't know you.
944
01:10:20,759 --> 01:10:21,593
What do you have to tell him
945
01:10:21,760 --> 01:10:23,970
That you can't discuss with me?
946
01:10:26,473 --> 01:10:27,849
Say, my daughter's marriage?
947
01:10:28,225 --> 01:10:30,185
This should be discussed with your uncle
948
01:10:30,352 --> 01:10:31,561
How can I discuss it with you?
949
01:10:33,021 --> 01:10:34,022
Your daughter's marriage?
950
01:10:34,856 --> 01:10:38,401
Yes, I wish to marry her to you.
951
01:10:39,527 --> 01:10:43,782
Sir. But my parents have just passed away
952
01:10:44,616 --> 01:10:46,743
Shouldn't we discuss this a year later.
953
01:10:48,119 --> 01:10:50,830
No. You can't get away this time.
954
01:10:52,082 --> 01:10:55,794
As your family has just died,
I have to look after you.
955
01:10:56,419 --> 01:10:57,712
You can't object to that.
956
01:10:58,088 --> 01:11:00,215
Just do as I say
957
01:11:00,382 --> 01:11:01,174
Or else I'll be unhappy.
958
01:11:01,549 --> 01:11:02,384
- Go ahead. Eat.
- Father.
959
01:11:03,343 --> 01:11:04,052
I don't want to get married.
960
01:11:04,219 --> 01:11:04,928
No nonsense.
961
01:11:05,637 --> 01:11:06,429
It is not your place to speak here.
962
01:11:06,763 --> 01:11:07,681
Where would you be with out me.
963
01:11:07,847 --> 01:11:09,391
Go now. This is none of your business.
964
01:11:14,771 --> 01:11:15,897
It's for your own good.
965
01:11:16,398 --> 01:11:17,399
Shit to Lam Ping Gi.
966
01:11:17,565 --> 01:11:18,817
I'll kill you if you continue with this nonsense
967
01:11:19,901 --> 01:11:20,902
No respect for your elders.
968
01:11:21,111 --> 01:11:23,446
Thank goodness for you.
Otherwise, we'd be in rightness.
969
01:11:23,780 --> 01:11:25,490
Without a doubt. Can relax for a single moment.
970
01:11:27,993 --> 01:11:28,576
Who is it?
971
01:11:28,952 --> 01:11:30,120
Open up. It's me.
972
01:11:33,248 --> 01:11:34,916
I can't play any more. My little friend is here.
973
01:11:36,751 --> 01:11:38,461
You knew I was here and you didn't say anything.
974
01:11:39,212 --> 01:11:40,130
You knew I was here and
975
01:11:40,297 --> 01:11:41,298
you didn't say anything either.
976
01:11:46,344 --> 01:11:48,596
Go now. Hurry.
977
01:11:48,763 --> 01:11:49,764
Don't tell our Chief.
978
01:11:50,015 --> 01:11:50,515
Go on.
979
01:11:51,766 --> 01:11:53,476
We will play together another day.
980
01:11:54,436 --> 01:11:54,936
Coming.
981
01:11:55,145 --> 01:11:56,438
Senior.
982
01:11:56,938 --> 01:11:58,940
Teacher wants to marry her to Lam Ping Gi.
983
01:11:59,149 --> 01:12:00,692
Please help her think of a solution.
984
01:12:01,443 --> 01:12:02,610
Thank heavens, you are getting married off.
985
01:12:02,777 --> 01:12:03,611
Which unlucky fellow is it?
986
01:12:03,903 --> 01:12:04,946
I don't even know him.
987
01:12:05,155 --> 01:12:06,656
I would rather marry you.
988
01:12:06,948 --> 01:12:09,617
I've always treated you like a brother.
989
01:12:09,826 --> 01:12:10,827
How can you marry me?
990
01:12:11,328 --> 01:12:12,954
I don't look like a girl now. I can learn.
991
01:12:13,163 --> 01:12:14,414
Then I'll be like a girl.
992
01:12:15,665 --> 01:12:16,416
It's useless even if you become like a girl
993
01:12:16,583 --> 01:12:18,752
I've never thought of having a relationship
like that with you.
994
01:12:19,127 --> 01:12:20,962
I'm like a brother to you. You should help me.
995
01:12:21,379 --> 01:12:22,589
Look at her.
996
01:12:22,756 --> 01:12:24,215
You should be pleased if someone is willing.
997
01:12:24,382 --> 01:12:26,259
Stop quarrelling.
998
01:12:27,302 --> 01:12:29,596
When dawn breaks, we have to go to the Lam's.
999
01:12:30,430 --> 01:12:33,224
Make up her mind for her or it will be too late.
1000
01:12:33,850 --> 01:12:34,476
Stop drinking
1001
01:12:34,642 --> 01:12:36,436
or you will be dead drunk.
1002
01:12:39,773 --> 01:12:40,315
If we run away,
1003
01:12:40,482 --> 01:12:42,275
then we will never be able to go home.
1004
01:12:42,442 --> 01:12:43,276
Have you thought about that?
1005
01:12:45,236 --> 01:12:46,196
Never return home?
1006
01:12:46,321 --> 01:12:47,781
Right, make up your mind.
1007
01:12:47,947 --> 01:12:49,199
To run away or to marry.
1008
01:12:49,449 --> 01:12:51,159
Don't dwell on it. Leave first, think later.
1009
01:12:51,326 --> 01:12:52,786
You can't make it when morning comes.
1010
01:12:54,329 --> 01:12:56,581
Don't drink any more. Go pack your things.
1011
01:12:56,748 --> 01:12:58,041
Wait in front of the forest before dawn,
1012
01:12:58,208 --> 01:12:59,876
whoever fails to turn up is a "turd".
1013
01:13:04,297 --> 01:13:05,507
What are you doing with the wine?
1014
01:13:07,967 --> 01:13:09,677
I don't drink at all. This is for you.
1015
01:13:48,383 --> 01:13:49,008
Blue Phoenix.
1016
01:13:50,051 --> 01:13:51,052
Did you drug him?
1017
01:13:51,386 --> 01:13:52,220
I didn't!
1018
01:13:53,930 --> 01:13:56,724
Chief, he's not drugged. He's poisoned.
1019
01:13:57,350 --> 01:13:58,768
It's a very strong poison.
1020
01:13:58,935 --> 01:14:01,729
And it's spreading very quickly.
1021
01:14:02,480 --> 01:14:05,984
Without a cure he'll die in two hours.
1022
01:14:06,443 --> 01:14:08,820
He will lose all his martial arts.
1023
01:14:09,737 --> 01:14:12,699
Damn it! Why did you have
to play sitting on my head?
1024
01:14:14,576 --> 01:14:15,410
What head?
1025
01:14:16,119 --> 01:14:20,915
Nothing. I said the poison has gone to his head.
1026
01:14:25,086 --> 01:14:25,753
Help him regain consciousness.
1027
01:14:25,920 --> 01:14:26,337
Yes.
1028
01:14:26,671 --> 01:14:28,339
Later, show me how to play with your head.
1029
01:14:42,687 --> 01:14:44,105
Do you still want to drink.
1030
01:14:44,439 --> 01:14:46,232
I can't take any more.
1031
01:14:46,941 --> 01:14:48,860
You have nearly drunk all the wine.
1032
01:14:49,444 --> 01:14:50,320
See him off.
1033
01:14:50,445 --> 01:14:51,988
Don not let him get into trouble.
1034
01:14:52,155 --> 01:14:53,072
Yes, Teacher.
1035
01:15:14,469 --> 01:15:16,179
The Mainlanders are leaving. Make them stay.
1036
01:15:33,238 --> 01:15:34,072
Mainlanders!
1037
01:15:47,877 --> 01:15:49,128
Chief,
1038
01:15:50,004 --> 01:15:50,964
if you kill him,
1039
01:15:51,297 --> 01:15:53,341
nobody will know the whereabouts of Elder Kuk.
1040
01:15:59,389 --> 01:16:02,475
Feed him the vodoo and he will tell.
1041
01:16:02,934 --> 01:16:05,478
Chief, if you feed him the voodoo,
1042
01:16:05,770 --> 01:16:08,940
this man could be crippled forever.
1043
01:16:09,399 --> 01:16:10,483
Are you pleading mercy for him?
1044
01:16:12,485 --> 01:16:13,361
Chief, I dare not.
1045
01:16:17,240 --> 01:16:18,866
These Mainlanders are against us.
1046
01:16:19,117 --> 01:16:21,869
Cut him up after questioning him and
1047
01:16:25,206 --> 01:16:27,458
Bury him with our dead brothers.
1048
01:19:04,490 --> 01:19:05,908
Elder Kuk!
1049
01:19:20,548 --> 01:19:23,926
Chief, this man is the good friend of Elder Kuk.
1050
01:19:26,095 --> 01:19:27,305
Undo the voodoo immediately.
1051
01:19:28,890 --> 01:19:30,767
It can't be done because he was poisoned
1052
01:19:30,933 --> 01:19:33,436
He is so weak, when I undo the voodoo
1053
01:19:33,603 --> 01:19:35,104
He won't be able to take it and will die.
1054
01:20:15,770 --> 01:20:17,480
Cure him immediately or I'll kill you all.
1055
01:20:19,106 --> 01:20:21,442
One minute, kill him. Another, cure him.
1056
01:20:21,651 --> 01:20:23,486
You should listen carefully to what the Chief says
1057
01:20:23,778 --> 01:20:25,571
Once he's dead, nothing can be done.
1058
01:20:25,738 --> 01:20:26,989
She will blame you all your life.
1059
01:20:58,646 --> 01:21:00,439
You can safely breach the Sect's rules from now on.
1060
01:21:12,618 --> 01:21:14,829
"Thunder over the hills.
Undying through the centuries"
1061
01:21:18,708 --> 01:21:20,001
The Hills! The Heavens are upon you.
1062
01:21:21,794 --> 01:21:25,381
Don't disturb your Inner Energy.
Listen to my calming tune.
1063
01:22:13,179 --> 01:22:16,140
Your playing is even more unsettling
than his Inner Energy.
1064
01:22:30,196 --> 01:22:31,697
Talk about undying. It's dead in one stoke.
1065
01:22:45,544 --> 01:22:47,213
My one arm, in return for one life.
1066
01:22:47,630 --> 01:22:49,423
Evil Cult.
1067
01:22:56,430 --> 01:22:57,723
"Venomous snake flips its tail."
1068
01:23:15,199 --> 01:23:16,367
"Dragon extends claws."
1069
01:23:20,454 --> 01:23:21,414
An iron claw too!
1070
01:23:26,252 --> 01:23:27,795
We are about equal in our weapons.
1071
01:24:13,591 --> 01:24:14,884
Must undo the voodoo.
1072
01:24:29,648 --> 01:24:30,274
Take this.
1073
01:24:53,214 --> 01:24:54,507
You shameless evil woman.
1074
01:24:57,176 --> 01:24:58,219
You block my way, scoundrel.
1075
01:25:03,724 --> 01:25:04,600
Leave Ling.
1076
01:25:04,767 --> 01:25:05,726
Leave your life.
1077
01:25:06,393 --> 01:25:06,769
How dare you go?
1078
01:25:06,936 --> 01:25:07,478
Scram.
1079
01:25:18,948 --> 01:25:19,865
Take this.
1080
01:25:20,616 --> 01:25:21,242
Get down.
1081
01:25:25,246 --> 01:25:26,372
Now it's you and me. Come on.
1082
01:25:30,668 --> 01:25:31,210
Still laughing?
1083
01:25:38,801 --> 01:25:39,760
"The fatal ice"
1084
01:25:47,601 --> 01:25:48,185
Poisonous bees!
1085
01:26:02,533 --> 01:26:04,326
You evil black magic practitioners.
1086
01:26:04,743 --> 01:26:05,661
Recall the bees.
1087
01:26:05,828 --> 01:26:08,414
Or I will kill all of you.
1088
01:26:11,375 --> 01:26:13,460
I am sending you to hell, compliments of Elder Kuk.
1089
01:26:45,659 --> 01:26:46,243
Your Eminence.
1090
01:26:46,410 --> 01:26:49,246
Au Yeung has brought the men from Wah Mountain.
1091
01:26:50,706 --> 01:26:52,750
Tell the scouts to hide themselves.
1092
01:26:52,917 --> 01:26:55,294
The Guards to disguise themselves as servants.
1093
01:26:55,461 --> 01:26:56,587
Hurry.
1094
01:26:56,795 --> 01:26:58,047
- Cheng Biu, Lee Yee.
- Yes, Your Eminence.
1095
01:26:58,797 --> 01:26:59,840
Bring me the clothes quickly.
1096
01:27:00,049 --> 01:27:00,716
- Yes, Your Eminence.
- Hurry.
1097
01:27:07,223 --> 01:27:07,640
Uncle.
1098
01:27:07,806 --> 01:27:08,432
Uncle?!
1099
01:27:08,807 --> 01:27:10,267
We haven't seen each other for 4 to 5 years.
1100
01:27:11,060 --> 01:27:13,812
Thank you for coming all the way to help us.
1101
01:27:14,188 --> 01:27:15,731
Ngok, Grand Master of Wah Mountain School.
1102
01:27:15,898 --> 01:27:17,441
He insisted on coming to meet you.
1103
01:27:18,234 --> 01:27:20,736
He has something to discuss with you.
1104
01:27:46,804 --> 01:27:51,308
How come there is no mourning for the dead.
Strange.
1105
01:27:54,728 --> 01:27:58,565
Our family wants to keep a low profile,
1106
01:27:59,024 --> 01:28:01,902
to avoid vengeance of the enemies.
1107
01:28:02,111 --> 01:28:06,031
But we do mourn within our hearts,
1108
01:28:06,365 --> 01:28:07,908
instead of mourning openly.
1109
01:28:09,410 --> 01:28:11,161
We are forced to do so.
1110
01:28:11,328 --> 01:28:14,164
Let us all pray to Master Lam.
1111
01:28:20,629 --> 01:28:22,214
We will vow together.
1112
01:28:27,219 --> 01:28:28,387
To the heavens above.
1113
01:28:28,595 --> 01:28:29,888
Heavens above
1114
01:28:30,764 --> 01:28:34,393
We will take vengeance, blood fro blood
1115
01:28:34,685 --> 01:28:37,855
We will take vengeance, blood fro blood
1116
01:28:38,814 --> 01:28:43,068
We will revenge and kill our enemy
1117
01:28:43,986 --> 01:28:47,781
We will revenge and kill our enemy
1118
01:28:47,948 --> 01:28:50,284
Dear Master Lam, may you rest in peace
1119
01:28:50,451 --> 01:28:52,828
May we find the murderer
1120
01:28:52,995 --> 01:28:54,455
Let us pay our tributes to the heavens
1121
01:28:54,621 --> 01:28:55,664
Once
1122
01:28:57,041 --> 01:28:58,292
Twice
1123
01:28:59,960 --> 01:29:01,462
Three times
1124
01:29:09,970 --> 01:29:12,514
We will pay our respects to Master Lam.
1125
01:29:15,934 --> 01:29:16,935
Once
1126
01:29:18,270 --> 01:29:19,438
Twice
1127
01:29:20,189 --> 01:29:21,815
Three times
1128
01:29:27,654 --> 01:29:31,033
Is it a Lam tradition not to return the respects?
1129
01:29:34,953 --> 01:29:36,747
Thank you for your kindness
1130
01:29:38,749 --> 01:29:40,125
Once
1131
01:29:41,251 --> 01:29:42,669
Twice
1132
01:29:43,462 --> 01:29:44,671
Three times
1133
01:29:52,262 --> 01:29:52,846
Your Eminence.
1134
01:29:53,097 --> 01:29:54,264
What are you up to?
1135
01:29:55,849 --> 01:29:57,017
That old fox
1136
01:29:57,351 --> 01:30:00,354
is forcing me into marrying his daughter.
1137
01:30:01,105 --> 01:30:02,272
Where is Ling?
1138
01:30:04,274 --> 01:30:05,484
I've killed him with poison.
1139
01:30:07,152 --> 01:30:08,487
Where is the Scared Volume?
1140
01:30:10,906 --> 01:30:11,698
I haven't found it yet.
1141
01:30:38,350 --> 01:30:39,726
The treasure is under the water wheel?
1142
01:31:20,809 --> 01:31:21,977
Who is it?
1143
01:31:30,110 --> 01:31:30,694
Take this.
1144
01:31:50,255 --> 01:31:52,466
You scoundrel. Stay put.
1145
01:31:52,799 --> 01:31:53,800
Don't try to get away.
1146
01:31:56,220 --> 01:31:56,678
Take this.
1147
01:32:07,356 --> 01:32:08,065
You want to get away?
1148
01:32:12,819 --> 01:32:13,612
Sword Energy!
1149
01:32:17,824 --> 01:32:18,992
Are you from the Wah Mountain School?
1150
01:32:24,665 --> 01:32:25,499
"Downward Sword" stance.
1151
01:32:37,261 --> 01:32:37,970
What stance?
1152
01:32:39,179 --> 01:32:39,763
Teacher
1153
01:32:42,683 --> 01:32:44,851
Wah School's fate depends on this.
1154
01:32:45,227 --> 01:32:46,687
Don't say you saw me.
1155
01:32:50,816 --> 01:32:51,483
Where did he go?
1156
01:32:53,569 --> 01:32:55,195
"The Sacred Volume"
1157
01:32:58,365 --> 01:33:00,659
Thief! Who cried out thief?
1158
01:33:01,660 --> 01:33:02,411
Where's the thief?
1159
01:33:02,578 --> 01:33:03,328
Senior.
1160
01:33:07,416 --> 01:33:09,126
Careful. Lots of scouts outside.
1161
01:33:09,293 --> 01:33:11,003
The entire Lam family here could be impostors.
1162
01:33:11,169 --> 01:33:12,254
Everybody take great care.
1163
01:33:31,523 --> 01:33:32,024
Who is it?
1164
01:33:32,608 --> 01:33:33,900
Teacher, it's me, Luk.
1165
01:33:35,652 --> 01:33:36,403
Something going on down below.
1166
01:33:36,737 --> 01:33:38,905
Come in, Luk. Kneel down and swear.
1167
01:33:39,448 --> 01:33:41,742
Take this hand scroll, get on a horse & leave.
1168
01:33:42,075 --> 01:33:44,244
It is a mission which will determine
our school's fate.
1169
01:33:44,411 --> 01:33:46,455
You must not let this secret out, even if you die.
1170
01:33:46,705 --> 01:33:47,623
Yes, Teacher.
1171
01:33:53,128 --> 01:33:53,754
Kiddo.
1172
01:34:04,348 --> 01:34:05,432
Been keeping alright?
1173
01:34:08,185 --> 01:34:09,686
What? What is it?
1174
01:34:09,853 --> 01:34:11,938
It's the Sacred Volume, very important.
Confidential.
1175
01:34:13,982 --> 01:34:15,275
Why do you look so mad, Kiddo?
1176
01:34:16,777 --> 01:34:17,486
So what, turd!
1177
01:34:18,028 --> 01:34:18,779
Turd?!
1178
01:34:19,029 --> 01:34:19,780
We were supposed...
1179
01:34:19,946 --> 01:34:21,698
to meet at the forest!
1180
01:34:29,456 --> 01:34:31,708
Wasn't Ling poisoned?
1181
01:34:44,638 --> 01:34:45,305
Get him.
1182
01:34:46,473 --> 01:34:48,308
You're mistaken.
1183
01:34:48,517 --> 01:34:49,518
I'm not a their.
1184
01:34:49,643 --> 01:34:51,395
I was shouting to get help.
1185
01:34:51,978 --> 01:34:53,230
See if your family treasure...
1186
01:34:53,397 --> 01:34:53,897
is still there.
1187
01:34:54,064 --> 01:34:56,817
Nonsense. You are involved with the Sun Moon Sect--
1188
01:34:57,651 --> 01:34:59,653
the murderers of my family.
1189
01:35:15,502 --> 01:35:16,336
Did you mention...
1190
01:35:16,503 --> 01:35:18,964
the Lam family treasure?
1191
01:35:20,090 --> 01:35:21,299
What do you mean?
1192
01:35:21,925 --> 01:35:22,300
Take him.
1193
01:35:22,467 --> 01:35:22,968
Yes.
1194
01:35:25,971 --> 01:35:27,139
Why him?
1195
01:35:27,305 --> 01:35:28,348
He is the only remaining Lam descendant.
1196
01:35:30,350 --> 01:35:32,728
He is?!
1197
01:35:32,936 --> 01:35:36,815
There are plenty more. Not his turn yet.
1198
01:35:37,858 --> 01:35:41,862
Did you say you know where the treasure is?
1199
01:35:42,779 --> 01:35:44,823
I promised his father to tell him only.
1200
01:35:45,157 --> 01:35:46,700
After I told him, I forgot everything.
1201
01:35:46,867 --> 01:35:48,326
If you want to know, ask him.
1202
01:35:48,702 --> 01:35:51,955
Don't let him cause us to suspect one another.
1203
01:35:53,081 --> 01:35:53,915
Spare me!
1204
01:35:54,082 --> 01:35:55,917
You have strict family rules.
1205
01:35:56,084 --> 01:35:57,794
We should stay out of it.
1206
01:35:58,044 --> 01:35:59,337
Teach him slowly.
1207
01:35:59,713 --> 01:36:01,298
The river water does not disturb the well water.
1208
01:36:01,715 --> 01:36:03,550
Let's ask Teacher to pack up. We'll go home.
1209
01:36:03,884 --> 01:36:04,593
Farewell.
1210
01:36:05,051 --> 01:36:06,386
Take this back. No need to see us off.
1211
01:36:06,595 --> 01:36:07,304
Ling.
1212
01:36:10,056 --> 01:36:12,225
Weren't you shouting "thief"?
1213
01:36:12,601 --> 01:36:13,393
Yes.
1214
01:36:14,394 --> 01:36:15,979
Then why didn't you get him?
1215
01:36:16,229 --> 01:36:17,564
I was not good enough.
1216
01:36:19,107 --> 01:36:22,527
You are the Wah School's most senior student,
1217
01:36:22,736 --> 01:36:24,112
if you couldn't catch him, who can?
1218
01:36:24,821 --> 01:36:26,406
Unless it's your own Teacher.
1219
01:36:26,907 --> 01:36:30,327
What nonsense. Absolute rubbish!
1220
01:36:37,709 --> 01:36:40,170
Why are you all kneeling down? What are you up to.
1221
01:36:43,590 --> 01:36:53,308
Inner energy like flowing water. Inner peace...
1222
01:36:53,767 --> 01:36:55,310
To restore your Inner Energy.
1223
01:36:55,477 --> 01:36:57,229
With such a lot of shouting
1224
01:36:57,646 --> 01:37:00,941
you should have heard us, Grand Master Ngok.
1225
01:37:01,107 --> 01:37:02,859
Why were you so late in coming?
1226
01:37:03,777 --> 01:37:04,778
Where is the thief?
1227
01:37:04,945 --> 01:37:07,113
Don't listen to Ling shouting his mouth off.
1228
01:37:07,280 --> 01:37:10,283
He always likes to stir up a commotion.
1229
01:37:10,992 --> 01:37:13,829
You have seriously broken our School's rules.
1230
01:37:13,995 --> 01:37:15,664
You are no longer my student.
1231
01:37:15,831 --> 01:37:16,456
Leave at once.
1232
01:37:17,374 --> 01:37:18,291
- Father.
- Teacher.
1233
01:37:18,458 --> 01:37:19,125
Wait.
1234
01:37:19,584 --> 01:37:20,794
Not a single person here tonight
1235
01:37:20,961 --> 01:37:22,295
is permitted to leave.
1236
01:37:22,462 --> 01:37:24,422
Each home has its rules; each country, its law.
1237
01:37:24,673 --> 01:37:26,967
This is our internal affair. Stay out of it.
1238
01:37:27,592 --> 01:37:29,302
You want to talk about the law.
1239
01:37:29,928 --> 01:37:31,596
Excellent. The law then.
1240
01:37:31,763 --> 01:37:33,056
- Officers...
- Present.
1241
01:37:34,474 --> 01:37:36,393
Take off your disguises.
Prepare for the formal edict.
1242
01:37:36,560 --> 01:37:37,143
Yes, Your Eminence.
1243
01:37:48,154 --> 01:37:48,989
Kneel down, traitor.
1244
01:37:50,657 --> 01:37:56,580
Ngok, kneel for the Royal Edict.
1245
01:37:57,289 --> 01:37:58,832
Ngok, prepare to receive the Royal Edict.
1246
01:37:58,999 --> 01:38:00,625
The Court is in need of able men.
By the powers invested in me,
1247
01:38:01,001 --> 01:38:04,963
I now appoint you my personal Security Officer.
1248
01:38:05,297 --> 01:38:09,175
From now on, you work according to my instructions.
1249
01:38:10,343 --> 01:38:14,097
I am most unworthy of such a task.
1250
01:38:14,848 --> 01:38:15,599
Nonsense.
1251
01:38:16,975 --> 01:38:20,353
If you refuse, you show discontent with the Court.
1252
01:38:20,520 --> 01:38:22,397
That's sedition.
1253
01:38:24,858 --> 01:38:29,821
Do you have Inner Energy and Inner Peace now?
1254
01:38:30,989 --> 01:38:33,366
I am quite aware of loyalties.
1255
01:38:33,533 --> 01:38:36,369
Now that you are under my command,
1256
01:38:37,162 --> 01:38:40,373
disobeying me is disloyalty to me and
1257
01:38:40,665 --> 01:38:42,042
is sedition to your country.
1258
01:38:43,793 --> 01:38:45,921
Punishable by death.
1259
01:38:49,883 --> 01:38:54,054
We also have a practice.
Any newly commissioned officers,
1260
01:38:54,471 --> 01:38:56,723
must kowtow 1000 times to me.
1261
01:38:58,224 --> 01:38:59,309
Commence to kowtow.
1262
01:39:01,645 --> 01:39:03,688
Ngok, one thousand resounding kowtows.
1263
01:39:05,899 --> 01:39:10,654
Kowtow!
1264
01:39:11,529 --> 01:39:12,197
One.
1265
01:39:13,740 --> 01:39:14,574
Two.
1266
01:39:16,368 --> 01:39:17,035
Three.
1267
01:39:19,663 --> 01:39:20,538
Four.
1268
01:39:22,707 --> 01:39:23,416
Five.
1269
01:39:25,126 --> 01:39:25,877
Six.
1270
01:39:27,253 --> 01:39:27,796
Seven.
1271
01:39:27,921 --> 01:39:30,423
Sir, we have caught a man in camouflage
1272
01:39:31,257 --> 01:39:32,092
It's Luk.
1273
01:39:35,136 --> 01:39:35,762
Your Eminence.
1274
01:39:51,444 --> 01:39:53,947
Let's see how you deal with this, Officer Ngok.
1275
01:39:54,572 --> 01:39:55,281
Traitor,
1276
01:39:55,949 --> 01:39:58,618
stealing from the Lam family
is stealing from the Imperial Court.
1277
01:39:59,202 --> 01:40:01,287
I'll cut your wrists and destroy your martial arts.
1278
01:40:02,372 --> 01:40:03,039
Bring me a sword.
1279
01:40:03,623 --> 01:40:04,165
Move away.
1280
01:40:13,133 --> 01:40:14,467
This does not belong to the Court.
1281
01:40:14,634 --> 01:40:16,344
It is a music score given to me by an elder
1282
01:40:16,720 --> 01:40:18,179
called "The Hero of Heroes".
1283
01:40:19,347 --> 01:40:20,223
If you do not believe me
1284
01:40:20,432 --> 01:40:22,434
I'll play it for you.
1285
01:40:23,768 --> 01:40:25,729
You can sing-along if you like.
1286
01:40:33,611 --> 01:40:40,160
"The seas laugh, lashing on both shores."
1287
01:40:40,994 --> 01:40:47,792
"Carried in the waves, we have only the here & now."
1288
01:40:48,543 --> 01:40:55,216
"The heavens laugh, at the troubled world"
1289
01:40:56,009 --> 01:41:02,724
"Only they know, who is to win and lose."
1290
01:41:03,600 --> 01:41:10,190
"The mountains laugh, the rain is afar."
1291
01:41:11,024 --> 01:41:16,654
"When the waves grow old, the world still goes on."
1292
01:41:16,821 --> 01:41:17,614
Don't sing it.
1293
01:41:18,573 --> 01:41:21,201
Ling and Luk have betrayed us
by joining the Sun Moo Sect.
1294
01:41:21,367 --> 01:41:22,368
They have betrayed our School.
1295
01:41:22,535 --> 01:41:23,536
According to our School's rules,
1296
01:41:23,703 --> 01:41:26,748
we have to destroy their martial arts
and send them away
1297
01:41:26,956 --> 01:41:28,124
to appease our predecessors
1298
01:41:28,708 --> 01:41:29,918
Prepare for it.
1299
01:41:32,712 --> 01:41:34,547
Go ahead, my fellow students.
1300
01:41:34,923 --> 01:41:36,633
I am proud to be able to sacrifice for my school.
1301
01:41:36,800 --> 01:41:38,384
Even if I died, I would be proud of it.
1302
01:41:39,094 --> 01:41:41,471
Don't be stupid and sacrifice unnecessarily.
1303
01:41:43,723 --> 01:41:44,724
You want to make trouble?
1304
01:41:45,225 --> 01:41:46,392
You want me to destroy
your martial arts training too?
1305
01:41:46,935 --> 01:41:47,977
The Wah Sword Position.
1306
01:41:48,144 --> 01:41:48,937
Yes, sir.
1307
01:42:00,532 --> 01:42:01,241
Careful.
1308
01:42:03,952 --> 01:42:04,577
Be careful.
1309
01:42:07,956 --> 01:42:08,748
You be careful too.
1310
01:42:12,168 --> 01:42:13,086
The 7-sword position.
1311
01:42:13,419 --> 01:42:14,170
Is everybody alright.
1312
01:42:17,674 --> 01:42:19,259
Let's go.
1313
01:42:21,344 --> 01:42:22,971
Go for it.
1314
01:42:25,265 --> 01:42:27,225
Here we come.
1315
01:42:36,067 --> 01:42:36,776
Let's go.
1316
01:42:39,445 --> 01:42:40,488
Junior is down there.
1317
01:42:54,794 --> 01:42:55,628
Are you alright?
1318
01:42:56,629 --> 01:42:57,297
Fine.
1319
01:43:04,262 --> 01:43:04,804
Father.
1320
01:43:05,346 --> 01:43:06,472
- Teacher.
- Teacher.
1321
01:43:06,806 --> 01:43:08,850
Let them go. You can destroy our martial arts.
1322
01:43:09,809 --> 01:43:11,769
Losing my face to outsiders.
1323
01:43:12,478 --> 01:43:14,314
We have so many students
1324
01:43:14,522 --> 01:43:15,607
So what if you are destroyed!
1325
01:43:15,773 --> 01:43:16,482
Dad.
1326
01:43:17,192 --> 01:43:19,360
Let them go. I've got what you want.
1327
01:43:28,286 --> 01:43:29,120
Catch her.
1328
01:43:33,625 --> 01:43:34,542
Lost it.
1329
01:43:39,756 --> 01:43:40,298
You...
1330
01:43:42,175 --> 01:43:44,802
Don't worry. I've come to cure your Senior.
1331
01:43:47,388 --> 01:43:49,182
Disobey me! Go to hell, all of you.
1332
01:44:02,237 --> 01:44:02,904
Go to hell!
1333
01:44:04,072 --> 01:44:04,989
Can't die.
1334
01:44:14,457 --> 01:44:16,084
It's dangerous, Come over here.
1335
01:44:21,839 --> 01:44:23,216
Save your life for our School.
1336
01:44:32,141 --> 01:44:32,892
Hide behind me.
1337
01:44:40,733 --> 01:44:41,276
Dad.
1338
01:44:53,663 --> 01:44:54,372
A two-headed snake!
1339
01:44:54,539 --> 01:44:56,457
Ngok, you hypocrite.
1340
01:44:57,041 --> 01:44:58,876
Just like this snake. You have two heads.
1341
01:44:59,585 --> 01:45:01,587
Being under my command, you dare usurp me!
1342
01:45:02,922 --> 01:45:05,842
You Court people always have the last word.
1343
01:45:06,134 --> 01:45:07,593
You always say what you choose to say.
1344
01:45:33,411 --> 01:45:35,580
Your Teacher will not let you go free.
1345
01:45:36,622 --> 01:45:39,500
He has sold out on all of you.
1346
01:45:40,501 --> 01:45:43,338
If you want to live, you have to fight a way out.
1347
01:45:44,839 --> 01:45:47,800
Protect her and escape.
1348
01:45:49,177 --> 01:45:49,802
Hurry!
1349
01:45:50,720 --> 01:45:52,430
Give me the Volume.
1350
01:46:04,192 --> 01:46:05,985
I'm so powerful. You can't fight me.
1351
01:46:06,194 --> 01:46:07,612
I am taking the scroll to see the Emperor.
1352
01:46:13,701 --> 01:46:14,827
"Tribute to the heavens" stance.
1353
01:46:19,874 --> 01:46:21,834
Untie me, quickly.
1354
01:46:22,960 --> 01:46:23,669
Untie me.
1355
01:46:33,846 --> 01:46:36,891
"The Sacred Volume"
1356
01:47:04,043 --> 01:47:06,629
Who are you anyway? Messing around with me.
1357
01:47:08,005 --> 01:47:10,258
Didn't you know? I am from the Sun Moon Sect.
1358
01:47:15,888 --> 01:47:16,681
Kiddo, up there.
1359
01:47:33,489 --> 01:47:38,411
You youngsters. You have no idea
what you are up against.
1360
01:47:38,578 --> 01:47:41,122
If you get away from me today?
1361
01:47:41,372 --> 01:47:44,125
I will write my name backwards.
1362
01:47:47,086 --> 01:47:49,088
Good, I'll help you write it.
1363
01:47:52,550 --> 01:47:53,092
Senior.
1364
01:47:53,426 --> 01:47:54,886
Why are you still coming over. Go.
1365
01:48:01,684 --> 01:48:02,477
Old eunuch.
1366
01:48:05,563 --> 01:48:07,148
You will write your name backwards.
1367
01:48:22,914 --> 01:48:23,956
If I don't kill you.
1368
01:48:24,123 --> 01:48:26,083
I'll write my own name backwards.
1369
01:48:58,616 --> 01:48:59,742
"The Sacred Volume"
1370
01:49:00,409 --> 01:49:01,911
No problem.
1371
01:49:03,037 --> 01:49:05,039
So many dead, so much blood shed.
1372
01:49:05,206 --> 01:49:08,084
The Volume is unstained. I am secure now.
1373
01:49:17,635 --> 01:49:18,094
Stop.
1374
01:49:18,261 --> 01:49:18,970
Lam Ping Gi.
1375
01:49:19,679 --> 01:49:21,514
I am not Lam, I am Au Yeung.
1376
01:49:23,057 --> 01:49:25,184
You Eminence, kill them all.
1377
01:49:32,358 --> 01:49:36,529
Your song was very amusing.
1378
01:49:36,862 --> 01:49:40,116
You think you can laugh at anything
1379
01:49:40,449 --> 01:49:42,994
But there are things which cannot be laughed at.
1380
01:49:43,411 --> 01:49:46,205
Laugh out of place and you can lose your life.
1381
01:49:46,622 --> 01:49:49,667
So I am the one who laughs last.
1382
01:50:09,353 --> 01:50:12,732
I always remember, once you are in my command,
1383
01:50:12,898 --> 01:50:16,027
If you are disloyal, there is no other way.
1384
01:50:17,528 --> 01:50:19,405
I will have your head for it.
1385
01:50:58,611 --> 01:50:59,779
"The Sacred Volume"
1386
01:51:15,211 --> 01:51:16,629
He turned out to be the most laughable person.
1387
01:51:20,132 --> 01:51:21,634
Do we go back to Wah Mountain now?
1388
01:51:22,009 --> 01:51:23,302
Can we go back?
1389
01:51:25,304 --> 01:51:29,058
We may end up like these Highlanders,
always roaming the land.
1390
01:51:46,033 --> 01:51:47,952
Your scroll,
1391
01:51:48,119 --> 01:51:49,620
I found it from the heap inside.
1392
01:51:49,787 --> 01:51:50,746
Here you are.
1393
01:52:01,716 --> 01:52:02,925
"The Sacred Volume"
1394
01:52:04,301 --> 01:52:06,679
It's just the score for "The Hero of Heroes"
1395
01:52:12,476 --> 01:52:14,770
You disobey me, Take this.
1396
01:52:16,814 --> 01:52:19,442
A student fighting his Teacher. Disgusting.
1397
01:52:20,025 --> 01:52:21,944
I am not your student. I'll fight you.
1398
01:52:23,320 --> 01:52:24,780
I just want to ask you one thing.
1399
01:52:24,947 --> 01:52:25,948
Cut the bullshit.
1400
01:52:28,617 --> 01:52:29,577
Who is Elder Feng?
1401
01:52:29,869 --> 01:52:33,372
He is a very senior elder in our School.
1402
01:52:33,622 --> 01:52:34,582
You are but a shameless student,
1403
01:52:34,707 --> 01:52:36,917
your rank is too low to ask about such matters.
1404
01:52:37,585 --> 01:52:40,212
What rank? He and I are pals.
1405
01:52:40,629 --> 01:52:42,339
I am two generations your senior.
1406
01:52:43,048 --> 01:52:45,468
What? You dare discuss ranking with me?
1407
01:52:45,926 --> 01:52:46,844
It's not a matter of rank.
1408
01:52:47,011 --> 01:52:48,637
How can you lie and betray so many people?!
1409
01:52:48,804 --> 01:52:50,639
Our School cannot be sacrificed...
1410
01:52:50,806 --> 01:52:51,599
for one man's ambition.
1411
01:52:51,807 --> 01:52:53,809
You traitor. I will make an example of you.
1412
01:53:21,921 --> 01:53:23,631
Your sword Energy is only about 30% of mine.
1413
01:53:24,089 --> 01:53:26,926
If you can come within 10 feet of me, we'll fight.
1414
01:53:47,905 --> 01:53:48,948
The wavering sword!
1415
01:54:11,929 --> 01:54:14,682
Roll...
1416
01:54:21,105 --> 01:54:21,772
What stance is this?
1417
01:54:21,939 --> 01:54:23,023
The 9 stances of "The Solitude Set"
1418
01:54:29,530 --> 01:54:30,114
Dad.
1419
01:54:34,994 --> 01:54:35,578
Dad.
1420
01:54:37,496 --> 01:54:38,497
Let him go free.
1421
01:54:39,081 --> 01:54:40,332
You have broken all his inner muscles.
1422
01:54:44,378 --> 01:54:45,546
The Wah Mountain School is not his alone.
1423
01:54:45,838 --> 01:54:48,007
Sacrificing so many people for personal power
1424
01:54:48,424 --> 01:54:49,842
He is the true traitor.
91682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.