Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:02,806
LATIN LOVER NARRATOR:
Ah, friends, when we last left our Jane,
2
00:00:02,831 --> 00:00:05,078
her world was turned upside down.
3
00:00:05,103 --> 00:00:08,212
See, she was about to move in
with her baby daddy Rafael,
4
00:00:08,237 --> 00:00:10,492
- plus...
- I was actually planning on proposing.
5
00:00:11,198 --> 00:00:12,676
But then he started
to pull away,
6
00:00:12,701 --> 00:00:15,329
leaving our Jane confused
and devastated.
7
00:00:15,371 --> 00:00:17,164
Also devastated, Petra.
8
00:00:17,206 --> 00:00:18,304
See, she lied
9
00:00:18,329 --> 00:00:20,578
to her girlfriend J.R.
To protect herself,
10
00:00:20,602 --> 00:00:22,729
but then J.R. Found out the truth.
11
00:00:22,754 --> 00:00:23,539
I know
12
00:00:23,564 --> 00:00:24,977
you murdered your sister.
13
00:00:25,002 --> 00:00:27,609
And Petra tried to explain,
but J.R. Left her.
14
00:00:27,625 --> 00:00:30,597
That is, until she realized
Petra was in real trouble.
15
00:00:30,648 --> 00:00:32,650
And luckily,
J.R. Got back in time
16
00:00:33,164 --> 00:00:34,819
(GUNSHOT)
No!
17
00:00:34,861 --> 00:00:36,446
And that's not even
the craziest part.
18
00:00:36,487 --> 00:00:37,968
The craziest part was...
19
00:00:37,993 --> 00:00:40,335
Well, let's just dive in.
20
00:00:41,730 --> 00:00:45,067
When Jane Gloriana Villanueva
was seven years old,
21
00:00:45,320 --> 00:00:48,584
she celebrated her very first
day of the dead.
22
00:00:48,609 --> 00:00:50,998
Wait! Are those
actual dead people?
23
00:01:16,727 --> 00:01:18,874
JANE (CRYING):
I can't believe he's gone.
24
00:01:20,642 --> 00:01:22,343
(SOBBING)
25
00:01:25,506 --> 00:01:27,952
NARRATOR:
And so, friends, after Michael died,
26
00:01:27,977 --> 00:01:30,313
Jane did her best
to keep him alive.
27
00:01:30,354 --> 00:01:32,124
(CRYING) I just miss him so much.
28
00:01:32,149 --> 00:01:33,671
I miss his laugh
(VOICE BREAKING).
29
00:01:33,990 --> 00:01:37,513
And the way he used to crack up
at his own impressions.
30
00:01:43,867 --> 00:01:46,374
And man, did he love
that freakin' cat.
31
00:01:46,399 --> 00:01:47,796
(LAUGHS)
32
00:01:49,562 --> 00:01:51,835
And so, Mateo, that's what
this day is all about.
33
00:01:51,860 --> 00:01:54,647
We tell stories
to keep Michael alive.
34
00:01:56,341 --> 00:01:58,531
But friends,
she didn't expect him
35
00:01:58,556 --> 00:02:01,171
to actually come back
from the freakin' dead.
36
00:02:04,227 --> 00:02:05,867
(THUNDER RUMBLING)
37
00:02:10,518 --> 00:02:12,932
Sync and corrected by ~LittleDuck~
for www.addic7ed.com
38
00:02:13,255 --> 00:02:14,851
(HEART BEATING)
39
00:02:20,470 --> 00:02:23,056
(BO PANTING)
MICHAEL (ECHOING): Bo. Bo.
40
00:02:23,098 --> 00:02:25,312
Bo, Bo, hey. Come here.
41
00:02:25,789 --> 00:02:26,998
Come here, buddy.
42
00:02:27,164 --> 00:02:28,224
Bo. Bo.
43
00:02:28,249 --> 00:02:29,917
Come here. Come here, buddy.
44
00:02:32,292 --> 00:02:33,335
Michael?
45
00:02:33,959 --> 00:02:35,155
Actually,
46
00:02:35,960 --> 00:02:38,515
I go by Jason now, ma'am.
47
00:02:39,165 --> 00:02:40,187
Ma'am?
48
00:02:40,667 --> 00:02:42,088
Uh, Jane.
49
00:02:42,734 --> 00:02:43,741
Right?
50
00:02:47,708 --> 00:02:49,368
He has amnesia.
51
00:02:49,618 --> 00:02:50,806
What?
52
00:02:50,974 --> 00:02:52,475
MICHAEL: Amnesia.
53
00:02:53,812 --> 00:02:55,064
What?
54
00:02:56,195 --> 00:02:57,437
Like,
55
00:02:57,969 --> 00:02:59,038
no memory.
56
00:03:00,818 --> 00:03:02,758
You don't remember me?
57
00:03:04,738 --> 00:03:06,390
No, ma'am.
58
00:03:07,653 --> 00:03:08,993
Jane.
59
00:03:22,228 --> 00:03:24,727
RAFAEL:
Jane, breathe...
60
00:03:25,261 --> 00:03:27,391
NARRATOR:
Okay. To do this formally...
61
00:03:32,710 --> 00:03:33,968
JANE:
I don't understand.
62
00:03:34,142 --> 00:03:35,412
You were dead.
63
00:03:36,445 --> 00:03:38,531
He was dead. We buried him.
64
00:03:38,648 --> 00:03:40,641
Rose orchestrated everything.
65
00:03:41,502 --> 00:03:43,133
Michael is alive.
66
00:03:43,413 --> 00:03:44,373
What?
67
00:03:45,079 --> 00:03:46,796
I faked his death.
68
00:03:47,097 --> 00:03:49,031
Tetrodotoxin to slow
his heart rate,
69
00:03:49,056 --> 00:03:51,437
and then my EMT drivers
took him away.
70
00:03:52,188 --> 00:03:53,795
You wouldn't believe
how easy it was
71
00:03:53,820 --> 00:03:55,572
to incentivize
a morgue pathologist
72
00:03:55,597 --> 00:03:58,253
with a gambling problem
to sign a death certificate.
73
00:03:58,453 --> 00:03:59,734
So, yes.
74
00:04:00,587 --> 00:04:01,959
He lives.
75
00:04:02,526 --> 00:04:04,790
He lives.
(LAUGHS)
76
00:04:05,237 --> 00:04:07,156
Unfortunately, he does
77
00:04:07,197 --> 00:04:09,158
have amnesia, though.
78
00:04:09,684 --> 00:04:11,535
Goes by Jason now.
79
00:04:12,227 --> 00:04:13,603
After Jason Bourne.
80
00:04:13,812 --> 00:04:16,046
I always did love
a good play on words.
81
00:04:16,231 --> 00:04:18,506
- H-how did you...?
- Electroshock therapy
82
00:04:18,531 --> 00:04:21,157
focused on the hippocampus
and temporal lobe.
83
00:04:21,468 --> 00:04:22,750
Until it worked.
84
00:04:23,397 --> 00:04:24,208
Where...
85
00:04:24,671 --> 00:04:26,444
- Is he?
- Mm.
86
00:04:26,953 --> 00:04:28,906
I'll tell you where Michael is
87
00:04:28,931 --> 00:04:31,406
when you tell me where Luisa is.
88
00:04:32,125 --> 00:04:34,248
I got a DNA test.
89
00:04:34,909 --> 00:04:36,439
It's him, Jane.
90
00:04:40,199 --> 00:04:42,235
NARRATOR:
Inhala, exhala, Jane.
91
00:04:42,260 --> 00:04:43,636
(INHALES, EXHALES)
92
00:04:43,787 --> 00:04:44,891
Rafael:
Go on.
93
00:04:45,288 --> 00:04:46,969
Why don't you
tell her your story?
94
00:04:47,520 --> 00:04:49,358
Actually, can you?
95
00:04:49,634 --> 00:04:52,171
Sorry, I'm just not
much of a talker, you know?
96
00:04:52,535 --> 00:04:53,945
You should really tell her.
97
00:04:54,956 --> 00:04:57,414
MICHAEL: (EXHALES)
Well, four years ago,
98
00:04:57,687 --> 00:05:00,209
I woke up in a field
in Montana
99
00:05:00,234 --> 00:05:02,541
with no memories.
100
00:05:03,415 --> 00:05:05,516
Um, some lady was there, um,
101
00:05:05,984 --> 00:05:07,969
said I should start over,
102
00:05:08,624 --> 00:05:10,039
so that's what I did.
103
00:05:10,064 --> 00:05:12,637
Didn't you try to find out
who you were?
104
00:05:13,064 --> 00:05:15,059
The lady said that I was in
105
00:05:15,084 --> 00:05:16,671
a whole lot of trouble, so...
106
00:05:17,569 --> 00:05:20,389
I didn't know if I was
a good guy or a bad guy.
107
00:05:22,705 --> 00:05:24,995
You were a really good guy.
108
00:05:26,850 --> 00:05:27,895
(SNIFFLES)
109
00:05:27,936 --> 00:05:29,085
Anyway, I should
110
00:05:29,110 --> 00:05:30,915
take Bo out to do his thing.
111
00:05:32,566 --> 00:05:33,945
(DOOR OPENS)
112
00:05:33,970 --> 00:05:35,718
(PHONE RINGING)
113
00:05:39,659 --> 00:05:41,234
- JANE (OVER PHONE): Hello?
- We couldn't wait.
114
00:05:41,259 --> 00:05:42,611
Are you engaged?
115
00:05:42,858 --> 00:05:44,382
Oh. No.
116
00:05:44,681 --> 00:05:46,406
NARRATOR:
But she might be married.
117
00:05:46,443 --> 00:05:48,570
Hon, i-is everything okay?
118
00:05:50,891 --> 00:05:52,851
- Um, can-can you...?
- Yeah, yeah.
119
00:05:52,893 --> 00:05:55,103
- Mm-hmm.
- Yeah, yeah. Hey, hello?
120
00:05:55,128 --> 00:05:55,968
Yeah.
121
00:05:55,993 --> 00:05:58,296
And so, friends,
the story spread quickly...
122
00:05:58,816 --> 00:06:00,851
(QUIETLY)
Michael's alive?
123
00:06:01,658 --> 00:06:02,655
(THUDS)
124
00:06:02,860 --> 00:06:04,156
As stories do.
125
00:06:06,711 --> 00:06:08,450
(PHONE VIBRATING)
Until it didn't.
126
00:06:08,836 --> 00:06:11,053
To be fair,
Petra was also dealing
127
00:06:11,078 --> 00:06:12,454
with an unexpected return.
128
00:06:12,679 --> 00:06:14,957
This whole time, it was you?
Get the gun.
129
00:06:15,469 --> 00:06:17,523
Who is it? Who did I just shoot?
130
00:06:18,877 --> 00:06:20,337
My ex-husband.
131
00:06:20,379 --> 00:06:22,273
- Milos.
- To remind you...
132
00:06:29,444 --> 00:06:30,868
I can't believe this.
133
00:06:30,893 --> 00:06:33,352
I was just trying to
get you in jail,
134
00:06:33,377 --> 00:06:35,062
since you get me in jail.
135
00:06:35,111 --> 00:06:36,733
Not a great one, apparently.
136
00:06:36,758 --> 00:06:38,392
You were going to kill me.
137
00:06:38,425 --> 00:06:39,802
Oh, stop.
138
00:06:39,827 --> 00:06:42,121
- I wasn't going to kill you.
- You saved my life.
139
00:06:42,146 --> 00:06:43,939
Just scare you.
Maybe...
140
00:06:43,981 --> 00:06:46,077
Shoot off a leg or something.
141
00:06:46,942 --> 00:06:49,570
Wait. Why are you
looking like that?
142
00:06:49,612 --> 00:06:50,988
Are you two really dating?
143
00:06:51,030 --> 00:06:52,218
What?
144
00:06:52,257 --> 00:06:54,875
I read all of Petra's
e-mails and texts.
145
00:06:54,900 --> 00:06:57,312
Oops, forgot one last reminder.
146
00:06:59,109 --> 00:07:01,903
I thought that was just cover
since you were working together.
147
00:07:02,984 --> 00:07:04,944
Now I know why
you didn't love me.
148
00:07:05,241 --> 00:07:07,113
(LAUGHS)
You are lesbian.
149
00:07:07,829 --> 00:07:10,437
To remind you, he sold grenades
out of the hotel.
150
00:07:10,462 --> 00:07:11,774
- (MOANS)
- But sure,
151
00:07:11,799 --> 00:07:13,467
we'll go with the lesbian thing.
152
00:07:13,492 --> 00:07:15,016
I'm calling the police.
153
00:07:15,842 --> 00:07:17,226
Wait.
154
00:07:17,371 --> 00:07:19,238
Are you sure you want
to call police
155
00:07:19,263 --> 00:07:21,006
on man that owns
156
00:07:21,250 --> 00:07:23,321
two-thirds of Marbella hotel?
157
00:07:24,077 --> 00:07:24,852
What?
158
00:07:25,153 --> 00:07:28,180
Crazy doctor Luisa put
all her shares in trust
159
00:07:28,297 --> 00:07:30,788
and gives to cute
little baby ferrets.
160
00:07:30,813 --> 00:07:31,834
I don't understand
161
00:07:31,859 --> 00:07:32,873
It was simple.
162
00:07:32,874 --> 00:07:36,227
Just like Cambridge analytica-
Facebook project.
163
00:07:36,683 --> 00:07:38,897
I target Luisa perfectly,
164
00:07:38,922 --> 00:07:40,808
get her to donate to my charity,
165
00:07:41,109 --> 00:07:42,587
and now,
166
00:07:42,612 --> 00:07:43,968
I own hotel.
167
00:07:45,279 --> 00:07:46,586
For my freedom,
168
00:07:46,832 --> 00:07:48,140
I give back to you.
169
00:07:51,269 --> 00:07:53,020
Y-you're actually
considering this?
170
00:07:53,061 --> 00:07:54,968
- I can't believe it.
- What? No, I-I wasn't...
171
00:07:54,993 --> 00:07:57,133
- You were. I just saw you!
- I was... surprised.
172
00:07:57,158 --> 00:07:59,024
(LAUGHS): Yes.
This guy just tried to kill you.
173
00:07:59,049 --> 00:08:00,977
- I actually don't think he'd kill me.
- He should be in prison.
174
00:08:01,002 --> 00:08:02,524
And the fact that
you just hesitated
175
00:08:02,549 --> 00:08:04,604
is exactly why
I can't be with you.
176
00:08:05,301 --> 00:08:07,695
No, don't-don't,
don't say that. I...
177
00:08:07,720 --> 00:08:09,164
I was just surprised, okay?
178
00:08:09,189 --> 00:08:10,607
Here, look,
I'm calling them now.
179
00:08:10,766 --> 00:08:12,716
Milos, you're going to jail.
180
00:08:13,610 --> 00:08:14,569
Oh...
181
00:08:15,013 --> 00:08:16,310
JANE: Where is he?
182
00:08:16,897 --> 00:08:18,983
It's been over 30 minutes.
Do you think he got lost?
183
00:08:19,008 --> 00:08:20,751
Should we go look for him?
184
00:08:24,272 --> 00:08:26,219
I'm... sure that
185
00:08:27,274 --> 00:08:28,626
Jason is fine.
186
00:08:29,016 --> 00:08:30,812
He's just getting air.
187
00:08:31,252 --> 00:08:33,295
(PHONE BUZZING)
188
00:08:36,125 --> 00:08:37,359
Hey, Petra.
189
00:08:39,081 --> 00:08:40,267
- (ECHOING): What?
- (HEART BEATING)
190
00:08:40,572 --> 00:08:42,240
(FAR AWAY)
Okay, okay, I'm coming.
191
00:08:42,805 --> 00:08:44,571
- Huh?
- I have to go get the girls.
192
00:08:44,744 --> 00:08:46,120
Milos is back.
193
00:08:46,563 --> 00:08:47,967
Don't worry, everything's okay.
194
00:08:47,992 --> 00:08:50,053
Oh, my god, okay. Of course, go.
195
00:08:50,828 --> 00:08:53,206
I should wait here for... him.
196
00:09:02,743 --> 00:09:03,760
(LAUGHS SOFTLY)
197
00:09:07,949 --> 00:09:09,992
โช โช
198
00:09:37,999 --> 00:09:39,251
(GASPS)
199
00:09:44,479 --> 00:09:45,897
I'm about ready to hit the hay.
200
00:09:47,512 --> 00:09:49,087
Point me towards a motel?
201
00:09:49,868 --> 00:09:51,400
No, you should stay here.
202
00:09:51,425 --> 00:09:52,822
We'll all stay
at my abuela's place.
203
00:09:53,021 --> 00:09:53,846
Okay.
204
00:09:54,416 --> 00:09:55,610
Just for tonight.
205
00:09:55,635 --> 00:09:56,781
Okay.
206
00:09:57,057 --> 00:09:59,184
NARRATOR: Ah, yes,
how do you say good-bye
207
00:09:59,226 --> 00:10:01,895
to your ex-husband who recently
returned from the dead?
208
00:10:04,751 --> 00:10:05,943
Awkward hug.
209
00:10:06,337 --> 00:10:07,726
Good to know.
210
00:10:17,651 --> 00:10:19,211
NARRATOR:
When Rogelio de la Vega
211
00:10:19,235 --> 00:10:20,440
was 45...
212
00:10:20,465 --> 00:10:22,157
okay, 46 years old,
213
00:10:22,238 --> 00:10:23,713
he prepared himself to see
214
00:10:23,738 --> 00:10:26,002
his best brogelio Michael again,
215
00:10:26,356 --> 00:10:28,572
after four long years.
216
00:10:28,659 --> 00:10:29,899
Can you move
217
00:10:30,098 --> 00:10:32,638
over, like, a little?
218
00:10:33,411 --> 00:10:34,998
- Now, Jane?
- Mm-hmm?
219
00:10:35,493 --> 00:10:38,502
I want you to prepare yourself
for the possibility
220
00:10:38,544 --> 00:10:40,510
that once Michael sees me,
221
00:10:40,821 --> 00:10:43,174
his memory might instantly return.
222
00:10:43,199 --> 00:10:44,494
Thanks for the heads-up.
223
00:10:44,519 --> 00:10:47,673
You're welcome. I just
don't want you to be offended
224
00:10:47,698 --> 00:10:49,666
if/when that happens.
225
00:10:50,351 --> 00:10:52,061
RAFAEL: You look pretty.
226
00:10:52,228 --> 00:10:53,431
- ROGELIO: Thank you.
- Oh.
227
00:10:53,584 --> 00:10:55,986
I don't. (CHUCKLES) Do I?
228
00:10:56,335 --> 00:10:58,562
Just normal.
229
00:10:59,322 --> 00:11:01,714
So I, uh, I told Mateo
230
00:11:02,064 --> 00:11:03,845
we're gonna delay
our move a little.
231
00:11:04,657 --> 00:11:07,781
Our move in.
We're supposed to move in today.
232
00:11:07,854 --> 00:11:10,086
Yeah, but with everything
going on, I just...
233
00:11:10,655 --> 00:11:12,115
Didn't think
it'd be the best day.
234
00:11:12,656 --> 00:11:13,970
Thank you.
235
00:11:14,367 --> 00:11:15,902
(DOORBELL RINGS)
236
00:11:21,852 --> 00:11:23,198
(GASPS SOFTLY)
237
00:11:25,247 --> 00:11:26,207
Ma'am.
238
00:11:26,232 --> 00:11:27,776
Just Xo is fine.
239
00:11:29,175 --> 00:11:30,588
Alba Villanueva.
240
00:11:31,237 --> 00:11:33,229
You can call me "ma'am."
241
00:11:35,293 --> 00:11:37,760
Does any of this look familiar?
242
00:11:43,583 --> 00:11:44,995
(BO GROWLING)
No.
243
00:11:45,044 --> 00:11:46,212
Oh.
244
00:11:48,671 --> 00:11:50,094
Stay. It's okay.
245
00:11:51,121 --> 00:11:52,813
Actually, this was your cat.
246
00:11:53,439 --> 00:11:55,948
Well, you can keep him.
247
00:11:56,339 --> 00:11:58,175
- Her.
- Either way,
248
00:11:58,200 --> 00:12:00,018
I'm not a cat person, so...
249
00:12:07,526 --> 00:12:08,694
Hi, there.
250
00:12:09,072 --> 00:12:10,104
Yes.
251
00:12:10,964 --> 00:12:12,081
It is me.
252
00:12:13,555 --> 00:12:15,221
And I have missed you.
253
00:12:19,065 --> 00:12:20,058
Um,
254
00:12:20,893 --> 00:12:22,339
how do we know each other?
255
00:12:22,364 --> 00:12:23,824
Well, we are best friends.
256
00:12:24,563 --> 00:12:26,439
And also I'm Jane's father.
257
00:12:26,622 --> 00:12:27,829
And of course,
258
00:12:27,853 --> 00:12:30,801
I am Rogelio de la Vega.
259
00:12:35,038 --> 00:12:37,214
Rogelio de la Vega.
260
00:12:39,783 --> 00:12:41,652
Rogelio de la Vega.
261
00:12:43,992 --> 00:12:45,118
Nothing?
262
00:12:45,143 --> 00:12:46,771
Sorry, sir. (CHUCKLES)
263
00:12:48,334 --> 00:12:49,637
Okay.
264
00:12:50,992 --> 00:12:52,436
POLICE OFFICER:
We'll find him.
265
00:12:52,461 --> 00:12:54,159
Milos won't get near the hotel.
266
00:12:54,422 --> 00:12:55,308
Thank you.
267
00:12:56,559 --> 00:12:58,089
Don't be brave.
268
00:12:58,596 --> 00:13:00,292
Maybe sleep
somewhere else tonight.
269
00:13:01,018 --> 00:13:02,495
Your place? (CHUCKLES)
270
00:13:02,745 --> 00:13:03,643
Sorry.
271
00:13:03,668 --> 00:13:06,588
I'll be fine. I-I hired
private security at night,
272
00:13:07,485 --> 00:13:10,273
and Raf's gonna keep the girls
'till they catch him.
273
00:13:13,345 --> 00:13:14,849
J.R., wait.
274
00:13:16,097 --> 00:13:18,652
I'll come by to get my
stuff in a couple days.
275
00:13:20,136 --> 00:13:22,034
It would be better
if you weren't there.
276
00:13:27,323 --> 00:13:28,943
Stop her, please.
277
00:13:29,265 --> 00:13:30,940
She isn't a suspect.
278
00:13:31,196 --> 00:13:33,119
NARRATOR:
In the name of love?
279
00:13:33,823 --> 00:13:35,698
And speaking of love...
280
00:13:35,760 --> 00:13:36,779
Sorry, ma'am.
281
00:13:36,928 --> 00:13:38,115
It's mom.
282
00:13:38,654 --> 00:13:39,991
It doesn't matter
283
00:13:40,016 --> 00:13:41,626
you don't remember me.
284
00:13:42,269 --> 00:13:43,851
I remember you.
285
00:13:46,229 --> 00:13:47,461
(CRYING)
286
00:13:47,486 --> 00:13:49,920
I can't believe you're alive.
287
00:13:50,431 --> 00:13:53,643
And I just love you so much.
288
00:13:54,405 --> 00:13:56,440
(PATRICIA SIGHS)
289
00:13:56,808 --> 00:13:59,298
Now, we really need to get going
if we're gonna make it
290
00:13:59,323 --> 00:14:01,158
to the neurologist on time.
291
00:14:02,310 --> 00:14:03,535
Are you ready?
292
00:14:03,577 --> 00:14:04,870
You want me to come?
293
00:14:05,395 --> 00:14:06,733
Of course, Jane.
294
00:14:09,562 --> 00:14:10,771
Good luck.
295
00:14:14,783 --> 00:14:15,925
(DOOR OPENS)
296
00:14:17,428 --> 00:14:19,847
(DOOR CLOSES)
Well, we'll just see, I guess.
297
00:14:20,512 --> 00:14:22,275
Doctors perform miracles.
298
00:14:22,300 --> 00:14:23,801
I mean, if they can
erase crow's feet,
299
00:14:23,843 --> 00:14:25,803
surely they can recover
memories, right?
300
00:14:25,845 --> 00:14:27,096
(PHONE RINGING)
301
00:14:29,507 --> 00:14:31,033
- Hello?
- Rogelio,
302
00:14:31,058 --> 00:14:33,555
you really need to be more
sensitive to Rafael's feelings.
303
00:14:33,580 --> 00:14:35,624
Think about how hard
this must be for him.
304
00:14:36,716 --> 00:14:38,449
Oh, my god. You're so right.
305
00:14:38,670 --> 00:14:40,272
I must be there for him.
306
00:14:40,393 --> 00:14:42,276
He must be going
through so much.
307
00:14:42,301 --> 00:14:43,528
NARRATOR:
True, for the record.
308
00:14:43,553 --> 00:14:45,931
Between Jane and Petra and...
309
00:14:45,956 --> 00:14:47,729
Luisa. How are you?
310
00:14:47,823 --> 00:14:50,182
NARRATOR: You remember
Rafael's sister, right?
311
00:14:50,207 --> 00:14:51,690
RAFAEL:
I am so sorry, again,
312
00:14:51,715 --> 00:14:53,150
for giving Rose your location.
313
00:14:53,183 --> 00:14:54,493
NARRATOR:
Rose's former lover.
314
00:14:54,526 --> 00:14:56,345
No, I understand.
315
00:14:56,370 --> 00:14:59,229
I mean,
what choice did you have?
316
00:14:59,365 --> 00:15:00,901
NARRATOR:
Luisa is also a vegan,
317
00:15:00,926 --> 00:15:03,261
although that information
is not relevant here.
318
00:15:03,487 --> 00:15:04,780
RAFAEL:
Did Rose make contact?
319
00:15:05,111 --> 00:15:06,464
She did.
320
00:15:07,280 --> 00:15:08,875
NARRATOR:
It is relevant here.
321
00:15:08,900 --> 00:15:11,878
I don't understand.
Why would she hide Michael
322
00:15:11,903 --> 00:15:13,425
and give him amnesia?
323
00:15:14,692 --> 00:15:16,456
She refused to say.
324
00:15:16,573 --> 00:15:17,874
Let me guess.
325
00:15:18,093 --> 00:15:20,713
She'll only tell me
if I go see her?
326
00:15:20,738 --> 00:15:22,042
RAFAEL:
I'd never ask you to do that.
327
00:15:22,067 --> 00:15:24,319
You need to get as far away
from her as possible.
328
00:15:27,662 --> 00:15:29,401
MICHAEL:
I don't remember anything.
329
00:15:29,426 --> 00:15:30,994
Understandable.
330
00:15:31,321 --> 00:15:34,463
The brain scans show evidence
of excessive ECT...
331
00:15:34,488 --> 00:15:35,721
electroshock...
332
00:15:35,746 --> 00:15:37,948
Primarily in the hippocampus
and the temporal lobe.
333
00:15:38,161 --> 00:15:40,622
Both play important roles
in memory processing.
334
00:15:41,434 --> 00:15:43,714
In particular,
amnesiac patients...
335
00:15:43,739 --> 00:15:45,810
(DISTORTED CHATTER)
336
00:15:47,695 --> 00:15:48,828
MICHAEL:
Jane?
337
00:15:49,157 --> 00:15:50,825
Do I have something on my face?
338
00:15:50,867 --> 00:15:52,428
NARRATOR:
Yeah, you have a little Michael
339
00:15:52,452 --> 00:15:54,662
- on your face.
- No, no, nothing.
340
00:15:54,704 --> 00:15:56,581
PATRICIA:
So, what does this all mean?
341
00:15:56,918 --> 00:15:58,518
Will he get his memory back?
342
00:15:58,543 --> 00:15:59,874
Each case is different.
343
00:16:00,145 --> 00:16:01,836
There's so much we don't know
344
00:16:01,861 --> 00:16:03,281
about the brain.
345
00:16:03,306 --> 00:16:05,500
It's really not
an exact science.
346
00:16:05,525 --> 00:16:06,860
PATRICIA:
Well, what do we do?
347
00:16:06,885 --> 00:16:08,156
To help him?
348
00:16:08,947 --> 00:16:11,253
Hmm. I'd just say get
him back to a routine.
349
00:16:11,278 --> 00:16:13,405
Familiar people,
places, things...
350
00:16:13,471 --> 00:16:15,992
Okay. You can do that, right?
351
00:16:17,095 --> 00:16:19,382
Well, we sold the house
after the divorce,
352
00:16:19,407 --> 00:16:21,266
and he's not gonna
recognize my condo.
353
00:16:22,400 --> 00:16:23,948
And you're his wife.
354
00:16:27,231 --> 00:16:28,277
JANE: Right.
355
00:16:28,476 --> 00:16:30,129
Of course, I'll do it.
356
00:16:30,512 --> 00:16:32,749
Because I'm his wife.
357
00:16:39,594 --> 00:16:42,316
Uh, they don't know
if his memory will return.
358
00:16:42,898 --> 00:16:44,625
The brain
isn't an exact science.
359
00:16:44,719 --> 00:16:47,671
But maybe if he's
around familiar places,
360
00:16:47,696 --> 00:16:49,086
familiar things...
361
00:16:49,582 --> 00:16:51,685
So I'm going to take him around.
362
00:16:52,323 --> 00:16:53,812
Since I'm his wife.
363
00:16:55,055 --> 00:16:56,288
- Hon.
- Hmm?
364
00:16:56,330 --> 00:16:57,596
You okay?
365
00:16:58,582 --> 00:17:00,131
Yeah.
366
00:17:01,722 --> 00:17:04,466
I think I'm just
going to write a little.
367
00:17:06,261 --> 00:17:08,609
Uh, y-you know, technically,
368
00:17:08,727 --> 00:17:11,333
I don't know if that's
even true... the wife thing.
369
00:17:11,375 --> 00:17:13,460
I actually looked
on Google in the bathroom,
370
00:17:13,494 --> 00:17:14,887
and the law's a little unclear
371
00:17:14,920 --> 00:17:18,210
with regards
to thinking someone's dead
372
00:17:18,235 --> 00:17:19,656
and then them
coming back to life.
373
00:17:19,733 --> 00:17:21,186
Not a lot of precedent.
374
00:17:22,327 --> 00:17:24,329
But anyway, that's just,
like, legal stuff, so...
375
00:17:24,516 --> 00:17:26,040
I'm gonna write.
376
00:17:26,409 --> 00:17:27,991
Inhala, exhala.
377
00:17:30,014 --> 00:17:32,266
Actually, I'm gonna make
some tea first. (CHUCKLES)
378
00:17:32,291 --> 00:17:34,120
That'll be comforting.
379
00:17:34,643 --> 00:17:36,915
Yeah. And...
380
00:17:38,449 --> 00:17:40,586
And-and who cares
about the legal stuff?
381
00:17:41,705 --> 00:17:43,170
It's how I feel.
382
00:17:43,402 --> 00:17:45,693
Do I feel married or not?
383
00:17:46,318 --> 00:17:48,134
And no, I do not.
384
00:17:48,555 --> 00:17:51,030
Watching your husband's casket
get lowered into the ground
385
00:17:51,055 --> 00:17:52,431
makes you feel
not married anymore.
386
00:17:52,473 --> 00:17:54,629
And grieving him.
387
00:17:54,654 --> 00:17:58,133
And living every day
like he was dead for four years.
388
00:17:58,572 --> 00:18:01,236
But now he's back.
Or Jason's back, I should say.
389
00:18:01,359 --> 00:18:03,922
(SCOFFS) "Sorry, ma'am.
Thank you, ma'am."
390
00:18:04,222 --> 00:18:06,099
I mean, that isn't Michael.
391
00:18:06,133 --> 00:18:07,830
That is some guy
who is wearing Michael's face
392
00:18:07,863 --> 00:18:09,552
and who smells exactly
like Michael.
393
00:18:11,692 --> 00:18:13,044
Exactly.
394
00:18:14,244 --> 00:18:18,359
He smells exactly like Michael.
395
00:18:19,367 --> 00:18:21,383
(CRYING):
Exactly.
396
00:18:21,688 --> 00:18:23,463
But, no, b-but that
isn't Michael.
397
00:18:23,520 --> 00:18:25,522
That is Jason,
398
00:18:25,856 --> 00:18:28,442
who doesn't like jokes
and talks super slow
399
00:18:28,467 --> 00:18:30,502
and who can't look me
in the eye.
400
00:18:30,639 --> 00:18:33,600
I'm fine. I'm fine. It's fine.
401
00:18:33,775 --> 00:18:35,257
It's just a lot.
402
00:18:35,671 --> 00:18:37,789
That's why I should write.
403
00:18:40,893 --> 00:18:42,629
But what
will I even write about?
404
00:18:42,654 --> 00:18:44,405
I mean, what is the story
even about now?
405
00:18:44,447 --> 00:18:46,032
I had this big,
great breakthrough
406
00:18:46,074 --> 00:18:47,492
about the frame
and incorporating
407
00:18:47,534 --> 00:18:49,178
all the crazy stuff
that has happened in my life,
408
00:18:49,202 --> 00:18:51,037
and there has been
some really crazy stuff.
409
00:18:51,079 --> 00:18:52,905
Accidental
artificial insemination
410
00:18:52,930 --> 00:18:55,062
and kidnapped babies
and a dead husband,
411
00:18:55,087 --> 00:18:58,152
but now, guess what?
He's not a dead husband anymore.
412
00:18:58,177 --> 00:19:01,055
And obviously
that is a very easy detail
413
00:19:01,097 --> 00:19:03,453
to just change on the screen.
"And then my husband died."
414
00:19:03,478 --> 00:19:05,021
Delete, delete, delete. Done.
415
00:19:05,312 --> 00:19:07,103
Delete, delete, delete.
Not a widow.
416
00:19:07,144 --> 00:19:10,147
Delete. Not a widow. Delete.
Not a widow. Delete!
417
00:19:10,189 --> 00:19:12,326
And it's fine. I'm fine.
418
00:19:13,081 --> 00:19:15,187
The brain isn't
an exact science, right?
419
00:19:16,529 --> 00:19:20,307
It's just that you tell
all these stories...
420
00:19:21,777 --> 00:19:24,553
About yourself,
and that's who you are.
421
00:19:24,763 --> 00:19:26,597
You know, that's your identity.
422
00:19:26,700 --> 00:19:28,137
And I'm a widow.
423
00:19:28,291 --> 00:19:30,710
I-I mean,
that is not all that I am.
424
00:19:30,751 --> 00:19:33,492
I'm a mother and a daughter
and a published freakin' author,
425
00:19:33,517 --> 00:19:35,023
but under it all,
at the doctor's office,
426
00:19:35,047 --> 00:19:37,049
"single, married,
divorced, widow,"
427
00:19:37,074 --> 00:19:38,742
I circle "widow."
428
00:19:39,105 --> 00:19:40,706
But now guess what?
429
00:19:41,045 --> 00:19:43,147
I could circle "s" for "single."
430
00:19:43,759 --> 00:19:45,560
Or "m" for "married"?
431
00:19:47,883 --> 00:19:49,165
I was supposed
432
00:19:49,190 --> 00:19:52,360
to be getting engaged
last night to Rafael.
433
00:19:54,544 --> 00:19:55,901
Poor Rafael.
434
00:19:56,008 --> 00:19:59,178
Oh, he had to bring
Michael-Jason back
435
00:19:59,203 --> 00:20:00,579
knowing what it meant.
436
00:20:00,766 --> 00:20:02,575
And he starts
his new job tomorrow.
437
00:20:02,616 --> 00:20:06,500
For me. So that I can...
Can stay at home and write.
438
00:20:07,178 --> 00:20:09,631
And we can live
in a good school district.
439
00:20:11,884 --> 00:20:14,533
What do I do about Mateo?
Do I tell him?
440
00:20:14,894 --> 00:20:16,359
What would I even say?
441
00:20:16,384 --> 00:20:18,357
"Heads-up, uh, Michael's back.
442
00:20:18,382 --> 00:20:20,926
But now he goes by Jason,
and he calls me ma'am."
443
00:20:21,366 --> 00:20:23,512
(CHUCKLES) Ma'am.
Why does he call me ma'am?
444
00:20:23,554 --> 00:20:25,168
I'm 29 years old!
445
00:20:25,193 --> 00:20:28,487
Do I look like a freakin' ma'am
to you?! (CHUCKLES)
446
00:20:29,310 --> 00:20:32,344
Well, if I do, it's his fault!
Because I aged when he died
447
00:20:32,369 --> 00:20:34,788
because life was really hard
and I was really sad!
448
00:20:34,937 --> 00:20:36,561
And I had to go
to grief support groups!
449
00:20:36,586 --> 00:20:37,962
And I don't know
why I'm yelling,
450
00:20:37,987 --> 00:20:39,230
because he didn't
do anything wrong
451
00:20:39,255 --> 00:20:40,715
and it's not his fault!
452
00:20:40,756 --> 00:20:44,531
The point is, is no,
I am not telling him.
453
00:20:44,677 --> 00:20:46,267
I can't tell Mateo.
454
00:20:46,945 --> 00:20:49,288
He won't handle it
as well as I am.
455
00:20:50,266 --> 00:20:52,094
Did you make those arepas?
456
00:20:52,119 --> 00:20:54,522
Can I eat them?
Oh, goodness.
457
00:20:54,547 --> 00:20:56,009
Oh, I'm starving.
458
00:20:56,034 --> 00:20:57,994
Oh. Oh!
459
00:20:58,036 --> 00:21:00,223
(MUFFLED) Oh, yeah. Oh, my god.
You know when you realize
460
00:21:00,247 --> 00:21:01,682
that you haven't eaten
in so many days?
461
00:21:01,706 --> 00:21:03,416
That's what this feels like
right now.
462
00:21:03,672 --> 00:21:06,253
Oh. Oh!
463
00:21:06,294 --> 00:21:08,922
Top-notch, abuela. Okay.
464
00:21:09,132 --> 00:21:12,484
Maybe I'll get cubanos tomorrow
so I can jog his memory.
465
00:21:12,509 --> 00:21:14,219
"Hey, remember me?" "No."
466
00:21:14,261 --> 00:21:17,125
(LAUGHS):
"I got to walk Bo."
467
00:21:17,779 --> 00:21:19,032
Anyway, the point is,
468
00:21:19,057 --> 00:21:20,743
is that Bo is very important
to Michael-Jason.
469
00:21:20,767 --> 00:21:23,023
Okay? So... oh.
(CAT MEOWS)
470
00:21:23,228 --> 00:21:26,189
I'm sorry, faith m. Whiskers.
471
00:21:26,231 --> 00:21:28,875
I know. Mm.
472
00:21:29,390 --> 00:21:30,751
Do you remember
473
00:21:30,949 --> 00:21:33,113
that person that once
loved you so much
474
00:21:33,154 --> 00:21:34,922
because he was a cat person?
475
00:21:35,281 --> 00:21:36,282
Well, guess what?
476
00:21:36,619 --> 00:21:38,102
You're out!
(LAUGHS)
477
00:21:38,127 --> 00:21:40,042
Because now he likes dogs.
(DOORBELL RINGS)
478
00:21:40,820 --> 00:21:43,282
Who's here? Abuela. Mm!
479
00:21:43,462 --> 00:21:46,062
Maybe your dead husband's
coming back, too.
480
00:21:46,384 --> 00:21:47,611
Huh?
481
00:21:49,576 --> 00:21:51,579
Oh, my god. It's the movers.
482
00:21:52,060 --> 00:21:53,832
Shoot, okay.
483
00:21:54,371 --> 00:21:55,787
I am so sorry.
484
00:21:55,812 --> 00:21:58,304
I meant to call earlier.
We're actually not moving today
485
00:21:58,329 --> 00:22:00,227
because my husband
just came back from the dead.
486
00:22:00,252 --> 00:22:02,469
- Excuse me, ma'am?
- Seriously?
487
00:22:02,580 --> 00:22:05,375
Seriously, with the ma'am?
I am not a ma'am. Jane.
488
00:22:05,400 --> 00:22:06,985
Hi. I'm Jane.
(CHUCKLES)
489
00:22:07,130 --> 00:22:08,756
Mom! Mom... mom.
490
00:22:08,798 --> 00:22:10,383
Can you deal
with the movers, please?
491
00:22:10,949 --> 00:22:13,456
They shouldn't say things
like ma'am,
492
00:22:13,481 --> 00:22:16,719
because it can
make people feel really bad.
493
00:22:16,961 --> 00:22:19,587
I'm fine. Abuela, I'm fine.
494
00:22:19,987 --> 00:22:21,570
(BOTH SIGH)
495
00:22:21,938 --> 00:22:24,775
Or maybe I'm not.
I don't know, abuela.
496
00:22:25,121 --> 00:22:26,388
I don't.
497
00:22:26,750 --> 00:22:27,992
I should change, actually.
498
00:22:28,017 --> 00:22:29,286
I want to get into
some comfy clothes
499
00:22:29,310 --> 00:22:31,270
so that I...
I can write, finally.
500
00:22:31,636 --> 00:22:33,272
Inhala, exhala. Okay.
501
00:22:33,314 --> 00:22:34,398
Anyway,
502
00:22:35,749 --> 00:22:37,132
thank you for listening.
503
00:22:37,306 --> 00:22:38,921
I feel much better now.
504
00:22:40,321 --> 00:22:41,906
(SIGHS)
505
00:22:41,948 --> 00:22:43,828
(DOOR OPENS)
JANE: I didn't realize
506
00:22:44,024 --> 00:22:46,452
how much I needed to
just walk through it.
507
00:22:46,494 --> 00:22:48,621
Okay. Oh, this
is better,
508
00:22:48,663 --> 00:22:49,881
(GROANS)
509
00:22:49,906 --> 00:22:51,359
I just needed to
get those pants off.
510
00:22:51,384 --> 00:22:52,969
Now I can finally breathe.
511
00:22:53,352 --> 00:22:56,295
Ah... and a-a big part of the
problem was those pants.
512
00:22:56,722 --> 00:22:58,606
And I just needed to get
out how crazy it is
513
00:22:58,631 --> 00:23:00,800
to look at someone who looks
exactly like the person
514
00:23:00,842 --> 00:23:03,177
that you got married to,
except remembers nothing
515
00:23:03,219 --> 00:23:06,347
and is a totally different
person with a dog named Bo.
516
00:23:06,996 --> 00:23:10,513
I think that I should prep
for tomorrow before I write.
517
00:23:10,726 --> 00:23:13,328
You know, figure ways
to help jog his memories.
518
00:23:13,448 --> 00:23:14,563
(LAUGHS)
519
00:23:14,588 --> 00:23:18,397
You know, I could
always call some of my friends
520
00:23:18,422 --> 00:23:20,215
whose husbands
came back from the dead.
521
00:23:20,257 --> 00:23:21,842
Or I can join
522
00:23:21,884 --> 00:23:24,094
a my-husband-came-back-
from-the-dead support group.
523
00:23:24,136 --> 00:23:26,952
Oh. Although, also,
I also need a sub-group
524
00:23:26,977 --> 00:23:28,932
for the whole amnesia thing.
(CHUCKLES)
525
00:23:28,974 --> 00:23:30,434
I need the amnesiac group
526
00:23:30,459 --> 00:23:32,601
for husbands
who came back from the dead.
527
00:23:33,103 --> 00:23:35,828
Why isn't this tea
done boiling?!
528
00:23:35,932 --> 00:23:38,060
It's like... oh.
Yeah? Nope.
529
00:23:38,475 --> 00:23:39,927
Forgot to turn it on.
530
00:23:40,929 --> 00:23:43,610
The brain isn't
an exact science.
531
00:23:44,748 --> 00:23:46,066
The point is...
532
00:23:46,794 --> 00:23:48,309
Am I okay?
533
00:23:48,536 --> 00:23:49,710
Yeah.
534
00:23:49,876 --> 00:23:52,580
Yeah. I'd say,
considering everything...
535
00:23:53,129 --> 00:23:54,842
I'm doing great.
536
00:23:58,868 --> 00:24:01,278
NARRATOR: In case you forgot,
Michael has amnesia
537
00:24:01,303 --> 00:24:02,847
and Jane is great.
538
00:24:02,888 --> 00:24:04,181
Thanks for doing this.
539
00:24:04,223 --> 00:24:06,183
Of course.
I just hope I can help.
540
00:24:06,750 --> 00:24:09,922
And our "Michael" tour starts
right here, actually.
541
00:24:10,125 --> 00:24:12,648
Because this is the exact spot
where we first met.
542
00:24:12,690 --> 00:24:14,525
You got me a stripper?!
543
00:24:15,955 --> 00:24:18,585
And then all my friends
dragged you into the house,
544
00:24:18,610 --> 00:24:21,071
and I grabbed your gun
and I shot it into the ceiling,
545
00:24:21,096 --> 00:24:22,472
and we kissed,
546
00:24:22,497 --> 00:24:25,959
and we saw my mom drunk
on the porch swing.
547
00:24:26,258 --> 00:24:27,698
- That's sad.
- What?
548
00:24:27,740 --> 00:24:30,826
No. No, no, no, no,
it-it wasn't sad.
549
00:24:31,232 --> 00:24:33,219
I mean, maybe that moment was,
550
00:24:33,547 --> 00:24:36,179
but the rest was crazy and funny
551
00:24:36,204 --> 00:24:38,588
and magical and...
552
00:24:39,926 --> 00:24:40,670
Okay.
553
00:24:40,711 --> 00:24:41,879
Nothing here.
554
00:24:42,428 --> 00:24:44,350
Next stop: The cubano truck.
555
00:24:44,375 --> 00:24:45,852
Never even heard of a cubano.
556
00:24:45,877 --> 00:24:47,295
Well, trust me, you love them.
557
00:24:47,542 --> 00:24:49,106
Yeah, not for me.
558
00:24:50,037 --> 00:24:52,187
But wow, you really
wolfed yours down.
559
00:24:52,471 --> 00:24:54,007
You want the rest of mine?
560
00:24:54,032 --> 00:24:55,954
Uh, no, thanks.
I'm good.
561
00:24:57,154 --> 00:25:00,071
So, you would drop me off
at work here.
562
00:25:00,096 --> 00:25:02,056
Sometimes you'd
pick me up after, too.
563
00:25:02,098 --> 00:25:03,766
- Hmm.
- Uh, I remember
564
00:25:03,791 --> 00:25:06,064
once we had a fight,
and you made me
565
00:25:06,089 --> 00:25:07,885
this apology playlist.
566
00:25:09,360 --> 00:25:11,611
You got some good music
to kiss to in there?
567
00:25:13,173 --> 00:25:15,369
Oh, yeah.
โช It's time to walk away... โช
568
00:25:15,394 --> 00:25:17,229
I have the best music
to kiss to.
569
00:25:17,488 --> 00:25:20,291
โช So, come on, let it go โช
570
00:25:20,491 --> 00:25:23,077
โช just let it be โช
(PETRA SPEAKING INDISTINCTLY)
571
00:25:23,119 --> 00:25:25,663
โช Why don't you be you... โช
572
00:25:25,705 --> 00:25:27,099
Please take over his
chores. Thank you.
573
00:25:27,123 --> 00:25:28,917
Jane! Hi.
574
00:25:28,958 --> 00:25:31,336
Thank you so much for taking
the girls last-minute.
575
00:25:31,377 --> 00:25:33,171
Everything's just been so crazy,
576
00:25:33,196 --> 00:25:34,488
with Milos coming back and...
577
00:25:34,547 --> 00:25:35,590
And I've actually been
578
00:25:35,615 --> 00:25:37,191
- really upset...
- Uh, Petra?
579
00:25:38,376 --> 00:25:40,186
(GASPS) Oh. Oh.
580
00:25:40,890 --> 00:25:42,308
Michael.
I mean...
581
00:25:42,388 --> 00:25:44,251
- Oh. Jason, right?
- Mm-hmm.
582
00:25:44,349 --> 00:25:46,455
(EXHALES) Ah, Rafael filled me in,
but I spaced.
583
00:25:46,480 --> 00:25:47,673
Oh, wow,
584
00:25:47,698 --> 00:25:50,034
it's so good to see you.
Alive. (NERVOUS CHUCKLE)
585
00:25:50,844 --> 00:25:51,856
Hi.
586
00:25:51,898 --> 00:25:53,399
Mm.
587
00:25:53,441 --> 00:25:54,486
PETRA: Oh.
588
00:25:54,511 --> 00:25:55,798
This is amazing.
589
00:25:56,252 --> 00:25:57,734
Well, I know you two have a lot
590
00:25:57,759 --> 00:26:00,017
to catch up on,
so I'll leave you guys to it.
591
00:26:02,614 --> 00:26:04,867
(EXHALES)
592
00:26:05,108 --> 00:26:06,804
Did I ever have a thing
with her?
593
00:26:06,829 --> 00:26:09,939
No. You did not
"have a thing" with Petra.
594
00:26:09,999 --> 00:26:11,584
Really?
I feel like
595
00:26:11,626 --> 00:26:13,920
I remember something
when I look at her.
596
00:26:13,962 --> 00:26:16,047
Well, you did conspire
to cover up a crime with her.
597
00:26:16,089 --> 00:26:17,923
Maybe that's
what you're remembering.
598
00:26:18,993 --> 00:26:20,097
I'm sorry, ma'am.
599
00:26:20,515 --> 00:26:22,199
Um, Jane. Sorry.
600
00:26:27,099 --> 00:26:28,337
(THUMP IN DISTANCE)
601
00:26:40,530 --> 00:26:41,823
Whoa!
(SCREAMS)
602
00:26:41,864 --> 00:26:42,864
Oh! Oh!
603
00:26:43,257 --> 00:26:44,800
N-no! Stop!
604
00:26:45,076 --> 00:26:48,746
Please. I, uh,
I just need some antibiotics.
605
00:26:49,001 --> 00:26:51,291
My arm is very infected.
606
00:26:51,606 --> 00:26:54,164
Probably from spending
day and a half
607
00:26:54,189 --> 00:26:55,753
hiding inside stuffed animal.
608
00:26:55,795 --> 00:26:58,047
NARRATOR:
That must have been un-bear-able.
609
00:26:58,089 --> 00:27:00,658
No, please, don't call police.
610
00:27:00,758 --> 00:27:02,844
Get me antibiotics.
611
00:27:02,885 --> 00:27:04,512
I'll give you hotel shares
612
00:27:04,554 --> 00:27:05,930
for antibiotics.
613
00:27:06,596 --> 00:27:08,610
What do you have to lose?
614
00:27:10,523 --> 00:27:11,869
Let's make a deal.
615
00:27:12,300 --> 00:27:14,142
ROGELIO:
The bear is too big.
616
00:27:14,314 --> 00:27:17,384
Without it, voilร !
I can close the box.
617
00:27:17,447 --> 00:27:19,360
I appreciate you helping
me pack, Rogelio,
618
00:27:19,402 --> 00:27:21,236
but I really don't
need a play-by-play.
619
00:27:21,529 --> 00:27:22,582
Noted.
620
00:27:24,124 --> 00:27:26,775
We could also talk
about our feelings, hmm?
621
00:27:27,096 --> 00:27:29,501
Again... no, thank you.
622
00:27:29,662 --> 00:27:31,414
Why won't you open up?
623
00:27:31,681 --> 00:27:33,058
Look, I get it.
624
00:27:33,718 --> 00:27:35,059
Michael's your boy.
625
00:27:35,766 --> 00:27:37,908
- Your brogelio.
- That's true.
626
00:27:38,546 --> 00:27:40,673
But we also have
our special bond.
627
00:27:41,501 --> 00:27:42,655
Oh, come on.
628
00:27:42,680 --> 00:27:44,445
I love my relationship with you.
629
00:27:44,778 --> 00:27:46,708
In fact, the more
we get to know each other,
630
00:27:46,733 --> 00:27:48,627
the more stuff I find
we have in common.
631
00:27:48,896 --> 00:27:50,364
Like...
632
00:27:50,879 --> 00:27:53,725
The love for fine facial cream.
633
00:27:55,168 --> 00:27:56,927
A nice, deep
634
00:27:56,969 --> 00:27:58,929
- v-neck.
- Rogelio,
635
00:27:58,971 --> 00:28:01,123
if you really want
to help me, just...
636
00:28:01,700 --> 00:28:04,990
Keep packing while I
go pick up Mateo. Okay?
637
00:28:05,227 --> 00:28:06,588
Okay, yeah.
638
00:28:06,965 --> 00:28:08,021
Sure.
639
00:28:08,063 --> 00:28:09,751
MILOS:
So much pain.
640
00:28:09,776 --> 00:28:11,412
Stop whining and write.
641
00:28:17,788 --> 00:28:20,209
You got blood all over it.
This'll never hold up in court.
642
00:28:20,234 --> 00:28:22,623
NARRATOR: I don't think any of this
would hold up in court.
643
00:28:22,648 --> 00:28:23,873
But what do I know?
644
00:28:23,898 --> 00:28:25,816
- Start again.
- But my arm!
645
00:28:25,841 --> 00:28:27,287
Do you want
the antibiotics or not?
646
00:28:27,655 --> 00:28:28,928
Okay, okay.
647
00:28:29,146 --> 00:28:30,647
(DOOR OPENS)
648
00:28:30,868 --> 00:28:32,899
(QUIETLY)
By the way, I'm bisexual.
649
00:28:32,941 --> 00:28:35,446
- It's you.
- Milos Dvoracek, you have the right
650
00:28:35,579 --> 00:28:37,407
to remain silent. You have a right
(YELLING IN PAIN)
651
00:28:37,432 --> 00:28:39,532
- to an attorney. If you can't afford...
- What? What about our deal?
652
00:28:39,557 --> 00:28:40,323
There was no deal.
653
00:28:40,365 --> 00:28:42,266
I only made you write
the contract to buy time.
654
00:28:42,291 --> 00:28:44,042
Don't look so surprised, Milos.
655
00:28:44,158 --> 00:28:46,015
It's a classic narrative device.
656
00:28:46,040 --> 00:28:47,626
Leave something out...
657
00:28:47,834 --> 00:28:49,794
Change the whole story.
658
00:28:49,969 --> 00:28:52,388
Which brings us here... now.
659
00:28:52,609 --> 00:28:53,790
Okay. The story.
660
00:28:54,993 --> 00:28:58,446
So, we had just started dating,
and there was this guy, Sam,
661
00:28:58,471 --> 00:29:00,445
and even though I had already
ended things with him,
662
00:29:00,470 --> 00:29:01,790
you didn't know that,
so you were upset,
663
00:29:01,815 --> 00:29:03,571
but you wouldn't tell me
why you were upset,
664
00:29:03,596 --> 00:29:06,711
and I kept pretending
like I didn't notice,
665
00:29:06,736 --> 00:29:08,863
but I could only play
that game for so long.
666
00:29:09,322 --> 00:29:12,111
I haven't seen Sam since
you kissed me two weeks ago.
667
00:29:12,136 --> 00:29:13,554
(SIGHS)
Ah, thank God.
668
00:29:14,346 --> 00:29:16,413
I only want to be with you, too.
669
00:29:18,783 --> 00:29:21,702
โช โช
670
00:29:23,485 --> 00:29:25,418
So you were dating
someone else...
671
00:29:26,043 --> 00:29:28,210
And I didn't take
that as a red flag?
672
00:29:29,167 --> 00:29:30,735
There were no flags.
673
00:29:30,760 --> 00:29:33,096
Of any color.
(AWKWARD CHUCKLE)
674
00:29:33,137 --> 00:29:35,696
Because you liked me
so much, back then.
675
00:29:36,224 --> 00:29:38,371
You knew I was the one for you.
676
00:29:40,149 --> 00:29:41,251
Hmm.
677
00:29:41,283 --> 00:29:44,953
That's a pretty judgmental
"hmm," if you ask me.
678
00:29:45,329 --> 00:29:48,253
And we also came back here
the night before you died,
679
00:29:48,278 --> 00:29:50,126
because it was so special to us.
680
00:29:50,759 --> 00:29:52,396
Does any of this ring a bell?
681
00:29:53,909 --> 00:29:55,360
(SIGHS)
682
00:29:55,928 --> 00:29:57,818
Do you need more time to think?
683
00:29:58,454 --> 00:29:59,407
No.
684
00:29:59,466 --> 00:30:01,184
You don't need
more time to think?
685
00:30:02,107 --> 00:30:04,985
No...
it doesn't ring a bell.
686
00:30:05,796 --> 00:30:08,446
But yes, I-I would
like a minute.
687
00:30:09,976 --> 00:30:12,020
(TICKING)
688
00:30:19,339 --> 00:30:21,048
I know it hasn't
technically been a minute,
689
00:30:21,073 --> 00:30:22,936
but is that just, like,
a figure of speech, or...
690
00:30:22,961 --> 00:30:25,994
Do you actually need,
like, the full 60 seconds?
691
00:30:26,666 --> 00:30:29,399
I certainly wouldn't mind
the full 60 seconds.
692
00:30:29,712 --> 00:30:31,329
You do talk an awful lot.
693
00:30:32,179 --> 00:30:33,816
Well, excuse me.
694
00:30:33,841 --> 00:30:35,335
I'm just trying to help you.
695
00:30:35,635 --> 00:30:38,165
And frankly, I don't know how
to do that if I can't talk.
696
00:30:38,291 --> 00:30:40,133
Unless you just
want me to send you...
697
00:30:40,274 --> 00:30:41,298
Pictures and videos.
698
00:30:41,356 --> 00:30:44,102
Sure. That sounds
like a good idea.
699
00:30:44,184 --> 00:30:46,050
Well, let's do that,
and get out of here.
700
00:30:46,928 --> 00:30:48,096
NARRATOR: Hmm.
701
00:30:50,486 --> 00:30:51,737
โช โช
702
00:31:00,635 --> 00:31:02,277
(SIGHS)
703
00:31:03,269 --> 00:31:04,895
Ha. Hi, Jane.
704
00:31:05,013 --> 00:31:07,015
Say it. You love camping.
705
00:31:07,057 --> 00:31:10,075
NARRATOR:
Yeah. That was tough for me, too.
706
00:31:11,874 --> 00:31:13,375
(GASPS)
707
00:31:13,776 --> 00:31:15,107
XIOMARA:
Hey, Jane.
708
00:31:15,396 --> 00:31:16,356
Huh?
709
00:31:16,381 --> 00:31:17,622
How'd it go with Michael?
710
00:31:17,946 --> 00:31:19,965
(TREMBLING EXHALE)
711
00:31:20,144 --> 00:31:21,336
Janie?
712
00:31:21,988 --> 00:31:24,616
โช โช
713
00:31:25,551 --> 00:31:27,845
I feel like I've been erased.
714
00:31:27,870 --> 00:31:30,512
(SNIFFLES, CRIES QUIETLY)
715
00:31:31,793 --> 00:31:34,114
It's just gone.
716
00:31:34,480 --> 00:31:37,467
Everything we said,
everything we did.
717
00:31:37,897 --> 00:31:40,187
(SNIFFLES)
It's like it didn't happen.
718
00:31:40,635 --> 00:31:42,345
And I don't know...
719
00:31:42,386 --> 00:31:44,639
What to do or what to feel.
720
00:31:47,974 --> 00:31:50,222
Yeah. There's
no rule book
721
00:31:50,247 --> 00:31:52,192
on how to handle
something like this.
722
00:31:52,217 --> 00:31:54,261
No.
(SNIFFLES)
723
00:31:54,286 --> 00:31:56,244
Even logistically.
724
00:31:56,879 --> 00:31:58,800
Is he my husband?
725
00:31:58,894 --> 00:32:01,354
Do I move in with Rafael?
726
00:32:01,592 --> 00:32:04,136
Maybe... maybe that's wrong now,
727
00:32:04,161 --> 00:32:05,346
but...
728
00:32:06,003 --> 00:32:09,364
Oh, 48 hours ago,
he was gonna propose.
729
00:32:09,466 --> 00:32:11,226
Or I was gonna propose.
730
00:32:11,251 --> 00:32:13,587
One of us was gonna propose.
731
00:32:19,885 --> 00:32:21,127
What are you doing?
732
00:32:21,855 --> 00:32:23,011
Oh.
733
00:32:23,036 --> 00:32:25,809
I was just
packing the drawers
734
00:32:26,035 --> 00:32:27,604
a-and I saw the ring.
735
00:32:28,004 --> 00:32:30,004
Okay. Uh...
736
00:32:30,029 --> 00:32:31,655
It's so beautiful, Rafael.
737
00:32:32,338 --> 00:32:34,662
Small but mighty.
738
00:32:34,884 --> 00:32:36,117
Thank you.
739
00:32:37,107 --> 00:32:39,368
Hope I get to give it to her.
740
00:32:40,065 --> 00:32:42,436
- Now, I'll just...
- Somehow, wearing this ring...
741
00:32:43,053 --> 00:32:46,142
I've just realized
how many plans you had.
742
00:32:46,593 --> 00:32:48,147
And you're a wonderful dad.
743
00:32:48,591 --> 00:32:50,740
You and Jane are a family.
744
00:32:50,892 --> 00:32:53,936
And I've come to love
the two of you together.
745
00:32:54,821 --> 00:32:56,436
Well, I appreciate that.
746
00:32:59,235 --> 00:33:01,070
Did you want to say
something else, or...?
747
00:33:01,934 --> 00:33:03,323
No, it's okay.
748
00:33:04,535 --> 00:33:05,712
You can.
749
00:33:05,744 --> 00:33:09,092
It's just really hard, you know?
750
00:33:09,117 --> 00:33:10,467
With Michael's return.
751
00:33:10,492 --> 00:33:12,202
Or Jason's.
752
00:33:12,293 --> 00:33:13,678
Okay. Hey.
Come here.
753
00:33:13,679 --> 00:33:15,348
(SIGHS)
It's all right.
754
00:33:15,390 --> 00:33:16,682
It's okay.
755
00:33:17,096 --> 00:33:18,659
You are gonna get through this.
756
00:33:18,684 --> 00:33:19,936
This is silly.
757
00:33:20,382 --> 00:33:22,266
I should be supporting you.
758
00:33:46,612 --> 00:33:48,114
MICHAEL:
Hey there.
759
00:33:48,423 --> 00:33:49,566
NARRATOR:
Easier said than done
760
00:33:49,590 --> 00:33:50,692
when your formerly
dead husband
761
00:33:50,716 --> 00:33:52,677
keeps coming back.
762
00:33:58,491 --> 00:33:59,851
I don't have the videos yet.
763
00:33:59,892 --> 00:34:01,975
- I'm working on it.
- No, no.
764
00:34:02,000 --> 00:34:03,752
I-I felt bad
and I wanted to apologize.
765
00:34:04,615 --> 00:34:06,201
Um, I guess
766
00:34:06,420 --> 00:34:09,053
part of me thought that
if I figured out who I was,
767
00:34:09,351 --> 00:34:11,112
my memories would come
flooding back.
768
00:34:11,529 --> 00:34:13,030
Like in a movie.
769
00:34:13,055 --> 00:34:14,932
NARRATOR:
Or a telenovela.
770
00:34:15,038 --> 00:34:16,248
Uh, but they didn't.
771
00:34:16,582 --> 00:34:17,875
And it's not your fault,
772
00:34:17,900 --> 00:34:19,357
so I shouldn't be
taking it out on you,
773
00:34:19,382 --> 00:34:21,271
especially 'cause you're
just trying to help.
774
00:34:21,319 --> 00:34:22,629
And I also know
775
00:34:22,671 --> 00:34:23,810
that I'm blowing up your life,
776
00:34:23,835 --> 00:34:25,572
coming back like this.
777
00:34:25,873 --> 00:34:28,500
And I want you to know
it's not your responsibility.
778
00:34:28,620 --> 00:34:30,201
You can tell me to go away.
779
00:34:30,317 --> 00:34:31,777
I'll understand.
780
00:34:32,132 --> 00:34:34,008
And I practiced saying
all that real fast
781
00:34:34,050 --> 00:34:35,635
so you wouldn't be
frustrated with me.
782
00:34:35,677 --> 00:34:37,026
(CHUCKLES)
783
00:34:37,691 --> 00:34:39,013
I'm serious, though.
784
00:34:39,055 --> 00:34:41,178
If you want me
to go back to Montana,
785
00:34:41,289 --> 00:34:42,459
just tell me.
786
00:34:43,028 --> 00:34:44,238
I'll go.
787
00:34:55,960 --> 00:34:57,264
(KNOCKING ON DOOR)
788
00:35:00,118 --> 00:35:01,244
Hey.
789
00:35:01,286 --> 00:35:02,954
- Is everything okay?
- Yeah.
790
00:35:02,979 --> 00:35:04,480
Rogelio's waiting in the car
for me.
791
00:35:04,539 --> 00:35:06,958
I just wanted to stop by
and apologize to you.
792
00:35:07,000 --> 00:35:08,952
I might have accidentally
sicced him on you all day.
793
00:35:08,977 --> 00:35:10,979
No. It's fine. We bonded.
794
00:35:11,004 --> 00:35:12,023
I heard.
795
00:35:14,515 --> 00:35:15,953
Also...
796
00:35:16,585 --> 00:35:18,622
you were there for me
when I needed it,
797
00:35:18,844 --> 00:35:21,609
so I just wanted to see
how you were doing.
798
00:35:25,518 --> 00:35:27,410
I'm so scared, Xo.
799
00:35:27,993 --> 00:35:30,406
(CRYING)
I don't want to lose her.
800
00:35:32,755 --> 00:35:34,798
(CRYING)
801
00:35:40,328 --> 00:35:42,734
NARRATOR: You'll recall
when we last saw Jane,
802
00:35:42,875 --> 00:35:45,044
she was at a crossroads...
803
00:35:45,429 --> 00:35:46,513
With her story.
804
00:35:54,122 --> 00:35:57,500
And friends,
she had to make a decision.
805
00:36:14,646 --> 00:36:17,398
(WEDDING GUESTS APPLAUDING
AND CHEERING)
806
00:36:18,692 --> 00:36:20,068
(CHEERS AND APPLAUSE FADE)
807
00:36:24,749 --> 00:36:26,501
(SOBBING)
808
00:36:32,492 --> 00:36:34,320
(CRYING)
The first time I met Michael,
809
00:36:34,509 --> 00:36:36,234
I felt my heart glow.
810
00:36:36,611 --> 00:36:38,055
(JANE SOBS)
811
00:36:38,879 --> 00:36:40,162
I still...
812
00:36:42,043 --> 00:36:43,336
(JANE CRYING)
813
00:36:43,409 --> 00:36:44,777
Uh...
814
00:36:52,384 --> 00:36:54,637
"I still remember
what I was wearing.
815
00:36:54,662 --> 00:36:56,680
"It was a pink dress.
816
00:36:56,802 --> 00:36:58,595
"Michael was wearing
his police uniform,
817
00:36:58,620 --> 00:36:59,871
"which I tried to take off him
818
00:36:59,896 --> 00:37:01,397
because I thought he was
a stripper."
819
00:37:01,422 --> 00:37:02,816
(JANE CRIES AND LAUGHS,
RAFAEL CHUCKLES)
820
00:37:03,067 --> 00:37:05,089
"Michael could always
make me laugh.
821
00:37:05,114 --> 00:37:07,069
"But I didn't love him
because he was funny,
822
00:37:07,094 --> 00:37:08,992
"or because he was smart
and kind.
823
00:37:09,263 --> 00:37:11,431
"I loved Michael because
he was my best friend.
824
00:37:11,504 --> 00:37:12,702
(SOBBING)
825
00:37:13,069 --> 00:37:15,594
"And I am grateful
for every moment we shared
826
00:37:15,619 --> 00:37:18,303
"and for the privilege
of loving him.
827
00:37:19,219 --> 00:37:22,911
Because I never knew I could
love someone so much."
828
00:37:27,620 --> 00:37:29,479
NARRATOR:
And in that moment, friends,
829
00:37:29,532 --> 00:37:31,351
Jane knew what she had to do.
830
00:37:31,778 --> 00:37:33,822
โช โช
831
00:37:35,615 --> 00:37:36,663
Rafael.
832
00:37:37,679 --> 00:37:39,242
Jane. What are you doing here?
833
00:37:39,560 --> 00:37:42,114
Look, I know our lives are crazy
right now.
834
00:37:42,139 --> 00:37:44,798
And I wish I can tell Jason
to just go, but I can't.
835
00:37:44,823 --> 00:37:46,437
I have to help him get
his memory back,
836
00:37:46,462 --> 00:37:47,515
- but you need to know that I...
- Jane.
837
00:37:47,540 --> 00:37:48,649
Yeah?
838
00:37:49,445 --> 00:37:50,639
It's my first day of work.
839
00:37:50,664 --> 00:37:52,188
Can we, uh,
840
00:37:52,522 --> 00:37:53,819
do this outside?
841
00:37:54,418 --> 00:37:56,562
- Of course. Sorry.
- (CHUCKLES)
842
00:37:58,547 --> 00:38:01,484
(LAUGHS) I look forward
to getting to know you all.
843
00:38:02,416 --> 00:38:04,185
So what I was trying to say
844
00:38:04,210 --> 00:38:05,996
is that I rescheduled the
movers for later today.
845
00:38:06,021 --> 00:38:08,797
Because I want to move in with
you now, not in a few weeks,
846
00:38:08,829 --> 00:38:10,372
not when things settle down
847
00:38:10,397 --> 00:38:12,389
because things never
seem to settle down.
848
00:38:12,414 --> 00:38:13,813
(LAUGHS)
849
00:38:13,838 --> 00:38:15,725
And I also wanted
to say thank you.
850
00:38:16,380 --> 00:38:18,300
Because when I think
about what you did,
851
00:38:18,325 --> 00:38:21,154
bringing Michael back,
and how selfless that is,
852
00:38:21,179 --> 00:38:23,576
and how selfless you've
been throughout this,
853
00:38:24,061 --> 00:38:26,540
and every day for
the past four years...
854
00:38:28,088 --> 00:38:29,866
I love you, Rafael.
855
00:38:30,655 --> 00:38:33,068
And I know it feels like
everything has changed,
856
00:38:33,093 --> 00:38:34,345
but it didn't.
857
00:38:34,386 --> 00:38:35,650
Not that.
858
00:38:38,649 --> 00:38:39,840
Mm.
859
00:38:44,368 --> 00:38:46,248
We are going
to get through this.
860
00:38:46,338 --> 00:38:47,737
We are.
861
00:38:48,001 --> 00:38:49,655
NARRATOR:
Which of course was the story
862
00:38:49,680 --> 00:38:51,515
they were telling themselves.
863
00:38:53,569 --> 00:38:55,061
But stories, as we know,
864
00:38:55,086 --> 00:38:56,630
don't always go the way we hope.
865
00:38:56,968 --> 00:38:58,639
Oh, hi.
866
00:39:00,889 --> 00:39:02,599
I-I thought you were out, so...
867
00:39:02,641 --> 00:39:03,717
The... uh, the girls are.
868
00:39:03,742 --> 00:39:06,370
My, uh, my plans changed.
869
00:39:06,459 --> 00:39:07,563
Okay. I'll come back.
870
00:39:07,588 --> 00:39:08,983
No, wait. I...
871
00:39:09,561 --> 00:39:10,756
(EXHALES)
872
00:39:12,256 --> 00:39:13,405
Please.
873
00:39:13,430 --> 00:39:14,842
Give me another chance.
874
00:39:16,405 --> 00:39:19,241
Look, I've made mistakes, okay?
875
00:39:19,283 --> 00:39:21,384
But we can put all that
behind us...
876
00:39:21,521 --> 00:39:22,825
start over.
877
00:39:22,984 --> 00:39:24,459
Have a normal life.
878
00:39:26,644 --> 00:39:28,354
Okay. Semi-normal.
879
00:39:28,459 --> 00:39:29,998
That's not what this is about.
880
00:39:30,428 --> 00:39:31,775
You lied to me.
881
00:39:31,879 --> 00:39:35,043
Because I've had to lie
my whole life. (LAUGHS)
882
00:39:35,860 --> 00:39:38,748
And manipulate, and cheat,
883
00:39:39,114 --> 00:39:41,389
just to survive my crazy mother,
884
00:39:41,576 --> 00:39:42,983
and my psychotic sister,
885
00:39:43,171 --> 00:39:44,905
and my violent ex-husband.
886
00:39:45,059 --> 00:39:47,102
And, yes, those things made me
who I am.
887
00:39:47,127 --> 00:39:49,338
And would I prefer
to forget all of them? Sure.
888
00:39:49,846 --> 00:39:51,078
But how can I?
889
00:39:51,190 --> 00:39:53,317
NARRATOR:
Besides electroshock therapy,
890
00:39:53,359 --> 00:39:56,237
centered on the hippocampus
and the temporal lobe.
891
00:39:56,545 --> 00:39:57,571
You can't.
892
00:39:57,703 --> 00:39:58,923
Yeah. Exactly.
893
00:39:59,241 --> 00:40:00,741
But I can tell you this:
894
00:40:00,766 --> 00:40:02,760
I have changed
895
00:40:03,217 --> 00:40:04,272
a lot.
896
00:40:05,112 --> 00:40:07,786
Before I met you, I would have
taken those hotel shares
897
00:40:07,811 --> 00:40:09,280
without a second thought.
898
00:40:09,374 --> 00:40:10,977
And I wouldn't now.
899
00:40:11,095 --> 00:40:12,600
And I'm going to change more.
900
00:40:13,037 --> 00:40:14,295
I want to.
901
00:40:16,378 --> 00:40:17,764
That's great...
902
00:40:18,608 --> 00:40:19,780
And I hope you do.
903
00:40:20,448 --> 00:40:22,782
But I can't wait
for that to happen.
904
00:40:23,025 --> 00:40:25,723
Because I can't forget
everything either.
905
00:40:27,442 --> 00:40:28,860
Wait, stop.
906
00:40:34,274 --> 00:40:35,787
I love you.
907
00:40:37,657 --> 00:40:38,738
I know.
908
00:40:41,584 --> 00:40:42,846
JANE: Star wars.
909
00:40:43,138 --> 00:40:45,280
That was your favorite movie.
The second one.
910
00:40:45,472 --> 00:40:47,280
Thanks, I'll check it out.
911
00:40:47,703 --> 00:40:50,497
And there and photos and videos
you can go through on this.
912
00:40:50,710 --> 00:40:51,974
Thank you.
913
00:40:52,396 --> 00:40:53,689
What is it?
914
00:40:53,714 --> 00:40:54,853
A flash drive.
915
00:40:56,599 --> 00:40:59,268
You are the only person I know
who doesn't own a computer.
916
00:40:59,428 --> 00:41:02,306
Mm. You're the only person I
know who doesn't own a horse.
917
00:41:03,073 --> 00:41:04,747
There you go.
918
00:41:04,772 --> 00:41:07,149
Um, just press the spacebar
and they'll play.
919
00:41:07,191 --> 00:41:09,276
And take your time,
I'm gonna go for a walk.
920
00:41:09,318 --> 00:41:11,311
Thank you.
Sorry. Um...
921
00:41:11,804 --> 00:41:13,428
The space bar is which one?
922
00:41:15,100 --> 00:41:16,652
I'll help you.
923
00:41:20,496 --> 00:41:22,915
MICHAEL (ON VIDEO):
Hi, Jane.
924
00:41:22,957 --> 00:41:24,834
Smile.
925
00:41:25,455 --> 00:41:26,655
Is this a video?
926
00:41:26,680 --> 00:41:28,881
No. D... Michael, don't take a video.
- MICHAEL: Ladies and gentlemen,
927
00:41:28,906 --> 00:41:31,435
- I'm trying to do laundry over here.
- This newcomer is magic.
928
00:41:31,460 --> 00:41:33,170
Watch what
Villanueva's doing now.
929
00:41:33,259 --> 00:41:36,006
She is folding that sleeve
with total precision.
930
00:41:36,220 --> 00:41:37,951
That Michael guy
was pretty funny.
931
00:41:37,976 --> 00:41:39,803
Well, you definitely thought so.
932
00:41:40,204 --> 00:41:41,926
NARRATOR:
Hmm. For a second,
933
00:41:42,276 --> 00:41:44,812
that felt like the old
Jane and Michael.
934
00:41:44,986 --> 00:41:46,744
Then again, what do I know?
935
00:41:46,856 --> 00:41:48,399
Besides the story.
936
00:41:48,569 --> 00:41:50,562
Which brings me
to the phone ringing.
937
00:41:50,651 --> 00:41:52,444
(PHONE RINGING)
938
00:41:52,517 --> 00:41:54,240
Luisa? Are you okay?
939
00:41:54,430 --> 00:41:58,264
Yes. But I want to help you
find out why Rose took Michael.
940
00:41:58,417 --> 00:42:00,377
Hey, I told you,
you don't have to do this.
941
00:42:00,411 --> 00:42:01,954
That's exactly
why I want to help.
942
00:42:02,051 --> 00:42:03,545
Because you didn't ask.
943
00:42:04,659 --> 00:42:06,680
So I'm going to Rose.
944
00:42:06,907 --> 00:42:09,123
NARRATOR: Which, of course,
brings us to...
945
00:42:09,587 --> 00:42:12,131
Hello, angels. I'm Charlie.
946
00:42:12,173 --> 00:42:15,842
Just kidding, I'm Rose.
Aka Sin Rostro.
947
00:42:15,980 --> 00:42:18,092
Thank you for accepting
this assignment.
948
00:42:18,348 --> 00:42:21,400
Now, let's get to work.
949
00:42:22,725 --> 00:42:23,893
(NECK POPPING)
950
00:42:24,247 --> 00:42:25,540
NARRATOR:
Uh-oh.
951
00:42:25,691 --> 00:42:28,608
I wonder what the story is here.
952
00:42:33,297 --> 00:42:36,656
Sync and corrected by ~LittleDuck~
for www.addic7ed.com
65972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.