Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:10,910
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:05,550 --> 00:01:08,190
I never told you why I came to İstanbul.
3
00:01:09,910 --> 00:01:11,710
It was to kill you.
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,350
Who are you?
5
00:01:22,750 --> 00:01:24,430
What do you want from me?
6
00:01:26,350 --> 00:01:28,270
To be on my side.
7
00:01:29,950 --> 00:01:31,950
While you turn the world into Hell?
8
00:01:37,220 --> 00:01:41,900
They have been torturing our kind
for a thousand years
9
00:01:42,430 --> 00:01:44,750
now I'll torture them.
10
00:01:53,270 --> 00:01:55,590
You know exactly what you need to do.
11
00:02:06,750 --> 00:02:08,830
You told me you wouldn't forgive betrayal.
12
00:02:14,870 --> 00:02:16,590
I've betrayed you over and over again.
13
00:03:49,910 --> 00:03:52,030
Spokesperson for the Council of Firsts
is here.
14
00:03:59,150 --> 00:04:00,230
Let her in.
15
00:04:26,950 --> 00:04:27,910
Yisa...
16
00:04:35,830 --> 00:04:40,070
So many precautions to visit
an old friend...
17
00:04:41,550 --> 00:04:43,030
Yisa...
18
00:04:43,790 --> 00:04:45,430
If it's you I am visiting
19
00:04:45,550 --> 00:04:48,110
one can think even an army
may not be enough.
20
00:04:48,510 --> 00:04:50,030
I miss you.
21
00:04:51,710 --> 00:04:53,150
Let's get to the point.
22
00:04:55,350 --> 00:04:56,510
I'm listening.
23
00:04:57,870 --> 00:05:00,910
You already know the Council
is upset by your last actions.
24
00:05:01,230 --> 00:05:03,990
I've been upset with them
for the last 500 years.
25
00:05:04,630 --> 00:05:06,710
I'm one of them. Don't forget.
26
00:05:09,110 --> 00:05:10,230
You are different.
27
00:05:11,830 --> 00:05:14,350
Every treaty made with humans
has been violated.
28
00:05:14,550 --> 00:05:16,590
Vampires are on the verge of rebellion.
29
00:05:16,750 --> 00:05:19,310
And if it was up to you,
you'd send them all back
30
00:05:19,390 --> 00:05:21,350
into the graves they all left
100 years ago
31
00:05:21,470 --> 00:05:23,470
and pour concrete over them, right?
32
00:05:24,150 --> 00:05:28,390
There are more humans than us.
They may be irregular and unorganized now.
33
00:05:28,870 --> 00:05:31,110
However when it comes to fighting our kind
34
00:05:31,270 --> 00:05:34,390
all the armies of the world
will unite against us.
35
00:05:35,430 --> 00:05:37,910
Their weaponry is improving day by day.
36
00:05:38,310 --> 00:05:40,510
This game you are playing can end us.
37
00:05:43,030 --> 00:05:44,670
What would you suggest I do?
38
00:05:44,990 --> 00:05:47,030
First of all,
you need to take back your call
39
00:05:47,190 --> 00:05:48,670
and hand the dagger to us.
40
00:05:54,550 --> 00:05:55,550
Sure.
41
00:05:56,350 --> 00:05:57,590
And then?
42
00:06:00,630 --> 00:06:03,350
Then we'll make a new deal with humans.
43
00:06:04,830 --> 00:06:07,670
So, you'll convince your people
with empty promises...
44
00:06:08,390 --> 00:06:10,710
and condemn them
to hide in the shadows.
45
00:06:10,870 --> 00:06:13,097
- The security of vampires is in question.
- Enough.
46
00:06:13,390 --> 00:06:15,710
I'm not a human, Yisa.
47
00:06:16,110 --> 00:06:21,310
I won't trick my people with
empty promises like corrupt politicians.
48
00:06:22,350 --> 00:06:24,070
I didn't make the call.
49
00:06:24,630 --> 00:06:28,590
Every vampire had it in them
for hundreds of years.
50
00:06:30,430 --> 00:06:31,470
Yisa...
51
00:06:32,190 --> 00:06:37,710
freedom calls
and they are finally answering it.
52
00:06:38,110 --> 00:06:39,710
You are talking in vain.
53
00:06:41,030 --> 00:06:44,230
All right. Let's cut it short.
54
00:06:45,230 --> 00:06:47,110
If you aren't with me...
55
00:06:48,310 --> 00:06:49,990
it means you are against me.
56
00:06:50,710 --> 00:06:52,230
And in a fight...
57
00:06:52,870 --> 00:06:57,070
traitors are eliminated first.
58
00:06:58,950 --> 00:07:00,350
Here's my question.
59
00:07:01,270 --> 00:07:04,030
Are you with your people or not?
60
00:07:08,470 --> 00:07:11,030
You overestimate the power you have.
61
00:07:12,350 --> 00:07:13,990
Like all tyrants.
62
00:07:20,190 --> 00:07:21,870
You can't handle the Firsts.
63
00:07:23,030 --> 00:07:26,910
You remember what happened
when the Russians revolted, don't you?
64
00:07:28,950 --> 00:07:31,150
Servants in great estates...
65
00:07:31,950 --> 00:07:36,830
walked into the bedrooms
of their masters at night with knives.
66
00:07:37,710 --> 00:07:42,030
Children who had dug through
rotting cabbage piles in markets...
67
00:07:42,790 --> 00:07:46,550
kicked the severed heads
of the royals into palaces.
68
00:07:47,190 --> 00:07:52,350
And soldiers, whom the rulers
depended on for everything...
69
00:07:53,790 --> 00:07:56,550
weren't their soldiers anymore.
70
00:07:59,550 --> 00:08:02,750
Let the revolution begin.
71
00:08:25,830 --> 00:08:28,430
I believe you've had your final words.
72
00:08:29,550 --> 00:08:34,950
Do you know why I especially asked
for you as a spokesperson?
73
00:08:35,990 --> 00:08:36,909
Why?
74
00:08:37,710 --> 00:08:39,070
Because I like you.
75
00:08:40,395 --> 00:08:41,835
But beyond that,
76
00:08:42,549 --> 00:08:47,550
you have a deserved and dignified place
in the vampire community.
77
00:08:48,270 --> 00:08:53,470
That's why I didn't want to lose you
along with those old men.
78
00:08:56,350 --> 00:08:57,430
What did you do?
79
00:08:58,350 --> 00:09:01,070
The Council no longer exists, Yisa.
80
00:09:02,830 --> 00:09:05,390
Right now, all the representatives...
81
00:09:06,590 --> 00:09:10,830
are being killed by their own guards.
82
00:09:33,470 --> 00:09:35,070
This is where they keep Numel.
83
00:09:36,310 --> 00:09:38,185
The entrances are guarded heavily.
84
00:09:38,830 --> 00:09:40,830
She definitely has a plan, watch.
85
00:09:41,790 --> 00:09:43,550
Because dungeons are built underground
86
00:09:43,630 --> 00:09:45,950
they have access through manholes.
We'll use them.
87
00:09:47,950 --> 00:09:49,630
Mia and I will deal with them inside.
88
00:09:50,390 --> 00:09:52,190
You keep watch here. That's enough.
89
00:09:53,590 --> 00:09:55,670
What do you mean?
We won't come to fight?
90
00:09:56,070 --> 00:09:58,950
The inside isn't important.
We'll take care of it.
91
00:09:59,550 --> 00:10:03,190
What is important is that no one escapes
for help from the inside to the outside,
92
00:10:03,675 --> 00:10:06,550
or we'll be trapped inside.
So you'll keep watch out here.
93
00:10:06,910 --> 00:10:08,990
We are going to protect you, then.
94
00:10:10,910 --> 00:10:12,750
You better protect yourselves first.
95
00:10:14,630 --> 00:10:15,630
Come on.
96
00:10:18,030 --> 00:10:19,110
Mia.
97
00:10:25,270 --> 00:10:27,710
The boys made it to thank you.
98
00:11:24,070 --> 00:11:25,870
Let's start, gentlemen.
99
00:11:55,110 --> 00:11:58,110
You go and save Numel.
I'll deal with them.
100
00:13:57,950 --> 00:13:59,030
Mia...
101
00:14:21,190 --> 00:14:22,830
Was it right to let Yisa go?
102
00:14:23,630 --> 00:14:25,230
What if she tries to take revenge?
103
00:14:26,910 --> 00:14:28,510
Yisa is smart.
104
00:14:29,670 --> 00:14:32,990
She knows very well
who to side with at the right moment.
105
00:14:33,590 --> 00:14:34,950
An old friend of yours?
106
00:14:36,110 --> 00:14:37,790
Is this how you question me?
107
00:14:38,670 --> 00:14:39,870
Is she your ex?
108
00:14:42,030 --> 00:14:43,110
No.
109
00:14:44,470 --> 00:14:47,350
Since you are trying to get to know
your new environment...
110
00:14:47,950 --> 00:14:52,430
it's said that she had a lover
in the past that nobody knows about.
111
00:14:53,430 --> 00:14:57,910
But the Yisa I know is nobody's lover.
112
00:15:00,310 --> 00:15:01,870
How about the gangs?
113
00:15:02,990 --> 00:15:04,350
They have all been scattered.
114
00:15:04,750 --> 00:15:06,710
It's impossible for them
to join forces now.
115
00:15:07,990 --> 00:15:12,630
They are humans. They always
find a leader to save them...
116
00:15:13,630 --> 00:15:16,150
just before all hell breaks loose.
117
00:15:18,230 --> 00:15:19,630
There isn't one.
118
00:15:21,070 --> 00:15:22,630
Would you like me to find Mia?
119
00:15:23,270 --> 00:15:25,470
She was with the hunters
the last time I saw her.
120
00:15:26,030 --> 00:15:28,190
What if she does something
that bothers you?
121
00:15:31,470 --> 00:15:35,630
You were quick to embrace our cause.
122
00:15:36,430 --> 00:15:38,030
Just too quick.
123
00:15:41,510 --> 00:15:43,710
Because becoming human wasn't my choice.
124
00:15:44,790 --> 00:15:46,310
But becoming a vampire is.
125
00:15:47,070 --> 00:15:48,790
Vampires are my people.
126
00:15:49,470 --> 00:15:50,990
And I am loyal to them.
127
00:15:53,630 --> 00:15:56,110
Though you sold out Melisa
without batting an eye.
128
00:15:58,550 --> 00:16:00,750
Because Melisa didn't represent
every vampire,
129
00:16:01,630 --> 00:16:03,470
but you do.
130
00:16:11,830 --> 00:16:13,350
Yes?
131
00:16:16,900 --> 00:16:18,300
What do you mean he escaped?
132
00:16:41,510 --> 00:16:42,550
Are you okay?
133
00:16:50,510 --> 00:16:52,630
You are too weak. Drink some.
134
00:17:11,869 --> 00:17:13,750
Why did you run off that night?
135
00:17:25,630 --> 00:17:27,670
You are too tired. Rest.
136
00:17:43,910 --> 00:17:44,830
How is he?
137
00:17:52,190 --> 00:17:53,550
He isn't speaking.
138
00:17:56,750 --> 00:17:58,790
Who knows what happened in that dungeon.
139
00:18:00,630 --> 00:18:01,750
Are you okay?
140
00:18:01,990 --> 00:18:04,590
I was worried about you yesterday.
Where were you?
141
00:18:09,230 --> 00:18:10,230
I was with Dmitry.
142
00:18:11,910 --> 00:18:13,110
How so?
143
00:18:19,070 --> 00:18:22,150
Imagine someone asking for only
one thing for a lifetime.
144
00:18:25,830 --> 00:18:28,470
I wanted to kill Dmitry
more than anything.
145
00:18:30,390 --> 00:18:33,550
When the desire for revenge disappeared
it left a void in me.
146
00:18:34,750 --> 00:18:37,990
I wanted to die in that void,
maybe for Dmitry to kill me.
147
00:18:40,070 --> 00:18:42,110
I told him I came to İstanbul
to kill him...
148
00:18:43,070 --> 00:18:45,630
that I killed Yavuz,
I told him everything.
149
00:18:46,230 --> 00:18:47,550
What did he do?
150
00:18:48,670 --> 00:18:49,950
Nothing.
151
00:18:51,350 --> 00:18:52,870
Why did you sleep with him?
152
00:18:56,350 --> 00:18:58,670
I guess there isn't only one way to die.
153
00:19:02,190 --> 00:19:04,070
What are you going to do now?
154
00:19:11,030 --> 00:19:13,190
What if love and hate are the same thing?
155
00:19:24,670 --> 00:19:26,630
You go to Harami's in Tebeşir.
156
00:19:28,030 --> 00:19:30,030
And you to Diyar's in Hendek.
157
00:19:31,910 --> 00:19:37,710
We'll go to Mete's first
and then to Leke's Studio.
158
00:19:38,870 --> 00:19:40,150
Understood?
159
00:19:45,110 --> 00:19:47,670
Have you decided where to go
for reinforcements?
160
00:19:48,710 --> 00:19:50,070
We were just talking about it.
161
00:19:51,710 --> 00:19:55,110
We took the man from them.
I hope they don't raid this place again.
162
00:19:58,430 --> 00:20:00,710
There must be a big
scene in Sessiz Karanlık now.
163
00:20:01,550 --> 00:20:04,990
They are getting ready for the ritual.
They can't leave even if they want to.
164
00:20:07,110 --> 00:20:09,750
Aren't you going to come with us, Miss?
165
00:20:21,390 --> 00:20:23,870
Mia and I have other business
to take care of.
166
00:21:11,430 --> 00:21:12,750
- Let me go!
- No!
167
00:21:13,110 --> 00:21:14,510
Let me go!
168
00:21:14,950 --> 00:21:16,950
I'll rip that bastard's heart out!
Let me go!
169
00:21:17,910 --> 00:21:19,510
I told you I won't let you go!
170
00:21:20,110 --> 00:21:22,110
I'm not going to let you
get yourself killed.
171
00:21:45,550 --> 00:21:47,030
When I woke up in the dungeon
172
00:21:47,150 --> 00:21:49,550
there was nothing
but dead bodies around me.
173
00:21:51,710 --> 00:21:54,070
I didn't even know
what Dmitry had done to me.
174
00:21:57,710 --> 00:21:59,710
I looked into your cell,
you weren't there.
175
00:22:00,510 --> 00:22:02,390
I thought they had taken you.
176
00:22:04,630 --> 00:22:08,030
I didn't leave that place for years.
177
00:22:10,950 --> 00:22:13,630
Then I realized what kind of a monster
I'd become.
178
00:22:16,150 --> 00:22:19,710
I was all alone. I had nobody to guide me.
179
00:22:22,710 --> 00:22:25,230
I found out I was immortal
when I tried to die.
180
00:22:26,110 --> 00:22:28,270
I thought I would go crazy, but no luck.
181
00:22:34,070 --> 00:22:36,630
You are what I know as far as life.
182
00:22:40,230 --> 00:22:41,790
Whenever I felt desperate...
183
00:22:42,390 --> 00:22:44,893
whenever I couldn't find the strength
to look for Dmitry
184
00:22:44,968 --> 00:22:47,620
I'd just remind myself
of the things he took from me.
185
00:22:48,750 --> 00:22:51,110
Dmitry had taken you from me
in that dungeon.
186
00:22:52,710 --> 00:22:54,790
And now I almost lost you again.
187
00:22:58,750 --> 00:23:00,350
Please don't leave me again.
188
00:23:04,270 --> 00:23:05,790
We are not the same anymore.
189
00:23:10,190 --> 00:23:13,750
I promised Numel
before I found out about Goran.
190
00:23:16,310 --> 00:23:18,350
I'll get to know him again.
191
00:23:28,590 --> 00:23:32,070
I've done things that will
make you wish you'd never known me.
192
00:23:54,550 --> 00:23:55,790
Hatice.
193
00:23:56,470 --> 00:23:57,830
What the hell happened here?
194
00:23:58,550 --> 00:24:00,030
Where is Mete?
195
00:24:00,670 --> 00:24:02,670
What do you mean "Where is Mete?"
you cunt!
196
00:24:02,870 --> 00:24:04,470
Is this a joke?
197
00:24:05,030 --> 00:24:07,230
- I'll slit your throat!
- Easy!
198
00:24:07,550 --> 00:24:10,390
What if I'm not? Rotten-loving faggot!
199
00:24:10,670 --> 00:24:12,350
What the fuck are you saying?
200
00:24:14,710 --> 00:24:15,990
What happened here?
201
00:24:17,750 --> 00:24:20,230
Ask your bitch, Zehra.
She can tell you all about it.
202
00:24:20,550 --> 00:24:22,910
Horny whore got her teeth into everyone.
203
00:24:23,670 --> 00:24:26,430
Do you let her teeth near
your ass too, cocksucker?
204
00:24:26,670 --> 00:24:28,470
Zehra isn't with us anymore.
205
00:24:29,110 --> 00:24:30,990
"Zehra isn't with us anymore."
206
00:24:31,950 --> 00:24:32,950
Did you hear him?
207
00:24:33,750 --> 00:24:38,390
The bitch isn't with them anymore.
Okay then. No problem.
208
00:24:39,390 --> 00:24:40,750
The news is out.
209
00:24:41,350 --> 00:24:42,750
Everyone is talking about you.
210
00:24:43,350 --> 00:24:47,430
Every Rotten apparently needs to go
through your repair shop in Kızılkuyu.
211
00:24:47,750 --> 00:24:51,270
- Watch your mouth!
- What if I don't? I didn't watch it here.
212
00:24:51,365 --> 00:24:53,005
Harami's has been raided in Tebeşir.
213
00:24:53,110 --> 00:24:55,430
That whore Zehra
and the Rotten messed the place up.
214
00:24:56,150 --> 00:24:57,470
What the hell happened here?
215
00:24:58,350 --> 00:25:00,230
- They were just what we needed.
- Shut up!
216
00:25:00,310 --> 00:25:02,470
- Fuck off, you assholes!
- Enough!
217
00:25:05,270 --> 00:25:07,030
We didn't come here to fight.
218
00:25:09,550 --> 00:25:11,470
Mete was our friend as much as yours.
219
00:25:12,430 --> 00:25:15,710
It's only been three days
since we lost Şişman to a Rotten attack.
220
00:25:15,790 --> 00:25:18,230
- Şişman died?
- He did.
221
00:25:19,910 --> 00:25:21,590
Apparently, many of us will die.
222
00:25:22,950 --> 00:25:25,110
We'll raid the Rotten's
place tomorrow night.
223
00:25:25,390 --> 00:25:26,990
We are here to let you know.
224
00:25:30,470 --> 00:25:31,910
What about the Rotten with you?
225
00:25:32,710 --> 00:25:34,910
Like I said, they are with us.
226
00:25:39,390 --> 00:25:40,510
Good.
227
00:25:41,670 --> 00:25:42,790
Now tell me...
228
00:25:43,550 --> 00:25:44,870
about this raid.
229
00:26:11,270 --> 00:26:12,350
Karmen.
230
00:26:14,670 --> 00:26:16,110
Yisa.
231
00:26:17,550 --> 00:26:20,470
I didn't believe them when they said
Dmitry killed you.
232
00:26:21,830 --> 00:26:24,550
Karmen doesn't die
if she doesn't want to die.
233
00:26:27,550 --> 00:26:29,430
I need your help Yisa.
234
00:26:29,610 --> 00:26:31,535
You haven't seen me for almost 100 years
235
00:26:31,630 --> 00:26:35,230
yet the first words coming out
of your mouth are, "I need your help."
236
00:26:43,150 --> 00:26:44,750
You are Mia.
237
00:26:50,630 --> 00:26:52,030
Don't be surprised.
238
00:26:53,310 --> 00:26:57,030
You managed to attract Dmitry's attention
the first night you arrived in Istanbul.
239
00:26:57,870 --> 00:26:59,670
You saved his life on your second night
240
00:26:59,790 --> 00:27:02,150
and now everyone's waiting
for your third move.
241
00:27:05,790 --> 00:27:09,270
Is it possible the help you need
has anything to do with this move?
242
00:27:16,270 --> 00:27:20,710
There will be an attack on
Sessiz Karanlık tomorrow night.
243
00:27:21,950 --> 00:27:23,190
On Dmitry.
244
00:27:27,110 --> 00:27:29,670
All I did was make
an intimate confession.
245
00:27:34,030 --> 00:27:36,110
I warned you from the beginning.
246
00:27:37,950 --> 00:27:41,190
Three words, you could've ignored it,
you could have laughed it off
247
00:27:41,310 --> 00:27:45,150
but you chose to avoid me
for 100 years in the same city.
248
00:27:46,030 --> 00:27:48,390
Did you want to meet here
for an explanation?
249
00:27:49,390 --> 00:27:51,870
I've been in this world
for more than a thousand years.
250
00:27:52,030 --> 00:27:53,870
I've seen empires crumble,
251
00:27:53,995 --> 00:27:56,175
religions established and collapsed
as I watched.
252
00:27:56,270 --> 00:27:58,190
I stood by while the earth aged, Karmen.
253
00:27:59,270 --> 00:28:01,305
I only understood what a curse
infinity was
254
00:28:01,430 --> 00:28:03,910
when you left me standing here.
255
00:28:04,710 --> 00:28:07,390
I didn't promise you anything.
256
00:28:09,670 --> 00:28:11,310
They call us the immortals.
257
00:28:11,710 --> 00:28:14,165
But on the inside,
I'm in ruins worse than this place.
258
00:28:18,590 --> 00:28:20,870
I didn't ask you here for an explanation.
259
00:28:22,430 --> 00:28:26,270
I just wanted you to see the ruins
this place has become after you left...
260
00:28:28,030 --> 00:28:29,510
because you can't tell,
261
00:28:29,590 --> 00:28:31,722
by looking at this body
that time doesn't touch.
262
00:28:36,070 --> 00:28:38,750
Dmitry killed everyone
in the Council of Firsts.
263
00:28:42,350 --> 00:28:44,110
I'm the only one still alive.
264
00:28:45,670 --> 00:28:50,190
At this point, however you look at it,
becoming his enemy is suicide.
265
00:28:54,430 --> 00:28:56,270
So you chose your side?
266
00:28:58,830 --> 00:29:01,190
Maybe it really should be
like Dmitry says.
267
00:29:01,870 --> 00:29:04,910
Maybe these two worlds
must really collide.
268
00:29:06,070 --> 00:29:07,630
If this is what everyone wants...
269
00:29:08,470 --> 00:29:09,950
I'll wait and see.
270
00:29:12,670 --> 00:29:13,630
Is this your...
271
00:29:16,950 --> 00:29:17,830
final word?
272
00:29:42,270 --> 00:29:43,990
What consumes her is love...
273
00:29:45,990 --> 00:29:47,710
and what consumes us is hate.
274
00:29:49,110 --> 00:29:50,110
Just like Yisa...
275
00:29:51,790 --> 00:29:53,935
our souls aren't any different
from these ruins.
276
00:30:17,750 --> 00:30:18,870
We are outnumbered.
277
00:30:19,670 --> 00:30:20,710
It's true.
278
00:30:22,550 --> 00:30:24,950
This is all we could gather
in great İstanbul.
279
00:30:27,510 --> 00:30:28,990
We were always outnumbered.
280
00:30:29,950 --> 00:30:31,230
We were always alone.
281
00:30:31,950 --> 00:30:33,590
- Am I wrong?
- You're right.
282
00:30:35,950 --> 00:30:37,390
Maybe we'll die tomorrow.
283
00:30:37,990 --> 00:30:39,190
It's fine.
284
00:30:40,390 --> 00:30:43,750
But we'll attack those Rotten
while we are still alive tomorrow.
285
00:30:44,470 --> 00:30:46,590
Because we are good
at this surviving business.
286
00:30:47,670 --> 00:30:49,310
We are masters at it.
287
00:30:50,310 --> 00:30:55,230
We were born into the shittiest,
most dangerous hoods in the city.
288
00:30:56,990 --> 00:30:59,710
When there were no Rotten,
life was at our necks.
289
00:31:00,550 --> 00:31:04,150
If they leave now, you think
İstanbul will stop sucking our blood?
290
00:31:04,430 --> 00:31:08,670
- It fucking won't.
- Now the nameless have a name.
291
00:31:09,510 --> 00:31:13,670
Lighted streets, skyscrapers,
fancy shops...
292
00:31:14,390 --> 00:31:18,270
that brand-new richness has a name now.
293
00:31:19,270 --> 00:31:22,030
Nothing is as they told us.
294
00:31:24,030 --> 00:31:26,750
Being losers isn't carved into our veins.
295
00:31:27,670 --> 00:31:29,830
We'll rip it off of our flesh tomorrow.
296
00:31:30,550 --> 00:31:31,830
We'll either live...
297
00:31:32,710 --> 00:31:35,630
or we'll die.
But we'll know when we are dying.
298
00:31:36,390 --> 00:31:37,670
We survived.
299
00:31:38,390 --> 00:31:39,590
We survived.
300
00:31:40,670 --> 00:31:45,590
We survived despite this life,
İstanbul, fucking rich bastards...
301
00:31:46,590 --> 00:31:48,830
and the Rotten.
302
00:31:49,590 --> 00:31:51,990
We could die tomorrow, so what?
303
00:31:54,190 --> 00:31:59,790
Two people, three people,
but side by side, shoulder to shoulder.
304
00:32:00,510 --> 00:32:03,070
Why? Why?
305
00:32:04,070 --> 00:32:07,030
- Why?
- Because this is Kızılkuyu!
306
00:32:07,230 --> 00:32:09,070
We'll fuck them up!
307
00:32:56,910 --> 00:32:59,830
Because of the treaties
made with humans...
308
00:33:00,830 --> 00:33:06,790
we had to live in hiding
for thousands of years.
309
00:33:08,710 --> 00:33:13,510
Because of those treaties
they separated us from each other.
310
00:33:14,510 --> 00:33:16,790
They left us alone.
311
00:33:17,390 --> 00:33:19,870
And the history of our species
has been written...
312
00:33:20,390 --> 00:33:21,750
in coffins, vaults...
313
00:33:22,470 --> 00:33:25,190
and the filthiest
and the most secluded streets.
314
00:33:26,550 --> 00:33:28,630
We are coming to the end of an era.
315
00:33:29,350 --> 00:33:36,190
This won't be a place to come
and hide from the city anymore.
316
00:33:37,270 --> 00:33:40,190
For the first time,
you'll leave here and go to streets.
317
00:33:40,350 --> 00:33:43,470
And my friends,
those streets will be yours.
318
00:33:45,070 --> 00:33:49,390
You will not run and hide after today.
319
00:33:51,110 --> 00:33:56,070
You will not live under the command
of an inferior species after today.
320
00:33:57,390 --> 00:34:03,950
You will not be tricked for small profits
of the leaders that betrayed you.
321
00:34:05,190 --> 00:34:09,230
This rebellion we are creating today...
322
00:34:10,670 --> 00:34:12,870
may bring an end to our species.
323
00:34:14,110 --> 00:34:19,429
As some among us claim,
the day the immortals die...
324
00:34:20,710 --> 00:34:25,510
may be here now.
325
00:34:26,190 --> 00:34:27,550
Are we afraid?
326
00:34:28,190 --> 00:34:31,230
Never! We are never afraid! Why?
327
00:34:31,469 --> 00:34:37,590
Because for the first time,
you'll really see eternity and freedom.
328
00:34:38,270 --> 00:34:41,989
And my dear friends,
that freedom is already yours.
329
00:34:42,590 --> 00:34:45,989
So I want you to go out and take it back.
330
00:35:03,270 --> 00:35:04,990
- Kızıl!
- Kuyu!
331
00:35:05,150 --> 00:35:06,590
- Kızıl!
- Kuyu!
332
00:35:06,790 --> 00:35:08,430
- Kızıl!
- Kuyu!
333
00:35:08,590 --> 00:35:10,350
- Kızıl!
- Kuyu!
334
00:35:11,030 --> 00:35:13,590
Steely courage
The bullet going into a blind hole
335
00:35:13,790 --> 00:35:16,510
Will find that worthless heart
336
00:35:16,830 --> 00:35:18,950
Rampaging hardness
Don't doubt if the bullet
337
00:35:19,110 --> 00:35:22,310
At the end of the Mauser will touch you
338
00:35:22,630 --> 00:35:25,110
At the field of bravery
The best of both friend and foe
339
00:35:25,230 --> 00:35:28,150
Are better than any treachery
Any dishonesty
340
00:35:28,510 --> 00:35:30,190
The evil is captive to guns and sin
341
00:35:30,310 --> 00:35:33,590
Nobody alive or dead will remain
After setting sail to treason
342
00:35:33,910 --> 00:35:36,790
In the dead of foggy night
I walk towards the Rotten
343
00:35:36,910 --> 00:35:38,630
The hunter is locked on the target
344
00:35:38,990 --> 00:35:41,710
He can't ask any questions
You worked yourself up to dead
345
00:35:41,830 --> 00:35:43,350
You better run, better scream
346
00:35:43,430 --> 00:35:46,310
We see the blood moon tonight
There is an attack at every corner
347
00:35:46,390 --> 00:35:48,070
Bam bam bam
348
00:35:48,990 --> 00:35:52,950
The nonliving sheds blood at night
Those who can't walk on lonely streets
349
00:35:53,070 --> 00:35:54,630
Those who are not used to sunlight
350
00:35:54,710 --> 00:35:57,270
Be careful you'll be caught suddenly
Those who can't talk
351
00:35:57,390 --> 00:36:01,030
Those who can't succeed are left behind
Feeding on foggy lands
352
00:36:01,190 --> 00:36:03,270
Streets are lonely
And you squint your eyes
353
00:36:03,390 --> 00:36:05,750
You have your hoodie over
And you are stigmatized
354
00:36:05,870 --> 00:36:07,710
A noise gets closer step by step
355
00:36:07,830 --> 00:36:10,430
And you'll be hunted before
You could even live your life
356
00:36:10,510 --> 00:36:12,670
Night was falling
And the full moon was after me
357
00:36:12,750 --> 00:36:14,710
My streets are lonely
I have no other choice
358
00:36:14,790 --> 00:36:16,030
Just clean it up pick it up
359
00:36:16,110 --> 00:36:17,990
As if your troubles
aren't a speck of dust
360
00:36:18,070 --> 00:36:19,750
You're surrounded
Rotten outnumber you
361
00:36:19,830 --> 00:36:22,190
It's not your destiny to die
While you're still alive
362
00:36:22,270 --> 00:36:24,310
Who said I was alive
The grim reaper is blind
363
00:36:24,430 --> 00:36:26,430
And when your life is ablaze
You'll burn out
364
00:36:26,550 --> 00:36:28,910
Bury yourself with
Everything that's been left behind
365
00:36:28,990 --> 00:36:31,030
Go out of your house
And scream your lungs out
366
00:36:31,110 --> 00:36:32,110
Your life is your gain
367
00:36:32,190 --> 00:36:34,350
Streets were my home
But they are very narrow
368
00:36:34,430 --> 00:36:35,630
Where does this road end?
369
00:36:35,750 --> 00:36:38,310
There are more of the non-living
Here than the living
370
00:36:38,430 --> 00:36:40,550
- Lots of people will be hurt
- They will!
371
00:36:40,670 --> 00:36:43,230
Don't expect the God to be
A sponsor for your life
372
00:36:43,550 --> 00:36:45,670
- Kızılkuyu, Kızılkuyu!
- Kızılkuyu, Kızılkuyu!
373
00:36:46,110 --> 00:36:48,190
- Kızılkuyu, Kızılkuyu!
- Kızılkuyu, Kızılkuyu!
374
00:36:48,310 --> 00:36:49,710
City water will make you bleed
375
00:36:49,870 --> 00:36:52,430
Don't push your luck
Go home and sleep tonight
376
00:36:52,710 --> 00:36:54,830
- Kızılkuyu, Kızılkuyu!
- Kızılkuyu, Kızılkuyu!
377
00:36:54,990 --> 00:36:57,070
- Kızılkuyu, Kızılkuyu!
- Kızılkuyu, Kızılkuyu!
378
00:38:40,710 --> 00:38:42,430
I see you chose your side.
379
00:38:45,390 --> 00:38:46,750
I didn't choose it...
380
00:38:48,110 --> 00:38:49,710
I merely remembered.
381
00:38:59,350 --> 00:39:00,870
And I lied to you.
382
00:39:04,030 --> 00:39:05,910
I hurt the man you love.
383
00:39:07,070 --> 00:39:09,470
And turned him into the thing
you hate the most.
384
00:39:12,830 --> 00:39:14,710
Will you be able to do it this time?
385
00:39:18,470 --> 00:39:19,790
You doubt me?
386
00:39:23,230 --> 00:39:26,150
I never had any doubts about you.
387
00:39:31,430 --> 00:39:33,030
Why are we here?
388
00:39:34,230 --> 00:39:37,070
I wanted to be sure
that everything will be as required.
389
00:39:38,230 --> 00:39:39,710
Then be sure.
390
00:39:41,990 --> 00:39:45,470
Because when it's time,
I'll kill you without batting an eye.
391
00:39:48,710 --> 00:39:50,190
What if you can't?
392
00:39:52,710 --> 00:39:55,110
I came to İstanbul
to become human once again.
393
00:39:56,910 --> 00:39:59,070
Death isn't a possible ending for me.
394
00:40:01,070 --> 00:40:02,630
I'll die anyway.
395
00:40:03,430 --> 00:40:06,230
But I have betrayed everything
you call your mission.
396
00:40:06,870 --> 00:40:09,750
I'm still here
despite my numerous betrayals.
397
00:40:10,630 --> 00:40:13,950
The real question isn't whether
I can do it or not.
398
00:40:15,070 --> 00:40:18,830
The real question is,
will you be able to do it?
399
00:40:21,350 --> 00:40:23,070
That is not the real question either.
400
00:40:24,790 --> 00:40:25,870
The real question...
401
00:40:27,430 --> 00:40:29,470
was the first question you asked me.
402
00:40:31,550 --> 00:40:33,950
Why am I not doing anything to you?
403
00:40:42,110 --> 00:40:43,430
Don't worry.
404
00:40:45,150 --> 00:40:47,230
I made it all easier for you.
405
00:40:50,950 --> 00:40:55,310
Everything will be the same
as when you first arrived in İstanbul...
406
00:40:58,950 --> 00:41:00,710
for you anyway.
407
00:42:41,070 --> 00:42:42,510
Ayşe.
408
00:42:45,390 --> 00:42:46,830
Ayşe.
409
00:42:52,790 --> 00:42:54,390
Dmitry!
31616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.