All language subtitles for Immortals.S01E07.Episode.7.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:10,910 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:05,550 --> 00:01:08,190 I never told you why I came to İstanbul. 3 00:01:09,910 --> 00:01:11,710 It was to kill you. 4 00:01:17,510 --> 00:01:19,350 Who are you? 5 00:01:22,750 --> 00:01:24,430 What do you want from me? 6 00:01:26,350 --> 00:01:28,270 To be on my side. 7 00:01:29,950 --> 00:01:31,950 While you turn the world into Hell? 8 00:01:37,220 --> 00:01:41,900 They have been torturing our kind for a thousand years 9 00:01:42,430 --> 00:01:44,750 now I'll torture them. 10 00:01:53,270 --> 00:01:55,590 You know exactly what you need to do. 11 00:02:06,750 --> 00:02:08,830 You told me you wouldn't forgive betrayal. 12 00:02:14,870 --> 00:02:16,590 I've betrayed you over and over again. 13 00:03:49,910 --> 00:03:52,030 Spokesperson for the Council of Firsts is here. 14 00:03:59,150 --> 00:04:00,230 Let her in. 15 00:04:26,950 --> 00:04:27,910 Yisa... 16 00:04:35,830 --> 00:04:40,070 So many precautions to visit an old friend... 17 00:04:41,550 --> 00:04:43,030 Yisa... 18 00:04:43,790 --> 00:04:45,430 If it's you I am visiting 19 00:04:45,550 --> 00:04:48,110 one can think even an army may not be enough. 20 00:04:48,510 --> 00:04:50,030 I miss you. 21 00:04:51,710 --> 00:04:53,150 Let's get to the point. 22 00:04:55,350 --> 00:04:56,510 I'm listening. 23 00:04:57,870 --> 00:05:00,910 You already know the Council is upset by your last actions. 24 00:05:01,230 --> 00:05:03,990 I've been upset with them for the last 500 years. 25 00:05:04,630 --> 00:05:06,710 I'm one of them. Don't forget. 26 00:05:09,110 --> 00:05:10,230 You are different. 27 00:05:11,830 --> 00:05:14,350 Every treaty made with humans has been violated. 28 00:05:14,550 --> 00:05:16,590 Vampires are on the verge of rebellion. 29 00:05:16,750 --> 00:05:19,310 And if it was up to you, you'd send them all back 30 00:05:19,390 --> 00:05:21,350 into the graves they all left 100 years ago 31 00:05:21,470 --> 00:05:23,470 and pour concrete over them, right? 32 00:05:24,150 --> 00:05:28,390 There are more humans than us. They may be irregular and unorganized now. 33 00:05:28,870 --> 00:05:31,110 However when it comes to fighting our kind 34 00:05:31,270 --> 00:05:34,390 all the armies of the world will unite against us. 35 00:05:35,430 --> 00:05:37,910 Their weaponry is improving day by day. 36 00:05:38,310 --> 00:05:40,510 This game you are playing can end us. 37 00:05:43,030 --> 00:05:44,670 What would you suggest I do? 38 00:05:44,990 --> 00:05:47,030 First of all, you need to take back your call 39 00:05:47,190 --> 00:05:48,670 and hand the dagger to us. 40 00:05:54,550 --> 00:05:55,550 Sure. 41 00:05:56,350 --> 00:05:57,590 And then? 42 00:06:00,630 --> 00:06:03,350 Then we'll make a new deal with humans. 43 00:06:04,830 --> 00:06:07,670 So, you'll convince your people with empty promises... 44 00:06:08,390 --> 00:06:10,710 and condemn them to hide in the shadows. 45 00:06:10,870 --> 00:06:13,097 - The security of vampires is in question. - Enough. 46 00:06:13,390 --> 00:06:15,710 I'm not a human, Yisa. 47 00:06:16,110 --> 00:06:21,310 I won't trick my people with empty promises like corrupt politicians. 48 00:06:22,350 --> 00:06:24,070 I didn't make the call. 49 00:06:24,630 --> 00:06:28,590 Every vampire had it in them for hundreds of years. 50 00:06:30,430 --> 00:06:31,470 Yisa... 51 00:06:32,190 --> 00:06:37,710 freedom calls and they are finally answering it. 52 00:06:38,110 --> 00:06:39,710 You are talking in vain. 53 00:06:41,030 --> 00:06:44,230 All right. Let's cut it short. 54 00:06:45,230 --> 00:06:47,110 If you aren't with me... 55 00:06:48,310 --> 00:06:49,990 it means you are against me. 56 00:06:50,710 --> 00:06:52,230 And in a fight... 57 00:06:52,870 --> 00:06:57,070 traitors are eliminated first. 58 00:06:58,950 --> 00:07:00,350 Here's my question. 59 00:07:01,270 --> 00:07:04,030 Are you with your people or not? 60 00:07:08,470 --> 00:07:11,030 You overestimate the power you have. 61 00:07:12,350 --> 00:07:13,990 Like all tyrants. 62 00:07:20,190 --> 00:07:21,870 You can't handle the Firsts. 63 00:07:23,030 --> 00:07:26,910 You remember what happened when the Russians revolted, don't you? 64 00:07:28,950 --> 00:07:31,150 Servants in great estates... 65 00:07:31,950 --> 00:07:36,830 walked into the bedrooms of their masters at night with knives. 66 00:07:37,710 --> 00:07:42,030 Children who had dug through rotting cabbage piles in markets... 67 00:07:42,790 --> 00:07:46,550 kicked the severed heads of the royals into palaces. 68 00:07:47,190 --> 00:07:52,350 And soldiers, whom the rulers depended on for everything... 69 00:07:53,790 --> 00:07:56,550 weren't their soldiers anymore. 70 00:07:59,550 --> 00:08:02,750 Let the revolution begin. 71 00:08:25,830 --> 00:08:28,430 I believe you've had your final words. 72 00:08:29,550 --> 00:08:34,950 Do you know why I especially asked for you as a spokesperson? 73 00:08:35,990 --> 00:08:36,909 Why? 74 00:08:37,710 --> 00:08:39,070 Because I like you. 75 00:08:40,395 --> 00:08:41,835 But beyond that, 76 00:08:42,549 --> 00:08:47,550 you have a deserved and dignified place in the vampire community. 77 00:08:48,270 --> 00:08:53,470 That's why I didn't want to lose you along with those old men. 78 00:08:56,350 --> 00:08:57,430 What did you do? 79 00:08:58,350 --> 00:09:01,070 The Council no longer exists, Yisa. 80 00:09:02,830 --> 00:09:05,390 Right now, all the representatives... 81 00:09:06,590 --> 00:09:10,830 are being killed by their own guards. 82 00:09:33,470 --> 00:09:35,070 This is where they keep Numel. 83 00:09:36,310 --> 00:09:38,185 The entrances are guarded heavily. 84 00:09:38,830 --> 00:09:40,830 She definitely has a plan, watch. 85 00:09:41,790 --> 00:09:43,550 Because dungeons are built underground 86 00:09:43,630 --> 00:09:45,950 they have access through manholes. We'll use them. 87 00:09:47,950 --> 00:09:49,630 Mia and I will deal with them inside. 88 00:09:50,390 --> 00:09:52,190 You keep watch here. That's enough. 89 00:09:53,590 --> 00:09:55,670 What do you mean? We won't come to fight? 90 00:09:56,070 --> 00:09:58,950 The inside isn't important. We'll take care of it. 91 00:09:59,550 --> 00:10:03,190 What is important is that no one escapes for help from the inside to the outside, 92 00:10:03,675 --> 00:10:06,550 or we'll be trapped inside. So you'll keep watch out here. 93 00:10:06,910 --> 00:10:08,990 We are going to protect you, then. 94 00:10:10,910 --> 00:10:12,750 You better protect yourselves first. 95 00:10:14,630 --> 00:10:15,630 Come on. 96 00:10:18,030 --> 00:10:19,110 Mia. 97 00:10:25,270 --> 00:10:27,710 The boys made it to thank you. 98 00:11:24,070 --> 00:11:25,870 Let's start, gentlemen. 99 00:11:55,110 --> 00:11:58,110 You go and save Numel. I'll deal with them. 100 00:13:57,950 --> 00:13:59,030 Mia... 101 00:14:21,190 --> 00:14:22,830 Was it right to let Yisa go? 102 00:14:23,630 --> 00:14:25,230 What if she tries to take revenge? 103 00:14:26,910 --> 00:14:28,510 Yisa is smart. 104 00:14:29,670 --> 00:14:32,990 She knows very well who to side with at the right moment. 105 00:14:33,590 --> 00:14:34,950 An old friend of yours? 106 00:14:36,110 --> 00:14:37,790 Is this how you question me? 107 00:14:38,670 --> 00:14:39,870 Is she your ex? 108 00:14:42,030 --> 00:14:43,110 No. 109 00:14:44,470 --> 00:14:47,350 Since you are trying to get to know your new environment... 110 00:14:47,950 --> 00:14:52,430 it's said that she had a lover in the past that nobody knows about. 111 00:14:53,430 --> 00:14:57,910 But the Yisa I know is nobody's lover. 112 00:15:00,310 --> 00:15:01,870 How about the gangs? 113 00:15:02,990 --> 00:15:04,350 They have all been scattered. 114 00:15:04,750 --> 00:15:06,710 It's impossible for them to join forces now. 115 00:15:07,990 --> 00:15:12,630 They are humans. They always find a leader to save them... 116 00:15:13,630 --> 00:15:16,150 just before all hell breaks loose. 117 00:15:18,230 --> 00:15:19,630 There isn't one. 118 00:15:21,070 --> 00:15:22,630 Would you like me to find Mia? 119 00:15:23,270 --> 00:15:25,470 She was with the hunters the last time I saw her. 120 00:15:26,030 --> 00:15:28,190 What if she does something that bothers you? 121 00:15:31,470 --> 00:15:35,630 You were quick to embrace our cause. 122 00:15:36,430 --> 00:15:38,030 Just too quick. 123 00:15:41,510 --> 00:15:43,710 Because becoming human wasn't my choice. 124 00:15:44,790 --> 00:15:46,310 But becoming a vampire is. 125 00:15:47,070 --> 00:15:48,790 Vampires are my people. 126 00:15:49,470 --> 00:15:50,990 And I am loyal to them. 127 00:15:53,630 --> 00:15:56,110 Though you sold out Melisa without batting an eye. 128 00:15:58,550 --> 00:16:00,750 Because Melisa didn't represent every vampire, 129 00:16:01,630 --> 00:16:03,470 but you do. 130 00:16:11,830 --> 00:16:13,350 Yes? 131 00:16:16,900 --> 00:16:18,300 What do you mean he escaped? 132 00:16:41,510 --> 00:16:42,550 Are you okay? 133 00:16:50,510 --> 00:16:52,630 You are too weak. Drink some. 134 00:17:11,869 --> 00:17:13,750 Why did you run off that night? 135 00:17:25,630 --> 00:17:27,670 You are too tired. Rest. 136 00:17:43,910 --> 00:17:44,830 How is he? 137 00:17:52,190 --> 00:17:53,550 He isn't speaking. 138 00:17:56,750 --> 00:17:58,790 Who knows what happened in that dungeon. 139 00:18:00,630 --> 00:18:01,750 Are you okay? 140 00:18:01,990 --> 00:18:04,590 I was worried about you yesterday. Where were you? 141 00:18:09,230 --> 00:18:10,230 I was with Dmitry. 142 00:18:11,910 --> 00:18:13,110 How so? 143 00:18:19,070 --> 00:18:22,150 Imagine someone asking for only one thing for a lifetime. 144 00:18:25,830 --> 00:18:28,470 I wanted to kill Dmitry more than anything. 145 00:18:30,390 --> 00:18:33,550 When the desire for revenge disappeared it left a void in me. 146 00:18:34,750 --> 00:18:37,990 I wanted to die in that void, maybe for Dmitry to kill me. 147 00:18:40,070 --> 00:18:42,110 I told him I came to İstanbul to kill him... 148 00:18:43,070 --> 00:18:45,630 that I killed Yavuz, I told him everything. 149 00:18:46,230 --> 00:18:47,550 What did he do? 150 00:18:48,670 --> 00:18:49,950 Nothing. 151 00:18:51,350 --> 00:18:52,870 Why did you sleep with him? 152 00:18:56,350 --> 00:18:58,670 I guess there isn't only one way to die. 153 00:19:02,190 --> 00:19:04,070 What are you going to do now? 154 00:19:11,030 --> 00:19:13,190 What if love and hate are the same thing? 155 00:19:24,670 --> 00:19:26,630 You go to Harami's in Tebeşir. 156 00:19:28,030 --> 00:19:30,030 And you to Diyar's in Hendek. 157 00:19:31,910 --> 00:19:37,710 We'll go to Mete's first and then to Leke's Studio. 158 00:19:38,870 --> 00:19:40,150 Understood? 159 00:19:45,110 --> 00:19:47,670 Have you decided where to go for reinforcements? 160 00:19:48,710 --> 00:19:50,070 We were just talking about it. 161 00:19:51,710 --> 00:19:55,110 We took the man from them. I hope they don't raid this place again. 162 00:19:58,430 --> 00:20:00,710 There must be a big scene in Sessiz Karanlık now. 163 00:20:01,550 --> 00:20:04,990 They are getting ready for the ritual. They can't leave even if they want to. 164 00:20:07,110 --> 00:20:09,750 Aren't you going to come with us, Miss? 165 00:20:21,390 --> 00:20:23,870 Mia and I have other business to take care of. 166 00:21:11,430 --> 00:21:12,750 - Let me go! - No! 167 00:21:13,110 --> 00:21:14,510 Let me go! 168 00:21:14,950 --> 00:21:16,950 I'll rip that bastard's heart out! Let me go! 169 00:21:17,910 --> 00:21:19,510 I told you I won't let you go! 170 00:21:20,110 --> 00:21:22,110 I'm not going to let you get yourself killed. 171 00:21:45,550 --> 00:21:47,030 When I woke up in the dungeon 172 00:21:47,150 --> 00:21:49,550 there was nothing but dead bodies around me. 173 00:21:51,710 --> 00:21:54,070 I didn't even know what Dmitry had done to me. 174 00:21:57,710 --> 00:21:59,710 I looked into your cell, you weren't there. 175 00:22:00,510 --> 00:22:02,390 I thought they had taken you. 176 00:22:04,630 --> 00:22:08,030 I didn't leave that place for years. 177 00:22:10,950 --> 00:22:13,630 Then I realized what kind of a monster I'd become. 178 00:22:16,150 --> 00:22:19,710 I was all alone. I had nobody to guide me. 179 00:22:22,710 --> 00:22:25,230 I found out I was immortal when I tried to die. 180 00:22:26,110 --> 00:22:28,270 I thought I would go crazy, but no luck. 181 00:22:34,070 --> 00:22:36,630 You are what I know as far as life. 182 00:22:40,230 --> 00:22:41,790 Whenever I felt desperate... 183 00:22:42,390 --> 00:22:44,893 whenever I couldn't find the strength to look for Dmitry 184 00:22:44,968 --> 00:22:47,620 I'd just remind myself of the things he took from me. 185 00:22:48,750 --> 00:22:51,110 Dmitry had taken you from me in that dungeon. 186 00:22:52,710 --> 00:22:54,790 And now I almost lost you again. 187 00:22:58,750 --> 00:23:00,350 Please don't leave me again. 188 00:23:04,270 --> 00:23:05,790 We are not the same anymore. 189 00:23:10,190 --> 00:23:13,750 I promised Numel before I found out about Goran. 190 00:23:16,310 --> 00:23:18,350 I'll get to know him again. 191 00:23:28,590 --> 00:23:32,070 I've done things that will make you wish you'd never known me. 192 00:23:54,550 --> 00:23:55,790 Hatice. 193 00:23:56,470 --> 00:23:57,830 What the hell happened here? 194 00:23:58,550 --> 00:24:00,030 Where is Mete? 195 00:24:00,670 --> 00:24:02,670 What do you mean "Where is Mete?" you cunt! 196 00:24:02,870 --> 00:24:04,470 Is this a joke? 197 00:24:05,030 --> 00:24:07,230 - I'll slit your throat! - Easy! 198 00:24:07,550 --> 00:24:10,390 What if I'm not? Rotten-loving faggot! 199 00:24:10,670 --> 00:24:12,350 What the fuck are you saying? 200 00:24:14,710 --> 00:24:15,990 What happened here? 201 00:24:17,750 --> 00:24:20,230 Ask your bitch, Zehra. She can tell you all about it. 202 00:24:20,550 --> 00:24:22,910 Horny whore got her teeth into everyone. 203 00:24:23,670 --> 00:24:26,430 Do you let her teeth near your ass too, cocksucker? 204 00:24:26,670 --> 00:24:28,470 Zehra isn't with us anymore. 205 00:24:29,110 --> 00:24:30,990 "Zehra isn't with us anymore." 206 00:24:31,950 --> 00:24:32,950 Did you hear him? 207 00:24:33,750 --> 00:24:38,390 The bitch isn't with them anymore. Okay then. No problem. 208 00:24:39,390 --> 00:24:40,750 The news is out. 209 00:24:41,350 --> 00:24:42,750 Everyone is talking about you. 210 00:24:43,350 --> 00:24:47,430 Every Rotten apparently needs to go through your repair shop in Kızılkuyu. 211 00:24:47,750 --> 00:24:51,270 - Watch your mouth! - What if I don't? I didn't watch it here. 212 00:24:51,365 --> 00:24:53,005 Harami's has been raided in Tebeşir. 213 00:24:53,110 --> 00:24:55,430 That whore Zehra and the Rotten messed the place up. 214 00:24:56,150 --> 00:24:57,470 What the hell happened here? 215 00:24:58,350 --> 00:25:00,230 - They were just what we needed. - Shut up! 216 00:25:00,310 --> 00:25:02,470 - Fuck off, you assholes! - Enough! 217 00:25:05,270 --> 00:25:07,030 We didn't come here to fight. 218 00:25:09,550 --> 00:25:11,470 Mete was our friend as much as yours. 219 00:25:12,430 --> 00:25:15,710 It's only been three days since we lost Şişman to a Rotten attack. 220 00:25:15,790 --> 00:25:18,230 - Şişman died? - He did. 221 00:25:19,910 --> 00:25:21,590 Apparently, many of us will die. 222 00:25:22,950 --> 00:25:25,110 We'll raid the Rotten's place tomorrow night. 223 00:25:25,390 --> 00:25:26,990 We are here to let you know. 224 00:25:30,470 --> 00:25:31,910 What about the Rotten with you? 225 00:25:32,710 --> 00:25:34,910 Like I said, they are with us. 226 00:25:39,390 --> 00:25:40,510 Good. 227 00:25:41,670 --> 00:25:42,790 Now tell me... 228 00:25:43,550 --> 00:25:44,870 about this raid. 229 00:26:11,270 --> 00:26:12,350 Karmen. 230 00:26:14,670 --> 00:26:16,110 Yisa. 231 00:26:17,550 --> 00:26:20,470 I didn't believe them when they said Dmitry killed you. 232 00:26:21,830 --> 00:26:24,550 Karmen doesn't die if she doesn't want to die. 233 00:26:27,550 --> 00:26:29,430 I need your help Yisa. 234 00:26:29,610 --> 00:26:31,535 You haven't seen me for almost 100 years 235 00:26:31,630 --> 00:26:35,230 yet the first words coming out of your mouth are, "I need your help." 236 00:26:43,150 --> 00:26:44,750 You are Mia. 237 00:26:50,630 --> 00:26:52,030 Don't be surprised. 238 00:26:53,310 --> 00:26:57,030 You managed to attract Dmitry's attention the first night you arrived in Istanbul. 239 00:26:57,870 --> 00:26:59,670 You saved his life on your second night 240 00:26:59,790 --> 00:27:02,150 and now everyone's waiting for your third move. 241 00:27:05,790 --> 00:27:09,270 Is it possible the help you need has anything to do with this move? 242 00:27:16,270 --> 00:27:20,710 There will be an attack on Sessiz Karanlık tomorrow night. 243 00:27:21,950 --> 00:27:23,190 On Dmitry. 244 00:27:27,110 --> 00:27:29,670 All I did was make an intimate confession. 245 00:27:34,030 --> 00:27:36,110 I warned you from the beginning. 246 00:27:37,950 --> 00:27:41,190 Three words, you could've ignored it, you could have laughed it off 247 00:27:41,310 --> 00:27:45,150 but you chose to avoid me for 100 years in the same city. 248 00:27:46,030 --> 00:27:48,390 Did you want to meet here for an explanation? 249 00:27:49,390 --> 00:27:51,870 I've been in this world for more than a thousand years. 250 00:27:52,030 --> 00:27:53,870 I've seen empires crumble, 251 00:27:53,995 --> 00:27:56,175 religions established and collapsed as I watched. 252 00:27:56,270 --> 00:27:58,190 I stood by while the earth aged, Karmen. 253 00:27:59,270 --> 00:28:01,305 I only understood what a curse infinity was 254 00:28:01,430 --> 00:28:03,910 when you left me standing here. 255 00:28:04,710 --> 00:28:07,390 I didn't promise you anything. 256 00:28:09,670 --> 00:28:11,310 They call us the immortals. 257 00:28:11,710 --> 00:28:14,165 But on the inside, I'm in ruins worse than this place. 258 00:28:18,590 --> 00:28:20,870 I didn't ask you here for an explanation. 259 00:28:22,430 --> 00:28:26,270 I just wanted you to see the ruins this place has become after you left... 260 00:28:28,030 --> 00:28:29,510 because you can't tell, 261 00:28:29,590 --> 00:28:31,722 by looking at this body that time doesn't touch. 262 00:28:36,070 --> 00:28:38,750 Dmitry killed everyone in the Council of Firsts. 263 00:28:42,350 --> 00:28:44,110 I'm the only one still alive. 264 00:28:45,670 --> 00:28:50,190 At this point, however you look at it, becoming his enemy is suicide. 265 00:28:54,430 --> 00:28:56,270 So you chose your side? 266 00:28:58,830 --> 00:29:01,190 Maybe it really should be like Dmitry says. 267 00:29:01,870 --> 00:29:04,910 Maybe these two worlds must really collide. 268 00:29:06,070 --> 00:29:07,630 If this is what everyone wants... 269 00:29:08,470 --> 00:29:09,950 I'll wait and see. 270 00:29:12,670 --> 00:29:13,630 Is this your... 271 00:29:16,950 --> 00:29:17,830 final word? 272 00:29:42,270 --> 00:29:43,990 What consumes her is love... 273 00:29:45,990 --> 00:29:47,710 and what consumes us is hate. 274 00:29:49,110 --> 00:29:50,110 Just like Yisa... 275 00:29:51,790 --> 00:29:53,935 our souls aren't any different from these ruins. 276 00:30:17,750 --> 00:30:18,870 We are outnumbered. 277 00:30:19,670 --> 00:30:20,710 It's true. 278 00:30:22,550 --> 00:30:24,950 This is all we could gather in great İstanbul. 279 00:30:27,510 --> 00:30:28,990 We were always outnumbered. 280 00:30:29,950 --> 00:30:31,230 We were always alone. 281 00:30:31,950 --> 00:30:33,590 - Am I wrong? - You're right. 282 00:30:35,950 --> 00:30:37,390 Maybe we'll die tomorrow. 283 00:30:37,990 --> 00:30:39,190 It's fine. 284 00:30:40,390 --> 00:30:43,750 But we'll attack those Rotten while we are still alive tomorrow. 285 00:30:44,470 --> 00:30:46,590 Because we are good at this surviving business. 286 00:30:47,670 --> 00:30:49,310 We are masters at it. 287 00:30:50,310 --> 00:30:55,230 We were born into the shittiest, most dangerous hoods in the city. 288 00:30:56,990 --> 00:30:59,710 When there were no Rotten, life was at our necks. 289 00:31:00,550 --> 00:31:04,150 If they leave now, you think İstanbul will stop sucking our blood? 290 00:31:04,430 --> 00:31:08,670 - It fucking won't. - Now the nameless have a name. 291 00:31:09,510 --> 00:31:13,670 Lighted streets, skyscrapers, fancy shops... 292 00:31:14,390 --> 00:31:18,270 that brand-new richness has a name now. 293 00:31:19,270 --> 00:31:22,030 Nothing is as they told us. 294 00:31:24,030 --> 00:31:26,750 Being losers isn't carved into our veins. 295 00:31:27,670 --> 00:31:29,830 We'll rip it off of our flesh tomorrow. 296 00:31:30,550 --> 00:31:31,830 We'll either live... 297 00:31:32,710 --> 00:31:35,630 or we'll die. But we'll know when we are dying. 298 00:31:36,390 --> 00:31:37,670 We survived. 299 00:31:38,390 --> 00:31:39,590 We survived. 300 00:31:40,670 --> 00:31:45,590 We survived despite this life, İstanbul, fucking rich bastards... 301 00:31:46,590 --> 00:31:48,830 and the Rotten. 302 00:31:49,590 --> 00:31:51,990 We could die tomorrow, so what? 303 00:31:54,190 --> 00:31:59,790 Two people, three people, but side by side, shoulder to shoulder. 304 00:32:00,510 --> 00:32:03,070 Why? Why? 305 00:32:04,070 --> 00:32:07,030 - Why? - Because this is Kızılkuyu! 306 00:32:07,230 --> 00:32:09,070 We'll fuck them up! 307 00:32:56,910 --> 00:32:59,830 Because of the treaties made with humans... 308 00:33:00,830 --> 00:33:06,790 we had to live in hiding for thousands of years. 309 00:33:08,710 --> 00:33:13,510 Because of those treaties they separated us from each other. 310 00:33:14,510 --> 00:33:16,790 They left us alone. 311 00:33:17,390 --> 00:33:19,870 And the history of our species has been written... 312 00:33:20,390 --> 00:33:21,750 in coffins, vaults... 313 00:33:22,470 --> 00:33:25,190 and the filthiest and the most secluded streets. 314 00:33:26,550 --> 00:33:28,630 We are coming to the end of an era. 315 00:33:29,350 --> 00:33:36,190 This won't be a place to come and hide from the city anymore. 316 00:33:37,270 --> 00:33:40,190 For the first time, you'll leave here and go to streets. 317 00:33:40,350 --> 00:33:43,470 And my friends, those streets will be yours. 318 00:33:45,070 --> 00:33:49,390 You will not run and hide after today. 319 00:33:51,110 --> 00:33:56,070 You will not live under the command of an inferior species after today. 320 00:33:57,390 --> 00:34:03,950 You will not be tricked for small profits of the leaders that betrayed you. 321 00:34:05,190 --> 00:34:09,230 This rebellion we are creating today... 322 00:34:10,670 --> 00:34:12,870 may bring an end to our species. 323 00:34:14,110 --> 00:34:19,429 As some among us claim, the day the immortals die... 324 00:34:20,710 --> 00:34:25,510 may be here now. 325 00:34:26,190 --> 00:34:27,550 Are we afraid? 326 00:34:28,190 --> 00:34:31,230 Never! We are never afraid! Why? 327 00:34:31,469 --> 00:34:37,590 Because for the first time, you'll really see eternity and freedom. 328 00:34:38,270 --> 00:34:41,989 And my dear friends, that freedom is already yours. 329 00:34:42,590 --> 00:34:45,989 So I want you to go out and take it back. 330 00:35:03,270 --> 00:35:04,990 - Kızıl! - Kuyu! 331 00:35:05,150 --> 00:35:06,590 - Kızıl! - Kuyu! 332 00:35:06,790 --> 00:35:08,430 - Kızıl! - Kuyu! 333 00:35:08,590 --> 00:35:10,350 - Kızıl! - Kuyu! 334 00:35:11,030 --> 00:35:13,590 Steely courage The bullet going into a blind hole 335 00:35:13,790 --> 00:35:16,510 Will find that worthless heart 336 00:35:16,830 --> 00:35:18,950 Rampaging hardness Don't doubt if the bullet 337 00:35:19,110 --> 00:35:22,310 At the end of the Mauser will touch you 338 00:35:22,630 --> 00:35:25,110 At the field of bravery The best of both friend and foe 339 00:35:25,230 --> 00:35:28,150 Are better than any treachery Any dishonesty 340 00:35:28,510 --> 00:35:30,190 The evil is captive to guns and sin 341 00:35:30,310 --> 00:35:33,590 Nobody alive or dead will remain After setting sail to treason 342 00:35:33,910 --> 00:35:36,790 In the dead of foggy night I walk towards the Rotten 343 00:35:36,910 --> 00:35:38,630 The hunter is locked on the target 344 00:35:38,990 --> 00:35:41,710 He can't ask any questions You worked yourself up to dead 345 00:35:41,830 --> 00:35:43,350 You better run, better scream 346 00:35:43,430 --> 00:35:46,310 We see the blood moon tonight There is an attack at every corner 347 00:35:46,390 --> 00:35:48,070 Bam bam bam 348 00:35:48,990 --> 00:35:52,950 The nonliving sheds blood at night Those who can't walk on lonely streets 349 00:35:53,070 --> 00:35:54,630 Those who are not used to sunlight 350 00:35:54,710 --> 00:35:57,270 Be careful you'll be caught suddenly Those who can't talk 351 00:35:57,390 --> 00:36:01,030 Those who can't succeed are left behind Feeding on foggy lands 352 00:36:01,190 --> 00:36:03,270 Streets are lonely And you squint your eyes 353 00:36:03,390 --> 00:36:05,750 You have your hoodie over And you are stigmatized 354 00:36:05,870 --> 00:36:07,710 A noise gets closer step by step 355 00:36:07,830 --> 00:36:10,430 And you'll be hunted before You could even live your life 356 00:36:10,510 --> 00:36:12,670 Night was falling And the full moon was after me 357 00:36:12,750 --> 00:36:14,710 My streets are lonely I have no other choice 358 00:36:14,790 --> 00:36:16,030 Just clean it up pick it up 359 00:36:16,110 --> 00:36:17,990 As if your troubles aren't a speck of dust 360 00:36:18,070 --> 00:36:19,750 You're surrounded Rotten outnumber you 361 00:36:19,830 --> 00:36:22,190 It's not your destiny to die While you're still alive 362 00:36:22,270 --> 00:36:24,310 Who said I was alive The grim reaper is blind 363 00:36:24,430 --> 00:36:26,430 And when your life is ablaze You'll burn out 364 00:36:26,550 --> 00:36:28,910 Bury yourself with Everything that's been left behind 365 00:36:28,990 --> 00:36:31,030 Go out of your house And scream your lungs out 366 00:36:31,110 --> 00:36:32,110 Your life is your gain 367 00:36:32,190 --> 00:36:34,350 Streets were my home But they are very narrow 368 00:36:34,430 --> 00:36:35,630 Where does this road end? 369 00:36:35,750 --> 00:36:38,310 There are more of the non-living Here than the living 370 00:36:38,430 --> 00:36:40,550 - Lots of people will be hurt - They will! 371 00:36:40,670 --> 00:36:43,230 Don't expect the God to be A sponsor for your life 372 00:36:43,550 --> 00:36:45,670 - Kızılkuyu, Kızılkuyu! - Kızılkuyu, Kızılkuyu! 373 00:36:46,110 --> 00:36:48,190 - Kızılkuyu, Kızılkuyu! - Kızılkuyu, Kızılkuyu! 374 00:36:48,310 --> 00:36:49,710 City water will make you bleed 375 00:36:49,870 --> 00:36:52,430 Don't push your luck Go home and sleep tonight 376 00:36:52,710 --> 00:36:54,830 - Kızılkuyu, Kızılkuyu! - Kızılkuyu, Kızılkuyu! 377 00:36:54,990 --> 00:36:57,070 - Kızılkuyu, Kızılkuyu! - Kızılkuyu, Kızılkuyu! 378 00:38:40,710 --> 00:38:42,430 I see you chose your side. 379 00:38:45,390 --> 00:38:46,750 I didn't choose it... 380 00:38:48,110 --> 00:38:49,710 I merely remembered. 381 00:38:59,350 --> 00:39:00,870 And I lied to you. 382 00:39:04,030 --> 00:39:05,910 I hurt the man you love. 383 00:39:07,070 --> 00:39:09,470 And turned him into the thing you hate the most. 384 00:39:12,830 --> 00:39:14,710 Will you be able to do it this time? 385 00:39:18,470 --> 00:39:19,790 You doubt me? 386 00:39:23,230 --> 00:39:26,150 I never had any doubts about you. 387 00:39:31,430 --> 00:39:33,030 Why are we here? 388 00:39:34,230 --> 00:39:37,070 I wanted to be sure that everything will be as required. 389 00:39:38,230 --> 00:39:39,710 Then be sure. 390 00:39:41,990 --> 00:39:45,470 Because when it's time, I'll kill you without batting an eye. 391 00:39:48,710 --> 00:39:50,190 What if you can't? 392 00:39:52,710 --> 00:39:55,110 I came to İstanbul to become human once again. 393 00:39:56,910 --> 00:39:59,070 Death isn't a possible ending for me. 394 00:40:01,070 --> 00:40:02,630 I'll die anyway. 395 00:40:03,430 --> 00:40:06,230 But I have betrayed everything you call your mission. 396 00:40:06,870 --> 00:40:09,750 I'm still here despite my numerous betrayals. 397 00:40:10,630 --> 00:40:13,950 The real question isn't whether I can do it or not. 398 00:40:15,070 --> 00:40:18,830 The real question is, will you be able to do it? 399 00:40:21,350 --> 00:40:23,070 That is not the real question either. 400 00:40:24,790 --> 00:40:25,870 The real question... 401 00:40:27,430 --> 00:40:29,470 was the first question you asked me. 402 00:40:31,550 --> 00:40:33,950 Why am I not doing anything to you? 403 00:40:42,110 --> 00:40:43,430 Don't worry. 404 00:40:45,150 --> 00:40:47,230 I made it all easier for you. 405 00:40:50,950 --> 00:40:55,310 Everything will be the same as when you first arrived in İstanbul... 406 00:40:58,950 --> 00:41:00,710 for you anyway. 407 00:42:41,070 --> 00:42:42,510 Ayşe. 408 00:42:45,390 --> 00:42:46,830 Ayşe. 409 00:42:52,790 --> 00:42:54,390 Dmitry! 31616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.