All language subtitles for Immortals.S01E03.Episode.3.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,015 --> 00:00:10,895 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:02:14,735 --> 00:02:17,055 You should've guarded her, if you think you could do better. 3 00:02:18,055 --> 00:02:19,495 Why don't you believe me? 4 00:02:20,455 --> 00:02:22,055 Why the fuck are you still blabbering? 5 00:02:22,615 --> 00:02:24,775 We told you not to touch the bitch. We needed her. 6 00:02:25,455 --> 00:02:26,455 I didn't touch her! 7 00:02:26,535 --> 00:02:28,455 What were you doing with the hammer then? 8 00:02:29,575 --> 00:02:32,175 Her name is Mia by the way, you keep calling her "the bitch." 9 00:02:32,335 --> 00:02:34,415 Fuck you and Mia too! 10 00:02:35,015 --> 00:02:36,495 Who knows what you told her! 11 00:02:36,855 --> 00:02:39,095 Why are you lashing out at me? And what could I tell her? 12 00:02:39,175 --> 00:02:40,535 I didn't tell her anything. 13 00:02:41,855 --> 00:02:43,815 They would have been exposed to the whole country. 14 00:02:44,055 --> 00:02:46,095 We could be chasing down the Rotten in the streets! 15 00:02:47,655 --> 00:02:49,255 Now you can only stare! 16 00:02:50,255 --> 00:02:52,575 Now we can stick the stakes we made up our asses! 17 00:02:54,095 --> 00:02:55,735 Maybe we could save a couple of babies. 18 00:02:55,895 --> 00:02:57,215 Do you think they are alive? 19 00:02:59,135 --> 00:03:00,055 What do you think? 20 00:03:06,015 --> 00:03:07,375 Why are you grinning like an idiot? 21 00:03:09,975 --> 00:03:12,055 - Memo! - It's Memo! 22 00:03:12,455 --> 00:03:14,975 Come! How many lives do you have? 23 00:03:41,575 --> 00:03:44,815 I locked the surviving assassin in the dungeon. 24 00:03:46,615 --> 00:03:47,815 Did he speak? 25 00:03:49,855 --> 00:03:52,095 I thought you'd like to treat him privately. 26 00:04:01,175 --> 00:04:02,175 Dmitry... 27 00:04:04,735 --> 00:04:06,135 that girl Mia... 28 00:04:08,415 --> 00:04:09,655 What about her? 29 00:04:12,455 --> 00:04:14,615 Don't you want me to look into who she really is? 30 00:04:14,975 --> 00:04:17,975 It looks like she came into our lives pretty quickly. 31 00:04:20,654 --> 00:04:23,495 We have more important matters than Mia. 32 00:04:26,455 --> 00:04:27,695 Didn't I tell you? 33 00:04:28,375 --> 00:04:30,495 I told you Mia isn't like them! 34 00:04:30,655 --> 00:04:32,695 She's a good girl, Rotten! 35 00:04:32,855 --> 00:04:36,015 Okay, we get it! It's like you saved Memo yourself! 36 00:04:36,175 --> 00:04:37,375 Right! 37 00:04:38,455 --> 00:04:40,455 We didn't even know he was alive. 38 00:04:41,095 --> 00:04:42,175 They are all alive. 39 00:04:42,495 --> 00:04:45,135 They keep them under the night club. But I couldn't let them all out. 40 00:04:45,535 --> 00:04:48,455 We'll do that too. We'll raid their lair! 41 00:04:49,615 --> 00:04:50,695 Right, Seco? 42 00:04:51,735 --> 00:04:52,815 Hang on a second. 43 00:04:53,655 --> 00:04:55,775 We don't know if she wants to be with us. 44 00:04:57,335 --> 00:04:59,415 Let's get you in a bath. You stink. 45 00:05:05,375 --> 00:05:06,375 Come here. 46 00:05:10,175 --> 00:05:11,335 Sorry about before. 47 00:05:13,655 --> 00:05:15,535 We didn't know how to treat you. 48 00:05:16,655 --> 00:05:19,815 It's okay. Şişman told me what you've been through. 49 00:05:20,855 --> 00:05:21,855 What? 50 00:05:22,255 --> 00:05:24,855 Doesn't everyone already know that the kids are being abducted? 51 00:05:25,095 --> 00:05:26,655 Why the fuck are you looking at me? 52 00:05:27,095 --> 00:05:30,295 And after... what happened with you... 53 00:05:30,455 --> 00:05:33,335 He is saying we snapped at you, sorry. 54 00:05:33,695 --> 00:05:35,695 Should we discuss what to do next? 55 00:05:36,375 --> 00:05:37,775 You were talking about a journalist. 56 00:05:43,615 --> 00:05:44,855 So, you will go to them? 57 00:05:47,735 --> 00:05:49,015 Just give me an address. 58 00:06:51,815 --> 00:06:54,375 You forgot whose side you are on. 59 00:06:55,575 --> 00:06:56,735 Please tell me. 60 00:06:57,455 --> 00:06:59,215 Whose side are you on now? 61 00:07:00,855 --> 00:07:02,055 Yours. 62 00:07:04,655 --> 00:07:07,295 Whose side were you on last night? 63 00:07:09,015 --> 00:07:09,935 The Guild. 64 00:07:11,935 --> 00:07:13,175 Was it Nakip? 65 00:07:20,495 --> 00:07:21,575 What did he tell you? 66 00:07:26,415 --> 00:07:27,735 He told us... 67 00:07:28,735 --> 00:07:30,935 he would give Istanbul's control to us if we killed you. 68 00:07:42,895 --> 00:07:43,975 But... 69 00:07:45,455 --> 00:07:46,535 Istanbul... 70 00:07:49,415 --> 00:07:50,935 was never under his control. 71 00:08:14,815 --> 00:08:16,055 Bring me Karmen. 72 00:08:54,535 --> 00:08:55,655 Anyone? 73 00:08:57,215 --> 00:08:58,335 I'm here. 74 00:09:06,775 --> 00:09:07,895 What is happening in here? 75 00:09:09,975 --> 00:09:13,335 You are in the most unexpected place 76 00:09:13,775 --> 00:09:16,775 at the most unexpected time. 77 00:09:21,335 --> 00:09:27,335 If you are here to see Suat, she is a little busy right now. 78 00:09:28,015 --> 00:09:29,095 Don't be afraid though, 79 00:09:29,615 --> 00:09:34,855 we won't hurt you... or your buddy. 80 00:09:35,175 --> 00:09:36,375 I'm not afraid. 81 00:09:38,015 --> 00:09:41,455 Then if you were a little afraid, 82 00:09:41,815 --> 00:09:43,855 maybe we wouldn't be in this situation. 83 00:09:44,815 --> 00:09:48,775 Since, we are all here, 84 00:09:49,295 --> 00:09:52,255 let's not waste any time. 85 00:09:52,455 --> 00:09:54,495 You already met Suat. 86 00:09:54,655 --> 00:09:58,455 Meet Nakip... while you are here. 87 00:09:58,895 --> 00:10:03,695 The second man in a secret organization 88 00:10:03,855 --> 00:10:07,095 that every big company in Istanbul is a member of. 89 00:10:07,895 --> 00:10:08,895 Nakip! 90 00:10:10,015 --> 00:10:11,935 They call themselves "The Guild", 91 00:10:12,135 --> 00:10:16,885 and they've made us do their dirty business for centuries. 92 00:10:17,535 --> 00:10:21,935 There... is a matter between Suat and Nakip 93 00:10:22,095 --> 00:10:25,215 which you may be interested in. 94 00:10:26,255 --> 00:10:27,215 Suat? 95 00:10:28,735 --> 00:10:32,575 I was trying to expose their dirty business. 96 00:10:32,655 --> 00:10:36,255 Because Suat is a good journalist. 97 00:10:36,615 --> 00:10:40,415 And a good person! 98 00:10:41,935 --> 00:10:43,655 What were they saying about you, Suat? 99 00:10:46,615 --> 00:10:47,615 Opposer. 100 00:10:48,495 --> 00:10:52,615 Don't be so humble, Suat. What else? 101 00:10:55,015 --> 00:10:56,095 Honest... 102 00:10:57,375 --> 00:10:58,415 principled... 103 00:11:00,535 --> 00:11:01,575 objective. 104 00:11:02,255 --> 00:11:06,935 Honest... principled... and objective. 105 00:11:07,295 --> 00:11:11,655 Things that will make our superhero Mia... 106 00:11:12,295 --> 00:11:14,575 lose her appetite. 107 00:11:17,055 --> 00:11:23,215 Mia, solely feeds on evil people. 108 00:11:24,135 --> 00:11:26,095 So... which one... 109 00:11:26,775 --> 00:11:27,775 would you choose... 110 00:11:28,495 --> 00:11:32,135 to feed on now, Mia? 111 00:11:34,615 --> 00:11:35,935 What are you after? 112 00:11:37,255 --> 00:11:38,535 If you ask me... 113 00:11:39,335 --> 00:11:41,495 it should be Nakip. 114 00:11:42,575 --> 00:11:47,175 He is a real unprincipled tycoon, 115 00:11:47,695 --> 00:11:50,095 neck-deep in filth. 116 00:11:50,415 --> 00:11:56,255 He is a shadowy killer who ordered the death of thousands. 117 00:11:56,695 --> 00:12:00,615 He is a living example... 118 00:12:01,655 --> 00:12:03,055 of human corruption. 119 00:12:04,775 --> 00:12:06,255 Right up your street. 120 00:12:08,415 --> 00:12:09,615 Let her go. 121 00:12:14,415 --> 00:12:16,215 Of course, she can go if she wants to. 122 00:12:17,375 --> 00:12:18,415 Would you like... 123 00:12:19,455 --> 00:12:20,815 to leave here, Suat? 124 00:12:28,655 --> 00:12:29,855 She doesn't. 125 00:12:35,055 --> 00:12:36,175 Why? 126 00:12:37,175 --> 00:12:40,575 Because right before you arrived, 127 00:12:40,895 --> 00:12:43,535 I made an offer to Suat. 128 00:12:43,935 --> 00:12:46,055 What was that proposition, Suat? 129 00:12:47,535 --> 00:12:50,295 He said I could go whenever I wanted... 130 00:12:52,095 --> 00:12:54,495 as nobody would believe me anyway. 131 00:12:56,375 --> 00:12:57,775 Then why didn't you leave? 132 00:13:01,055 --> 00:13:05,615 Because right when she decided to leave... 133 00:13:06,615 --> 00:13:09,775 I made another offer. Tell us what it was, Suat. 134 00:13:14,095 --> 00:13:15,095 Nakip... 135 00:13:16,855 --> 00:13:18,455 if I kill Nakip... 136 00:13:23,055 --> 00:13:26,495 he said, I won't need to think about death anymore. 137 00:13:27,335 --> 00:13:32,495 So, we have a journalist waiting to join us. 138 00:13:37,495 --> 00:13:38,575 Is it true? 139 00:13:44,495 --> 00:13:49,415 Stop sulking! Obviously, she didn't jump at the opportunity. 140 00:13:49,975 --> 00:13:51,735 She thought about it first. 141 00:13:52,135 --> 00:13:57,655 She had a dilemma. She had an internal conflict. Why? 142 00:13:58,055 --> 00:14:02,175 Because Suat is a good person. 143 00:14:03,455 --> 00:14:09,015 To convince her, I reminded her of the simple fact 144 00:14:09,215 --> 00:14:13,295 that her species often forgets, 145 00:14:13,535 --> 00:14:15,175 but in reality... 146 00:14:15,775 --> 00:14:20,215 could never forget. 147 00:14:22,895 --> 00:14:24,175 What was it, Suat? 148 00:14:35,375 --> 00:14:39,455 - You will get old. - You will get old! 149 00:14:40,615 --> 00:14:43,175 You will get ugly. 150 00:14:44,895 --> 00:14:46,135 You will die. 151 00:14:47,495 --> 00:14:49,095 You will rot. 152 00:14:49,935 --> 00:14:54,215 And... you will... disappear. 153 00:15:30,095 --> 00:15:32,655 Unfortunately, Mia, 154 00:15:32,855 --> 00:15:36,615 you don't see the evil in humans. 155 00:15:37,655 --> 00:15:41,335 The human soul isn't innocent... 156 00:15:42,215 --> 00:15:43,575 Mia. 157 00:15:44,615 --> 00:15:50,735 They all have evil in them, waiting to be woken up. 158 00:15:51,255 --> 00:15:52,775 And the evil in the human soul... 159 00:15:54,015 --> 00:15:58,495 is like a disease. 160 00:15:58,935 --> 00:16:02,215 It infects everything it touches. 161 00:16:03,655 --> 00:16:06,855 Even the money... they make. 162 00:16:09,415 --> 00:16:10,495 Let's get... 163 00:16:11,295 --> 00:16:14,255 to the part of the deal 164 00:16:14,575 --> 00:16:18,255 that interests you. 165 00:16:18,695 --> 00:16:21,615 I told you, you will leave here without harm... 166 00:16:22,295 --> 00:16:25,815 but... I didn't tell you, you were out of the game. 167 00:16:27,095 --> 00:16:30,135 If you do what I tell you... 168 00:16:31,215 --> 00:16:33,975 you both will leave here alive. 169 00:16:35,175 --> 00:16:36,295 However... 170 00:16:37,855 --> 00:16:41,335 if you don't do what I tell you, 171 00:16:41,455 --> 00:16:44,615 you will both make it to the papers. 172 00:16:45,215 --> 00:16:48,855 Just not the way you imagined it to be. 173 00:16:56,695 --> 00:16:57,775 Turn her. 174 00:17:06,214 --> 00:17:07,214 Mia... 175 00:17:09,055 --> 00:17:13,055 I've never owed anything to anyone in my life. 176 00:17:13,855 --> 00:17:17,535 Despite your betrayal last night, 177 00:17:17,935 --> 00:17:20,895 I'm giving you another chance. 178 00:17:23,214 --> 00:17:24,335 Turn her. 179 00:17:44,415 --> 00:17:45,655 Stand up. 180 00:17:50,375 --> 00:17:51,375 Turn around. 181 00:18:40,895 --> 00:18:43,255 Why did you ask for this damned thing? 182 00:18:44,335 --> 00:18:46,095 It was quietly staying there. 183 00:18:47,335 --> 00:18:48,575 There is a storm coming. 184 00:18:50,255 --> 00:18:52,335 And this damned thing will be in the middle of it. 185 00:18:54,735 --> 00:18:57,215 Tell me everything, kid, not in small parts. 186 00:18:57,895 --> 00:18:59,015 What is happening? 187 00:19:03,975 --> 00:19:05,455 The Zodiac Sign of Blood is coming. 188 00:19:07,095 --> 00:19:09,295 All the primeval vampires will fight each other for this. 189 00:19:11,615 --> 00:19:13,495 I need to take it to a safer place. 190 00:19:15,655 --> 00:19:16,695 Do they know? 191 00:19:17,295 --> 00:19:20,775 They don't. But they desire to know more than ever. 192 00:19:23,575 --> 00:19:24,615 Dmitry? 193 00:19:25,655 --> 00:19:27,415 He is leading the pack. 194 00:19:45,135 --> 00:19:47,415 When the Guild sees Nakip, they won't stay idle. 195 00:19:49,655 --> 00:19:51,455 They won't have any time to do anything. 196 00:19:52,935 --> 00:19:54,255 What do you have in mind? 197 00:19:56,615 --> 00:19:58,455 Contracts can be renewed. 198 00:20:02,655 --> 00:20:04,095 Are we going to raid the place? 199 00:20:06,975 --> 00:20:08,575 I will intimidate them a little. 200 00:20:09,575 --> 00:20:11,055 What do you mean "intimidate"? 201 00:20:12,015 --> 00:20:13,695 Are you going to go in there alone? 202 00:20:14,415 --> 00:20:16,655 - Yavuz and I should at least come. - Yes. 203 00:20:18,535 --> 00:20:20,455 You keep looking for the dagger. 204 00:21:23,375 --> 00:21:24,535 Mia... 205 00:21:28,655 --> 00:21:29,735 Yes? 206 00:21:42,215 --> 00:21:43,295 What is this? 207 00:21:44,975 --> 00:21:46,015 I made it for you. 208 00:21:47,095 --> 00:21:48,295 You made it here? 209 00:21:49,255 --> 00:21:51,175 Take it, my arm is getting tired. 210 00:21:55,815 --> 00:21:57,375 Your hand is so cold. 211 00:22:00,775 --> 00:22:02,335 Yours are very warm. 212 00:23:02,495 --> 00:23:03,655 I brought you blood. 213 00:23:05,935 --> 00:23:07,135 Who are you? 214 00:23:08,575 --> 00:23:09,815 I'm Ayşe. 215 00:23:10,215 --> 00:23:11,855 Do you remember the underpass... 216 00:23:12,615 --> 00:23:13,695 the other night? 217 00:23:14,055 --> 00:23:15,335 How did you find this place? 218 00:23:15,855 --> 00:23:17,055 I'm Sercan's sister. 219 00:23:17,655 --> 00:23:19,495 I saw you in their repair-shop. 220 00:23:20,135 --> 00:23:22,215 When that man kidnapped you, I followed. 221 00:23:25,135 --> 00:23:26,295 What do you want? 222 00:23:29,575 --> 00:23:32,095 I asked you, what do you want? And get that away from me. 223 00:23:36,335 --> 00:23:37,495 My mother is sick. 224 00:23:38,935 --> 00:23:39,895 She is dying. 225 00:23:41,295 --> 00:23:42,575 Please turn her. 226 00:23:43,095 --> 00:23:45,175 We can be home in 30 minutes if we leave now. 227 00:23:45,295 --> 00:23:47,455 She is unconscious, she won't feel a thing. 228 00:23:48,015 --> 00:23:49,175 Please help me. 229 00:23:49,775 --> 00:23:51,335 This is the only way she can live. 230 00:23:53,695 --> 00:23:54,775 Please. 231 00:23:58,375 --> 00:24:00,375 Do you have any idea what you want? 232 00:24:02,055 --> 00:24:03,575 Do you want her to become a monster? 233 00:24:05,335 --> 00:24:08,655 - I will find blood for her. - What if she craves fresh blood? 234 00:24:10,335 --> 00:24:11,775 What if she gets so blinded 235 00:24:11,895 --> 00:24:13,975 that she gets thirsty for her daughter's blood? 236 00:24:16,775 --> 00:24:20,095 It's okay... as long as she is alive. 237 00:24:21,335 --> 00:24:22,695 I have no one else. 238 00:24:23,735 --> 00:24:25,855 Only you can help me. Please! 239 00:24:26,215 --> 00:24:28,935 - Get out! - I'll do whatever you want! 240 00:25:11,615 --> 00:25:12,815 What do you want, Yavuz? 241 00:25:17,855 --> 00:25:18,775 Mia. 242 00:25:19,415 --> 00:25:20,415 Mia. 243 00:25:21,815 --> 00:25:23,055 What about Mia? 244 00:25:24,775 --> 00:25:25,935 Dmitry told me... 245 00:25:27,055 --> 00:25:28,695 you didn't know her. 246 00:25:30,935 --> 00:25:32,055 Because I don't. 247 00:25:32,935 --> 00:25:35,695 In the journalist's house yesterday, she kept looking at you. 248 00:25:36,975 --> 00:25:38,015 So, what? 249 00:25:40,055 --> 00:25:42,495 You know what's up better than I do, Karmen. 250 00:25:48,335 --> 00:25:50,255 It's obvious you came here to say something. 251 00:25:51,015 --> 00:25:52,975 But you can't say it. Say it, please. 252 00:25:57,015 --> 00:25:58,895 There is something between you and this girl... 253 00:26:00,015 --> 00:26:02,175 that you keep secret from Dmitry. 254 00:26:05,815 --> 00:26:08,615 Because she looked at me in the journalist's house? 255 00:26:10,055 --> 00:26:11,455 Not because she looked at you... 256 00:26:12,335 --> 00:26:13,855 because of the way she looked at you. 257 00:26:14,855 --> 00:26:15,815 It was like... 258 00:26:17,015 --> 00:26:18,575 she was asking for help. 259 00:26:19,455 --> 00:26:20,815 Like she was seeking validation. 260 00:26:29,735 --> 00:26:30,775 Yavuz... 261 00:26:32,855 --> 00:26:34,855 does Dmitry know you are here? 262 00:26:39,855 --> 00:26:40,895 He doesn't. 263 00:26:43,335 --> 00:26:44,415 He doesn't. 264 00:26:45,280 --> 00:26:48,080 Because, had he known, he wouldn't have liked it. 265 00:26:54,135 --> 00:26:55,735 Even though you are Karmen... 266 00:26:56,575 --> 00:26:59,095 you definitely left a trace behind... 267 00:27:00,335 --> 00:27:01,935 and I will find it. Maybe not today... 268 00:27:02,935 --> 00:27:04,735 but as soon as possible. 269 00:27:07,935 --> 00:27:09,495 We will meet again. 270 00:27:17,215 --> 00:27:20,935 - Şişman, do you see this? - I do. 271 00:27:21,095 --> 00:27:23,575 - Do you see this delicate piece? - Yes. 272 00:27:23,775 --> 00:27:25,775 I invented it. 273 00:27:27,815 --> 00:27:29,255 You laugh all you want. 274 00:27:30,175 --> 00:27:33,975 We will sell its patent to the whole world soon. 275 00:27:34,975 --> 00:27:36,655 - But you know what? - What? 276 00:27:37,175 --> 00:27:39,535 They will fuck up a whole bunch of Rotten. 277 00:27:40,615 --> 00:27:43,695 It's all about using it... the right way. 278 00:27:44,655 --> 00:27:49,895 If you use it wrong, the stake will find its way into your ass. 279 00:27:55,495 --> 00:27:58,695 Whoa! Slow the fuck down! 280 00:28:00,575 --> 00:28:03,615 Get up, Şişman. Let's check out what happened. 281 00:28:07,295 --> 00:28:08,695 Fuck this. 282 00:28:16,375 --> 00:28:18,135 - What the hell is it? - What the hell? 283 00:28:19,775 --> 00:28:21,415 - Sercan! - Sercan! 284 00:28:42,495 --> 00:28:44,335 Fuck it! They dumped the journalist. 285 00:29:05,255 --> 00:29:07,535 - Mia? - Can I come in? 286 00:29:09,095 --> 00:29:10,215 Sure, please come in. 287 00:29:20,495 --> 00:29:21,655 How did you find this place? 288 00:29:29,415 --> 00:29:30,575 Right, Karmen. 289 00:29:34,055 --> 00:29:36,335 - Are you busy? - No, I'm not. 290 00:29:38,975 --> 00:29:41,175 I was going to visit you, if you hadn't shown up. 291 00:29:43,775 --> 00:29:44,815 After last night... 292 00:29:49,135 --> 00:29:50,055 are you okay? 293 00:29:52,415 --> 00:29:53,535 I am. 294 00:29:57,015 --> 00:29:58,055 What happened? 295 00:30:02,775 --> 00:30:04,895 Why do I keep thinking about you? 296 00:30:10,335 --> 00:30:11,415 Who are you? 297 00:30:14,175 --> 00:30:15,695 Do you want to know me? 298 00:30:28,375 --> 00:30:29,615 What are you doing? 299 00:30:32,095 --> 00:30:33,415 I'm touching you. 300 00:30:51,935 --> 00:30:53,095 Without ever seeing me? 301 00:30:54,855 --> 00:30:56,175 Without ever seeing you. 302 00:30:59,455 --> 00:31:00,575 Are you mad at me? 303 00:31:05,535 --> 00:31:06,535 I'm not. 304 00:31:07,975 --> 00:31:09,175 How can I be? 305 00:31:13,655 --> 00:31:14,815 Don't be. 306 00:31:17,175 --> 00:31:18,735 They will kill us here. 307 00:31:19,895 --> 00:31:22,255 I don't want to die before saying I love you. 308 00:31:25,135 --> 00:31:26,135 You won't die. 309 00:31:27,455 --> 00:31:28,935 I'm right here with you. 310 00:31:30,735 --> 00:31:33,615 Whatever happens, I won't let you die. 311 00:31:39,375 --> 00:31:41,255 Then you love me too. 312 00:31:46,695 --> 00:31:49,615 So much that I can stay in this dungeon with you forever. 313 00:31:56,375 --> 00:31:57,375 Mia... 314 00:31:59,335 --> 00:32:00,415 what's wrong? 315 00:32:05,255 --> 00:32:07,535 Do you also feel what I'm feeling? 316 00:32:11,575 --> 00:32:13,975 I'm here, but I'm also in another place. 317 00:32:28,895 --> 00:32:30,015 Then come here. 318 00:32:36,655 --> 00:32:38,535 There is something you are not telling me. 319 00:32:43,815 --> 00:32:45,295 What do you want to know? 320 00:32:46,255 --> 00:32:47,375 Everything. 321 00:32:53,495 --> 00:32:55,335 - To the Guild? - Yes. 322 00:32:56,055 --> 00:32:57,535 Are you sure you don't want us? 323 00:33:00,575 --> 00:33:01,815 I can deal with it myself. 324 00:33:03,095 --> 00:33:06,495 Dmitry, I don't trust Mia, neither does Yavuz. 325 00:33:08,655 --> 00:33:10,815 That issue is no longer a problem after today, Melisa. 326 00:33:11,175 --> 00:33:12,695 What about Numel then? 327 00:33:14,375 --> 00:33:15,655 What about him? 328 00:33:15,895 --> 00:33:18,455 You saw how they looked at each other, something is up. 329 00:33:18,815 --> 00:33:21,295 They are both closer to humans than their own kind. 330 00:33:21,615 --> 00:33:24,215 You saw her. She is full of human emotions. 331 00:33:24,495 --> 00:33:25,775 You already know about Numel. 332 00:33:26,255 --> 00:33:29,535 In case of a war, it's obvious whose side they will be on. 333 00:33:30,775 --> 00:33:31,655 Are you done? 334 00:33:40,335 --> 00:33:42,975 Since he read the Book of Travels by Evliya Çelebi, 335 00:33:43,055 --> 00:33:44,495 he has been after that dagger. 336 00:33:45,695 --> 00:33:48,615 No one can stop him if he finds the dagger. 337 00:33:49,935 --> 00:33:52,495 The world as we know it will be completely destroyed. 338 00:33:54,935 --> 00:33:56,295 What does he want from you? 339 00:33:58,135 --> 00:33:59,175 To be with him. 340 00:34:02,055 --> 00:34:03,215 And you? 341 00:34:05,015 --> 00:34:06,055 What do you think? 342 00:34:14,775 --> 00:34:17,135 I choose who I want to be with myself. 343 00:34:24,455 --> 00:34:25,935 Then it's my turn. 344 00:34:29,895 --> 00:34:32,054 I know what you really want. 345 00:34:32,975 --> 00:34:34,455 You want to kill him. 346 00:34:37,054 --> 00:34:39,735 You were talking to yourself when I took you home from Kızılkuyu. 347 00:34:40,574 --> 00:34:42,655 I don't know why you want to kill him though. 348 00:34:45,815 --> 00:34:47,455 Dmitry turned me. 349 00:34:48,895 --> 00:34:50,255 I'm here to kill him. 350 00:34:59,255 --> 00:35:00,335 Numel. 351 00:35:01,175 --> 00:35:02,575 What is Dmitry doing here? 352 00:35:05,215 --> 00:35:06,295 Numel. 353 00:35:06,735 --> 00:35:07,895 Don't open it. 354 00:35:10,095 --> 00:35:11,135 Numel? 355 00:35:12,055 --> 00:35:13,015 Wait here. 356 00:35:31,175 --> 00:35:32,095 Finally. 357 00:35:33,295 --> 00:35:34,335 What do you want? 358 00:35:35,015 --> 00:35:37,415 We need to talk about a mutual acquaintance... 359 00:35:45,055 --> 00:35:46,375 You have a guest. 360 00:35:48,695 --> 00:35:50,335 What do you want to talk about? 361 00:35:52,495 --> 00:35:54,415 I was going to go to the Guild... 362 00:35:56,815 --> 00:35:58,455 And you came here to pick me up? 363 00:35:58,775 --> 00:35:59,895 If that's what you want. 364 00:36:07,935 --> 00:36:10,375 - Let's go. - Don't go, Numel. 365 00:36:54,975 --> 00:36:55,895 Dmitry! 366 00:36:56,815 --> 00:36:58,255 Welcome, please take a seat. 367 00:37:07,055 --> 00:37:09,255 The assassination organized by... 368 00:37:10,535 --> 00:37:12,175 Nakip was an individual act. 369 00:37:13,415 --> 00:37:15,735 Neither the Guild nor I was ever consulted about it. 370 00:37:17,015 --> 00:37:20,335 So, there is no reason that it will affect our deal. 371 00:37:26,215 --> 00:37:29,415 That deal already disappeared along with Nakip. 372 00:37:30,175 --> 00:37:32,335 We'll have a new deal. 373 00:37:33,895 --> 00:37:35,295 What are your conditions? 374 00:37:36,015 --> 00:37:39,935 You will have no sanctions on my kind anymore. 375 00:37:42,695 --> 00:37:44,815 So, you ask for full independence. 376 00:37:45,375 --> 00:37:47,695 No... I'm not asking for it. 377 00:37:49,695 --> 00:37:51,215 I'm telling you I'm going to get it. 378 00:37:53,855 --> 00:37:57,975 I can't approve a demand... of this level by myself. 379 00:37:59,455 --> 00:38:00,855 I need to consult with the board. 380 00:38:03,175 --> 00:38:04,175 Consult with them. 381 00:38:05,455 --> 00:38:11,215 Tell them... the vampires will come out of hiding now, too. 382 00:38:11,655 --> 00:38:13,175 And when the day comes... 383 00:38:14,695 --> 00:38:17,375 the Guild will be working for us. 384 00:38:18,415 --> 00:38:19,895 You know it, too. 385 00:38:20,375 --> 00:38:24,655 The world of humans is crowded and messy. 386 00:38:25,655 --> 00:38:29,895 You will go into action to clean up the mess, 387 00:38:30,055 --> 00:38:31,615 and in return... 388 00:38:33,775 --> 00:38:37,895 you will continue your lives... as privileged slaves. 389 00:38:48,175 --> 00:38:49,895 I won't let you die. 26727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.