Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,015 --> 00:00:10,895
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:02:14,735 --> 00:02:17,055
You should've guarded her,
if you think you could do better.
3
00:02:18,055 --> 00:02:19,495
Why don't you believe me?
4
00:02:20,455 --> 00:02:22,055
Why the fuck
are you still blabbering?
5
00:02:22,615 --> 00:02:24,775
We told you not to touch the bitch.
We needed her.
6
00:02:25,455 --> 00:02:26,455
I didn't touch her!
7
00:02:26,535 --> 00:02:28,455
What were you doing
with the hammer then?
8
00:02:29,575 --> 00:02:32,175
Her name is Mia by the way,
you keep calling her "the bitch."
9
00:02:32,335 --> 00:02:34,415
Fuck you and Mia too!
10
00:02:35,015 --> 00:02:36,495
Who knows what you told her!
11
00:02:36,855 --> 00:02:39,095
Why are you lashing out at me?
And what could I tell her?
12
00:02:39,175 --> 00:02:40,535
I didn't tell her anything.
13
00:02:41,855 --> 00:02:43,815
They would have been exposed
to the whole country.
14
00:02:44,055 --> 00:02:46,095
We could be chasing down
the Rotten in the streets!
15
00:02:47,655 --> 00:02:49,255
Now you can only stare!
16
00:02:50,255 --> 00:02:52,575
Now we can stick the stakes we made
up our asses!
17
00:02:54,095 --> 00:02:55,735
Maybe we could save
a couple of babies.
18
00:02:55,895 --> 00:02:57,215
Do you think they are alive?
19
00:02:59,135 --> 00:03:00,055
What do you think?
20
00:03:06,015 --> 00:03:07,375
Why are you grinning like an idiot?
21
00:03:09,975 --> 00:03:12,055
- Memo!
- It's Memo!
22
00:03:12,455 --> 00:03:14,975
Come! How many lives do you have?
23
00:03:41,575 --> 00:03:44,815
I locked the surviving assassin
in the dungeon.
24
00:03:46,615 --> 00:03:47,815
Did he speak?
25
00:03:49,855 --> 00:03:52,095
I thought
you'd like to treat him privately.
26
00:04:01,175 --> 00:04:02,175
Dmitry...
27
00:04:04,735 --> 00:04:06,135
that girl Mia...
28
00:04:08,415 --> 00:04:09,655
What about her?
29
00:04:12,455 --> 00:04:14,615
Don't you want me
to look into who she really is?
30
00:04:14,975 --> 00:04:17,975
It looks like she came into
our lives pretty quickly.
31
00:04:20,654 --> 00:04:23,495
We have more important matters than Mia.
32
00:04:26,455 --> 00:04:27,695
Didn't I tell you?
33
00:04:28,375 --> 00:04:30,495
I told you Mia isn't like them!
34
00:04:30,655 --> 00:04:32,695
She's a good girl, Rotten!
35
00:04:32,855 --> 00:04:36,015
Okay, we get it!
It's like you saved Memo yourself!
36
00:04:36,175 --> 00:04:37,375
Right!
37
00:04:38,455 --> 00:04:40,455
We didn't even know he was alive.
38
00:04:41,095 --> 00:04:42,175
They are all alive.
39
00:04:42,495 --> 00:04:45,135
They keep them under the night club.
But I couldn't let them all out.
40
00:04:45,535 --> 00:04:48,455
We'll do that too.
We'll raid their lair!
41
00:04:49,615 --> 00:04:50,695
Right, Seco?
42
00:04:51,735 --> 00:04:52,815
Hang on a second.
43
00:04:53,655 --> 00:04:55,775
We don't know if she wants to be with us.
44
00:04:57,335 --> 00:04:59,415
Let's get you in a bath. You stink.
45
00:05:05,375 --> 00:05:06,375
Come here.
46
00:05:10,175 --> 00:05:11,335
Sorry about before.
47
00:05:13,655 --> 00:05:15,535
We didn't know how to treat you.
48
00:05:16,655 --> 00:05:19,815
It's okay. Şişman told me what you've
been through.
49
00:05:20,855 --> 00:05:21,855
What?
50
00:05:22,255 --> 00:05:24,855
Doesn't everyone already know
that the kids are being abducted?
51
00:05:25,095 --> 00:05:26,655
Why the fuck are you looking at me?
52
00:05:27,095 --> 00:05:30,295
And after... what happened with you...
53
00:05:30,455 --> 00:05:33,335
He is saying we snapped at you, sorry.
54
00:05:33,695 --> 00:05:35,695
Should we discuss what to do next?
55
00:05:36,375 --> 00:05:37,775
You were talking about a journalist.
56
00:05:43,615 --> 00:05:44,855
So, you will go to them?
57
00:05:47,735 --> 00:05:49,015
Just give me an address.
58
00:06:51,815 --> 00:06:54,375
You forgot whose side you are on.
59
00:06:55,575 --> 00:06:56,735
Please tell me.
60
00:06:57,455 --> 00:06:59,215
Whose side are you on now?
61
00:07:00,855 --> 00:07:02,055
Yours.
62
00:07:04,655 --> 00:07:07,295
Whose side were you on last night?
63
00:07:09,015 --> 00:07:09,935
The Guild.
64
00:07:11,935 --> 00:07:13,175
Was it Nakip?
65
00:07:20,495 --> 00:07:21,575
What did he tell you?
66
00:07:26,415 --> 00:07:27,735
He told us...
67
00:07:28,735 --> 00:07:30,935
he would give Istanbul's control to us
if we killed you.
68
00:07:42,895 --> 00:07:43,975
But...
69
00:07:45,455 --> 00:07:46,535
Istanbul...
70
00:07:49,415 --> 00:07:50,935
was never under his control.
71
00:08:14,815 --> 00:08:16,055
Bring me Karmen.
72
00:08:54,535 --> 00:08:55,655
Anyone?
73
00:08:57,215 --> 00:08:58,335
I'm here.
74
00:09:06,775 --> 00:09:07,895
What is happening in here?
75
00:09:09,975 --> 00:09:13,335
You are in the most unexpected place
76
00:09:13,775 --> 00:09:16,775
at the most unexpected time.
77
00:09:21,335 --> 00:09:27,335
If you are here to see Suat,
she is a little busy right now.
78
00:09:28,015 --> 00:09:29,095
Don't be afraid though,
79
00:09:29,615 --> 00:09:34,855
we won't hurt you... or your buddy.
80
00:09:35,175 --> 00:09:36,375
I'm not afraid.
81
00:09:38,015 --> 00:09:41,455
Then if you were a little afraid,
82
00:09:41,815 --> 00:09:43,855
maybe we wouldn't be in this situation.
83
00:09:44,815 --> 00:09:48,775
Since, we are all here,
84
00:09:49,295 --> 00:09:52,255
let's not waste any time.
85
00:09:52,455 --> 00:09:54,495
You already met Suat.
86
00:09:54,655 --> 00:09:58,455
Meet Nakip... while you are here.
87
00:09:58,895 --> 00:10:03,695
The second man in a secret organization
88
00:10:03,855 --> 00:10:07,095
that every big company
in Istanbul is a member of.
89
00:10:07,895 --> 00:10:08,895
Nakip!
90
00:10:10,015 --> 00:10:11,935
They call themselves "The Guild",
91
00:10:12,135 --> 00:10:16,885
and they've made us
do their dirty business for centuries.
92
00:10:17,535 --> 00:10:21,935
There... is a matter
between Suat and Nakip
93
00:10:22,095 --> 00:10:25,215
which you may be interested in.
94
00:10:26,255 --> 00:10:27,215
Suat?
95
00:10:28,735 --> 00:10:32,575
I was trying to expose
their dirty business.
96
00:10:32,655 --> 00:10:36,255
Because Suat is a good journalist.
97
00:10:36,615 --> 00:10:40,415
And a good person!
98
00:10:41,935 --> 00:10:43,655
What were they saying
about you, Suat?
99
00:10:46,615 --> 00:10:47,615
Opposer.
100
00:10:48,495 --> 00:10:52,615
Don't be so humble, Suat.
What else?
101
00:10:55,015 --> 00:10:56,095
Honest...
102
00:10:57,375 --> 00:10:58,415
principled...
103
00:11:00,535 --> 00:11:01,575
objective.
104
00:11:02,255 --> 00:11:06,935
Honest... principled... and objective.
105
00:11:07,295 --> 00:11:11,655
Things that will make our superhero Mia...
106
00:11:12,295 --> 00:11:14,575
lose her appetite.
107
00:11:17,055 --> 00:11:23,215
Mia, solely feeds on evil people.
108
00:11:24,135 --> 00:11:26,095
So... which one...
109
00:11:26,775 --> 00:11:27,775
would you choose...
110
00:11:28,495 --> 00:11:32,135
to feed on now, Mia?
111
00:11:34,615 --> 00:11:35,935
What are you after?
112
00:11:37,255 --> 00:11:38,535
If you ask me...
113
00:11:39,335 --> 00:11:41,495
it should be Nakip.
114
00:11:42,575 --> 00:11:47,175
He is a real unprincipled tycoon,
115
00:11:47,695 --> 00:11:50,095
neck-deep in filth.
116
00:11:50,415 --> 00:11:56,255
He is a shadowy killer
who ordered the death of thousands.
117
00:11:56,695 --> 00:12:00,615
He is a living example...
118
00:12:01,655 --> 00:12:03,055
of human corruption.
119
00:12:04,775 --> 00:12:06,255
Right up your street.
120
00:12:08,415 --> 00:12:09,615
Let her go.
121
00:12:14,415 --> 00:12:16,215
Of course, she can go if she wants to.
122
00:12:17,375 --> 00:12:18,415
Would you like...
123
00:12:19,455 --> 00:12:20,815
to leave here, Suat?
124
00:12:28,655 --> 00:12:29,855
She doesn't.
125
00:12:35,055 --> 00:12:36,175
Why?
126
00:12:37,175 --> 00:12:40,575
Because right before you arrived,
127
00:12:40,895 --> 00:12:43,535
I made an offer to Suat.
128
00:12:43,935 --> 00:12:46,055
What was that proposition, Suat?
129
00:12:47,535 --> 00:12:50,295
He said I could go whenever I wanted...
130
00:12:52,095 --> 00:12:54,495
as nobody would believe me anyway.
131
00:12:56,375 --> 00:12:57,775
Then why didn't you leave?
132
00:13:01,055 --> 00:13:05,615
Because right when she decided to leave...
133
00:13:06,615 --> 00:13:09,775
I made another offer.
Tell us what it was, Suat.
134
00:13:14,095 --> 00:13:15,095
Nakip...
135
00:13:16,855 --> 00:13:18,455
if I kill Nakip...
136
00:13:23,055 --> 00:13:26,495
he said, I won't need
to think about death anymore.
137
00:13:27,335 --> 00:13:32,495
So, we have a journalist
waiting to join us.
138
00:13:37,495 --> 00:13:38,575
Is it true?
139
00:13:44,495 --> 00:13:49,415
Stop sulking! Obviously,
she didn't jump at the opportunity.
140
00:13:49,975 --> 00:13:51,735
She thought about it first.
141
00:13:52,135 --> 00:13:57,655
She had a dilemma.
She had an internal conflict. Why?
142
00:13:58,055 --> 00:14:02,175
Because Suat is a good person.
143
00:14:03,455 --> 00:14:09,015
To convince her,
I reminded her of the simple fact
144
00:14:09,215 --> 00:14:13,295
that her species often forgets,
145
00:14:13,535 --> 00:14:15,175
but in reality...
146
00:14:15,775 --> 00:14:20,215
could never forget.
147
00:14:22,895 --> 00:14:24,175
What was it, Suat?
148
00:14:35,375 --> 00:14:39,455
- You will get old.
- You will get old!
149
00:14:40,615 --> 00:14:43,175
You will get ugly.
150
00:14:44,895 --> 00:14:46,135
You will die.
151
00:14:47,495 --> 00:14:49,095
You will rot.
152
00:14:49,935 --> 00:14:54,215
And... you will... disappear.
153
00:15:30,095 --> 00:15:32,655
Unfortunately, Mia,
154
00:15:32,855 --> 00:15:36,615
you don't see the evil in humans.
155
00:15:37,655 --> 00:15:41,335
The human soul isn't innocent...
156
00:15:42,215 --> 00:15:43,575
Mia.
157
00:15:44,615 --> 00:15:50,735
They all have evil in them,
waiting to be woken up.
158
00:15:51,255 --> 00:15:52,775
And the evil in the human soul...
159
00:15:54,015 --> 00:15:58,495
is like a disease.
160
00:15:58,935 --> 00:16:02,215
It infects everything it touches.
161
00:16:03,655 --> 00:16:06,855
Even the money... they make.
162
00:16:09,415 --> 00:16:10,495
Let's get...
163
00:16:11,295 --> 00:16:14,255
to the part of the deal
164
00:16:14,575 --> 00:16:18,255
that interests you.
165
00:16:18,695 --> 00:16:21,615
I told you, you will leave here
without harm...
166
00:16:22,295 --> 00:16:25,815
but... I didn't tell you,
you were out of the game.
167
00:16:27,095 --> 00:16:30,135
If you do what I tell you...
168
00:16:31,215 --> 00:16:33,975
you both will leave here alive.
169
00:16:35,175 --> 00:16:36,295
However...
170
00:16:37,855 --> 00:16:41,335
if you don't do what I tell you,
171
00:16:41,455 --> 00:16:44,615
you will both make it to the papers.
172
00:16:45,215 --> 00:16:48,855
Just not the way you imagined it to be.
173
00:16:56,695 --> 00:16:57,775
Turn her.
174
00:17:06,214 --> 00:17:07,214
Mia...
175
00:17:09,055 --> 00:17:13,055
I've never owed anything
to anyone in my life.
176
00:17:13,855 --> 00:17:17,535
Despite your betrayal last night,
177
00:17:17,935 --> 00:17:20,895
I'm giving you another chance.
178
00:17:23,214 --> 00:17:24,335
Turn her.
179
00:17:44,415 --> 00:17:45,655
Stand up.
180
00:17:50,375 --> 00:17:51,375
Turn around.
181
00:18:40,895 --> 00:18:43,255
Why did you ask for this damned thing?
182
00:18:44,335 --> 00:18:46,095
It was quietly staying there.
183
00:18:47,335 --> 00:18:48,575
There is a storm coming.
184
00:18:50,255 --> 00:18:52,335
And this damned thing
will be in the middle of it.
185
00:18:54,735 --> 00:18:57,215
Tell me everything, kid,
not in small parts.
186
00:18:57,895 --> 00:18:59,015
What is happening?
187
00:19:03,975 --> 00:19:05,455
The Zodiac Sign of Blood is coming.
188
00:19:07,095 --> 00:19:09,295
All the primeval vampires
will fight each other for this.
189
00:19:11,615 --> 00:19:13,495
I need to take it to a safer place.
190
00:19:15,655 --> 00:19:16,695
Do they know?
191
00:19:17,295 --> 00:19:20,775
They don't. But they desire
to know more than ever.
192
00:19:23,575 --> 00:19:24,615
Dmitry?
193
00:19:25,655 --> 00:19:27,415
He is leading the pack.
194
00:19:45,135 --> 00:19:47,415
When the Guild sees Nakip,
they won't stay idle.
195
00:19:49,655 --> 00:19:51,455
They won't have any time
to do anything.
196
00:19:52,935 --> 00:19:54,255
What do you have in mind?
197
00:19:56,615 --> 00:19:58,455
Contracts can be renewed.
198
00:20:02,655 --> 00:20:04,095
Are we going to raid the place?
199
00:20:06,975 --> 00:20:08,575
I will intimidate them a little.
200
00:20:09,575 --> 00:20:11,055
What do you mean "intimidate"?
201
00:20:12,015 --> 00:20:13,695
Are you going to go in there alone?
202
00:20:14,415 --> 00:20:16,655
- Yavuz and I should at least come.
- Yes.
203
00:20:18,535 --> 00:20:20,455
You keep looking for the dagger.
204
00:21:23,375 --> 00:21:24,535
Mia...
205
00:21:28,655 --> 00:21:29,735
Yes?
206
00:21:42,215 --> 00:21:43,295
What is this?
207
00:21:44,975 --> 00:21:46,015
I made it for you.
208
00:21:47,095 --> 00:21:48,295
You made it here?
209
00:21:49,255 --> 00:21:51,175
Take it, my arm is getting tired.
210
00:21:55,815 --> 00:21:57,375
Your hand is so cold.
211
00:22:00,775 --> 00:22:02,335
Yours are very warm.
212
00:23:02,495 --> 00:23:03,655
I brought you blood.
213
00:23:05,935 --> 00:23:07,135
Who are you?
214
00:23:08,575 --> 00:23:09,815
I'm Ayşe.
215
00:23:10,215 --> 00:23:11,855
Do you remember the underpass...
216
00:23:12,615 --> 00:23:13,695
the other night?
217
00:23:14,055 --> 00:23:15,335
How did you find this place?
218
00:23:15,855 --> 00:23:17,055
I'm Sercan's sister.
219
00:23:17,655 --> 00:23:19,495
I saw you in their repair-shop.
220
00:23:20,135 --> 00:23:22,215
When that man kidnapped you,
I followed.
221
00:23:25,135 --> 00:23:26,295
What do you want?
222
00:23:29,575 --> 00:23:32,095
I asked you, what do you want?
And get that away from me.
223
00:23:36,335 --> 00:23:37,495
My mother is sick.
224
00:23:38,935 --> 00:23:39,895
She is dying.
225
00:23:41,295 --> 00:23:42,575
Please turn her.
226
00:23:43,095 --> 00:23:45,175
We can be home in 30 minutes
if we leave now.
227
00:23:45,295 --> 00:23:47,455
She is unconscious,
she won't feel a thing.
228
00:23:48,015 --> 00:23:49,175
Please help me.
229
00:23:49,775 --> 00:23:51,335
This is the only way she can live.
230
00:23:53,695 --> 00:23:54,775
Please.
231
00:23:58,375 --> 00:24:00,375
Do you have any idea what you want?
232
00:24:02,055 --> 00:24:03,575
Do you want her to become a monster?
233
00:24:05,335 --> 00:24:08,655
- I will find blood for her.
- What if she craves fresh blood?
234
00:24:10,335 --> 00:24:11,775
What if she gets so blinded
235
00:24:11,895 --> 00:24:13,975
that she gets thirsty
for her daughter's blood?
236
00:24:16,775 --> 00:24:20,095
It's okay... as long as she is alive.
237
00:24:21,335 --> 00:24:22,695
I have no one else.
238
00:24:23,735 --> 00:24:25,855
Only you can help me. Please!
239
00:24:26,215 --> 00:24:28,935
- Get out!
- I'll do whatever you want!
240
00:25:11,615 --> 00:25:12,815
What do you want, Yavuz?
241
00:25:17,855 --> 00:25:18,775
Mia.
242
00:25:19,415 --> 00:25:20,415
Mia.
243
00:25:21,815 --> 00:25:23,055
What about Mia?
244
00:25:24,775 --> 00:25:25,935
Dmitry told me...
245
00:25:27,055 --> 00:25:28,695
you didn't know her.
246
00:25:30,935 --> 00:25:32,055
Because I don't.
247
00:25:32,935 --> 00:25:35,695
In the journalist's house yesterday,
she kept looking at you.
248
00:25:36,975 --> 00:25:38,015
So, what?
249
00:25:40,055 --> 00:25:42,495
You know what's up better than I do,
Karmen.
250
00:25:48,335 --> 00:25:50,255
It's obvious you came here
to say something.
251
00:25:51,015 --> 00:25:52,975
But you can't say it.
Say it, please.
252
00:25:57,015 --> 00:25:58,895
There is something
between you and this girl...
253
00:26:00,015 --> 00:26:02,175
that you keep secret from Dmitry.
254
00:26:05,815 --> 00:26:08,615
Because she looked at me
in the journalist's house?
255
00:26:10,055 --> 00:26:11,455
Not because she looked at you...
256
00:26:12,335 --> 00:26:13,855
because of the way she looked at you.
257
00:26:14,855 --> 00:26:15,815
It was like...
258
00:26:17,015 --> 00:26:18,575
she was asking for help.
259
00:26:19,455 --> 00:26:20,815
Like she was seeking validation.
260
00:26:29,735 --> 00:26:30,775
Yavuz...
261
00:26:32,855 --> 00:26:34,855
does Dmitry know you are here?
262
00:26:39,855 --> 00:26:40,895
He doesn't.
263
00:26:43,335 --> 00:26:44,415
He doesn't.
264
00:26:45,280 --> 00:26:48,080
Because, had he known,
he wouldn't have liked it.
265
00:26:54,135 --> 00:26:55,735
Even though you are Karmen...
266
00:26:56,575 --> 00:26:59,095
you definitely left a trace behind...
267
00:27:00,335 --> 00:27:01,935
and I will find it. Maybe not today...
268
00:27:02,935 --> 00:27:04,735
but as soon as possible.
269
00:27:07,935 --> 00:27:09,495
We will meet again.
270
00:27:17,215 --> 00:27:20,935
- Şişman, do you see this?
- I do.
271
00:27:21,095 --> 00:27:23,575
- Do you see this delicate piece?
- Yes.
272
00:27:23,775 --> 00:27:25,775
I invented it.
273
00:27:27,815 --> 00:27:29,255
You laugh all you want.
274
00:27:30,175 --> 00:27:33,975
We will sell its patent
to the whole world soon.
275
00:27:34,975 --> 00:27:36,655
- But you know what?
- What?
276
00:27:37,175 --> 00:27:39,535
They will fuck up a whole bunch of Rotten.
277
00:27:40,615 --> 00:27:43,695
It's all about using it... the right way.
278
00:27:44,655 --> 00:27:49,895
If you use it wrong,
the stake will find its way into your ass.
279
00:27:55,495 --> 00:27:58,695
Whoa! Slow the fuck down!
280
00:28:00,575 --> 00:28:03,615
Get up, Şişman.
Let's check out what happened.
281
00:28:07,295 --> 00:28:08,695
Fuck this.
282
00:28:16,375 --> 00:28:18,135
- What the hell is it?
- What the hell?
283
00:28:19,775 --> 00:28:21,415
- Sercan!
- Sercan!
284
00:28:42,495 --> 00:28:44,335
Fuck it! They dumped the journalist.
285
00:29:05,255 --> 00:29:07,535
- Mia?
- Can I come in?
286
00:29:09,095 --> 00:29:10,215
Sure, please come in.
287
00:29:20,495 --> 00:29:21,655
How did you find this place?
288
00:29:29,415 --> 00:29:30,575
Right, Karmen.
289
00:29:34,055 --> 00:29:36,335
- Are you busy?
- No, I'm not.
290
00:29:38,975 --> 00:29:41,175
I was going to visit you,
if you hadn't shown up.
291
00:29:43,775 --> 00:29:44,815
After last night...
292
00:29:49,135 --> 00:29:50,055
are you okay?
293
00:29:52,415 --> 00:29:53,535
I am.
294
00:29:57,015 --> 00:29:58,055
What happened?
295
00:30:02,775 --> 00:30:04,895
Why do I keep thinking about you?
296
00:30:10,335 --> 00:30:11,415
Who are you?
297
00:30:14,175 --> 00:30:15,695
Do you want to know me?
298
00:30:28,375 --> 00:30:29,615
What are you doing?
299
00:30:32,095 --> 00:30:33,415
I'm touching you.
300
00:30:51,935 --> 00:30:53,095
Without ever seeing me?
301
00:30:54,855 --> 00:30:56,175
Without ever seeing you.
302
00:30:59,455 --> 00:31:00,575
Are you mad at me?
303
00:31:05,535 --> 00:31:06,535
I'm not.
304
00:31:07,975 --> 00:31:09,175
How can I be?
305
00:31:13,655 --> 00:31:14,815
Don't be.
306
00:31:17,175 --> 00:31:18,735
They will kill us here.
307
00:31:19,895 --> 00:31:22,255
I don't want to die
before saying I love you.
308
00:31:25,135 --> 00:31:26,135
You won't die.
309
00:31:27,455 --> 00:31:28,935
I'm right here with you.
310
00:31:30,735 --> 00:31:33,615
Whatever happens, I won't let you die.
311
00:31:39,375 --> 00:31:41,255
Then you love me too.
312
00:31:46,695 --> 00:31:49,615
So much that I can stay in this dungeon
with you forever.
313
00:31:56,375 --> 00:31:57,375
Mia...
314
00:31:59,335 --> 00:32:00,415
what's wrong?
315
00:32:05,255 --> 00:32:07,535
Do you also feel what I'm feeling?
316
00:32:11,575 --> 00:32:13,975
I'm here, but I'm also in another place.
317
00:32:28,895 --> 00:32:30,015
Then come here.
318
00:32:36,655 --> 00:32:38,535
There is something you are not telling me.
319
00:32:43,815 --> 00:32:45,295
What do you want to know?
320
00:32:46,255 --> 00:32:47,375
Everything.
321
00:32:53,495 --> 00:32:55,335
- To the Guild?
- Yes.
322
00:32:56,055 --> 00:32:57,535
Are you sure you don't want us?
323
00:33:00,575 --> 00:33:01,815
I can deal with it myself.
324
00:33:03,095 --> 00:33:06,495
Dmitry, I don't trust Mia,
neither does Yavuz.
325
00:33:08,655 --> 00:33:10,815
That issue is no longer a problem
after today, Melisa.
326
00:33:11,175 --> 00:33:12,695
What about Numel then?
327
00:33:14,375 --> 00:33:15,655
What about him?
328
00:33:15,895 --> 00:33:18,455
You saw how they looked at each other,
something is up.
329
00:33:18,815 --> 00:33:21,295
They are both closer to humans
than their own kind.
330
00:33:21,615 --> 00:33:24,215
You saw her.
She is full of human emotions.
331
00:33:24,495 --> 00:33:25,775
You already know about Numel.
332
00:33:26,255 --> 00:33:29,535
In case of a war,
it's obvious whose side they will be on.
333
00:33:30,775 --> 00:33:31,655
Are you done?
334
00:33:40,335 --> 00:33:42,975
Since he read the Book of Travels
by Evliya Çelebi,
335
00:33:43,055 --> 00:33:44,495
he has been after that dagger.
336
00:33:45,695 --> 00:33:48,615
No one can stop him
if he finds the dagger.
337
00:33:49,935 --> 00:33:52,495
The world as we know it
will be completely destroyed.
338
00:33:54,935 --> 00:33:56,295
What does he want from you?
339
00:33:58,135 --> 00:33:59,175
To be with him.
340
00:34:02,055 --> 00:34:03,215
And you?
341
00:34:05,015 --> 00:34:06,055
What do you think?
342
00:34:14,775 --> 00:34:17,135
I choose who I want to be with myself.
343
00:34:24,455 --> 00:34:25,935
Then it's my turn.
344
00:34:29,895 --> 00:34:32,054
I know what you really want.
345
00:34:32,975 --> 00:34:34,455
You want to kill him.
346
00:34:37,054 --> 00:34:39,735
You were talking to yourself
when I took you home from Kızılkuyu.
347
00:34:40,574 --> 00:34:42,655
I don't know
why you want to kill him though.
348
00:34:45,815 --> 00:34:47,455
Dmitry turned me.
349
00:34:48,895 --> 00:34:50,255
I'm here to kill him.
350
00:34:59,255 --> 00:35:00,335
Numel.
351
00:35:01,175 --> 00:35:02,575
What is Dmitry doing here?
352
00:35:05,215 --> 00:35:06,295
Numel.
353
00:35:06,735 --> 00:35:07,895
Don't open it.
354
00:35:10,095 --> 00:35:11,135
Numel?
355
00:35:12,055 --> 00:35:13,015
Wait here.
356
00:35:31,175 --> 00:35:32,095
Finally.
357
00:35:33,295 --> 00:35:34,335
What do you want?
358
00:35:35,015 --> 00:35:37,415
We need to talk
about a mutual acquaintance...
359
00:35:45,055 --> 00:35:46,375
You have a guest.
360
00:35:48,695 --> 00:35:50,335
What do you want to talk about?
361
00:35:52,495 --> 00:35:54,415
I was going to go to the Guild...
362
00:35:56,815 --> 00:35:58,455
And you came here to pick me up?
363
00:35:58,775 --> 00:35:59,895
If that's what you want.
364
00:36:07,935 --> 00:36:10,375
- Let's go.
- Don't go, Numel.
365
00:36:54,975 --> 00:36:55,895
Dmitry!
366
00:36:56,815 --> 00:36:58,255
Welcome, please take a seat.
367
00:37:07,055 --> 00:37:09,255
The assassination organized by...
368
00:37:10,535 --> 00:37:12,175
Nakip was an individual act.
369
00:37:13,415 --> 00:37:15,735
Neither the Guild nor I
was ever consulted about it.
370
00:37:17,015 --> 00:37:20,335
So, there is no reason
that it will affect our deal.
371
00:37:26,215 --> 00:37:29,415
That deal already disappeared
along with Nakip.
372
00:37:30,175 --> 00:37:32,335
We'll have a new deal.
373
00:37:33,895 --> 00:37:35,295
What are your conditions?
374
00:37:36,015 --> 00:37:39,935
You will have no sanctions
on my kind anymore.
375
00:37:42,695 --> 00:37:44,815
So, you ask for full independence.
376
00:37:45,375 --> 00:37:47,695
No... I'm not asking for it.
377
00:37:49,695 --> 00:37:51,215
I'm telling you I'm going to get it.
378
00:37:53,855 --> 00:37:57,975
I can't approve a demand...
of this level by myself.
379
00:37:59,455 --> 00:38:00,855
I need to consult with the board.
380
00:38:03,175 --> 00:38:04,175
Consult with them.
381
00:38:05,455 --> 00:38:11,215
Tell them... the vampires
will come out of hiding now, too.
382
00:38:11,655 --> 00:38:13,175
And when the day comes...
383
00:38:14,695 --> 00:38:17,375
the Guild will be working for us.
384
00:38:18,415 --> 00:38:19,895
You know it, too.
385
00:38:20,375 --> 00:38:24,655
The world of humans
is crowded and messy.
386
00:38:25,655 --> 00:38:29,895
You will go into action
to clean up the mess,
387
00:38:30,055 --> 00:38:31,615
and in return...
388
00:38:33,775 --> 00:38:37,895
you will continue your lives...
as privileged slaves.
389
00:38:48,175 --> 00:38:49,895
I won't let you die.
26727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.