All language subtitles for Homicidal.1961.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:28,210 The more adventurous among you... 2 00:00:28,376 --> 00:00:31,464 may remember our previous excursions into the macabre. 3 00:00:32,423 --> 00:00:34,300 Our visits to haunted hills... 4 00:00:34,426 --> 00:00:37,428 to tinglers and to ghosts. 5 00:00:38,679 --> 00:00:42,726 This time we have even a stranger tale to unfold. 6 00:00:43,434 --> 00:00:44,436 Blood. 7 00:00:45,270 --> 00:00:48,190 The story of a lovable group of people... 8 00:00:48,441 --> 00:00:50,400 who just happen to be homicidal. 9 00:02:07,649 --> 00:02:09,609 No, Warren, it's mine! 10 00:03:01,748 --> 00:03:02,958 How do you do? 11 00:03:03,125 --> 00:03:05,586 I'd like a room with bath, please. 12 00:03:05,753 --> 00:03:07,880 - Not on the street side. - Yes, ma'am. 13 00:03:08,047 --> 00:03:10,007 - Double or twins? - Double. 14 00:03:10,132 --> 00:03:11,675 For how long, miss? 15 00:03:12,927 --> 00:03:14,721 Until September 6. 16 00:03:14,887 --> 00:03:17,348 Would $5 a day be about right? 17 00:03:17,723 --> 00:03:19,184 Is that the best you have? 18 00:03:19,309 --> 00:03:23,438 We have a suite for $7.50, but we usually rent that to couples. 19 00:03:23,564 --> 00:03:25,523 I'll take the double. 20 00:03:31,113 --> 00:03:35,160 Number 17, Mrs. Webster. 21 00:03:35,826 --> 00:03:36,994 Miss Webster. 22 00:03:37,579 --> 00:03:38,829 Miss Webster. 23 00:03:40,497 --> 00:03:41,707 Eddie. 24 00:03:42,541 --> 00:03:43,542 No. 25 00:03:45,586 --> 00:03:46,713 You. 26 00:04:07,108 --> 00:04:09,653 I sort of do everything around here. 27 00:04:41,687 --> 00:04:43,664 I say they ought to leave the windows open in here... 28 00:04:43,789 --> 00:04:46,151 so it won't be so stuffy, but they don't. 29 00:04:51,072 --> 00:04:52,615 Are you married? 30 00:04:53,951 --> 00:04:55,995 Married? No. 31 00:04:57,620 --> 00:05:00,709 But that doesn't mean it hasn't crossed my mind. 32 00:05:05,839 --> 00:05:08,049 I want some ice, please. 33 00:05:11,553 --> 00:05:13,680 And maybe some glasses, too? 34 00:05:14,765 --> 00:05:16,308 Just some ice. 35 00:05:18,268 --> 00:05:19,645 In a flash. 36 00:06:10,491 --> 00:06:11,700 Come in. 37 00:06:19,459 --> 00:06:20,834 What's your name? 38 00:06:21,209 --> 00:06:22,837 Jim. Jim Nesbitt. 39 00:06:23,921 --> 00:06:25,798 Mine's Miriam Webster. 40 00:06:26,048 --> 00:06:28,510 I know. I looked at the register. 41 00:06:38,354 --> 00:06:41,190 If that's not enough, I can get some more. 42 00:06:42,859 --> 00:06:44,734 There's a tip for you. 43 00:06:47,238 --> 00:06:49,491 Did you know this was $100? 44 00:06:51,159 --> 00:06:52,952 For a bucket of ice? 45 00:06:53,160 --> 00:06:54,705 More than that. 46 00:07:03,880 --> 00:07:05,173 Count it. 47 00:07:11,305 --> 00:07:12,766 $1,900. 48 00:07:13,016 --> 00:07:15,435 $2,000 altogether. Yours. 49 00:07:16,894 --> 00:07:19,104 - Who do I have to murder? - No one. 50 00:07:19,272 --> 00:07:21,066 What do I have to do? 51 00:07:21,232 --> 00:07:24,152 Marry me. On September 6. 52 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Wow. 53 00:07:29,908 --> 00:07:33,580 That wouldn't be so hard to take, even without this. 54 00:07:35,496 --> 00:07:36,874 Very well. 55 00:07:39,752 --> 00:07:42,087 One other thing. The marriage will be annulled... 56 00:07:42,254 --> 00:07:44,131 immediately after the ceremony. 57 00:07:44,298 --> 00:07:45,925 Annulled? You mean... 58 00:07:47,469 --> 00:07:50,889 - Well, we don't have to be in too big of a... - Do you understand that? 59 00:07:51,139 --> 00:07:54,141 I understand what you're saying, but I don't understand why. 60 00:07:54,310 --> 00:07:56,519 You don't have to understand. 61 00:07:57,396 --> 00:08:00,316 You'll call for me at midnight on the 6th. 62 00:08:01,859 --> 00:08:04,070 What kind of a deal is this? 63 00:08:07,156 --> 00:08:08,617 Okay, Miriam. 64 00:08:10,034 --> 00:08:11,994 What have I got to lose? 65 00:08:13,955 --> 00:08:15,249 Not much. 66 00:09:08,178 --> 00:09:10,222 All set for the happy event? 67 00:09:48,472 --> 00:09:52,267 "Alfred S. Adrims. 1623 West Third Street." 68 00:09:52,893 --> 00:09:55,355 - Do you know where that is? - Sure. 69 00:09:55,521 --> 00:09:57,732 But why way out there? 70 00:09:58,232 --> 00:10:00,693 Because that's where we're going. 71 00:10:04,073 --> 00:10:07,659 How are you going to get us annulled this time of night? 72 00:10:15,375 --> 00:10:18,796 This is the strangest thing I've ever been through. 73 00:10:43,029 --> 00:10:46,618 - You gonna leave the keys in it? - Who'd steal that heap? 74 00:10:48,203 --> 00:10:49,745 No lights, huh? 75 00:11:05,304 --> 00:11:09,224 - What do you want this time of night? - We want to get married. 76 00:11:12,603 --> 00:11:15,523 - Too late. Come back in the morning. - Oh, please. 77 00:11:15,982 --> 00:11:18,901 We've driven so far, and we have so far to go. 78 00:11:19,027 --> 00:11:20,987 We'll pay. Extra. 79 00:11:22,657 --> 00:11:25,242 - You sure you got the money? - Yes. 80 00:11:26,660 --> 00:11:29,245 Come on in. I'll see if he'll do it. 81 00:11:35,419 --> 00:11:36,712 Wait here. 82 00:11:41,468 --> 00:11:44,470 I never thought I'd get married in a dump like this. 83 00:11:49,809 --> 00:11:53,230 Why can't you wait till a decent time to get married? 84 00:11:54,022 --> 00:11:57,108 Once you do, you'll find there's time aplenty. 85 00:11:57,860 --> 00:11:59,027 And more. 86 00:11:59,988 --> 00:12:02,323 We're sorry. Aren't we, darling? 87 00:12:03,448 --> 00:12:04,743 You will, won't you? 88 00:12:04,909 --> 00:12:07,911 Well, this time of night, it's gonna cost you. 89 00:12:08,036 --> 00:12:09,581 - $50. - $50? 90 00:12:13,292 --> 00:12:15,753 - Are you Alfred S. Adrims? - Well, yeah. 91 00:12:17,588 --> 00:12:19,132 Pay in advance. 92 00:12:22,887 --> 00:12:25,181 And $2 extra for the music. 93 00:12:25,555 --> 00:12:28,559 - It'll disturb the neighbours. - Then play soft! 94 00:12:30,436 --> 00:12:31,561 $2. 95 00:12:32,938 --> 00:12:35,316 Well, let's begin. 96 00:12:37,527 --> 00:12:39,070 You two stand over there. 97 00:12:39,905 --> 00:12:43,491 - Where's my book, Martha? - Where you left it last. 98 00:12:49,623 --> 00:12:51,583 Let me see your papers. 99 00:12:54,836 --> 00:12:56,880 You Webster? You Nesbitt? 100 00:13:00,218 --> 00:13:01,844 You can stop now. 101 00:13:06,140 --> 00:13:08,434 You take this woman to be your lawful wedded wife? 102 00:13:08,560 --> 00:13:09,644 I guess so. 103 00:13:10,561 --> 00:13:12,605 - Say "I do." - I do. 104 00:13:13,439 --> 00:13:15,734 You take this man to be your lawful wedded husband? 105 00:13:15,900 --> 00:13:16,986 I do. 106 00:13:17,903 --> 00:13:19,780 Ain't you got no ring? 107 00:13:23,784 --> 00:13:24,993 On her. 108 00:13:28,039 --> 00:13:30,583 Take your glove off, so he can get the ring. 109 00:13:30,751 --> 00:13:33,044 By the power vested in me by the State of California... 110 00:13:33,211 --> 00:13:36,047 I now pronounce you man and wife. Congratulations. 111 00:13:37,049 --> 00:13:39,175 Now I get to kiss the little lady. 112 00:14:25,182 --> 00:14:26,393 Get the police! 113 00:14:27,060 --> 00:14:28,520 Get a doctor! 114 00:14:29,645 --> 00:14:31,981 Get the police! 115 00:17:15,072 --> 00:17:18,158 We interrupt this program to bring you a police bulletin. 116 00:17:18,283 --> 00:17:22,038 Justice of the Peace Adrims was murdered in his home in Ventura tonight... 117 00:17:22,204 --> 00:17:24,706 by a young woman whose description follows: 118 00:17:24,874 --> 00:17:28,837 About 5'6", blonde, about 20 years old. 119 00:17:29,337 --> 00:17:31,798 She is dressed in a beige coat, no hat... 120 00:17:31,964 --> 00:17:34,800 and is believed to be driving a 1953 Chevrolet... 121 00:17:35,093 --> 00:17:39,138 license IMR 1405. 122 00:17:39,722 --> 00:17:43,310 Anyone knowing anything about this woman is asked to call the police. 123 00:17:43,435 --> 00:17:48,399 Approach her with extreme caution as she is considered to be homicidal. 124 00:19:52,281 --> 00:19:55,033 You should be asleep, Helga. It's late. 125 00:19:57,244 --> 00:20:00,163 What's the matter, dear? Is there something wrong? 126 00:20:00,331 --> 00:20:03,417 Were you afraid, being in the house all alone? 127 00:20:06,087 --> 00:20:08,298 What are you trying to tell me? 128 00:20:08,464 --> 00:20:12,051 That you missed me? That you're glad I'm back? 129 00:20:15,013 --> 00:20:18,849 You shouldn't do that, dear. It's very impolite. 130 00:20:23,605 --> 00:20:26,691 Especially since I have something to tell you. 131 00:20:29,528 --> 00:20:31,740 Adrims died tonight. 132 00:20:33,532 --> 00:20:34,826 Screaming! 133 00:21:46,029 --> 00:21:49,115 Good morning, Helga. Did you have a nice rest? 134 00:21:56,081 --> 00:21:58,375 No bad dreams, I hope. 135 00:22:02,755 --> 00:22:05,215 Helga, what's the matter with you? 136 00:22:07,134 --> 00:22:09,512 I only wanted to take you to the table. 137 00:22:18,105 --> 00:22:20,941 You're very nervous this morning, darling. 138 00:22:29,992 --> 00:22:31,701 Here's your milk. 139 00:22:34,289 --> 00:22:35,539 Drink it. 140 00:22:39,669 --> 00:22:42,755 You must, dear. It's good for you. 141 00:22:46,009 --> 00:22:50,137 Helga, you are making me very angry. Why are you doing that? 142 00:22:54,976 --> 00:22:56,853 I know what you want. 143 00:23:10,327 --> 00:23:12,287 You want me to taste it. 144 00:23:12,412 --> 00:23:15,082 You think maybe I put something in it? 145 00:23:31,849 --> 00:23:33,309 It's delicious. 146 00:23:34,351 --> 00:23:35,728 Have some. 147 00:23:39,108 --> 00:23:41,944 There. Now isn't that better? 148 00:23:43,611 --> 00:23:46,615 You know, you've been very cross with me lately, Helga. 149 00:23:46,782 --> 00:23:49,702 You shouldn't be angry with me. I like you. 150 00:23:50,326 --> 00:23:54,790 Would I let Warren bring me here, all the way from Denmark, if I didn't? 151 00:23:59,963 --> 00:24:02,465 I think you're afraid of me, Helga. 152 00:24:02,799 --> 00:24:06,846 You wouldn't want me to go away, would you? Leave you all alone? 153 00:24:07,096 --> 00:24:10,098 Who would feed you, put you to bed? 154 00:24:11,182 --> 00:24:12,643 You'd dry up. 155 00:24:14,687 --> 00:24:17,063 You would dry up and die! 156 00:24:25,238 --> 00:24:27,032 It's Miriam Webster. 157 00:24:28,577 --> 00:24:30,871 She's brought you some flowers. 158 00:24:34,625 --> 00:24:37,545 - Good morning, Emily. - Good morning, Miriam. 159 00:24:37,877 --> 00:24:40,547 Hello, Helga. How are you today? 160 00:24:40,713 --> 00:24:42,841 I brought you some flowers. 161 00:24:43,341 --> 00:24:44,719 She looks tired. 162 00:24:44,844 --> 00:24:48,598 Well, she didn't sleep too well last night. She has dreams. 163 00:24:48,889 --> 00:24:52,393 Warren should be here today. That should cheer you up. 164 00:24:52,560 --> 00:24:55,730 - This is his day to visit, isn't it? - Of course. Every Thursday. 165 00:24:55,897 --> 00:24:58,025 You should know that by now. 166 00:24:58,191 --> 00:25:01,820 I mean, you always manage to drop by when Warren's here. 167 00:25:03,405 --> 00:25:06,407 - Well, he's my brother. - He's your half-brother. 168 00:25:06,532 --> 00:25:07,618 Yes. 169 00:25:08,576 --> 00:25:12,707 I don't get a chance to talk to Warren now that he's working in San Diego. 170 00:25:13,499 --> 00:25:16,084 Well, I guess we're not as important as Warren. 171 00:25:16,253 --> 00:25:17,794 You never come up to visit us. 172 00:25:17,962 --> 00:25:20,965 Of course I do. I was here last weekend. 173 00:25:21,133 --> 00:25:24,219 I forgot. You must have been feeling very generous. 174 00:25:24,385 --> 00:25:28,307 Don't be silly, Emily. You know I'm very fond of you and Helga. 175 00:25:28,974 --> 00:25:31,518 But you like Warren more, don't you? 176 00:25:31,684 --> 00:25:34,520 Is that why you've taken such an interest in him lately? 177 00:25:34,688 --> 00:25:36,982 I'm afraid I don't know what you mean. 178 00:25:38,067 --> 00:25:39,860 How's the flower shop? 179 00:25:40,652 --> 00:25:43,906 Fine. I'm thinking of opening another one in Santa Maria. 180 00:25:44,740 --> 00:25:46,784 That'll take a lot of money. 181 00:25:47,077 --> 00:25:49,037 Yes, I suppose it will. 182 00:25:49,329 --> 00:25:51,789 Warren bought the flower shop, didn't he? 183 00:25:52,790 --> 00:25:54,834 - Yes. - Then you have no problem. 184 00:25:54,959 --> 00:25:56,670 He'll buy you another one. 185 00:25:57,044 --> 00:25:58,214 I can pay for it myself. 186 00:25:58,380 --> 00:26:00,340 But with Warren coming into all that money... 187 00:26:00,467 --> 00:26:03,010 I'm sure he'll want you to have some. 188 00:26:03,344 --> 00:26:05,054 - Emily, I... - Helga, look. 189 00:26:05,804 --> 00:26:07,598 Wasn't that nice of Miriam? 190 00:26:07,807 --> 00:26:11,394 Aren't they pretty? I'll put them in your room for you. 191 00:26:15,439 --> 00:26:17,651 I'm sorry. I think I interrupted you. 192 00:26:17,817 --> 00:26:19,611 It wasn't anything. 193 00:26:24,033 --> 00:26:27,035 I was wondering if I could ask you a favour. 194 00:26:27,577 --> 00:26:28,829 Well, of course. What is it? 195 00:26:28,995 --> 00:26:32,081 I have to go into Solvang for a prescription for Helga. 196 00:26:32,667 --> 00:26:34,627 Would you stay with her? 197 00:26:42,093 --> 00:26:45,430 - Is something wrong, Helga? - She doesn't want to me leave. 198 00:26:45,596 --> 00:26:47,390 But I have to, dear. 199 00:26:47,683 --> 00:26:50,227 You know how important this prescription is. 200 00:26:51,853 --> 00:26:56,317 Karl could fix it up in no time. Would you stay until Warren gets here? 201 00:26:56,901 --> 00:27:00,153 Karl and I were thinking of going on a picnic. It's such a lovely day. 202 00:27:00,321 --> 00:27:01,947 You can go this afternoon. 203 00:27:02,115 --> 00:27:05,702 I wouldn't ask you, Miriam, but she needs the medicine. 204 00:27:05,994 --> 00:27:07,370 Why, yes, of course. 205 00:27:07,496 --> 00:27:09,790 And that will give me a chance to talk with Warren. 206 00:27:09,956 --> 00:27:11,499 Thanks, Miriam. 207 00:27:13,960 --> 00:27:15,921 And Helga thanks you, too. 208 00:27:25,681 --> 00:27:28,934 - What does she want? - She's just saying goodbye. 209 00:27:29,685 --> 00:27:33,022 I think it's wonderful the way you understand what she's saying. 210 00:27:33,190 --> 00:27:36,276 We know each other very well, don't we, Helga? 211 00:27:40,947 --> 00:27:43,867 I want to see if I have the prescription. 212 00:27:44,661 --> 00:27:46,370 Yes, here it is. 213 00:27:57,757 --> 00:27:59,967 I know you'll miss me, dear. 214 00:28:02,803 --> 00:28:04,347 I'll miss you, too. 215 00:28:05,724 --> 00:28:06,808 Bye. 216 00:28:46,100 --> 00:28:48,060 - Hi, Emily. - Hello, Karl. 217 00:28:48,185 --> 00:28:51,815 There you are, Johnny. If you need any help with that, just let me know. 218 00:29:05,370 --> 00:29:08,207 Boy, what a great day outside. How are you, Emily? 219 00:29:09,832 --> 00:29:12,210 Emily, how are you? 220 00:29:15,256 --> 00:29:17,592 - Fine. - How's Helga getting along? 221 00:29:17,759 --> 00:29:19,719 About the same. I have a prescription. 222 00:29:19,844 --> 00:29:23,597 A professional call, huh? All right, come on over to drugs. 223 00:29:32,032 --> 00:29:33,826 Well, let's have it. 224 00:29:42,877 --> 00:29:45,213 - Say, this is dangerous stuff. - Is it? 225 00:29:45,797 --> 00:29:48,008 Sure. That's strychnine, see? 226 00:29:48,633 --> 00:29:51,301 I'll have to be very careful when I give it to her. 227 00:29:51,469 --> 00:29:54,724 This won't take me but a couple of minutes to fix. You want to wait? 228 00:29:54,890 --> 00:29:55,974 Fine. 229 00:29:56,975 --> 00:30:00,478 You know, Miriam and I have the whole day planned out. 230 00:30:01,439 --> 00:30:04,525 We're going to pack a picnic lunch and head for the woods. 231 00:30:04,650 --> 00:30:06,360 Be a shame to waste such a nice day. 232 00:30:06,527 --> 00:30:09,447 Karl, I'm sorry. I forgot to tell you about Miriam. 233 00:30:09,905 --> 00:30:12,115 - What's that? - She can't make it today. 234 00:30:12,241 --> 00:30:13,242 Why? 235 00:30:13,451 --> 00:30:16,454 Something's come up, and she's got to talk to Warren. 236 00:30:17,204 --> 00:30:18,998 - Disappointed? - Well, sure I am. 237 00:30:19,123 --> 00:30:21,001 I was looking forward to this. 238 00:30:21,167 --> 00:30:22,961 Can I take her place? 239 00:30:24,128 --> 00:30:27,633 Well, thanks anyway, Emily, but I might as well stay here. 240 00:30:27,758 --> 00:30:29,802 I've got work to do, anyway. 241 00:30:29,968 --> 00:30:35,016 Karl, Miriam wants you to pick her up tonight at the flower shop when you close. 242 00:30:35,765 --> 00:30:39,186 I'll never understand women. They're planning something new every minute. 243 00:30:43,358 --> 00:30:45,067 - Howdy, Karl. - Howdy. 244 00:30:47,779 --> 00:30:49,907 Think you can fill this for me in a hurry? 245 00:30:50,323 --> 00:30:53,327 Just as soon as I'm finished with this one, Dr. Jonas. 246 00:30:53,493 --> 00:30:55,203 I guess I can wait a couple of minutes. 247 00:30:55,371 --> 00:30:58,040 Always telling everybody else to slow down. 248 00:30:59,375 --> 00:31:02,211 Aren't you Emily, up at Helga's place? 249 00:31:02,502 --> 00:31:03,754 That's right. 250 00:31:03,922 --> 00:31:07,258 Yeah. I've been meaning to go up to see her for a long time. 251 00:31:07,425 --> 00:31:09,302 Never seem to have the time. 252 00:31:09,844 --> 00:31:12,305 - How is old Helga? - She's just fine. 253 00:31:12,555 --> 00:31:14,765 Yeah? And I'm glad to hear it. 254 00:31:16,893 --> 00:31:19,396 You know, she's a strange woman, that Helga. 255 00:31:19,562 --> 00:31:22,816 She was my nurse when I had my office in Ventura. 256 00:31:23,942 --> 00:31:26,695 - That was years ago. - I didn't know that, Doc. 257 00:31:26,988 --> 00:31:29,741 Yeah, sure. There you are. 258 00:31:30,699 --> 00:31:33,535 As a matter of fact, she was the one that delivered Warren. 259 00:31:33,660 --> 00:31:35,037 I thought you did. 260 00:31:35,163 --> 00:31:37,998 What's the matter, Doc? Dereliction of duty? 261 00:31:38,165 --> 00:31:40,293 No. I was sick at the time. 262 00:31:41,087 --> 00:31:44,840 No, Helga delivered him and then she quit me cold. 263 00:31:46,299 --> 00:31:48,093 It was a funny thing. 264 00:31:48,261 --> 00:31:50,554 Maybe she thought you were upset with her. 265 00:31:50,721 --> 00:31:51,889 Maybe. 266 00:31:52,474 --> 00:31:54,934 She was good friends with Warren's mother. 267 00:31:56,227 --> 00:32:00,690 They were all hoping for a boy, and pleased as punch when they got one. 268 00:32:01,608 --> 00:32:03,734 I wish I'd known Warren when he was younger. 269 00:32:03,902 --> 00:32:07,530 Yeah. Nice fellow. Shame when his parents died. 270 00:32:08,532 --> 00:32:11,702 Helga brought him up. Took him back to Denmark with her. 271 00:32:11,868 --> 00:32:14,121 Isn't that where Warren met you, Emily? 272 00:32:14,288 --> 00:32:17,875 Yes. When Helga had her stroke, he asked me to come back and take care of her. 273 00:32:18,000 --> 00:32:20,753 He's been home about a year, hasn't he? 274 00:32:21,545 --> 00:32:25,675 My goodness. Time certainly flies. Seems like only a month or two. 275 00:32:26,134 --> 00:32:27,844 Here you are, Emily. 276 00:32:28,303 --> 00:32:30,763 - How much do I owe you? - I'll just put it on the bill. 277 00:32:30,930 --> 00:32:32,391 Thank you. 278 00:32:33,390 --> 00:32:36,228 You sure you don't want to change your mind about the picnic? 279 00:32:36,395 --> 00:32:39,148 No, thanks. I think I'd better stay here. 280 00:32:39,315 --> 00:32:43,236 What's this now? Are you turning down a nice young girl, Karl? 281 00:32:43,569 --> 00:32:45,278 You're making a mistake. 282 00:32:45,445 --> 00:32:49,658 Always try to keep my eye on the couples in town. Good for business. 283 00:32:50,952 --> 00:32:54,204 I didn't know you and Karl had a thing going. 284 00:32:55,165 --> 00:32:56,416 We don't. 285 00:32:58,126 --> 00:33:00,170 Maybe you and Warren then. 286 00:33:02,298 --> 00:33:03,673 So that's it, huh? 287 00:33:03,964 --> 00:33:07,219 He's a good prospect, coming into all that money. 288 00:33:07,469 --> 00:33:08,930 You'd be rich. 289 00:33:09,429 --> 00:33:11,932 I have to get back to Helga's. Bye. 290 00:33:12,141 --> 00:33:14,101 Say hello to her for me. 291 00:33:14,727 --> 00:33:17,980 Tell her I'll be in to see her one of these days. 292 00:33:24,947 --> 00:33:26,656 Unusual girl, Karl. 293 00:33:28,242 --> 00:33:30,994 Good looking, too. You're missing a bet. 294 00:33:31,285 --> 00:33:32,330 I wonder. 295 00:37:30,625 --> 00:37:31,792 Miriam? 296 00:37:39,257 --> 00:37:40,801 Anybody here? 297 00:38:17,174 --> 00:38:18,633 Karl, wake up. 298 00:38:21,720 --> 00:38:23,597 Come on, Karl, snap out of it. 299 00:38:24,264 --> 00:38:25,640 Oh, brother. 300 00:38:27,726 --> 00:38:31,063 It feels like I've got two heads and both of them are killing me. 301 00:38:31,229 --> 00:38:32,689 You all right? 302 00:38:33,066 --> 00:38:34,775 Yeah, I guess so. 303 00:38:38,946 --> 00:38:40,406 Warren, what are you doing here? 304 00:38:40,574 --> 00:38:45,370 I was just driving up to Helga's. I thought I'd stop by and see Miriam first. 305 00:38:45,704 --> 00:38:47,664 What happened? Who made the mess in the shop? 306 00:38:47,789 --> 00:38:50,083 That's what I'd like to know. 307 00:38:50,333 --> 00:38:52,377 Stopped by to see your sister. 308 00:38:54,755 --> 00:38:58,634 - Where is Miriam? Did you see her? - No. I just got in from San Diego. 309 00:38:58,801 --> 00:39:01,095 She's probably up at the house. 310 00:39:01,429 --> 00:39:04,515 - Do you have your wallet? - Yeah. 311 00:39:04,640 --> 00:39:06,684 Thought it might have been a robbery. 312 00:39:06,809 --> 00:39:09,270 More like malicious damage. Look. 313 00:39:11,564 --> 00:39:13,608 Somebody doesn't like you. 314 00:39:14,860 --> 00:39:16,403 Seems that way. 315 00:39:26,331 --> 00:39:29,583 What kind of a mind would do something like this? 316 00:39:30,375 --> 00:39:33,130 More like an animal than a human being. 317 00:39:36,216 --> 00:39:37,677 - Karl. - Yeah. 318 00:39:38,385 --> 00:39:39,593 You seen this? 319 00:39:42,848 --> 00:39:45,934 - I read it this morning. - Look at the drawing. 320 00:39:46,726 --> 00:39:47,769 So? 321 00:39:48,395 --> 00:39:50,605 I stopped for gas and saw the papers in the rack. 322 00:39:50,773 --> 00:39:52,649 The picture gave me a start. 323 00:39:53,358 --> 00:39:55,236 Just my imagination, I guess. 324 00:39:55,402 --> 00:39:58,155 Well, this isn't. Somebody was in here. 325 00:40:00,200 --> 00:40:04,036 Think I'd better get back up to the house and see if Miriam's all right. 326 00:40:05,456 --> 00:40:08,208 - Yes? - Whoever was in here might come back. 327 00:40:08,333 --> 00:40:10,836 Why doesn't Miriam spend the night with you, up at the house? 328 00:40:11,003 --> 00:40:14,589 - Do you really think she's in danger? - Why take chances? 329 00:40:17,343 --> 00:40:20,930 And don't tell her what happened. There's no sense in getting her upset. 330 00:40:21,096 --> 00:40:23,057 I'll stay and clean up. 331 00:40:26,728 --> 00:40:28,772 And be careful yourself. 332 00:40:29,272 --> 00:40:32,192 Remember, somebody smashed your photograph. 333 00:41:18,575 --> 00:41:20,118 Miriam? Emily? 334 00:41:32,755 --> 00:41:34,050 Hello, Warren. 335 00:41:34,216 --> 00:41:37,136 - Are you all right? - Of course. Why? 336 00:41:37,261 --> 00:41:39,221 Where's Emily and Helga? 337 00:41:39,388 --> 00:41:43,935 I finally put Helga to bed. And as for Emily, I haven't seen her all day. 338 00:41:45,228 --> 00:41:47,897 Warren, you're going to have to do something about her. 339 00:41:48,022 --> 00:41:50,858 - What do you mean? - She deliberately lied to me. 340 00:41:51,025 --> 00:41:54,864 She said she was going to get a prescription filled for Helga and come right back. 341 00:41:54,988 --> 00:41:57,573 - But she never showed up. - I guess she took the day off. 342 00:41:57,741 --> 00:42:00,827 - Yes, I guess she did. - I'll talk to her about it. 343 00:42:02,621 --> 00:42:07,251 - What do you really know about her? - What do we really know about anybody? 344 00:42:08,170 --> 00:42:12,548 Well, I don't like her, and I don't think Helga does, either. 345 00:42:12,841 --> 00:42:16,719 Look, Miriam, they've been together for years. Helga needs her. 346 00:42:16,886 --> 00:42:19,097 Besides, you're probably just angry because of today. 347 00:42:19,263 --> 00:42:20,265 Probably. 348 00:42:20,431 --> 00:42:22,475 Can you blame her for taking off once a while? 349 00:42:22,600 --> 00:42:26,647 She's cooped up here all week. She gets lonely, likes to take a drive now and then. 350 00:42:26,815 --> 00:42:29,649 - I guess you're right. - What were you doing in the playroom? 351 00:42:29,776 --> 00:42:31,736 Revisiting the past? 352 00:42:33,529 --> 00:42:37,283 So long since I've been in here. I don't know whether I like it or not. 353 00:42:37,449 --> 00:42:38,535 Why? 354 00:42:39,369 --> 00:42:41,329 Things it reminds me of. 355 00:42:41,955 --> 00:42:44,249 Helga would never let me in here. 356 00:42:44,415 --> 00:42:46,960 She was always trying to keep us away from each other. 357 00:42:47,126 --> 00:42:50,631 That was part of the system. Toughen me up, keep girls out of my life. 358 00:42:50,756 --> 00:42:54,092 Make me more of a man. All because of my father. 359 00:42:56,011 --> 00:42:58,472 - I hardly even remember him. - I do. 360 00:42:59,182 --> 00:43:02,894 I remember everything he did to make me as hard and ruthless as he was. 361 00:43:03,060 --> 00:43:07,940 Do you know that he even paid Karl to start fights with me when we were kids? 362 00:43:08,483 --> 00:43:11,736 I used to watch the two of you hitting each other. 363 00:43:12,320 --> 00:43:13,947 And I'd look at Father. 364 00:43:14,905 --> 00:43:16,533 He'd be smiling. 365 00:43:33,927 --> 00:43:35,469 Remember this? 366 00:43:36,762 --> 00:43:39,599 Helga would come in here with this, all to make me strong. 367 00:43:44,730 --> 00:43:46,440 I'd learn to count on my back. 368 00:43:46,648 --> 00:43:49,193 I don't think I'll ever forgive Helga for that. 369 00:43:49,359 --> 00:43:51,403 She was only obeying orders. 370 00:43:52,111 --> 00:43:53,489 Father's orders. 371 00:43:55,908 --> 00:43:57,952 Why don't we forget about it? 372 00:43:58,536 --> 00:43:59,913 Can you? 373 00:44:00,287 --> 00:44:02,331 Can you forget what he did to your mother? 374 00:44:02,456 --> 00:44:05,710 He threw her over when you were born just because he wanted a son. 375 00:44:06,211 --> 00:44:07,212 I know. 376 00:44:07,379 --> 00:44:10,381 Then he married my mother and he got the boy he wanted. 377 00:44:11,175 --> 00:44:14,011 Too bad he only had a few years left to enjoy me. 378 00:44:14,678 --> 00:44:17,514 Then the night he and mother went to the party and got drunk. 379 00:44:17,680 --> 00:44:20,851 They got in their car and started speeding and smashed into a wall. 380 00:44:21,019 --> 00:44:23,854 - Warren, please. - I'm sorry. That was a long time ago. 381 00:44:24,355 --> 00:44:25,815 I shouldn't talk about it. 382 00:44:28,901 --> 00:44:31,320 Besides, I should be thanking Dad right now. 383 00:44:31,488 --> 00:44:33,280 In two days, I'll be 21... 384 00:44:33,448 --> 00:44:36,451 and that means I'll be coming into roughly $10 million. 385 00:44:36,619 --> 00:44:40,288 - And that's a lot of money. - That's a cheap price for being his son. 386 00:44:40,538 --> 00:44:44,293 Well, making money was the only thing he knew how to do. 387 00:44:44,626 --> 00:44:46,171 I'm glad you're not like him. 388 00:44:46,379 --> 00:44:49,132 You know, if I die before my birthday, you get all the loot. 389 00:44:49,298 --> 00:44:50,550 What would you do with it? 390 00:44:51,342 --> 00:44:54,345 Give it away. So stay alive. 391 00:44:54,804 --> 00:44:59,350 Warren, do you remember the only argument we ever had? 392 00:44:59,602 --> 00:45:00,727 It was over this. 393 00:45:01,227 --> 00:45:03,355 How you howled when I swiped it from you. 394 00:45:03,480 --> 00:45:05,524 And you never gave it back to me, either. 395 00:45:06,024 --> 00:45:07,818 Keep it. Take it home with you. 396 00:45:08,442 --> 00:45:10,486 That reminds me. I'd better be getting back. 397 00:45:10,613 --> 00:45:13,782 Spend the night here and then we can have breakfast in the morning. 398 00:45:13,950 --> 00:45:16,411 All right. I'm a little tired for driving, anyway. 399 00:45:16,577 --> 00:45:20,164 The bed's made up. I'll leave a note for Emily and she can wake us both early. 400 00:45:20,332 --> 00:45:22,793 Don't bother. I'm a light sleeper. 401 00:45:24,335 --> 00:45:26,129 Happy birthday, Warren... 402 00:45:28,132 --> 00:45:29,675 two days in advance. 403 00:45:30,050 --> 00:45:31,218 Good night. 404 00:46:27,862 --> 00:46:30,531 Emily, what're you doing in my room? 405 00:46:32,658 --> 00:46:34,869 Emily, what do you want? 406 00:46:39,333 --> 00:46:42,001 If you don't get out of here, I'm going to call Warren. 407 00:46:42,126 --> 00:46:43,502 Do you hear me? 408 00:47:20,583 --> 00:47:23,337 Warren, darling, I'm back. Did you miss me? 409 00:47:24,505 --> 00:47:26,465 I worry about you, Emily. 410 00:48:09,887 --> 00:48:12,265 Good morning, Miriam. Is Warren up? 411 00:48:13,848 --> 00:48:14,975 I don't know. 412 00:48:16,143 --> 00:48:19,772 Well, I'm cooking his breakfast now. He asked me to wake him. 413 00:48:21,565 --> 00:48:25,236 Emily, what were you doing in my room last night? 414 00:48:26,362 --> 00:48:29,198 Your room? I don't understand. 415 00:48:30,450 --> 00:48:34,745 You were in my room last night. In the middle of the night. I saw you. 416 00:48:34,914 --> 00:48:38,166 - Well, you must have been dreaming. - I wasn't dreaming, Emily. 417 00:48:38,333 --> 00:48:41,252 I got up to close the window and you were standing there. 418 00:48:41,461 --> 00:48:44,548 You're just like Helga. Both of you keep having nightmares. 419 00:48:45,549 --> 00:48:47,427 What about yesterday? Was that a nightmare? 420 00:48:47,593 --> 00:48:49,471 You left the house and never came back. 421 00:48:50,513 --> 00:48:51,889 I did, didn't I? 422 00:48:52,682 --> 00:48:57,478 I apologise, Miriam. I just decided I wanted to take a drive. 423 00:48:57,770 --> 00:49:01,691 And did you just decide that you wanted to come into my room? 424 00:49:03,610 --> 00:49:07,281 You better see a doctor, dear. You're imagining things. 425 00:49:08,448 --> 00:49:10,576 Look, Emily, I've had just about enough of this. 426 00:49:11,118 --> 00:49:14,956 I'm going to talk to Warren and we can get somebody else to take care of Helga. 427 00:49:15,581 --> 00:49:16,708 No, you can't. 428 00:49:24,257 --> 00:49:26,218 - Where are you going? - To see Warren. 429 00:49:26,384 --> 00:49:28,971 - Not until he's had his breakfast. - I'll take it to him. 430 00:49:29,137 --> 00:49:32,224 No, it's my duty. I'm his wife. 431 00:49:35,103 --> 00:49:36,562 - I don't believe you. - Ask him. 432 00:49:36,687 --> 00:49:38,314 - I will. - Miriam... 433 00:49:39,231 --> 00:49:42,735 if you stay in this house one more minute, I'm going to kill you. 434 00:51:32,976 --> 00:51:35,354 - Miss Miriam Webster? - Yes? 435 00:51:35,689 --> 00:51:39,442 My name is Lieutenant Miller, Ventura Plainclothes Division. 436 00:51:39,692 --> 00:51:42,194 I'd like to ask you a few questions, if you don't mind. 437 00:51:42,446 --> 00:51:45,783 - Why? Is someone in trouble? - No, miss. Just routine. 438 00:51:45,949 --> 00:51:48,451 Mind telling me where you were the night before last? 439 00:51:48,619 --> 00:51:49,996 The night before last? 440 00:51:51,079 --> 00:51:52,373 I was at a movie. 441 00:51:52,539 --> 00:51:55,126 - Alone? - No. With a friend. 442 00:51:55,834 --> 00:51:57,211 The name, please. 443 00:51:58,796 --> 00:52:01,716 Karl Anderson. He owns the drugstore at the corner. 444 00:52:02,591 --> 00:52:04,553 Why are you asking me all these questions? 445 00:52:05,220 --> 00:52:07,013 Will you excuse me a minute, miss? 446 00:52:24,824 --> 00:52:26,535 Are you sure that's not the one? 447 00:52:27,535 --> 00:52:29,078 Nope. That's not her. 448 00:52:29,788 --> 00:52:31,331 Okay. Thanks. 449 00:52:34,001 --> 00:52:36,753 - I'm sorry to trouble you, miss. - Wait a minute. 450 00:52:38,089 --> 00:52:39,631 What's this all about? 451 00:52:39,839 --> 00:52:43,260 Well, we had a murder down in Ventura the other day. 452 00:52:43,385 --> 00:52:45,346 A girl killed a Justice of the Peace. 453 00:52:47,265 --> 00:52:50,977 - What has that got to do with me? - She used the name Miriam Webster. 454 00:52:51,726 --> 00:52:54,397 - What? - Probably just a coincidence. 455 00:52:54,606 --> 00:52:57,066 Lots of Miriam Websters in Southern California. 456 00:52:57,359 --> 00:52:58,819 Here's my card, miss. 457 00:52:58,944 --> 00:53:03,322 In case you find out anyone's been using your name. Give me a call. 458 00:53:41,114 --> 00:53:42,572 - Hello, Karl. - Hi. 459 00:53:43,866 --> 00:53:46,077 Did that police car just pull away from here? 460 00:53:46,244 --> 00:53:48,288 - Yes. - What did they want? 461 00:53:48,871 --> 00:53:51,540 A Justice of the Peace was murdered in Ventura. 462 00:53:51,665 --> 00:53:52,917 I know. I read it in the paper. 463 00:53:53,084 --> 00:53:54,545 Yeah, well, that's what they wanted. 464 00:53:54,711 --> 00:53:56,254 So what's that got to do with you? 465 00:53:57,797 --> 00:54:00,091 The girl who killed him used my name. 466 00:54:00,801 --> 00:54:04,388 The detective asked me to call him if I found out anything. 467 00:54:05,430 --> 00:54:09,268 - The police don't think you had anything... - I don't know what they think, Karl. 468 00:54:12,063 --> 00:54:13,147 I'm sorry. 469 00:54:13,982 --> 00:54:17,653 It's just that so much is happening that I don't understand. 470 00:54:19,528 --> 00:54:23,241 Last night Emily came into my room. 471 00:54:23,407 --> 00:54:25,535 - What for? - I don't know. 472 00:54:26,327 --> 00:54:30,374 When I asked her about it this morning, she denied it, said I was dreaming. 473 00:54:33,085 --> 00:54:36,922 And then she threatened to kill me unless I left the house. 474 00:54:37,090 --> 00:54:39,300 Where was Emily yesterday afternoon? 475 00:54:39,592 --> 00:54:42,136 She said she was out driving. Why? 476 00:54:44,597 --> 00:54:47,350 Someone was in here yesterday while you were gone. 477 00:54:47,475 --> 00:54:50,562 A wedding wreath was destroyed and Warren's picture was smashed. 478 00:54:50,687 --> 00:54:52,315 Who would do such a thing? 479 00:54:52,898 --> 00:54:56,484 I cleaned up here last night and found this. 480 00:54:57,861 --> 00:55:00,697 That's the prescription I filled for Emily yesterday. 481 00:55:00,947 --> 00:55:03,408 And whoever was in here last night dropped it. 482 00:55:04,161 --> 00:55:05,161 Emily. 483 00:55:13,379 --> 00:55:14,920 I'm going to call the police. 484 00:55:16,047 --> 00:55:17,007 No. 485 00:55:17,257 --> 00:55:18,259 Why? 486 00:55:21,720 --> 00:55:23,430 Warren and Emily are married. 487 00:55:24,807 --> 00:55:27,559 Married? I don't believe it. 488 00:55:27,727 --> 00:55:29,270 Well, that's what she told me. 489 00:55:30,854 --> 00:55:33,107 I don't know whether it's true or not. 490 00:55:34,025 --> 00:55:35,652 Well, we're going to find out. 491 00:55:49,299 --> 00:55:53,137 The police are still seeking the woman who murdered Alfred S. Adrims... 492 00:55:53,303 --> 00:55:55,515 Justice of the Peace, in Ventura. 493 00:55:56,389 --> 00:55:59,309 The cold-blooded murder occurred September 6. 494 00:55:59,685 --> 00:56:01,980 A woman giving the name of Miriam Webster... 495 00:56:02,147 --> 00:56:04,524 disappeared right after the killing. 496 00:56:05,149 --> 00:56:09,112 Captain Dawson of the Ventura police stated this morning... 497 00:56:09,279 --> 00:56:14,076 they have a lead and is confident of the apprehension of the homicidal maniac. 498 00:56:17,162 --> 00:56:19,540 You remember Adrims, don't you, Helga? 499 00:56:19,957 --> 00:56:22,960 When I was a kid, he used to come up here. You gave him money. 500 00:56:23,460 --> 00:56:27,382 He used to give me a quarter and say it was my share for being a good little boy. 501 00:56:27,548 --> 00:56:28,716 I never liked him. 502 00:56:29,425 --> 00:56:31,553 Why did you give him money, Helga? 503 00:56:33,554 --> 00:56:36,015 I forgot you can't answer, can you? 504 00:56:37,517 --> 00:56:39,727 You sorry we came back from Denmark? 505 00:56:40,145 --> 00:56:42,647 This place hold unpleasant memories for you? 506 00:56:42,815 --> 00:56:44,108 Do you want to go back? 507 00:56:45,567 --> 00:56:47,110 Maybe you will someday. 508 00:56:47,278 --> 00:56:49,821 You always wanted me to get my father's money, didn't you? 509 00:56:49,989 --> 00:56:51,532 You made sure of it. 510 00:56:51,949 --> 00:56:53,660 That's why we're here, isn't it? 511 00:56:55,745 --> 00:56:58,206 Well, one more day. We'll have a birthday party. 512 00:56:58,372 --> 00:57:01,626 You, Emily and me. 513 00:57:10,510 --> 00:57:12,221 It's Miriam and Karl. 514 00:57:16,726 --> 00:57:18,519 - Hello, Warren. - Miriam, Karl. 515 00:57:18,852 --> 00:57:22,816 Why did you leave so early this morning? I thought we were having breakfast together. 516 00:57:22,983 --> 00:57:24,942 - Well, I had to... - Emily's upstairs. I'll get her. 517 00:57:25,110 --> 00:57:28,197 Just a minute, Warren. We'd like to talk to you alone. 518 00:57:30,491 --> 00:57:31,950 Why? What's the matter? 519 00:57:32,868 --> 00:57:36,121 - Are you and Emily married? - Who told you that? 520 00:57:36,497 --> 00:57:37,497 She did. 521 00:57:39,250 --> 00:57:42,961 We were married in Denmark. We were going to keep it a secret awhile. 522 00:57:43,629 --> 00:57:46,216 She doesn't think you like her, won't accept her. 523 00:57:46,382 --> 00:57:48,884 You know Emily threatened to kill Miriam this morning? 524 00:57:49,052 --> 00:57:51,804 I don't believe that. I'm going to get Emily. 525 00:57:52,430 --> 00:57:54,640 - Warren. - Yes? 526 00:57:54,890 --> 00:57:56,684 We think that Emily murdered Alfred Adrims. 527 00:57:56,851 --> 00:57:58,978 That's a rotten, filthy thing to say, Karl. 528 00:58:00,398 --> 00:58:01,939 Miriam, is that what you think? 529 00:58:02,567 --> 00:58:05,986 I don't know, Warren. Please listen to Karl. 530 00:58:06,445 --> 00:58:08,947 I filled a prescription for Emily yesterday. 531 00:58:09,198 --> 00:58:12,534 I found the bottle last night in Miriam's shop. How did it get there? 532 00:58:12,702 --> 00:58:14,830 Somebody else could have put it there. 533 00:58:15,538 --> 00:58:17,248 You saw that shop last night, Warren. 534 00:58:17,415 --> 00:58:20,167 The wedding wreath was destroyed by whoever was in there. 535 00:58:20,293 --> 00:58:22,337 And that little toy groom was ripped apart. 536 00:58:22,462 --> 00:58:25,382 A similar pattern as the knifing of Adrims in Ventura. 537 00:58:25,507 --> 00:58:28,261 The drawing of the girl in the newspaper looked like Emily. 538 00:58:28,427 --> 00:58:30,137 A lot of women look like that. 539 00:58:30,305 --> 00:58:32,973 Would a lot of women use the name Miriam Webster? 540 00:58:35,476 --> 00:58:37,103 There must be some explanation. 541 00:58:37,228 --> 00:58:40,064 - Do you have a photograph of Emily? - Why? 542 00:58:40,815 --> 00:58:42,859 If she's innocent, it'll be simple to prove. 543 00:58:43,025 --> 00:58:44,403 I think so. 544 00:58:48,197 --> 00:58:51,035 This isn't very good. I took it just after we were married. 545 00:58:52,202 --> 00:58:54,663 I'll drive down to Ventura tonight after I close up. 546 00:58:54,829 --> 00:58:58,000 - Let me go with you. - No. I'd rather go alone. 547 00:58:58,542 --> 00:59:01,795 Please, darling, it's better that way. Then we'll know for sure. 548 00:59:01,921 --> 00:59:05,675 That's right. Then you'll both know how wrong you are. 549 00:59:12,432 --> 00:59:14,142 I hope he's right. 550 00:59:18,313 --> 00:59:19,690 Goodbye, Helga. 551 00:59:20,983 --> 00:59:22,192 Bye, Helga. 552 00:59:43,256 --> 00:59:45,466 You closing early, Karl? 553 00:59:45,591 --> 00:59:47,385 Yeah, I'm driving to Ventura, Doc. 554 00:59:47,553 --> 00:59:51,390 I hate to bother you, but I need some sleeping pills for a patient. 555 00:59:51,516 --> 00:59:52,808 It won't take you a minute. 556 00:59:52,974 --> 00:59:55,435 Sure. A couple of minutes won't make any difference. 557 00:59:56,980 --> 01:00:00,941 If you need anything else, Doc. The store might be closed tomorrow. 558 01:00:03,361 --> 01:00:06,447 - Any trouble, Karl? - Well, I don't know. 559 01:00:08,700 --> 01:00:10,660 It was a brutal murder, wasn't it? 560 01:00:11,035 --> 01:00:13,871 Always shocks me to read something like that. 561 01:00:15,291 --> 01:00:19,336 But nowadays people seem to hate more. 562 01:00:19,629 --> 01:00:21,089 Is there any way to tell? 563 01:00:25,342 --> 01:00:29,389 - What? Tell what, Karl? - Well, if a person's homicidal. 564 01:00:31,849 --> 01:00:33,226 There you are. 565 01:00:33,852 --> 01:00:36,688 No. That's what makes them so dangerous. 566 01:00:37,648 --> 01:00:42,110 They can change from being your friend into your murderer in a second's time. 567 01:00:44,864 --> 01:00:47,866 - Anyone in mind, Karl? - Just asking. 568 01:00:49,577 --> 01:00:51,787 We all hate to a certain extent. 569 01:00:52,538 --> 01:00:55,124 You'd be surprised at the murderous daydreams... 570 01:00:55,290 --> 01:00:57,584 that some sweet old ladies indulge in. 571 01:00:59,170 --> 01:01:02,589 But it's only when hate is dammed up that it breaks out in murder. 572 01:01:04,175 --> 01:01:06,386 Try to imagine an infant... 573 01:01:06,761 --> 01:01:09,305 enraged over some slight frustration... 574 01:01:09,932 --> 01:01:11,641 like having his toy taken away. 575 01:01:11,808 --> 01:01:16,354 Then think of him with the strength and imagination of an adult. 576 01:01:17,732 --> 01:01:18,857 He would kill. 577 01:01:20,067 --> 01:01:22,904 In some ways, the person with homicidal tendencies... 578 01:01:23,028 --> 01:01:26,283 has never developed emotionally beyond that point. 579 01:01:29,660 --> 01:01:31,622 In other words then, Doc... 580 01:01:32,288 --> 01:01:35,792 anybody could kill that didn't have an outlet for their hate. 581 01:01:40,256 --> 01:01:42,550 You must have somebody in mind, Karl. 582 01:01:43,175 --> 01:01:44,217 Who is it? 583 01:01:47,054 --> 01:01:49,016 Thanks, Karl. Sorry to have bothered you. 584 01:01:49,141 --> 01:01:50,683 That's all right, Doc. 585 01:02:08,286 --> 01:02:09,745 Thank you very much. 586 01:02:16,961 --> 01:02:18,838 Hi. Are you ready to leave? 587 01:02:19,004 --> 01:02:21,048 I'd feel a lot better if you came with me. 588 01:02:21,216 --> 01:02:23,551 Darling, we've discussed that. I'd rather not. 589 01:02:23,718 --> 01:02:25,429 - Why? - I just can't. 590 01:02:25,554 --> 01:02:27,848 Warren's my brother and I don't want to be there. 591 01:02:28,432 --> 01:02:30,475 You go on without me. I'll be all right. 592 01:02:34,021 --> 01:02:35,481 Look, don't go out. 593 01:02:35,940 --> 01:02:38,401 And after I leave, close up and lock the doors. 594 01:02:38,735 --> 01:02:40,362 Stop worrying about me. 595 01:02:40,486 --> 01:02:42,614 Warren might have told Emily of our suspicions. 596 01:02:42,780 --> 01:02:44,575 If we're right, she might come after you. 597 01:02:44,699 --> 01:02:47,161 Look, when you hear something, you'll phone, won't you? 598 01:02:47,327 --> 01:02:48,328 Yeah, sure. 599 01:02:48,494 --> 01:02:51,582 Good. Now, stop worrying. Go on. 600 01:02:55,752 --> 01:02:57,380 Lock the door. 601 01:04:16,722 --> 01:04:17,724 Howdy. 602 01:04:17,890 --> 01:04:20,351 What took you so long? I called you this morning. 603 01:04:20,935 --> 01:04:22,811 Everybody's in a hurry. 604 01:04:22,979 --> 01:04:27,609 For 20 years a knife stays dull, and in 20 minutes it's got to be sharp. 605 01:04:27,734 --> 01:04:28,818 How much for this? 606 01:04:31,738 --> 01:04:34,116 - What kind of knife is this? - How much? 607 01:04:35,534 --> 01:04:39,205 Well, it's a long trip out here. $2. 608 01:04:39,455 --> 01:04:40,748 I'll tell you what. 609 01:04:41,040 --> 01:04:44,042 I'll sharpen every knife you got in your house for $3. 610 01:04:44,167 --> 01:04:45,336 Just this. 611 01:04:45,544 --> 01:04:48,714 - You'd save money. - I said just this. 612 01:05:17,411 --> 01:05:21,248 What kind of knife you said this was? Never saw one before. 613 01:05:22,709 --> 01:05:24,253 It's a surgical knife. 614 01:05:27,047 --> 01:05:28,339 Doctors use it. 615 01:05:29,842 --> 01:05:31,469 What do you use it for? 616 01:05:33,219 --> 01:05:34,471 Various things. 617 01:05:46,734 --> 01:05:49,988 There you are. Sharp enough to whittle wood. 618 01:05:52,116 --> 01:05:53,908 Anything else I can do? 619 01:05:54,243 --> 01:05:57,912 Be careful with that, young lady! You may cut yourself! 620 01:06:40,041 --> 01:06:42,335 It's always so lonely when Warren leaves. 621 01:06:43,169 --> 01:06:44,420 Isn't it? 622 01:07:02,524 --> 01:07:06,027 It's too bright in here. Don't you think so, Helga? 623 01:07:20,168 --> 01:07:21,793 What we want is quiet. 624 01:07:22,503 --> 01:07:23,962 No one to disturb us. 625 01:07:30,970 --> 01:07:33,014 It's a pity you talk too much, Helga. 626 01:07:33,264 --> 01:07:35,391 Before, you couldn't talk at all. 627 01:07:37,393 --> 01:07:39,605 Well, at least you won't scream... 628 01:07:39,730 --> 01:07:41,856 the way Warren did when he was a little boy. 629 01:07:42,024 --> 01:07:45,445 Out here in the woods no one could hear him scream! Could they? 630 01:07:46,945 --> 01:07:49,239 I never liked your eyes, Helga. 631 01:07:49,781 --> 01:07:51,242 They see too much. 632 01:08:10,946 --> 01:08:13,866 - Afternoon, Emily. - Dr. Jonas. 633 01:08:14,408 --> 01:08:16,452 This is quite a surprise. 634 01:08:16,577 --> 01:08:18,288 I'm on my way to a house call nearby... 635 01:08:18,413 --> 01:08:21,249 so I thought I'd make up for lost time and pay Helga a visit. 636 01:08:21,374 --> 01:08:23,334 - Where is she? - In there. 637 01:08:24,501 --> 01:08:25,587 Yes. 638 01:08:31,409 --> 01:08:35,163 Hello, Helga. My, it's been many years. 639 01:08:35,706 --> 01:08:39,376 I was sorry to hear about your illness. You don't look bad, though. 640 01:08:39,585 --> 01:08:41,295 Probably outlive all of us. 641 01:08:42,212 --> 01:08:44,506 I've been meaning to visit you for a whole year... 642 01:08:44,674 --> 01:08:46,550 ever since you got back from Denmark. 643 01:08:46,718 --> 01:08:49,262 But with one thing and another... 644 01:08:49,761 --> 01:08:52,264 Anyway, I'm here now, for what it's worth. 645 01:08:53,016 --> 01:08:54,558 Tell you one thing, Helga... 646 01:08:55,226 --> 01:08:57,354 you've done a good job raising Warren. 647 01:08:57,520 --> 01:09:00,774 He's a fine young fellow. You should be very proud. 648 01:09:01,607 --> 01:09:05,737 My, you do a lot of reading, Emily. Books, magazines. 649 01:09:12,411 --> 01:09:14,913 Dr. Jonas, you'll lose my place. 650 01:09:15,455 --> 01:09:17,499 Oh, I'm sorry. 651 01:09:18,751 --> 01:09:22,631 I'm a sucker for murder mysteries, myself. Chew them up by the carload. 652 01:09:23,089 --> 01:09:25,301 How about you, Emily? You go in for that kind? 653 01:09:25,426 --> 01:09:27,386 No. They don't interest me. 654 01:09:27,511 --> 01:09:31,639 - No. Love stories, I guess. - Once in a while. 655 01:09:33,558 --> 01:09:38,438 I imagine it gets kind of lonely out here. Reading probably helps pass the time. 656 01:09:39,356 --> 01:09:41,734 Trouble is, you read too much, you get headaches. 657 01:09:44,070 --> 01:09:46,197 Bothered much by headaches, Emily? 658 01:09:46,364 --> 01:09:49,700 I'm sorry, Dr. Jonas, but it's time for Helga's nap. 659 01:09:49,825 --> 01:09:52,996 She hasn't been too well lately, and she needs her rest. 660 01:09:53,705 --> 01:09:56,792 Yes, of course. Well, it's time for me to leave anyhow. 661 01:09:59,002 --> 01:10:01,922 You get plenty of rest, Helga, and do just what Emily tells you. 662 01:10:02,089 --> 01:10:03,882 And I'll be in to see you again real soon. 663 01:10:04,048 --> 01:10:06,886 Helga will like that. Won't you, dear? 664 01:10:08,345 --> 01:10:11,266 And now we'll go upstairs. You need your rest. 665 01:10:14,019 --> 01:10:16,063 Something you're trying to say, Helga? 666 01:10:16,355 --> 01:10:17,897 Anything I can do? 667 01:10:18,022 --> 01:10:21,443 She doesn't want you to leave, Doctor. Your visit excited her. 668 01:10:23,153 --> 01:10:24,404 Yes, of course. 669 01:10:27,491 --> 01:10:30,578 Well, next time I'll stay longer. That's a promise. 670 01:10:38,627 --> 01:10:39,796 Emily. 671 01:10:41,254 --> 01:10:42,215 Yes? 672 01:10:43,257 --> 01:10:45,719 Your telephone. It's off the hook. 673 01:10:46,762 --> 01:10:50,556 I always do that when Helga takes her nap. The ringing bothers her. 674 01:11:00,359 --> 01:11:01,818 Something you want, Doctor? 675 01:11:05,906 --> 01:11:07,534 No, I guess not. 676 01:11:46,784 --> 01:11:48,076 Helga! 677 01:11:49,161 --> 01:11:50,370 Now! 678 01:12:07,140 --> 01:12:09,600 Mrs. Adrims left for New York this morning. 679 01:12:10,267 --> 01:12:13,936 The jeweller who sold Miriam Webster the wedding ring is on a fishing trip. 680 01:12:14,314 --> 01:12:15,772 So, that leaves only one witness... 681 01:12:15,898 --> 01:12:18,652 the bellboy, to identify the photograph you have. 682 01:12:19,401 --> 01:12:21,029 We'll see him right now. 683 01:12:49,392 --> 01:12:50,935 Jim Nesbitt. Where is he? 684 01:12:51,102 --> 01:12:52,645 He doesn't come on until 8:00. 685 01:12:54,981 --> 01:12:57,524 - Where does he live? - A rooming house on Fourth Street. 686 01:12:57,692 --> 01:12:58,694 We'll wait. 687 01:12:58,860 --> 01:13:01,446 - Has Jim done anything wrong? - Not lately. 688 01:13:01,864 --> 01:13:04,241 Say, do you have a telephone here that I could use? 689 01:13:04,366 --> 01:13:06,326 - Yes, sir. Right there. - Thank you. 690 01:13:18,755 --> 01:13:20,216 Long distance, please. 691 01:13:21,926 --> 01:13:26,223 I'd like to call Solvang, California. The number is Solvang 499. 692 01:13:34,648 --> 01:13:35,650 Yes? 693 01:13:36,483 --> 01:13:38,028 Yes, Karl, I'm all right. 694 01:13:39,528 --> 01:13:41,071 The Ventura Hotel. 695 01:13:41,322 --> 01:13:43,532 All right, dear. 696 01:14:21,657 --> 01:14:23,200 Hello, Warren. 697 01:14:27,538 --> 01:14:28,914 Have you heard anything yet? 698 01:14:29,457 --> 01:14:32,709 Karl just phoned. They're waiting at the hotel for Jim Nesbitt. 699 01:14:32,834 --> 01:14:35,213 - When will he be there? - About 8:00. 700 01:14:35,380 --> 01:14:36,922 I shouldn't have let Karl go. 701 01:14:38,341 --> 01:14:40,927 Do you think Emily is a cold-blooded murderess? 702 01:14:42,179 --> 01:14:43,721 Miriam, answer me. 703 01:14:44,889 --> 01:14:46,265 I don't know, Warren. 704 01:14:46,808 --> 01:14:48,935 Should've never let him have her photograph. 705 01:14:49,561 --> 01:14:52,022 It's better to know for sure, isn't it? 706 01:14:57,027 --> 01:14:58,028 Karl? 707 01:14:59,364 --> 01:15:00,531 Yes. 708 01:15:06,120 --> 01:15:07,287 All right. 709 01:15:12,670 --> 01:15:16,006 Jim Nesbitt positively identified Emily... 710 01:15:16,423 --> 01:15:18,050 as the killer of Alfred Adrims. 711 01:15:20,260 --> 01:15:21,386 My God. 712 01:15:21,679 --> 01:15:25,099 The police are leaving Ventura now. They'll be here as soon as they can. 713 01:15:25,516 --> 01:15:29,271 Helga's all alone in the house with Emily. I've got to get there right away. 714 01:15:29,396 --> 01:15:31,440 But Karl said to wait here for them. 715 01:15:31,606 --> 01:15:34,358 It'll take them over an hour. I've got to leave now. 716 01:15:35,025 --> 01:15:37,570 - I'll go with you. - I don't want to take any chances. 717 01:15:37,738 --> 01:15:40,658 - You're not going there alone. - Will you listen to me, please? 718 01:15:40,783 --> 01:15:42,409 Warren, I'm going with you. 719 01:16:38,469 --> 01:16:41,138 You wait in the car. I don't want you to go inside. 720 01:16:41,305 --> 01:16:43,265 Warren, please don't go in there. 721 01:16:47,353 --> 01:16:50,773 - I can take care of myself. - Please let me go with you. 722 01:16:51,148 --> 01:16:53,818 It'll be safer here, Miriam. Wait in the car. 723 01:18:55,531 --> 01:18:57,950 This is the fright break. 724 01:19:00,161 --> 01:19:01,954 Do you hear that sound? 725 01:19:02,621 --> 01:19:04,749 It's the sound of a heartbeat. 726 01:19:05,416 --> 01:19:07,876 A frightened, terrified heart. 727 01:19:09,128 --> 01:19:12,549 Is it beating faster than your heart or slower? 728 01:19:12,840 --> 01:19:16,345 This heart is going to beat for another 25 seconds... 729 01:19:16,762 --> 01:19:19,181 to allow anyone to leave this theatre... 730 01:19:19,347 --> 01:19:22,852 who is too frightened to see the end of the picture. 731 01:19:29,692 --> 01:19:32,612 Ten seconds more and we go into the house. 732 01:19:32,903 --> 01:19:34,865 It's now or never. 733 01:19:34,990 --> 01:19:37,826 Five, four. You're a brave audience. 734 01:19:37,992 --> 01:19:39,452 Two, one. 735 01:19:56,303 --> 01:19:57,430 Warren? 736 01:21:26,649 --> 01:21:27,859 Helga! 737 01:22:15,827 --> 01:22:17,287 Emily, it's you! 738 01:22:19,164 --> 01:22:21,416 Warren! 739 01:22:23,168 --> 01:22:24,711 I'm right here, Miriam. 740 01:22:38,726 --> 01:22:39,978 Know me? 741 01:22:47,235 --> 01:22:48,446 Now? 742 01:22:50,571 --> 01:22:51,698 Warren. 743 01:22:51,866 --> 01:22:54,160 Of course. I've always been Warren. 744 01:22:55,411 --> 01:22:58,747 When the police get here, they'll find that Emily has murdered you. 745 01:22:59,999 --> 01:23:01,792 I tried to stop her. 746 01:23:07,591 --> 01:23:09,968 She attacked me. She tried to kill me. 747 01:23:10,427 --> 01:23:12,721 Emily was hopelessly insane. 748 01:23:13,638 --> 01:23:15,098 She escaped. 749 01:23:15,682 --> 01:23:18,603 The police will search for her but they won't find her. 750 01:23:19,061 --> 01:23:20,437 She's gone... 751 01:23:21,230 --> 01:23:22,522 for good. 752 01:23:52,747 --> 01:23:55,207 When I left Helga's, I was concerned. 753 01:23:55,374 --> 01:23:58,378 So I decided to stop by on my way home. 754 01:23:59,004 --> 01:24:01,589 Warren must have been completely insane. 755 01:24:03,591 --> 01:24:05,928 Warren was playing for high stakes... 756 01:24:06,135 --> 01:24:09,807 the fortune left by his father to his son. 757 01:24:11,599 --> 01:24:15,521 The masquerade was apparently started by Warren's mother at birth... 758 01:24:15,854 --> 01:24:17,731 and continued by Helga... 759 01:24:19,150 --> 01:24:21,110 and later by Warren himself. 760 01:24:24,030 --> 01:24:25,490 Sorry to keep you waiting. 761 01:24:31,704 --> 01:24:35,375 The entire estate of Warren's father was to go to his son... 762 01:24:35,542 --> 01:24:39,755 on his 21st birthday. Providing there was a son. 763 01:24:40,672 --> 01:24:43,758 Otherwise, the estate would revert to Miriam Webster... 764 01:24:43,883 --> 01:24:46,095 his oldest daughter by a former marriage. 765 01:24:46,261 --> 01:24:49,348 The will was signed in Ventura, California. 766 01:24:50,099 --> 01:24:53,812 This is the birth certificate of Warren Webster... 767 01:24:54,228 --> 01:24:57,065 born three months after the will was signed. 768 01:24:57,232 --> 01:24:58,775 The sex was entered as male. 769 01:25:00,026 --> 01:25:02,697 It was recorded and signed by Alfred Adrims... 770 01:25:02,822 --> 01:25:05,032 county clerk, Ventura. 771 01:25:07,660 --> 01:25:10,746 Helga Swenson actually delivered a girl. 772 01:25:11,247 --> 01:25:14,751 She and Adrims must have been paid handsomely by Warren's mother... 773 01:25:14,876 --> 01:25:17,545 to falsify the records and keep up the deception. 774 01:25:17,962 --> 01:25:20,506 Warren's parents died a few years later. 775 01:25:21,467 --> 01:25:25,429 The father went to his death thinking he had a son. 776 01:25:26,972 --> 01:25:29,265 Then Helga took Warren to Denmark. 777 01:25:29,515 --> 01:25:31,393 What happened there we don't know. 778 01:25:31,852 --> 01:25:34,354 But last year, Helga had a stroke... 779 01:25:34,520 --> 01:25:36,732 and Warren returned to the States with her. 780 01:25:40,445 --> 01:25:44,491 In order for Warren to continue the masquerade successfully... 781 01:25:45,158 --> 01:25:46,618 he had to get rid of three people. 782 01:25:46,952 --> 01:25:48,996 The two who knew of the deception: 783 01:25:49,205 --> 01:25:52,707 Alfred Adrims, who had become a Justice of the Peace... 784 01:25:53,083 --> 01:25:55,627 and Helga, who had become a burden to him. 785 01:25:56,336 --> 01:25:58,380 And then Miriam... 786 01:25:58,839 --> 01:26:00,633 the real heiress to the estate. 787 01:26:00,758 --> 01:26:03,678 And so, Warren created Emily... 788 01:26:03,803 --> 01:26:06,555 a homicidal maniac who did his killing for him. 789 01:26:07,432 --> 01:26:09,641 Well, that's just about it. 790 01:26:10,268 --> 01:26:12,063 I won't keep you any longer. 791 01:26:12,229 --> 01:26:15,857 You're now a very rich young woman, Miss Webster. Good luck. 792 01:26:16,775 --> 01:26:17,776 Thank you. 793 01:26:19,403 --> 01:26:22,656 Karl, now that I'm rich, it won't make any difference, will it? 794 01:26:22,781 --> 01:26:24,074 Yes, it will, Miriam. 795 01:26:25,200 --> 01:26:27,453 I think I'm going to love you more. 61848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.